All language subtitles for Columbo - s01e02 - Ransom for a dead man ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,253 --> 00:00:55,155 Les, I'll tape a memo for you on the Bronson matter tomorrow. 2 00:00:55,890 --> 00:00:59,893 As far as the Delfor Incorporation suit is concerned... they've got me. 3 00:01:00,527 --> 00:01:02,296 As far as I can see they're holding firm, 4 00:01:02,463 --> 00:01:05,066 They want 300,000 dollars, and they want delivery tomorrow night... 5 00:01:12,439 --> 00:01:13,441 They've got me. 6 00:02:04,992 --> 00:02:06,159 Leslie, I thought... 7 00:06:18,211 --> 00:06:20,047 Hello, Pat. Leslie. 8 00:06:21,214 --> 00:06:23,684 Listen. About our tennis date... 9 00:06:25,653 --> 00:06:27,622 I know. I've been very forgetful lately. 10 00:06:28,389 --> 00:06:32,560 Please call me at the office tomorrow at 12:15 sharp. 11 00:06:33,293 --> 00:06:37,365 Just say "tennis" and I'll remember to put it on my office calendar. 12 00:06:39,132 --> 00:06:40,468 All right Pat. Goodbye. 13 00:07:02,723 --> 00:07:05,091 When did you sustain these injuries, Mr. Crowell? 14 00:07:05,259 --> 00:07:09,129 This September 16, Friday, 8:30 in the evening. 15 00:07:09,230 --> 00:07:12,333 You were admitted to a hospital for emergency care on that night? 16 00:07:12,432 --> 00:07:15,636 Yes, I was. St. John's Hospital, Santa Monica. 17 00:07:16,103 --> 00:07:19,273 Your Honor, I would like to introduce these hospital records as Exhibit A. 18 00:07:19,606 --> 00:07:23,144 Mr. Crowell, what was the extent of your injuries due to your fall? 19 00:07:23,610 --> 00:07:25,278 My back was hurt real bad. 20 00:07:25,379 --> 00:07:26,279 Objection, Your Honor. 21 00:07:26,613 --> 00:07:29,582 The plaintiff is not competent to give expert medical testimony. 22 00:07:29,951 --> 00:07:30,951 Sustained. 23 00:07:33,788 --> 00:07:35,923 I would like to introduce Exhibit B. 24 00:07:36,090 --> 00:07:38,625 A full doctor's report on the plaintiff's condition, 25 00:07:39,060 --> 00:07:41,728 showing damage to the lumbar region of the spine... 26 00:07:41,829 --> 00:07:43,663 ...with concomitant nerve damage... 27 00:07:43,764 --> 00:07:46,901 ...resulting in partial paralysis to the left side of his body. 28 00:07:47,500 --> 00:07:48,802 Did you find out anything? 29 00:07:48,903 --> 00:07:51,271 No one's seen or heard from him since he left Phoenix. 30 00:07:51,672 --> 00:07:52,906 Did you check the hospitals? 31 00:07:53,007 --> 00:07:54,975 I've had Nancy calling all morning. Not a thing. 32 00:07:55,076 --> 00:07:56,143 What about the police? 33 00:07:56,242 --> 00:07:57,677 Zero. Shall we... 34 00:07:57,778 --> 00:07:59,245 Let me think about it for a while. 35 00:07:59,413 --> 00:08:01,716 Objection. Irrelevant and immaterial. 36 00:08:01,848 --> 00:08:04,351 Sustained. The answer may go out. 37 00:08:04,752 --> 00:08:06,620 Shall we put out a missing person's report? 38 00:08:06,721 --> 00:08:08,588 I'll do it myself, after lunch. 39 00:08:09,189 --> 00:08:10,423 How goes it here? 40 00:08:10,524 --> 00:08:13,560 We have a nice middle class jury. Their dislike of the insurance companies... 41 00:08:13,661 --> 00:08:16,896 ...is second only to their distaste for working class people. 42 00:08:20,533 --> 00:08:24,704 Mr. Crowell, you are a punch press operator, is that correct? 43 00:08:25,538 --> 00:08:27,173 Have you ever been on welfare before? 44 00:08:27,274 --> 00:08:28,042 Objection. 45 00:08:29,076 --> 00:08:30,144 Sustained. 46 00:08:30,877 --> 00:08:34,715 That night that you fell down the stairs in the defendant's apartment house, 47 00:08:35,249 --> 00:08:37,384 where had you been prior to your accident? 48 00:08:37,518 --> 00:08:39,186 At a cafe across the street. 49 00:08:39,486 --> 00:08:42,355 In point of fact, Mr. Crowell, according to the bartender there, 50 00:08:42,456 --> 00:08:46,027 you had at least three drinks, and no dinner, 51 00:08:46,126 --> 00:08:48,696 before you left the cafe, and returned to your apartment. 52 00:08:49,062 --> 00:08:52,700 And not being able to see the stairwell steps properly, you fell. 53 00:08:53,067 --> 00:08:54,268 Objection, Your Honor. 54 00:08:54,368 --> 00:08:57,370 Councel is testifying and assuming facts not in evidence. 55 00:08:57,738 --> 00:09:00,607 The plaintiff alleges the stairs were improperly lit. 56 00:09:00,807 --> 00:09:02,375 Although the plaintiff may well have been. 57 00:09:02,475 --> 00:09:03,778 Objection. 58 00:09:04,211 --> 00:09:05,245 Sustained. 59 00:09:12,086 --> 00:09:14,422 Court will be recessed until one o'clock. 60 00:09:18,692 --> 00:09:21,461 I've convinced my client to discuss a possible settlement. 61 00:09:21,562 --> 00:09:22,962 I'm sure you have. 62 00:09:23,063 --> 00:09:24,365 My office, in 10 minutes? 63 00:09:24,465 --> 00:09:25,732 Mine at 12:30. 64 00:09:27,534 --> 00:09:29,836 It looks good. Very good. 65 00:09:30,037 --> 00:09:33,006 I'll get your insurance company off the hook cheaply this time. 66 00:09:34,341 --> 00:09:37,110 I've been all over that building of yours and you'd better start maintaining... 67 00:09:37,211 --> 00:09:40,246 in minimum safety standards or the next time somebody may get killed. 68 00:09:53,894 --> 00:09:55,696 Hi, Mrs. Williams, Michael. 69 00:09:55,796 --> 00:09:56,996 Have you heard anything? 70 00:09:57,097 --> 00:10:00,366 There's still no word from Mr. Williams. I've tried everywhere. 71 00:10:02,168 --> 00:10:03,937 Thank you Nancy. Bring in your pad. 72 00:10:07,073 --> 00:10:09,509 We'd better outline a settlement, he'll be here soon. 73 00:10:13,780 --> 00:10:15,482 What time do you have Michael? 74 00:10:15,716 --> 00:10:16,850 12:15. 75 00:10:19,452 --> 00:10:21,889 At last they're asking $150,000. 76 00:10:22,322 --> 00:10:25,225 My guess is that he'll say that his client is ill and needs cash, 77 00:10:25,793 --> 00:10:27,061 and offer to settle for half. 78 00:10:27,327 --> 00:10:29,996 And we'll tell him that his client is losing and he'll take what he can get... 79 00:10:30,096 --> 00:10:32,600 ...which is nuisance value at $10,000. 80 00:10:32,799 --> 00:10:34,100 That's hitting him pretty hard. 81 00:10:37,770 --> 00:10:40,607 Les? One word, tennis. 82 00:10:42,076 --> 00:10:43,244 Don't forget. 83 00:10:45,712 --> 00:10:46,980 What? Who is this? 84 00:10:47,648 --> 00:10:48,448 Hello? 85 00:10:55,121 --> 00:10:55,822 What is it? 86 00:10:57,057 --> 00:10:58,491 You'd better call the police. 87 00:10:59,994 --> 00:11:02,495 That man on the phone said he's got my husband. 88 00:11:06,833 --> 00:11:09,970 I want men posted here and here. But keep them out sight. 89 00:11:10,070 --> 00:11:12,673 I don't want a lot of worried neighbors calling the police every 5 minutes. 90 00:11:12,773 --> 00:11:13,774 Mr. Carlson. 91 00:11:15,676 --> 00:11:18,745 Hoffman, this is Carlson. We don't want any press leaks on this. 92 00:11:19,113 --> 00:11:21,481 Now listen, I don't want to have to add up all the favors you owe me. 93 00:11:21,581 --> 00:11:23,216 And I'm sure you don't want me to either. 94 00:11:25,653 --> 00:11:28,054 We'll stay out of the papers for the time being Mrs. Williams. 95 00:11:28,154 --> 00:11:28,822 Thank you. 96 00:11:29,155 --> 00:11:30,490 Is that tap in ready? 97 00:11:30,591 --> 00:11:31,825 Not quite yet, sir. 98 00:11:32,225 --> 00:11:35,229 We'll be able to monitor any phone calls that come in through this Mrs. Williams. 99 00:11:36,830 --> 00:11:38,532 Will you be able to trace the calls? 100 00:11:38,765 --> 00:11:40,934 Maybe. Unfortunately the kidnapper is... 101 00:11:41,034 --> 00:11:43,803 ...usually smart enough to keep the calls short so we won't have the time. 102 00:11:44,238 --> 00:11:46,440 But with this tape we can make voice prints at the lab. 103 00:11:46,639 --> 00:11:49,210 That sometimes gives us a lead on making identifications. 104 00:11:49,543 --> 00:11:50,711 There's something I have to ask you, 105 00:11:50,811 --> 00:11:52,879 I want you to be completely honest with me. 106 00:11:52,980 --> 00:11:53,947 Of course. 107 00:11:54,480 --> 00:11:56,283 After I pay the ransom, 108 00:11:56,850 --> 00:11:58,818 what are the chances of my getting my husband back? 109 00:11:59,186 --> 00:12:01,187 All right, I'll be honest with you Mrs. Williams. 110 00:12:01,522 --> 00:12:04,158 There's no way of knowing. All we can do is hope for the best. 111 00:12:04,457 --> 00:12:06,192 We'll do everything we possibly can. 112 00:12:06,293 --> 00:12:07,927 Oh, of course you will. I know that. 113 00:12:08,028 --> 00:12:11,398 Look Mrs. Williams. Let's try to take an optimistic point of view on this? 114 00:12:11,631 --> 00:12:12,765 He's probably just fine. 115 00:12:12,865 --> 00:12:14,802 You'll have him with you in another 24 hours. 116 00:12:16,236 --> 00:12:17,270 That's all I want. 117 00:12:18,538 --> 00:12:19,273 Excuse me. 118 00:12:25,245 --> 00:12:26,212 Carlson. 119 00:12:27,014 --> 00:12:28,115 Yes, I'll hold. 120 00:12:38,558 --> 00:12:39,659 Mrs. Williams? 121 00:12:40,693 --> 00:12:42,629 Lieutenant Columbo. Local police. 122 00:12:42,730 --> 00:12:46,100 I seem to have dropped my pen out here somewhere. 123 00:12:46,232 --> 00:12:47,301 Just a minute. 124 00:12:51,639 --> 00:12:52,806 Would you like some help? 125 00:12:53,106 --> 00:12:54,908 Oh, no, that won't be necessary, thank you very much. 126 00:12:55,009 --> 00:12:57,244 I'll just take another quick look... 127 00:12:57,845 --> 00:12:59,312 I can get a flashlight. 128 00:12:59,413 --> 00:13:02,448 Oh really, don't bother. It's all right. I've got some matches. 129 00:13:02,649 --> 00:13:03,817 It's no trouble. 130 00:13:03,917 --> 00:13:06,120 Oh really, it's not that important, it's just a pen. 131 00:13:06,586 --> 00:13:08,721 You see, it was engraved, that was the only reason. 132 00:13:08,822 --> 00:13:11,357 But I'll buy another one and I'll have that one engraved. 133 00:13:11,457 --> 00:13:13,527 You see the pen itself was worthless... 134 00:13:14,128 --> 00:13:14,927 Is that it? 135 00:13:15,062 --> 00:13:15,763 Where? 136 00:13:15,962 --> 00:13:16,764 There. 137 00:13:20,400 --> 00:13:21,701 Is everything all right Mrs. Williams? 138 00:13:21,802 --> 00:13:23,604 Lieutenant Columbo's lost his pen. 139 00:13:23,770 --> 00:13:25,405 Oh listen, don't bother him about it. 140 00:13:26,105 --> 00:13:27,173 Lieutenant Columbo? 141 00:13:27,441 --> 00:13:29,176 Oh yes. How do you do? How are you? 142 00:13:29,710 --> 00:13:33,279 Uh, Mrs. Williams, I think that we can forget about the pen now. 143 00:13:33,379 --> 00:13:34,815 Would you like me to get you a flashlight? 144 00:13:35,149 --> 00:13:36,417 No really, it's not that important. 145 00:13:36,517 --> 00:13:38,719 That last call was from the police. They found your husband's car. 146 00:13:45,058 --> 00:13:46,360 Was there any sign of violence? 147 00:13:46,460 --> 00:13:47,360 None whatsoever. 148 00:13:54,967 --> 00:13:56,703 How do you suppose they stopped it? 149 00:13:56,803 --> 00:13:58,572 The car was found near a stop sign. 150 00:13:59,105 --> 00:14:01,774 So we assume that when your husband pulled up to the intersection, 151 00:14:02,076 --> 00:14:03,376 the kidnappers found the opportunity... 152 00:14:03,476 --> 00:14:06,145 Uh, Mr. Carlson, there's a gentleman here to see you. 153 00:14:06,480 --> 00:14:07,648 Oh, Lieutenant. 154 00:14:07,914 --> 00:14:11,118 Yes, gentlemen this is Lieutenant Columbo, our local police liaison. 155 00:14:11,351 --> 00:14:12,385 How do you do? 156 00:14:12,519 --> 00:14:15,389 As I was saying, the stop sign suggests that you... 157 00:14:17,924 --> 00:14:19,393 Is there something we can do for you Lieutenant? 158 00:14:19,726 --> 00:14:22,562 Uh, well I dropped by to tell you that they found the car. 159 00:14:22,696 --> 00:14:24,197 We already have that information. 160 00:14:24,331 --> 00:14:25,466 I can see that. 161 00:14:26,200 --> 00:14:27,400 How's the tap in coming? 162 00:14:27,500 --> 00:14:28,769 Not yet. 163 00:14:29,937 --> 00:14:31,871 Feel perfectly free to stay if you like Lieutenant. 164 00:14:31,971 --> 00:14:33,240 Oh, thank you very much. 165 00:14:34,807 --> 00:14:36,342 Jerry, I'd like you to get a man... 166 00:14:36,576 --> 00:14:38,946 Check out the houses in the area where the car was found. 167 00:14:39,046 --> 00:14:41,280 Somebody may have seen something or heard something last night. 168 00:14:41,881 --> 00:14:43,783 Start from Sunset and work your way up. 169 00:14:43,884 --> 00:14:45,985 Oh, and Hammond, be sure to get the lab report... 170 00:14:46,086 --> 00:14:47,921 ...on the briefcase and the luggage found in the car. 171 00:14:48,020 --> 00:14:50,224 Mr. Carlson, do you suppose that the kidnappers... 172 00:14:50,323 --> 00:14:51,859 ...followed him all the way from Phoenix? 173 00:14:51,959 --> 00:14:53,460 Well, I doubt that Mrs. Williams. 174 00:14:54,061 --> 00:14:55,895 But they must have known when he left Phoenix. 175 00:14:56,263 --> 00:14:58,932 That's what makes us think that they may have had someone there... 176 00:14:59,399 --> 00:15:01,000 ...checking out the time of departure. 177 00:15:01,368 --> 00:15:02,403 You see if that's true, 178 00:15:02,503 --> 00:15:04,837 they could notify their confederates here and they could... 179 00:15:05,139 --> 00:15:07,341 The Lieutenant would like to see the ransom note. 180 00:15:07,441 --> 00:15:08,509 Mmm? Oh, oh certainly. 181 00:15:09,176 --> 00:15:11,677 Do you know exactly what time your husband would've left Phoenix? 182 00:15:12,513 --> 00:15:15,115 Excuse me. May I see the envelope please. 183 00:15:16,350 --> 00:15:19,753 No, no, I didn't. Neither did anyone in my office. 184 00:15:19,852 --> 00:15:22,355 Hammond, which police garage would they have taken the car to? 185 00:15:22,456 --> 00:15:23,356 Downtown. 186 00:15:23,524 --> 00:15:25,392 I'll arrange for our people to run a set of fingerprints. 187 00:15:25,725 --> 00:15:27,827 You know, strange thing Mrs. Williams. 188 00:15:27,961 --> 00:15:29,897 When you look at the route your husband must have taken... 189 00:15:31,130 --> 00:15:32,533 What is that? An aerial map? 190 00:15:33,667 --> 00:15:34,902 Oh, I see. 191 00:15:36,636 --> 00:15:37,837 What's it for? 192 00:15:38,838 --> 00:15:40,841 It came with the instructions from the kidnappers. 193 00:15:41,542 --> 00:15:42,775 Oh, they sent instructions? 194 00:15:43,443 --> 00:15:44,177 What were they? 195 00:15:44,278 --> 00:15:47,548 Well, Mrs. Williams is to fly alone north along this highway. 196 00:15:48,115 --> 00:15:49,349 When she reaches this point on the map, 197 00:15:49,450 --> 00:15:51,317 she takes a heading out across the desert. 198 00:15:51,751 --> 00:15:53,787 Now, there'll be a flashing light signal right about there, 199 00:15:53,886 --> 00:15:55,422 and the money is to be dropped in a bag. 200 00:15:55,522 --> 00:15:56,722 The usual warnings. No cops. 201 00:15:59,893 --> 00:16:00,927 When is the drop? 202 00:16:01,628 --> 00:16:05,198 That we don't know. Like it says, they'll call us tonight. 203 00:16:06,600 --> 00:16:10,303 Now listen Miller, the victim's car has been picked up by the LAPD. 204 00:16:12,371 --> 00:16:14,006 They've got it in the downtown garage. 205 00:16:16,677 --> 00:16:19,346 What I want you do to is run a fingerprint check on it for us, will you? 206 00:16:19,446 --> 00:16:20,614 You fly a plane? 207 00:16:21,682 --> 00:16:22,582 By yourself? 208 00:16:23,951 --> 00:16:24,918 No kidding. 209 00:16:25,018 --> 00:16:25,985 No kidding. 210 00:16:27,421 --> 00:16:29,322 Yeah, they'll probably give you a little static but... 211 00:16:31,658 --> 00:16:34,293 We're going on the basis that the victim crossed the state line... 212 00:16:34,394 --> 00:16:36,963 Excuse me. How's it going? 213 00:16:37,364 --> 00:16:39,332 Fine, fine. Be through in a few minutes. 214 00:16:41,033 --> 00:16:43,736 We'll have to wait till he gets off the phone before we can check it out. 215 00:16:44,171 --> 00:16:45,004 Fascinating. 216 00:16:45,105 --> 00:16:48,709 Right. Well you let me know if you have any problems. Right. 217 00:17:14,300 --> 00:17:15,701 Can I help you Lieutenant? 218 00:17:18,337 --> 00:17:19,539 No. Just browsing. 219 00:17:19,873 --> 00:17:21,275 For anything in particular? 220 00:17:23,109 --> 00:17:25,979 Because if there's anything you'd like, I'd be only too happy to help. 221 00:17:26,480 --> 00:17:28,315 Oh. Thank you very much. 222 00:17:30,651 --> 00:17:31,884 Mrs. Williams? 223 00:17:32,853 --> 00:17:34,721 Uh... men's room? 224 00:17:35,855 --> 00:17:37,723 Oh the powder room is up those steps, 225 00:17:37,824 --> 00:17:40,460 down the hall and first door on your right. 226 00:17:43,329 --> 00:17:44,498 Have you got that? 227 00:17:46,532 --> 00:17:48,035 First door on your right. 228 00:17:54,441 --> 00:17:56,076 It'll be ready in a minute Mr. Carlson. 229 00:17:58,045 --> 00:17:59,680 One, two, three, four... 230 00:18:03,884 --> 00:18:05,184 House is cold. 231 00:18:08,488 --> 00:18:11,959 I must say Mrs. Williams, you're bearing up through this very well indeed. 232 00:18:13,894 --> 00:18:15,996 It may seem like it, but if it weren't for you. 233 00:18:16,229 --> 00:18:17,964 Well, that's very kind of you Mrs. Williams. 234 00:18:18,164 --> 00:18:20,232 But we just do what we can, that's all. 235 00:18:20,601 --> 00:18:22,001 You're very modest. 236 00:18:23,303 --> 00:18:27,773 Tell me, do you think you'll find any trace of fingerprints in the car? 237 00:18:29,142 --> 00:18:34,548 Frankly, I doubt it. It's a very professional, well planned operation. 238 00:18:35,281 --> 00:18:37,817 See they knew what time your husband was coming from out of town, 239 00:18:38,250 --> 00:18:39,920 They know about you flying a plane. 240 00:18:40,988 --> 00:18:44,724 Now, I think the only fingerprints we'll find will be your husband's. 241 00:18:45,592 --> 00:18:47,560 And yours of course. 242 00:18:57,604 --> 00:18:59,006 Did you find it Lieutenant? 243 00:18:59,772 --> 00:19:01,642 Oh yes, very well ma'am. Thank you. 244 00:19:02,075 --> 00:19:04,243 Listen I have to tell you Mrs. Williams that... 245 00:19:04,344 --> 00:19:06,212 you've got some beautiful place here. 246 00:19:06,313 --> 00:19:07,780 You just make yourself at home. 247 00:19:07,881 --> 00:19:10,750 Say you know the soap you have in the bathroom? 248 00:19:11,018 --> 00:19:12,618 The ones shaped like little lemons? 249 00:19:13,252 --> 00:19:15,188 Well I was almost afraid to use them. 250 00:19:15,721 --> 00:19:18,224 But that's what they're there for Lieutenant, to be used. 251 00:19:18,325 --> 00:19:19,826 Well if you don't mind my asking... 252 00:19:19,925 --> 00:19:22,729 when you use one and you put it back in the plate, 253 00:19:22,828 --> 00:19:24,631 how do you keep it from sticking to the others? 254 00:19:26,432 --> 00:19:27,567 It's a problem. 255 00:19:27,800 --> 00:19:29,068 That's what I figured. 256 00:19:30,770 --> 00:19:32,204 Do you know what I think? 257 00:19:32,506 --> 00:19:34,875 I think, since we're all going to be waiting here, 258 00:19:34,974 --> 00:19:36,643 that I'm going to fix us all dinner. 259 00:19:36,742 --> 00:19:39,613 Oh, that won't be necessary Mrs. Williams. We can have something sent in. 260 00:19:39,712 --> 00:19:42,749 Oh please, let me do it, it will keep me busy. 261 00:19:42,949 --> 00:19:44,284 All right, thank you. 262 00:19:46,952 --> 00:19:47,921 Mrs. Williams? 263 00:19:50,289 --> 00:19:52,058 Don't you have any live in servants? 264 00:19:52,659 --> 00:19:55,628 Oh, must be the same problem everywhere. 265 00:19:55,862 --> 00:19:57,998 If you want something done, you gotta do it yourself. 266 00:19:58,164 --> 00:19:59,432 How is that, Lieutenant? 267 00:19:59,900 --> 00:20:02,568 Oh, I was just saying, you pay a lot of money for help... 268 00:20:02,669 --> 00:20:04,538 ...and you end up doing the cooking. 269 00:20:04,604 --> 00:20:08,240 Well you see, my housekeeper's been on vacation for the last week, so... 270 00:20:08,340 --> 00:20:12,278 Oh I see. So you've been here alone. 271 00:20:12,813 --> 00:20:16,782 Well listen, if there's anything I can do to help peel potatoes, 272 00:20:16,883 --> 00:20:18,551 whatever, you just feel free. 273 00:20:18,751 --> 00:20:20,753 Oh you'll be the first to know. 274 00:20:58,458 --> 00:20:59,291 Les? 275 00:20:59,826 --> 00:21:00,926 Mrs. Williams? 276 00:21:05,932 --> 00:21:06,700 Paul? 277 00:21:06,799 --> 00:21:08,969 They've got me. They want 300,000 dollars. 278 00:21:09,135 --> 00:21:09,702 When? 279 00:21:09,803 --> 00:21:11,438 Tomorrow night. Just follow instructions. 280 00:21:12,005 --> 00:21:14,374 Paul! Paul! 281 00:21:14,673 --> 00:21:16,209 Play it back. Make sure we got all of it. 282 00:21:17,911 --> 00:21:19,011 That's this way. 283 00:21:19,278 --> 00:21:21,047 From this point on the highway to here... 284 00:21:21,213 --> 00:21:23,182 ...over a 150 miles of desert. 285 00:21:23,616 --> 00:21:24,817 No way we can cover all of it. 286 00:21:26,685 --> 00:21:28,154 - Les. - Paul? 287 00:21:28,288 --> 00:21:31,090 They've got me. They want 300,000 dollars. 288 00:21:31,191 --> 00:21:32,792 Tomorrow night. Just follow instructions. 289 00:21:32,893 --> 00:21:35,494 I'm not going to take any chances with my husband's life. 290 00:21:35,662 --> 00:21:37,063 There's nothing to worry about Mrs. Williams. 291 00:21:37,163 --> 00:21:39,132 We'll arrange to have you followed by helicopter. 292 00:21:39,465 --> 00:21:40,634 Give you plenty of room. 293 00:21:41,867 --> 00:21:46,205 I know you will. I'm sorry. I didn't mean to sound like that. 294 00:21:46,506 --> 00:21:48,974 It's quite all right Mrs. Williams, we understand how you feel. 295 00:21:51,510 --> 00:21:55,281 I think I'll go upstairs. I'll be in my room if you want me. 296 00:21:55,382 --> 00:21:56,249 That's a good idea. 297 00:21:56,348 --> 00:21:58,417 We'll be covering the place all night so you rest easy. 298 00:22:02,888 --> 00:22:04,490 All right, that's it for tonight fellas. 299 00:22:05,258 --> 00:22:06,992 Let's wrap it up and go home. 300 00:22:07,394 --> 00:22:08,929 I'll get this tape to the lab right away. 301 00:22:12,932 --> 00:22:14,433 - Good night, sir. - Good night. 302 00:22:20,740 --> 00:22:22,075 Check with you in the morning. 303 00:22:24,678 --> 00:22:26,712 Well Lieutenant, I guess that's it for tonight. 304 00:22:29,148 --> 00:22:30,083 Lieutenant? 305 00:22:32,586 --> 00:22:34,019 Let's call it a night huh? 306 00:22:34,153 --> 00:22:36,556 Oh I'm sorry. 307 00:22:38,424 --> 00:22:41,862 Thinking there. Unique woman. 308 00:22:42,528 --> 00:22:43,163 What's that? 309 00:22:43,462 --> 00:22:46,165 I say she's an exceptional woman. 310 00:22:46,932 --> 00:22:47,901 What do you mean? 311 00:22:49,402 --> 00:22:51,471 Well when the phone rang she ran to the phone, 312 00:22:51,570 --> 00:22:53,339 she picked up the receiver and... 313 00:22:55,375 --> 00:22:58,377 She never asked her husband if he was all right. 314 00:22:58,979 --> 00:23:00,313 I don't see anything strange about that. 315 00:23:00,413 --> 00:23:02,615 The woman was frightened under stress. 316 00:23:04,116 --> 00:23:06,987 That's right. She was. She was under stress. 317 00:23:07,854 --> 00:23:10,056 See I just can't help thinking that... 318 00:23:10,624 --> 00:23:12,358 If I was in the hands of kidnappers and... 319 00:23:12,459 --> 00:23:17,163 ...my wife didn't ask me if I was okay, I'd think about that. 320 00:23:18,298 --> 00:23:19,633 What's your point, Lieutenant? 321 00:23:19,865 --> 00:23:21,401 Point? No point. 322 00:23:21,500 --> 00:23:25,638 Just that she's a unique person. 323 00:23:26,705 --> 00:23:27,807 Good night, Lieutenant. 324 00:23:47,559 --> 00:23:50,931 Now if you'll just initial here and sign here. 325 00:23:51,163 --> 00:23:54,701 On all three copies. 300,000 dollars. All yours. 326 00:23:55,468 --> 00:23:56,802 We got all the serial numbers? 327 00:23:56,903 --> 00:23:59,739 Yes, sir. The bank was very cooperative in helping us mark the money. 328 00:23:59,972 --> 00:24:01,942 We certainly appreciate your help. 329 00:24:02,142 --> 00:24:03,242 You're welcome. 330 00:24:03,643 --> 00:24:07,279 Apart from your savings, trust accounts and municipal bonds, 331 00:24:07,780 --> 00:24:10,250 we naturally were forced to sell all of your stocks... 332 00:24:10,583 --> 00:24:12,051 ...at a considerable loss. 333 00:24:12,818 --> 00:24:14,820 I'm sorry, but there was no other alternative. 334 00:24:15,020 --> 00:24:18,157 I know that, Mr. Perkins, but this is no time to worry about money. 335 00:24:18,391 --> 00:24:19,792 Of course, Mrs. Williams. 336 00:24:19,893 --> 00:24:21,161 I brought a bag, Mrs. Williams. 337 00:24:21,493 --> 00:24:24,096 Oh thank you. That won't be necessary. I have a bag. 338 00:24:24,631 --> 00:24:25,699 This should do it. 339 00:24:25,999 --> 00:24:28,067 If you don't need me any longer, gentlemen. 340 00:24:28,167 --> 00:24:29,201 Thanks again. 341 00:24:43,549 --> 00:24:44,750 Mrs. Williams? 342 00:24:44,851 --> 00:24:47,753 We've got a priority clearance on that air corridor marked on the map. 343 00:24:47,854 --> 00:24:48,855 You'll be all by yourself. 344 00:24:48,954 --> 00:24:49,955 What about you? 345 00:24:50,056 --> 00:24:52,325 We'll be holding a position about 2 miles behind you. 346 00:24:52,826 --> 00:24:55,028 You promise to keep your people clear of the area. 347 00:24:55,295 --> 00:24:57,497 The Highway Patrol Units all have their instructions. 348 00:24:57,797 --> 00:24:59,632 If they spot a car picking up the money, 349 00:24:59,732 --> 00:25:02,268 they just make an identification and then let it pass. 350 00:25:02,469 --> 00:25:04,903 Chances are they'll get the money and clear out... 351 00:25:05,005 --> 00:25:06,506 ...before anyone gets a chance to get near them. 352 00:25:06,605 --> 00:25:08,008 So I wouldn't worry too much about that Mrs. Williams. 353 00:25:08,107 --> 00:25:09,976 I'm concerned about my husband's life. 354 00:25:10,109 --> 00:25:11,111 Of course. 355 00:25:11,243 --> 00:25:13,179 If you gentlemen will excuse me, I'll change. 356 00:25:29,328 --> 00:25:30,529 All set, Mrs. Williams? 357 00:25:30,864 --> 00:25:31,830 I'm ready. 358 00:25:31,931 --> 00:25:32,999 All right. Let's go. 359 00:25:44,644 --> 00:25:46,179 You ride in the rear. 360 00:25:46,846 --> 00:25:48,181 Certainly, certainly. 361 00:26:11,270 --> 00:26:12,704 When you want to talk, press this button. 362 00:26:12,806 --> 00:26:14,406 When you want to listen, just release it. 363 00:26:15,541 --> 00:26:17,210 835 Romeo, take off. 364 00:26:17,977 --> 00:26:19,878 You're clear 835 Romeo. 365 00:27:01,453 --> 00:27:02,355 What was that? 366 00:27:02,888 --> 00:27:03,856 What was what? 367 00:27:04,723 --> 00:27:06,159 I think there's something wrong with the motor. 368 00:27:06,759 --> 00:27:09,295 Take it easy Lieutenant. Everything's just fine. 369 00:27:28,114 --> 00:27:29,682 This is 835 Romeo. 370 00:27:31,518 --> 00:27:33,118 We read you 835 Romeo. 371 00:27:33,987 --> 00:27:36,189 I'm approaching north bound freeway and descending... 372 00:27:36,288 --> 00:27:39,659 ...to 1000 feet. Air speed 150. 373 00:27:40,125 --> 00:27:41,528 We're holding a position on your heading. 374 00:27:41,693 --> 00:27:43,163 Air speed 150. 375 00:27:59,345 --> 00:28:00,646 How much further is it? 376 00:28:02,648 --> 00:28:03,750 How much further is it? 377 00:28:06,986 --> 00:28:08,188 How much further is it? 378 00:28:08,288 --> 00:28:10,757 She'll notify us as she approaches the Palmdale turnoff. 379 00:28:10,856 --> 00:28:11,657 Is that near? 380 00:28:12,692 --> 00:28:14,326 Do you see that highway down there to your right? 381 00:28:18,565 --> 00:28:20,032 Yes I do. 382 00:28:20,200 --> 00:28:22,634 She'll be heading off across the desert from the next coordinates. 383 00:28:38,651 --> 00:28:40,286 This is 835 Romeo. 384 00:28:40,752 --> 00:28:44,022 Approaching coordinates. Begin new heading 20 degrees northwest. 385 00:28:44,423 --> 00:28:45,258 We read you. 386 00:28:45,657 --> 00:28:47,326 Air speed at 150. 387 00:28:47,727 --> 00:28:50,128 This is 33 Foxtrot to all ground units. 388 00:28:50,462 --> 00:28:52,432 We're approaching the Palmdale turnoff. 389 00:28:53,700 --> 00:28:56,970 Maintain radio silence until visual contact is established. 390 00:28:57,202 --> 00:28:57,903 Right. 391 00:29:33,772 --> 00:29:35,275 This is 835 Romeo. 392 00:29:35,540 --> 00:29:38,877 835 Romeo. I've established visual contact... 393 00:29:38,978 --> 00:29:41,814 ...with a light at spot access road by coordinates 28. 394 00:29:42,080 --> 00:29:42,949 We read you. 395 00:29:43,249 --> 00:29:45,050 Circling now to make drop. 396 00:29:45,183 --> 00:29:47,720 This is 33 Foxtrot to special highway patrol... 397 00:29:47,819 --> 00:29:52,858 units 12 and 22. Move toward access road near map coordinates 28. 398 00:30:14,579 --> 00:30:16,949 Drop completed. Over and out. 399 00:30:53,353 --> 00:30:54,354 They got it. 400 00:30:55,387 --> 00:30:56,288 Any sign of them? 401 00:30:56,388 --> 00:30:59,858 No, sir. There's a highway only half a mile that way... 402 00:31:00,226 --> 00:31:01,426 ...with a lot of heavy traffic. 403 00:31:01,527 --> 00:31:03,730 They must have gotten lost in that before we even got here. 404 00:31:03,863 --> 00:31:05,163 We knew that going in, didn't we? 405 00:31:05,263 --> 00:31:07,666 Mr. Carlson. Want to look at this? 406 00:31:16,075 --> 00:31:17,609 All right, let's go home. 407 00:31:19,010 --> 00:31:21,480 Lieutenant. Lieutenant Columbo. 408 00:31:22,815 --> 00:31:23,750 Let's go. 409 00:31:28,086 --> 00:31:30,789 Hey Lieutenant. Lieutenant, I'll take that. 410 00:32:47,834 --> 00:32:49,367 Are you coming, Lieutenant? 411 00:32:50,435 --> 00:32:53,673 No, why don't you go ahead. I'm going to take a little walk... 412 00:32:53,772 --> 00:32:55,974 ...clear my head, you know what I mean. 413 00:34:26,298 --> 00:34:27,567 How is my father? 414 00:34:32,003 --> 00:34:33,438 What are you doing here? 415 00:34:33,672 --> 00:34:34,907 How is he? 416 00:34:35,974 --> 00:34:37,275 Have you heard from him? 417 00:34:37,876 --> 00:34:39,077 No, not yet. 418 00:34:39,545 --> 00:34:41,947 But you paid the kidnappers the ransom money. 419 00:34:42,681 --> 00:34:44,250 When will they bring him back? 420 00:34:47,052 --> 00:34:48,054 We don't know. 421 00:34:51,923 --> 00:34:53,025 I uh... 422 00:34:55,760 --> 00:34:58,097 I wasn't expecting you. 423 00:35:01,067 --> 00:35:04,302 After I got your cable, I caught the first plane out of Zurich. 424 00:35:05,438 --> 00:35:07,505 There was only a 30 minute layover. 425 00:35:08,340 --> 00:35:09,708 You didn't have to come. 426 00:35:09,809 --> 00:35:11,911 What you mean is you didn't want me to. 427 00:35:12,978 --> 00:35:15,648 What I mean is that there's nothing for you to do here. 428 00:35:15,847 --> 00:35:18,150 Let's drop the polite charade Leslie. 429 00:35:18,250 --> 00:35:21,219 I hate you as much as you hate me. Maybe more. 430 00:35:21,786 --> 00:35:24,389 And you don't have to play the martyred stepmother to me anymore. 431 00:35:24,489 --> 00:35:25,824 I've outgrown that. 432 00:35:26,092 --> 00:35:28,793 So you see, all the expensive education in Switzerland... 433 00:35:28,893 --> 00:35:30,496 ...isn't a total loss. 434 00:35:31,097 --> 00:35:34,634 Margaret, we're both tired, we're both upset. 435 00:35:35,067 --> 00:35:37,869 I'm sure neither of us wants to say anything they don't mean... 436 00:35:39,371 --> 00:35:41,539 that we may be sorry for later. 437 00:35:45,478 --> 00:35:49,715 Why don't we get some sleep? Tomorrow may be a long day. 438 00:35:59,458 --> 00:36:04,396 Margaret, I'm worried. I love him too. 439 00:36:05,731 --> 00:36:10,135 I haven't been able to sleep. I'm terribly nervous. 440 00:36:14,005 --> 00:36:15,708 Margaret, I'm afraid. 441 00:36:23,181 --> 00:36:25,284 I don't want anything to happen to him. 442 00:36:25,451 --> 00:36:27,686 I know, I know. 443 00:36:27,786 --> 00:36:30,690 Don't worry. Don't worry. 444 00:37:10,396 --> 00:37:11,931 A little early for the late show. 445 00:37:23,943 --> 00:37:25,010 No calls? 446 00:37:27,445 --> 00:37:29,181 Except to say they haven't heard anything. 447 00:37:29,547 --> 00:37:32,918 They've got fuzz of some kind out on the street watching the house. 448 00:37:33,452 --> 00:37:34,552 Federal agents. 449 00:37:34,987 --> 00:37:38,090 There's nothing in the paper about Daddy or the kidnappers. 450 00:37:38,456 --> 00:37:42,228 We've kept it out of the press and off the radio and the television. 451 00:37:44,362 --> 00:37:46,197 I was waiting for the news. 452 00:37:47,465 --> 00:37:48,501 Where are you going? 453 00:37:48,867 --> 00:37:50,034 I have a date in court. 454 00:37:50,135 --> 00:37:53,505 How can you do that? I mean, how can you function? 455 00:37:53,905 --> 00:37:56,809 It seems like a strange time to play lady lawyer. 456 00:38:01,547 --> 00:38:03,548 Someday when you take on responsibilities, 457 00:38:03,648 --> 00:38:05,317 you'll find out that you don't always have a choice... 458 00:38:05,416 --> 00:38:07,119 ...that you have to function, no matter what. 459 00:38:07,253 --> 00:38:09,722 I guess I'm lucky I'm still irresponsible. 460 00:38:10,222 --> 00:38:13,057 Because all I can think about is my father. 461 00:38:14,059 --> 00:38:15,327 No more than I. 462 00:38:23,268 --> 00:38:25,971 Why don't you try to occupy yourself with something Margaret, 463 00:38:26,070 --> 00:38:30,208 I mean something besides television and running up overseas telephone bills. 464 00:38:30,809 --> 00:38:33,077 You might find it'll pass the time more quickly. 465 00:38:33,813 --> 00:38:35,681 I'll call you the moment I hear anything. 466 00:38:36,181 --> 00:38:37,416 Leslie. 467 00:38:38,150 --> 00:38:39,251 Good luck. 468 00:38:40,952 --> 00:38:42,288 With your case. 469 00:38:42,922 --> 00:38:44,123 Thank you Margaret. 470 00:39:11,349 --> 00:39:15,788 Now when their attorney cross examines you about the accident, cry. 471 00:39:15,887 --> 00:39:16,889 About what? 472 00:39:16,989 --> 00:39:17,989 Everything. 473 00:39:18,090 --> 00:39:21,126 Especially when he asks you how fast you were going when you hit their car. 474 00:39:21,393 --> 00:39:22,460 Excuse me. 475 00:39:23,027 --> 00:39:25,197 Just sit down there. Give me the brief. Mike. 476 00:39:28,534 --> 00:39:29,601 Leslie. 477 00:39:30,702 --> 00:39:32,137 Have you found my husband? 478 00:39:32,271 --> 00:39:33,505 Can we talk to you privately for a moment? 479 00:39:33,606 --> 00:39:34,373 You can tell me here. 480 00:39:34,472 --> 00:39:35,641 I think we'd better speak privately. 481 00:39:35,740 --> 00:39:37,610 Just tell me. Did you find my husband? 482 00:39:37,742 --> 00:39:38,811 Please Mrs. Williams. 483 00:39:38,911 --> 00:39:40,612 Will you tell me. Is he all right? 484 00:39:42,047 --> 00:39:43,581 Your husband is dead, Mrs. Williams. 485 00:39:52,557 --> 00:39:54,159 Are you all right Mrs. Williams? 486 00:39:55,927 --> 00:39:57,195 Give me a moment. 487 00:39:58,030 --> 00:39:59,164 Can we get you a doctor? 488 00:40:00,266 --> 00:40:01,934 I'll arrange to have you driven home. 489 00:40:02,701 --> 00:40:04,168 Get my bag and things. 490 00:40:07,940 --> 00:40:09,275 I'm very sorry. 491 00:40:16,282 --> 00:40:17,282 Lieutenant. 492 00:40:19,318 --> 00:40:21,387 Did she ask where the body was? 493 00:40:21,586 --> 00:40:22,288 No. 494 00:40:22,387 --> 00:40:25,423 I didn't think so. Oh listen, one more thing Mr. Carlson. 495 00:40:25,791 --> 00:40:28,793 She didn't ask how her husband was killed, did she? 496 00:40:28,893 --> 00:40:29,494 No. 497 00:40:29,594 --> 00:40:30,628 That's what I thought. 498 00:40:30,728 --> 00:40:32,563 All right Lieutenant, what's bothering you now? 499 00:40:32,764 --> 00:40:33,798 No, nothing. 500 00:40:33,932 --> 00:40:35,134 Something's bothering you. 501 00:40:35,233 --> 00:40:36,802 It's just that up until now, 502 00:40:36,902 --> 00:40:39,771 you know she was very cool and she was very composed. 503 00:40:40,072 --> 00:40:42,608 And she suddenly fell apart in front of other people. 504 00:40:42,875 --> 00:40:44,342 I don't see anything so strange about that. 505 00:40:44,443 --> 00:40:46,110 No? Convenient maybe? 506 00:40:46,210 --> 00:40:48,947 Conve... look Columbo, if you think she had something... 507 00:40:49,047 --> 00:40:51,016 ...to do with the kidnapping just come out and say so. 508 00:40:51,115 --> 00:40:53,251 Look, I'm sorry. I didn't mean to upset you. 509 00:40:54,018 --> 00:40:56,454 You asked me what was bothering me and I told you. 510 00:40:56,554 --> 00:40:58,023 Let's understand this one thing. 511 00:40:58,157 --> 00:41:00,592 If you start harassing this woman, I'm going to take it upstairs. 512 00:41:01,492 --> 00:41:04,896 Just one minute Mr. Carlson. You see it's like this. 513 00:41:05,230 --> 00:41:09,101 This is not just a kidnapping. This is a murder now. 514 00:41:09,867 --> 00:41:13,605 And I kind of figure that's my department. I'll see you around. 515 00:41:30,722 --> 00:41:33,692 I gave Margaret an injection and put her to bed. 516 00:41:33,791 --> 00:41:34,927 She'll be asleep soon. 517 00:41:35,027 --> 00:41:35,994 Oh good. 518 00:41:37,262 --> 00:41:38,931 Take two of those before you go to bed. 519 00:41:39,030 --> 00:41:40,398 They put you out all night long. 520 00:41:40,498 --> 00:41:43,936 Thank you. I can't thank you enough. Really, all of you. I... 521 00:41:44,302 --> 00:41:45,771 We'll let you get some rest now. 522 00:41:47,873 --> 00:41:48,940 You're so brave. 523 00:41:52,311 --> 00:41:53,778 Call me if you need me. 524 00:41:54,813 --> 00:41:58,449 Good night darling. Take care of yourself. 525 00:42:00,786 --> 00:42:03,621 Mrs. Williams, we'll be keeping a man on the house for the next few days. 526 00:42:04,155 --> 00:42:05,556 Is there anything else we can do? 527 00:42:05,657 --> 00:42:06,625 No thank you. 528 00:42:06,891 --> 00:42:08,092 - Good night. - Good night. 529 00:43:01,012 --> 00:43:02,213 Let us pray. 530 00:43:02,414 --> 00:43:05,550 O Lord, we implore you to grant your dead mercy to this servant, 531 00:43:06,284 --> 00:43:08,954 That he who held fast to your will by his intentions, 532 00:43:09,420 --> 00:43:12,356 May not receive punishment in return for his deeds, 533 00:43:12,623 --> 00:43:16,195 So does the true faith united him with the throng of the faithful on earth, 534 00:43:16,295 --> 00:43:18,496 Your mercy may unite him with the company of the choirs... 535 00:43:18,597 --> 00:43:21,199 ...of Angels in Heaven, through Christ our Lord. 536 00:43:21,300 --> 00:43:23,635 Eternal rest grant upon him, O Lord, 537 00:43:24,436 --> 00:43:26,538 And let perpetual light shine on him. 538 00:43:27,338 --> 00:43:28,940 May he rest in peace. 539 00:43:29,708 --> 00:43:32,043 May his soul and the souls of all the faithful departed, 540 00:43:32,143 --> 00:43:33,445 Through the mercy of God, 541 00:43:34,079 --> 00:43:35,547 Rest in peace. 542 00:43:42,788 --> 00:43:46,692 My deepest sympathy to you Mrs. Williams. I pray you be comforted. 543 00:43:47,159 --> 00:43:48,726 God's peace be with you. 544 00:43:58,336 --> 00:43:59,471 Leslie? 545 00:43:59,838 --> 00:44:01,039 Yes, Margaret? 546 00:44:02,875 --> 00:44:04,909 This is what you wanted, isn't it? 547 00:44:06,577 --> 00:44:07,746 Are you all right? 548 00:44:10,248 --> 00:44:11,250 I'm all right. 549 00:44:11,449 --> 00:44:12,851 I'm all right. It's nothing. 550 00:44:17,523 --> 00:44:18,556 I'm all right. 551 00:44:52,891 --> 00:44:53,824 Are you all right? 552 00:44:54,193 --> 00:44:55,827 Yes. Thank you. 553 00:44:56,260 --> 00:44:57,262 Who are you? 554 00:44:57,396 --> 00:44:59,697 I'm Lieutenant Columbo. I'm from the local police. 555 00:45:05,403 --> 00:45:09,840 If there's ever anything you want, you're not alone. 556 00:45:11,009 --> 00:45:13,077 Remember, I'm always available. 557 00:45:15,313 --> 00:45:17,248 You'd better come. They're waiting for you. 558 00:45:23,588 --> 00:45:25,423 I see now what you mean about her, Les. 559 00:45:25,523 --> 00:45:27,759 She's spoiled and completely selfish. 560 00:45:27,858 --> 00:45:29,695 No Pat, you can't blame her. 561 00:45:29,795 --> 00:45:33,898 Paul and I both indulged her too much I guess. It was our fault. 562 00:45:34,032 --> 00:45:35,634 If she were mine, 563 00:45:35,733 --> 00:45:38,637 stepdaughter or not, I would kick her out right now, without a dime. 564 00:45:38,737 --> 00:45:41,672 Pat, I think Les should get some rest. 565 00:45:41,773 --> 00:45:43,141 Yes, I think so too. 566 00:45:52,150 --> 00:45:54,418 You've got to make her grow up Les. 567 00:45:54,518 --> 00:45:55,253 Are you all right? 568 00:45:55,353 --> 00:45:57,422 Yes I am now. Thank you very much. 569 00:45:57,521 --> 00:45:58,623 Goodbye Leslie. 570 00:46:00,092 --> 00:46:03,362 I have to tell you how much I appreciate everything. 571 00:46:03,461 --> 00:46:05,429 You have been such good friends. 572 00:46:06,565 --> 00:46:09,434 Paul loved you. He loved you all. So do I. 573 00:46:10,434 --> 00:46:13,304 We love you. I'll call tomorrow. 574 00:46:28,820 --> 00:46:29,820 Margaret! 575 00:46:31,757 --> 00:46:32,824 Margaret. Come down here, please. 576 00:46:32,923 --> 00:46:35,092 I know you're up there listening so you might as well come down. 577 00:46:35,260 --> 00:46:36,862 You called, mother dear? 578 00:46:37,396 --> 00:46:38,929 I think we'd better have a talk. 579 00:46:39,097 --> 00:46:40,398 Of course, mother dear. 580 00:46:42,300 --> 00:46:45,137 Margaret, I'm willing to overlook the incident at the cemetery. 581 00:46:45,704 --> 00:46:47,539 I'll write it off to adolescent hysteria. 582 00:46:47,639 --> 00:46:52,443 But I am in no mood to tolerate any further outbursts, sarcasm, anything. 583 00:46:53,344 --> 00:46:54,478 Of course. 584 00:47:00,018 --> 00:47:02,788 You're making it very difficult for us to live together. 585 00:47:03,422 --> 00:47:05,757 I think you should go back to school this weekend. 586 00:47:06,590 --> 00:47:10,528 The school doesn't open for another month. There's nobody there. 587 00:47:10,628 --> 00:47:13,297 You have friends in Paris. Visit them. 588 00:47:13,398 --> 00:47:16,233 Leslie, I'm not going anywhere. I'm staying right here. 589 00:47:16,335 --> 00:47:17,034 Why? 590 00:47:17,135 --> 00:47:18,637 It's my home too. 591 00:47:25,143 --> 00:47:27,411 Margaret, while we're on the subject of school, 592 00:47:28,347 --> 00:47:30,681 I think we'd better talk about something else. 593 00:47:30,916 --> 00:47:32,184 Like what? 594 00:47:32,284 --> 00:47:33,518 Finances. 595 00:47:37,688 --> 00:47:39,657 Your father, well, your father and I... 596 00:47:39,757 --> 00:47:42,193 have kept you very sheltered from our financial affairs but... 597 00:47:42,293 --> 00:47:45,364 ...now I think that you are ready to face certain realities. 598 00:47:45,563 --> 00:47:47,431 I have my own trust account. 599 00:47:47,532 --> 00:47:48,300 You did. 600 00:47:49,166 --> 00:47:52,237 I won't bore you with the details, but since you're a minor, 601 00:47:52,403 --> 00:47:55,072 your father and I had joint control of that account. 602 00:47:55,373 --> 00:47:56,907 What happened to it? 603 00:47:57,175 --> 00:47:59,978 In order to pay the ransom I was forced to close that account out, 604 00:48:00,077 --> 00:48:01,612 along with everything else that we had. 605 00:48:01,713 --> 00:48:04,014 You're trying to tell me that we're broke. Is that it? 606 00:48:04,115 --> 00:48:06,150 No, it's not as bad as all that. 607 00:48:06,251 --> 00:48:09,588 My law practice and the firm will provide us... 608 00:48:09,688 --> 00:48:12,456 ...with enough to keep us off the streets of Beverly Hills. 609 00:48:14,226 --> 00:48:16,527 But there will have to be certain readjustments. 610 00:48:16,961 --> 00:48:18,463 You mean my allowance. 611 00:48:19,097 --> 00:48:20,398 That's a very good example. 612 00:48:22,134 --> 00:48:25,137 How much of a readjustment? 613 00:48:25,836 --> 00:48:28,340 I don't know, I'll have to see what I can come up with. 614 00:48:28,440 --> 00:48:29,474 I'll let you know. 615 00:48:30,942 --> 00:48:33,744 In the meantime, while you're here for the next couple of weeks, 616 00:48:33,844 --> 00:48:35,746 why don't you try to find yourself a job? 617 00:48:36,681 --> 00:48:40,050 Pick up some extra cash. Might come in handy. 618 00:48:56,201 --> 00:48:57,469 May I help you? 619 00:48:58,369 --> 00:49:00,771 Lieutenant Columbo, I had an appointment. 620 00:49:00,905 --> 00:49:03,375 Oh, of course. Goodness, you're early. 621 00:49:03,474 --> 00:49:04,675 I know. 622 00:49:05,143 --> 00:49:05,976 How did you get in? 623 00:49:06,077 --> 00:49:08,179 Oh, the janitor was nice enough to let me in. 624 00:49:08,914 --> 00:49:10,347 Mrs. Williams should be here in a moment. 625 00:49:10,449 --> 00:49:11,882 She's never late for an appointment. 626 00:49:11,983 --> 00:49:15,119 Oh really? Me, I got this terrible habit. I'm always early. 627 00:49:15,586 --> 00:49:17,922 Whenever I have to be anywhere I get there ahead of time. 628 00:49:18,590 --> 00:49:20,025 What, are you a legal secretary? 629 00:49:20,791 --> 00:49:22,293 Believe it or not, I'm an attorney. 630 00:49:22,693 --> 00:49:24,329 I'm called an associate, 631 00:49:24,463 --> 00:49:27,599 which means that since the secretary phoned in sick, I have to fill in. 632 00:49:27,965 --> 00:49:29,166 I don't know how you do it. 633 00:49:29,266 --> 00:49:30,235 Do what? 634 00:49:30,534 --> 00:49:31,603 Work for a woman. 635 00:49:31,702 --> 00:49:33,204 Well, it doesn't bother me. 636 00:49:33,704 --> 00:49:35,340 It just so happens that she's one of the best... 637 00:49:35,440 --> 00:49:37,242 ...trial attorneys in this state. 638 00:49:37,943 --> 00:49:39,077 Good morning. 639 00:49:39,478 --> 00:49:42,047 Good morning. Have I kept you waiting? 640 00:49:42,780 --> 00:49:43,782 No, I was early. 641 00:49:43,882 --> 00:49:44,815 Oh good. 642 00:49:45,851 --> 00:49:47,184 Well, won't you come in? 643 00:49:47,284 --> 00:49:48,652 Shall I hold the calls? 644 00:49:56,561 --> 00:49:59,530 I'm sorry to bother you, the first day back and all. 645 00:50:00,931 --> 00:50:02,367 That's all right Lieutenant. 646 00:50:03,134 --> 00:50:05,503 I understand the federal people haven't come up with anything 647 00:50:05,804 --> 00:50:08,806 Nothing. Not a word. Not a clue. 648 00:50:10,407 --> 00:50:13,844 Say, that's some telephone. 649 00:50:17,047 --> 00:50:19,818 What are you... You big on gadgets are you? 650 00:50:20,485 --> 00:50:23,855 No. I just happen to find that one a great help. 651 00:50:24,556 --> 00:50:28,393 You see, say that I want to get in touch with a client to be... 652 00:50:28,492 --> 00:50:32,429 ...in court, say, Monday for example. I just tape a message. 653 00:50:33,597 --> 00:50:39,637 And this machine calls my client and does it for me. 654 00:50:39,871 --> 00:50:42,606 Boy, that's really something. 655 00:50:43,307 --> 00:50:45,510 You know, today they can do everything electronically. 656 00:50:45,610 --> 00:50:47,913 I mean, if they wanted to. I'd bet on that. 657 00:50:48,612 --> 00:50:50,882 You don't mind if I take down the name of this, do you? 658 00:50:51,048 --> 00:50:52,317 I mean, maybe I could... 659 00:50:52,416 --> 00:50:55,119 ...con the department into getting one for my office. 660 00:50:56,153 --> 00:50:58,623 You have a pen? Thank you. 661 00:50:58,722 --> 00:50:59,925 These things, they really fascinate me. 662 00:51:00,025 --> 00:51:01,726 You know they got a new thing today. 663 00:51:02,793 --> 00:51:05,163 Like if I want to take my wife to the ballgame, 664 00:51:06,498 --> 00:51:10,001 I just dial this service. For the tickets. 665 00:51:10,534 --> 00:51:14,905 And it's all done by computer. It's really... it's unbelievable. 666 00:51:17,007 --> 00:51:19,911 What did you want to see me about Lieutenant exactly? 667 00:51:20,545 --> 00:51:22,681 Uh... you see Mrs. Williams, 668 00:51:22,780 --> 00:51:25,449 now that a murder has been committed, 669 00:51:25,550 --> 00:51:30,655 it's my job to look at this case from all possible angles. 670 00:51:30,989 --> 00:51:33,592 I would think it would be your job to catch the kidnapper. 671 00:51:33,692 --> 00:51:35,059 Oh, the federal agents are on that. 672 00:51:35,159 --> 00:51:36,894 And of course we have our men on it too. 673 00:51:37,528 --> 00:51:38,762 Very reassuring. 674 00:51:38,896 --> 00:51:41,132 Yes it is. Because they do a fine job. 675 00:51:41,231 --> 00:51:43,735 But you see, the thing is with me... uh... 676 00:51:45,103 --> 00:51:46,538 I'm a strange guy. 677 00:51:46,704 --> 00:51:47,539 Really? 678 00:51:47,639 --> 00:51:50,074 I worry. I mean little things bother me. 679 00:51:50,507 --> 00:51:52,643 I'm a worrier. I mean... 680 00:51:52,744 --> 00:51:55,981 Little insignificant details, I lose my appetite, I can't eat. 681 00:51:56,715 --> 00:52:00,150 My wife she says to me, you know, you can really be a pain. 682 00:52:00,518 --> 00:52:01,353 You know what I mean. 683 00:52:01,686 --> 00:52:03,655 Yeah, I get the general picture. 684 00:52:05,222 --> 00:52:07,125 Why don't you get on with it. 685 00:52:07,425 --> 00:52:09,059 Oh yeah, sure. Right. 686 00:52:09,927 --> 00:52:11,695 Well you see there are certain things here... 687 00:52:11,795 --> 00:52:16,067 about your husband's kidnapping that... certain details that... 688 00:52:17,268 --> 00:52:18,235 Does this lighter work? 689 00:52:27,778 --> 00:52:29,481 Well, they really nag me. 690 00:52:29,780 --> 00:52:30,748 Such as...? 691 00:52:31,382 --> 00:52:32,983 The bag, for instance. 692 00:52:34,085 --> 00:52:34,952 Which bag? 693 00:52:35,920 --> 00:52:37,422 The one you dropped from the plane. 694 00:52:37,521 --> 00:52:39,224 The one with the ransom money in it. 695 00:52:40,592 --> 00:52:42,193 Didn't I say which bag it was? 696 00:52:42,327 --> 00:52:43,394 No,you didn't. 697 00:52:44,262 --> 00:52:47,264 I'm sorry. I thought I did. 698 00:52:47,364 --> 00:52:48,400 What about the bag? 699 00:52:49,300 --> 00:52:51,268 I just thought it's funny... 700 00:52:51,702 --> 00:52:53,570 ...that whoever took the money out of the bag, 701 00:52:53,737 --> 00:52:55,139 they didn't take the bag with them. 702 00:52:55,472 --> 00:52:56,840 What's so funny about that? 703 00:52:56,940 --> 00:52:58,143 You figure a kidnapper, 704 00:52:58,242 --> 00:53:00,811 he's afraid to get caught so he's not likely to stop, 705 00:53:01,112 --> 00:53:03,213 open a bag, take the money out, 706 00:53:03,681 --> 00:53:06,184 then run away and leave the bag behind. 707 00:53:07,518 --> 00:53:10,320 Well of course you know more than I do Lieutenant. 708 00:53:10,422 --> 00:53:12,056 But don't people under stress... 709 00:53:12,289 --> 00:53:16,728 ...act more out of immediate emotion than logic? 710 00:53:16,860 --> 00:53:18,262 That's absolutely true. 711 00:53:18,829 --> 00:53:21,199 In fact, I'll go even further. 712 00:53:21,699 --> 00:53:24,369 That's what does most criminals in eventually. 713 00:53:25,436 --> 00:53:27,972 Well then isn't it safe to assume that... 714 00:53:28,472 --> 00:53:31,175 ...they would open the bag to see if the money was there. 715 00:53:31,576 --> 00:53:34,846 And then after they saw it, out of fear or panic, 716 00:53:34,945 --> 00:53:37,248 take the money out of the bag and run. 717 00:53:37,347 --> 00:53:38,615 Yeah, that's probably right. 718 00:53:38,916 --> 00:53:41,418 That's probably right. I'm sure that is right. 719 00:53:41,518 --> 00:53:45,123 I mean, I don't mean to defend my point about the bag... 720 00:53:45,389 --> 00:53:49,427 I was just using that as an example to show you the kind of person I am. 721 00:53:49,927 --> 00:53:51,996 You understand how details bother me. 722 00:53:52,530 --> 00:53:56,768 In other words, I'm trying to show you a whatyoumacallit of mine, a... 723 00:53:56,967 --> 00:53:58,235 An idiosyncrasy. 724 00:53:58,469 --> 00:54:00,472 Right. Idiosyncrasy. 725 00:54:02,106 --> 00:54:04,675 Gee, that's a good word. 726 00:54:04,876 --> 00:54:06,110 Oh, one of the best. 727 00:54:09,880 --> 00:54:10,648 Anything else? 728 00:54:11,248 --> 00:54:12,449 Uh, no. 729 00:54:14,085 --> 00:54:15,887 No. I guess that's it. 730 00:54:19,724 --> 00:54:23,228 Listen, I want to thank you for taking the time to talk to me, 731 00:54:23,327 --> 00:54:25,096 I really appreciate that. 732 00:54:25,530 --> 00:54:27,498 It certainly helped straighten things out in my mind. 733 00:54:28,065 --> 00:54:29,467 Any time, Lieutenant. 734 00:54:29,567 --> 00:54:30,601 Thank you again. 735 00:54:32,170 --> 00:54:33,403 What? Something else? 736 00:54:33,771 --> 00:54:35,606 I don't know what's the matter with me. 737 00:54:35,706 --> 00:54:37,641 One other thing. The angle of the bullet. 738 00:54:38,342 --> 00:54:39,210 What about it? 739 00:54:39,543 --> 00:54:42,813 Well, the bullet entered your husband's body at a 45 degree angle. 740 00:54:44,181 --> 00:54:45,682 What's the significance in that? 741 00:54:45,884 --> 00:54:49,019 Well, that means your husband was standing, and... 742 00:54:49,954 --> 00:54:51,121 See the way you're standing? 743 00:54:53,023 --> 00:54:54,224 Leslie, I thought... 744 00:54:54,592 --> 00:54:57,461 Just the way you're standing. You see just the way you're standing. 745 00:54:57,561 --> 00:55:00,831 The killer was sitting just the way I am. 746 00:55:01,565 --> 00:55:02,900 And from this position, 747 00:55:05,536 --> 00:55:06,838 the killer shot him. 748 00:55:11,376 --> 00:55:12,443 I'm sorry. 749 00:55:15,646 --> 00:55:20,351 Could you... a little water on the table. 750 00:55:26,623 --> 00:55:28,159 I'm sorry. I didn't mean to upset you. 751 00:55:28,259 --> 00:55:29,594 That's all right. That's all right. 752 00:55:29,693 --> 00:55:31,295 Please go on with what you were saying. 753 00:55:31,963 --> 00:55:33,797 Listen, I can come back another time. 754 00:55:34,465 --> 00:55:37,101 No, really. I'm all right. I want to hear. 755 00:55:37,601 --> 00:55:38,902 Are you sure you're all right? 756 00:55:40,338 --> 00:55:42,907 There's not much else to say about it, it's just... 757 00:55:43,907 --> 00:55:46,411 ...it's just another one of those things that bothers me. 758 00:55:47,311 --> 00:55:49,947 I mean, what was your husband doing? 759 00:55:50,047 --> 00:55:54,918 Was he just standing there while some guy sitting down shot him? 760 00:55:55,385 --> 00:55:56,954 Well at this point, 761 00:55:57,288 --> 00:55:59,824 there's no way of really knowing what happened is there? 762 00:55:59,958 --> 00:56:02,559 Right. You're right about that. Right. 763 00:56:02,994 --> 00:56:06,197 But the other thing that was peculiar... 764 00:56:06,297 --> 00:56:07,364 There's something else? 765 00:56:07,664 --> 00:56:10,134 Your husband, he was shot with a. 22 caliber revolver. 766 00:56:11,436 --> 00:56:14,606 Well most criminals, they use a. 32 or maybe a. 38. 767 00:56:15,239 --> 00:56:16,641 But this one was different. 768 00:56:16,740 --> 00:56:17,574 It sure was. 769 00:56:17,775 --> 00:56:20,777 And I tried to figure it. Why a. 22? 770 00:56:21,278 --> 00:56:22,679 That's interesting. 771 00:56:23,081 --> 00:56:25,048 Yes, you see, that is interesting. 772 00:56:25,583 --> 00:56:27,885 What if he wanted to fire into someone, 773 00:56:28,052 --> 00:56:29,387 and be reasonably certain... 774 00:56:29,487 --> 00:56:32,289 ...that the bullet didn't have the velocity to go through the body. 775 00:56:32,389 --> 00:56:33,358 But why? 776 00:56:33,458 --> 00:56:34,826 Because he didn't want any trace... 777 00:56:34,925 --> 00:56:37,061 ...of the crime in the room where he shot him. 778 00:56:38,396 --> 00:56:42,132 Well, you've given these details of yours a lot of thought Lieutenant. 779 00:56:42,233 --> 00:56:44,768 Listen, I know all these things don't seem like much. 780 00:56:44,936 --> 00:56:47,237 Put them all together one on top of the other, 781 00:56:47,505 --> 00:56:51,643 and I'm telling you, that kidnapping just doesn't add up. 782 00:56:52,043 --> 00:56:53,443 Let me understand you correctly. 783 00:56:53,543 --> 00:56:57,481 Are you implying that this was perhaps not an ordinary kidnapping? 784 00:56:57,681 --> 00:57:00,217 That's right. That's interesting, isn't it? 785 00:57:00,550 --> 00:57:02,887 Now what if someone set out to murder your husband, 786 00:57:03,021 --> 00:57:05,056 and he only made it look like a kidnapping? 787 00:57:05,155 --> 00:57:07,090 And so the ransom money, all that was a set up. 788 00:57:07,190 --> 00:57:08,860 Yes, that's possible. 789 00:57:09,260 --> 00:57:10,862 Look how that throws us off. 790 00:57:11,396 --> 00:57:13,697 We're looking for kidnappers that don't exist. 791 00:57:13,831 --> 00:57:17,768 And in the meantime the real killer is so close by we can't even see him. 792 00:57:17,869 --> 00:57:20,003 And all these little details of yours fall into place. 793 00:57:20,103 --> 00:57:21,139 The angle of the gun. 794 00:57:21,239 --> 00:57:22,306 Exactly. 795 00:57:22,407 --> 00:57:26,411 Shot by someone he knew while the murderer was sitting down. 796 00:57:26,911 --> 00:57:28,211 The caliber of the bullet. 797 00:57:28,313 --> 00:57:31,481 Right. Killed in a room where he didn't want to leave any traces. 798 00:57:31,581 --> 00:57:33,717 No bullet holes in the wall, for example. 799 00:57:33,818 --> 00:57:35,085 The empty bag? 800 00:57:35,887 --> 00:57:38,289 That's a puzzler. I can't figure that one out yet. 801 00:57:38,389 --> 00:57:41,592 Lieutenant, in all honesty, I must tell you you have collected... 802 00:57:41,693 --> 00:57:44,628 ...one of the most absurd hypotheses I have ever heard. 803 00:57:44,728 --> 00:57:48,199 Nothing that you've said proves anything, one way or another. 804 00:57:48,432 --> 00:57:50,400 I know that. I'm not a lawyer. 805 00:57:50,501 --> 00:57:52,570 And maybe my theories are not as good as they should be. 806 00:57:52,670 --> 00:57:56,239 But Mrs. Williams, I've been a cop for a long, long time. 807 00:57:56,407 --> 00:57:58,242 And after a few years, believe me, 808 00:57:58,509 --> 00:58:00,110 the old nose gets to be pretty good. 809 00:58:00,210 --> 00:58:01,311 What do you want from me? 810 00:58:01,411 --> 00:58:02,413 You know how you could help me? 811 00:58:02,512 --> 00:58:05,215 If you would just talk to me about your husband, yourself, 812 00:58:05,483 --> 00:58:08,652 and maybe I can come up with somebody, a business associate, a friend... 813 00:58:08,753 --> 00:58:12,255 Who knows? But somebody who might have a motive to kill him. 814 00:58:12,356 --> 00:58:13,324 And if you can't? 815 00:58:13,458 --> 00:58:16,193 Federal men are working on the kidnapping. There's no harm done. 816 00:58:18,362 --> 00:58:20,597 Lieutenant, I don't hold with this murder theory of yours. 817 00:58:20,697 --> 00:58:23,266 Mrs. Williams, you're perfectly within your rights. 818 00:58:23,367 --> 00:58:26,503 Lieutenant, let me finish. But I will do whatever I can to help you. 819 00:58:26,637 --> 00:58:28,905 Whoever it was killed my husband, for whatever reason, 820 00:58:29,007 --> 00:58:30,474 I want him found. 821 00:58:31,141 --> 00:58:32,643 I was hoping you'd say that. 822 00:58:35,646 --> 00:58:38,916 Michael, Lieutenant Columbo and I will be at the airport if you need us. 823 00:58:40,083 --> 00:58:41,219 Why will we be there? 824 00:58:41,318 --> 00:58:43,820 I try to get in a few hours flying at least 2 days a week, 825 00:58:43,920 --> 00:58:45,322 and this is one of those days. 826 00:58:45,655 --> 00:58:47,291 Besides, I feel as if I want to get away from here. 827 00:58:47,391 --> 00:58:48,626 Come with me, we'll talk. 828 00:58:48,726 --> 00:58:49,893 Where? In the plane? 829 00:58:51,195 --> 00:58:53,398 Lieutenant, are you afraid of flying? 830 00:58:54,798 --> 00:58:58,001 Well, it's not one of my favorite pastimes. 831 00:59:48,552 --> 00:59:51,389 It's a great release for me being up here Lieutenant. 832 00:59:51,989 --> 00:59:54,759 All alone. Totally free. 833 00:59:56,260 --> 00:59:58,128 I do some of my best thinking up here. 834 00:59:58,695 --> 00:59:59,630 No kidding. 835 00:59:59,896 --> 01:00:00,931 No kidding. 836 01:00:16,514 --> 01:00:19,117 Mrs. Williams, would you not do that? 837 01:00:19,750 --> 01:00:20,851 You're nervous. 838 01:00:21,219 --> 01:00:22,753 No offense. I'm like this in a car. 839 01:00:22,853 --> 01:00:24,521 I'm always nervous when I'm not driving. 840 01:00:24,789 --> 01:00:26,289 Would you like to take over? 841 01:00:27,324 --> 01:00:28,025 I beg your pardon? 842 01:00:28,126 --> 01:00:30,594 I could teach you how to handle the plane in an hour. 843 01:00:30,695 --> 01:00:33,264 Oh yes, well, really that would be wasted on me. 844 01:00:33,364 --> 01:00:35,099 I don't intend to fly again. 845 01:00:35,599 --> 01:00:38,702 You make me feel terrible. Flying is a wonderful experience. 846 01:00:38,802 --> 01:00:39,737 I've ruined it for you. 847 01:00:39,836 --> 01:00:42,273 No, you haven't. I've never been crazy about flying actually. 848 01:00:42,373 --> 01:00:45,208 That's because you've never done it. What we don't know, we fear. 849 01:00:45,476 --> 01:00:46,677 Take the controls. 850 01:00:47,144 --> 01:00:49,246 No, I'd rather not, thank you. 851 01:00:49,347 --> 01:00:51,181 Try it. I want you to feel what happens. 852 01:00:51,349 --> 01:00:53,784 Really, that's very, very kind of you, and I appreciate that. 853 01:00:54,318 --> 01:00:55,952 Why don't you just describe it to me? 854 01:00:56,052 --> 01:00:59,257 I want to show you how easy it is Lieutenant. Are you ready? 855 01:00:59,590 --> 01:01:00,757 Ready for what? 856 01:01:01,159 --> 01:01:02,126 Here we go. 857 01:01:02,860 --> 01:01:05,061 Here. You take the controls. 858 01:01:14,672 --> 01:01:16,139 That's a mountain up ahead. 859 01:01:16,840 --> 01:01:17,641 What do I do? 860 01:01:17,742 --> 01:01:19,143 Turn the wheel to the left. 861 01:01:19,643 --> 01:01:22,380 Keep your feet off the rudder pedal, pull back on the wheel Lieutenant. 862 01:01:22,480 --> 01:01:24,447 No, no, not too much. Not too much. 863 01:01:24,548 --> 01:01:26,717 You've overcorrected. Keep the plane's nose up. 864 01:01:26,817 --> 01:01:28,686 You see you have to treat the plane like a woman. 865 01:01:28,786 --> 01:01:30,121 You have to treat it gently. 866 01:01:30,420 --> 01:01:33,590 You have to treat her very gently. See? 867 01:01:34,125 --> 01:01:35,358 Watch out for that peak. 868 01:01:35,458 --> 01:01:37,661 Pull it up. Pull it up. Come on, Lieutenant. 869 01:01:37,762 --> 01:01:39,797 Up... Up... Up. 870 01:01:39,896 --> 01:01:40,898 Pull it up. 871 01:01:44,335 --> 01:01:48,505 That was brilliant, Lieutenant. You're going to make an ace pilot. 872 01:01:52,976 --> 01:01:53,878 Like it? 873 01:01:55,646 --> 01:01:57,882 I'd appreciate it if we didn't talk for a while. 874 01:02:00,050 --> 01:02:01,018 Sure. 875 01:02:16,199 --> 01:02:17,335 Can you talk yet? 876 01:02:17,768 --> 01:02:18,735 Not yet. 877 01:02:43,860 --> 01:02:44,862 Ready? 878 01:02:46,731 --> 01:02:50,001 Ask me anything, I'll try to help you any way I can. 879 01:02:50,601 --> 01:02:52,302 Did you ever teach your husband how to fly? 880 01:02:53,637 --> 01:02:55,306 No, he wouldn't learn. 881 01:02:57,907 --> 01:02:59,110 Any other questions? 882 01:03:01,278 --> 01:03:04,215 Well Mrs. Williams, did your husband have any personal enemies? 883 01:03:05,516 --> 01:03:09,152 He didn't have any personal enemies. Everyone admired my husband. 884 01:03:09,920 --> 01:03:12,389 And he was respected by his fellow attorneys. 885 01:03:12,956 --> 01:03:14,492 They elected him president... 886 01:03:14,592 --> 01:03:18,228 ...of the local bar association for five consecutive years. 887 01:03:18,329 --> 01:03:20,664 But you know sometimes behind the applause, 888 01:03:21,132 --> 01:03:23,000 there might be somebody who's envious, somebody... 889 01:03:23,099 --> 01:03:25,036 ...who resents all that success. 890 01:03:25,168 --> 01:03:27,371 If there was such a person I never met him. 891 01:03:28,204 --> 01:03:29,072 What else? 892 01:03:31,242 --> 01:03:35,045 Uh... this is not an easy question. You understand that? 893 01:03:35,313 --> 01:03:36,213 Go on. 894 01:03:36,313 --> 01:03:37,280 Did your husband ever have... 895 01:03:37,380 --> 01:03:39,983 ...any other relationships with any other women? 896 01:03:41,152 --> 01:03:43,387 My husband was never unfaithful to me. 897 01:03:44,422 --> 01:03:46,123 How do you know that? How can you be sure? 898 01:03:46,990 --> 01:03:50,960 Because he had a rigid code of ethics from which he never deviated. 899 01:03:51,461 --> 01:03:52,963 He must have been quite a man. 900 01:03:53,331 --> 01:03:54,798 There was nobody like him. 901 01:03:57,902 --> 01:04:00,170 I'm sorry I can't be of more help to you. 902 01:04:00,304 --> 01:04:01,905 No, it's all right. You've been of help. 903 01:04:02,306 --> 01:04:04,708 This is a process of elimination, you understand that? 904 01:04:07,077 --> 01:04:08,179 No other questions? 905 01:04:08,278 --> 01:04:10,581 No, I guess not. 906 01:04:12,349 --> 01:04:13,384 Then we'll head back. 907 01:05:02,465 --> 01:05:03,534 You all right? 908 01:05:06,871 --> 01:05:09,139 Yeah. I'm fine. 909 01:05:09,440 --> 01:05:10,641 Did you enjoy yourself? 910 01:05:11,708 --> 01:05:14,512 Well, it was quite an experience. 911 01:05:15,179 --> 01:05:17,614 I mean, I know what you mean now about relaxing up there. 912 01:05:17,715 --> 01:05:20,518 Because when I first started out I was very tense, but now... 913 01:05:21,018 --> 01:05:23,454 Anytime. Anytime Lieutenant. 914 01:05:26,023 --> 01:05:31,461 Say, you know I have this cousin Ralph, his name is Ralph. 915 01:05:32,295 --> 01:05:35,733 Anyway, Ralph was the greatest at everything, you know, I mean, he... 916 01:05:35,833 --> 01:05:38,436 ...thought better, he talked better, he made out better. 917 01:05:39,103 --> 01:05:42,273 Ralph was the greatest. I mean Ralph, boy. 918 01:05:43,007 --> 01:05:45,108 that Ralph was something. I'll tell you that. 919 01:05:45,376 --> 01:05:46,744 I'll never forget him. 920 01:05:47,043 --> 01:05:49,480 Is there a point to this story Lieutenant? 921 01:05:50,947 --> 01:05:52,282 - A point? - A point. 922 01:05:52,750 --> 01:05:55,885 No I don't think there's a point, except, maybe, 923 01:05:56,353 --> 01:05:59,222 you know, maybe what it was is that when you were talking about your husband... 924 01:05:59,322 --> 01:06:01,891 ...in the plane I guess that reminded me of Ralph. 925 01:06:02,326 --> 01:06:04,829 You see, because Ralph, he was a bore. 926 01:06:05,628 --> 01:06:09,365 I mean, he was so perfect there were times I felt like killing him. 927 01:06:15,972 --> 01:06:17,574 Yes, well... 928 01:06:19,376 --> 01:06:21,211 I have to change now Lieutenant. 929 01:07:01,684 --> 01:07:04,889 That's all fellas. My mind is some place else. 930 01:07:16,967 --> 01:07:18,369 Hey Lieutenant. 931 01:07:18,469 --> 01:07:19,536 What do you say, Bert. 932 01:07:19,637 --> 01:07:20,871 What's the use of kicking. 933 01:07:23,806 --> 01:07:27,978 You know what's your trouble? You don't have much imagination. 934 01:07:28,177 --> 01:07:29,213 What do you mean by that? 935 01:07:29,313 --> 01:07:31,882 You always look at the menu and you always order chili. 936 01:07:32,248 --> 01:07:33,650 My god, you know, that's true. 937 01:07:36,586 --> 01:07:37,521 What'll it be? 938 01:07:37,621 --> 01:07:39,023 I'll have the chili, Bert. 939 01:07:39,123 --> 01:07:40,257 See what I mean? 940 01:07:41,224 --> 01:07:44,527 Well, look at it this way. You'll never be disappointed. 941 01:07:44,827 --> 01:07:46,396 Hey, you got something there. 942 01:07:48,364 --> 01:07:53,003 All right Bullet, chili, for the Lieutenant and make it special. 943 01:08:07,784 --> 01:08:09,286 Lieutenant Columbo? 944 01:08:11,521 --> 01:08:13,891 I'm Margaret Williams. You remember me? 945 01:08:15,358 --> 01:08:20,064 Oh yes, of course. I just didn't expect to see you here. 946 01:08:20,663 --> 01:08:22,632 Listen, try the chili, you won't be sorry. 947 01:08:23,266 --> 01:08:24,868 Lieutenant, I came to see you. 948 01:08:25,135 --> 01:08:26,337 What? What about? 949 01:08:26,470 --> 01:08:27,971 My father's murder. 950 01:08:28,204 --> 01:08:30,807 Listen, I'm terribly sorry about that. 951 01:08:30,908 --> 01:08:33,543 We just haven't been able to come up with anything on that. 952 01:08:39,550 --> 01:08:41,351 Well I may have something. 953 01:08:42,118 --> 01:08:43,520 Are you sure you won't have something to eat? 954 01:08:44,121 --> 01:08:46,356 Lieutenant this is very important. 955 01:08:47,123 --> 01:08:50,360 Oh. I'm sorry. Go ahead. I'm listening. 956 01:08:53,329 --> 01:08:55,332 Could we move to that booth over there? 957 01:08:57,100 --> 01:08:58,101 Certainly. 958 01:09:13,283 --> 01:09:16,185 You see, it's the crackers that make the dish. 959 01:09:21,358 --> 01:09:24,094 I think my stepmother may have had something to do with it. 960 01:09:25,261 --> 01:09:26,764 You realize what you're saying? 961 01:09:28,198 --> 01:09:29,033 Then tell me. 962 01:09:29,667 --> 01:09:31,100 She never loved him. 963 01:09:31,601 --> 01:09:35,271 She used him to get what she wanted for herself, a career. 964 01:09:35,905 --> 01:09:38,408 She used his name, his influence, 965 01:09:38,609 --> 01:09:41,110 so that she could become the famous lady lawyer. 966 01:09:41,878 --> 01:09:45,215 And to be a partner with my father was instant stature. 967 01:09:45,481 --> 01:09:46,850 Instant success. 968 01:09:47,751 --> 01:09:49,819 When did all this start? 969 01:09:49,920 --> 01:09:51,788 Did this start while your mother was still alive? 970 01:09:52,288 --> 01:09:55,059 Yes. But he didn't have an affair with her. 971 01:09:55,626 --> 01:09:56,926 How can you be sure of that? 972 01:09:57,060 --> 01:09:59,796 I knew him. He was faithful... 973 01:09:59,896 --> 01:10:03,167 ...to my mother all through those last years while she was dying. 974 01:10:03,300 --> 01:10:05,903 When did they get together romantically? 975 01:10:06,170 --> 01:10:07,805 After my mother died. 976 01:10:08,005 --> 01:10:10,474 She talked him into leaving the State Supreme Court. 977 01:10:10,908 --> 01:10:13,911 Something he'd worked for all his life but he left it. 978 01:10:14,478 --> 01:10:16,246 Because he wanted to be with her. 979 01:10:19,283 --> 01:10:20,884 Is that when they became partners? 980 01:10:21,918 --> 01:10:23,153 That was the bait. 981 01:10:24,520 --> 01:10:26,590 He did that for her, so she married him. 982 01:10:27,524 --> 01:10:29,193 Why would she want to see him dead? 983 01:10:29,460 --> 01:10:32,762 My father came to visit me in Switzerland during last vacation. 984 01:10:32,863 --> 01:10:35,198 Then he told me what a fool he'd been. 985 01:10:36,233 --> 01:10:40,037 How she finally told him that she thought he was a bore, 986 01:10:40,436 --> 01:10:44,373 a dull, tiresome old man, and she wanted a new arrangement. 987 01:10:45,708 --> 01:10:50,213 He started to cry. I'd never seen him cry before. 988 01:10:52,448 --> 01:10:55,452 He was to quit the firm, turn it over to her. 989 01:10:56,286 --> 01:10:58,555 Then they were to live their separate lives. 990 01:10:59,222 --> 01:11:00,823 She didn't ask for a divorce. 991 01:11:01,358 --> 01:11:03,860 Just that they share the house and nothing more. 992 01:11:04,293 --> 01:11:07,631 He could never stomach living a lie like that and he told her so. 993 01:11:08,698 --> 01:11:10,234 She just laughed at him. 994 01:11:14,304 --> 01:11:17,608 I put my arm around him. I didn't know what else to do. 995 01:11:20,778 --> 01:11:21,779 So what did he do? 996 01:11:22,179 --> 01:11:25,448 He threatened to throw her out and close down the office. 997 01:11:25,882 --> 01:11:29,953 He dared to stand up to her. I think that's why he was killed. 998 01:11:30,921 --> 01:11:32,221 Well, now look Margaret. 999 01:11:32,989 --> 01:11:34,323 You've told me some reasons... 1000 01:11:34,524 --> 01:11:37,094 ...why maybe your stepmother might have a motive. 1001 01:11:37,194 --> 01:11:38,628 But they're all true. 1002 01:11:38,796 --> 01:11:40,363 I didn't say they weren't. 1003 01:11:40,898 --> 01:11:43,100 But you don't have any proof of anything. 1004 01:11:43,833 --> 01:11:47,371 And you don't have any evidence. All you have is your assumptions. 1005 01:11:48,037 --> 01:11:50,873 You understand? Besides, how could she do it? 1006 01:11:52,109 --> 01:11:55,145 What would she do? Involve some other people? 1007 01:11:57,314 --> 01:11:59,082 That would be very risky wouldn't it? 1008 01:12:00,551 --> 01:12:03,287 Now you see, the only possible way would be... 1009 01:12:04,755 --> 01:12:07,090 No. No that's crazy. 1010 01:12:07,423 --> 01:12:08,257 What is it? 1011 01:12:08,958 --> 01:12:10,027 It just occurred to me that... 1012 01:12:10,627 --> 01:12:13,630 ...the only possible way would be if somehow, 1013 01:12:14,564 --> 01:12:15,932 there never was a kidnapping. 1014 01:12:16,199 --> 01:12:18,801 She killed him. Then set it up to look that way. 1015 01:12:18,902 --> 01:12:23,006 I never said that. I mean, that's a crazy idea. Forget that idea. 1016 01:12:23,273 --> 01:12:25,876 Lieutenant how do you go about proving something like that? 1017 01:12:25,975 --> 01:12:27,911 Oh goodness. I don't know how to do that. 1018 01:12:28,045 --> 01:12:29,645 Listen, I think you got a crazy idea there. 1019 01:12:29,746 --> 01:12:31,180 I think you ought to forget about it. 1020 01:12:31,782 --> 01:12:35,452 Well, I'll be in touch with you Lieutenant. 1021 01:12:35,786 --> 01:12:37,487 All right. All right. 1022 01:12:38,454 --> 01:12:40,957 You know, there might be something in the position of the car seat. 1023 01:12:41,057 --> 01:12:42,458 Did you say something? 1024 01:12:43,327 --> 01:12:46,162 I said there might be something in the position of the car seat. 1025 01:12:46,563 --> 01:12:47,663 What car seat? 1026 01:12:47,764 --> 01:12:49,065 Your father's car. 1027 01:12:49,565 --> 01:12:52,769 You know the night they picked up your father's car, somebody noticed... 1028 01:12:53,002 --> 01:12:55,204 ...that the car seat had been moved forward. 1029 01:12:58,809 --> 01:13:00,077 I don't understand. 1030 01:13:00,711 --> 01:13:02,246 Well, your father is a very tall man isn't he? 1031 01:13:02,345 --> 01:13:03,814 I mean he's six foot or better. 1032 01:13:04,581 --> 01:13:08,851 Whoever drove that car last, they had moved the seat forward. 1033 01:13:09,252 --> 01:13:10,453 Like a woman? 1034 01:13:10,654 --> 01:13:11,654 Could be. 1035 01:13:12,389 --> 01:13:14,190 And of course there's your father's keys. 1036 01:13:15,024 --> 01:13:15,759 What about them? 1037 01:13:16,126 --> 01:13:16,993 We never found them. 1038 01:13:17,860 --> 01:13:19,195 The keys weren't in the car. 1039 01:13:19,729 --> 01:13:21,497 And later on, when we found your father's body, 1040 01:13:21,597 --> 01:13:23,432 the keys weren't on the body either. 1041 01:13:23,667 --> 01:13:24,400 So? 1042 01:13:24,868 --> 01:13:26,636 Did you ever notice how just out of habit, 1043 01:13:26,737 --> 01:13:30,439 when you get out of a car, you automatically reach for the keys? 1044 01:13:32,708 --> 01:13:36,012 You see, the last person out of that car instinctively... 1045 01:13:36,747 --> 01:13:37,648 ...took the keys with them. 1046 01:13:37,847 --> 01:13:39,682 And may still have them. 1047 01:14:14,850 --> 01:14:15,886 Police department? 1048 01:14:16,286 --> 01:14:18,822 I'd like to speak to Lieutenant Columbo, please. 1049 01:14:39,141 --> 01:14:40,243 Mrs. Williams. 1050 01:14:42,345 --> 01:14:43,613 Mrs. Williams. 1051 01:14:44,514 --> 01:14:45,448 What is it? 1052 01:14:45,548 --> 01:14:47,283 I got the telephone call, I came right over. 1053 01:14:47,384 --> 01:14:48,484 I didn't call you. 1054 01:14:49,019 --> 01:14:51,387 I know that. It was your stepdaughter Margaret. 1055 01:14:51,488 --> 01:14:52,722 How did you get in here? 1056 01:14:52,823 --> 01:14:54,623 She said she was going to leave the door open. 1057 01:14:54,725 --> 01:14:58,528 I don't understand. Why? Why did she call you? 1058 01:14:58,627 --> 01:15:00,162 She said she had something to show me. 1059 01:15:06,369 --> 01:15:08,704 Margaret. Margaret! 1060 01:15:09,006 --> 01:15:10,207 You want me? 1061 01:15:10,539 --> 01:15:13,743 Yes. Lieutenant Columbo is here to see you. 1062 01:15:14,011 --> 01:15:16,179 No. I think he's here to see both of us. 1063 01:15:16,412 --> 01:15:17,213 Are you? 1064 01:15:17,413 --> 01:15:20,283 I thought he might like to know that I found these keys. 1065 01:15:20,583 --> 01:15:23,653 My father's keyring. And in your bedroom. 1066 01:15:25,287 --> 01:15:27,623 Margaret, you say these are your father's keys? 1067 01:15:27,724 --> 01:15:30,560 Lieutenant could you explain the importance of these keys? 1068 01:15:30,659 --> 01:15:32,194 It isn't at all clear to me. 1069 01:15:32,429 --> 01:15:34,797 Well, you see Mrs. Williams, it goes like this. 1070 01:15:35,198 --> 01:15:38,135 The keys were not in the car and were not on your husband's body, 1071 01:15:38,234 --> 01:15:40,203 So we were wondering what happened to them. 1072 01:15:40,337 --> 01:15:42,139 My father was never kidnapped. 1073 01:15:42,572 --> 01:15:44,640 He came home that night and you killed him. 1074 01:15:44,740 --> 01:15:46,109 Oh, Margaret. 1075 01:15:46,208 --> 01:15:48,779 You really don't know what you're talking about. 1076 01:15:48,878 --> 01:15:50,012 Yes I do! 1077 01:15:50,113 --> 01:15:51,782 Oh, Lieutenant, I can't do anything with her... 1078 01:15:51,881 --> 01:15:54,650 It's true. You killed him. It's true. 1079 01:15:54,751 --> 01:15:56,619 Lieutenant you know it's true. 1080 01:15:56,819 --> 01:15:58,421 Now, wait a minute. Just one moment. 1081 01:15:58,521 --> 01:16:00,724 Go sit down. Sit down in that chair. 1082 01:16:03,827 --> 01:16:05,228 Listen to me Margaret. 1083 01:16:05,761 --> 01:16:08,431 What you're saying might mean something except for one point. 1084 01:16:09,166 --> 01:16:10,801 These are not your father's keys. 1085 01:16:11,667 --> 01:16:12,903 Margaret I've had the house watched, 1086 01:16:13,002 --> 01:16:14,837 And you had a locksmith up here yesterday. 1087 01:16:15,639 --> 01:16:18,574 And I've got an invoice of every duplicate key you had made. 1088 01:16:19,509 --> 01:16:21,778 Now I'm going to overlook what you did this time, 1089 01:16:21,877 --> 01:16:23,313 But I want you to remember something. 1090 01:16:23,712 --> 01:16:25,215 Forging evidence is a crime. 1091 01:16:25,314 --> 01:16:26,682 But she killed him. 1092 01:16:26,783 --> 01:16:27,818 There is no proof of that. 1093 01:16:27,917 --> 01:16:29,886 She did it. I know it. And you know it. 1094 01:16:29,985 --> 01:16:32,622 No, I don't know it. Yes, you do! 1095 01:16:35,024 --> 01:16:38,161 Young lady, don't you ever do that again. 1096 01:16:49,506 --> 01:16:52,175 How could she think a thing like that Lieutenant? 1097 01:16:52,475 --> 01:16:54,144 I always knew that she resented me. 1098 01:16:54,243 --> 01:16:57,046 But I never thought that she would go this far. 1099 01:16:59,315 --> 01:17:01,484 I'm going to have to tell you the truth Mrs. Williams. 1100 01:17:03,286 --> 01:17:04,421 I knew how she felt. 1101 01:17:04,520 --> 01:17:09,024 You see the fact is she came to me the other day and she told me... 1102 01:17:09,126 --> 01:17:10,793 ...that she thought you were involved. 1103 01:17:12,462 --> 01:17:14,430 I told her it was a far fetched idea. 1104 01:17:15,332 --> 01:17:18,502 Yes, but you did manage to tell her about the missing keys. 1105 01:17:18,601 --> 01:17:19,970 You never mentioned them to me. 1106 01:17:20,737 --> 01:17:22,305 That wasn't among those... 1107 01:17:22,404 --> 01:17:25,108 ...little details that was bothering you so much. 1108 01:17:25,675 --> 01:17:27,511 Well, now, Mrs. Williams, 1109 01:17:27,844 --> 01:17:30,814 if by some remote chance your stepdaughter had been right, 1110 01:17:31,180 --> 01:17:34,317 it wouldn't have been very smart for me to have told you now would it? 1111 01:17:34,885 --> 01:17:36,019 I understand. 1112 01:17:37,119 --> 01:17:38,721 Good afternoon Mrs. Williams. 1113 01:17:43,560 --> 01:17:45,028 Lieutenant Columbo. 1114 01:17:48,430 --> 01:17:50,966 Thank you for straightening Margaret out. I appreciate it. 1115 01:17:51,167 --> 01:17:52,636 Oh, it was the only thing I could do. 1116 01:17:53,470 --> 01:17:56,506 I mean I just can't have you accused of murder on the wrong evidence. 1117 01:18:12,087 --> 01:18:15,457 I know you did it. I know it. 1118 01:18:17,260 --> 01:18:19,095 I think you ought to see a doctor Margaret. 1119 01:18:20,363 --> 01:18:21,398 Do you? 1120 01:18:22,097 --> 01:18:24,568 Yes I do. I think you're a very sick girl. 1121 01:18:28,270 --> 01:18:29,639 Are you listening? 1122 01:18:30,140 --> 01:18:33,676 Yes, but it's very difficult because I'm so sick. 1123 01:18:33,810 --> 01:18:38,981 Margaret why don't you go back to Switzerland? 1124 01:18:40,317 --> 01:18:42,652 I'll put you up at a hotel until school opens. 1125 01:18:44,087 --> 01:18:47,791 I'm staying right here. 1126 01:19:00,470 --> 01:19:01,871 You listen to me. 1127 01:19:02,238 --> 01:19:05,408 You stay here only as long as you behave. 1128 01:19:05,841 --> 01:19:09,145 One more little drama and I will not only cut off your allowance, 1129 01:19:09,246 --> 01:19:11,014 I will tie up your estate. 1130 01:19:11,247 --> 01:19:14,650 You will be on social security before you see a nickel of it. 1131 01:19:26,363 --> 01:19:28,597 Where will all your friends be then Margaret? 1132 01:19:29,332 --> 01:19:31,568 When you haven't the money to buy them anymore? 1133 01:19:54,090 --> 01:19:55,358 Mrs. Williams. 1134 01:19:55,992 --> 01:19:57,293 This is Lieutenant Columbo. 1135 01:19:57,394 --> 01:19:59,962 Mrs. Williams, I was wondering if I might drop by to see you. 1136 01:20:00,063 --> 01:20:01,096 I've got something to show you, 1137 01:20:01,197 --> 01:20:03,132 I think you'll really appreciate it. 1138 01:20:04,801 --> 01:20:06,101 It's for you. 1139 01:20:06,770 --> 01:20:08,070 Some stunt huh? 1140 01:20:08,337 --> 01:20:09,773 You know, I remembered how you liked gadgets, 1141 01:20:09,872 --> 01:20:11,573 I thought you'd get a kick out of it. 1142 01:20:11,908 --> 01:20:13,576 You know, something you could show at parties. 1143 01:20:13,676 --> 01:20:16,212 Something to amuse your friend with. Like that. 1144 01:20:16,445 --> 01:20:17,913 Would you like to tell me how you did it. 1145 01:20:18,014 --> 01:20:19,248 Oh, there was nothing to it. 1146 01:20:19,349 --> 01:20:21,618 I got one of these special phones of yours, 1147 01:20:21,717 --> 01:20:24,587 I got a tape machine and I got a timer and I rigged it up... 1148 01:20:24,988 --> 01:20:26,523 And that was it. 1149 01:20:26,956 --> 01:20:29,024 I'm very busy Lieutenant. 1150 01:20:29,458 --> 01:20:32,162 Would you like to tell me what this has to do with my husband's murder? 1151 01:20:32,429 --> 01:20:36,865 You see, I can't get anything past you. You really got me pegged. 1152 01:20:37,266 --> 01:20:39,569 Well I'll tell you what it is. It just shows that... 1153 01:20:40,103 --> 01:20:42,771 ...your husband could have been dead at the time of the phone call. 1154 01:20:42,939 --> 01:20:44,274 That his voice could've come from... 1155 01:20:44,407 --> 01:20:46,643 ...carefully edited tapes from your office. 1156 01:20:48,278 --> 01:20:53,315 You know Columbo, you're almost likeable in a shabby sort of way. 1157 01:20:53,917 --> 01:20:56,519 Maybe it's the way you come slouching in here... 1158 01:20:56,618 --> 01:20:58,654 ...with your shopworn bag of tricks. 1159 01:20:59,788 --> 01:21:01,390 Me? Tricks? 1160 01:21:01,925 --> 01:21:06,296 The humility, the seeming absentmindedness, 1161 01:21:06,395 --> 01:21:10,600 the homey anecdotes about the family, the wife, you know? 1162 01:21:12,301 --> 01:21:13,336 Really? 1163 01:21:13,435 --> 01:21:17,073 Yeah, Lieutenant Columbo, fumbling and stumbling along. 1164 01:21:17,606 --> 01:21:20,310 But it's always the jugular that he's after. 1165 01:21:20,976 --> 01:21:24,314 And I imagine that more often than not he's successful. 1166 01:21:24,413 --> 01:21:26,615 I appreciate that compliment Mrs. Williams. 1167 01:21:26,716 --> 01:21:28,952 And I particularly appreciate it coming from you. 1168 01:21:29,051 --> 01:21:32,488 I must tell you, I'm disappointed in you Lieutenant, 1169 01:21:32,588 --> 01:21:34,591 I'm really very disappointed. 1170 01:21:34,690 --> 01:21:35,358 How's that? 1171 01:21:35,457 --> 01:21:37,060 You've reduced yourself... 1172 01:21:37,159 --> 01:21:40,829 ...from veiled threats and insinuations to vaudeville. 1173 01:21:41,663 --> 01:21:44,833 Now what did you really expect to achieve by this tasteless stunt? 1174 01:21:44,934 --> 01:21:48,238 Did you expect me to throw myself at your feet confessing? 1175 01:21:48,438 --> 01:21:50,073 No. No, I didn't think you'd do that. 1176 01:21:50,172 --> 01:21:51,541 Well then what good did it do? 1177 01:21:51,875 --> 01:21:54,109 I just add it up with all the other details. 1178 01:21:54,844 --> 01:21:57,713 And after a while you're able to see what really might have happened. 1179 01:21:57,814 --> 01:22:01,016 Might have, could have, those aren't phrases that hold up in court. 1180 01:22:01,283 --> 01:22:03,118 You'd be thrown out for lack of evidence. 1181 01:22:03,685 --> 01:22:06,456 Yeah, but you know justice is strange Counselor. 1182 01:22:07,055 --> 01:22:09,926 With some people it's not enough just to be acquitted. 1183 01:22:10,260 --> 01:22:11,961 With some people it's also necessary... 1184 01:22:12,060 --> 01:22:15,664 ...to convince the public by producing the guilty party as well. 1185 01:22:15,765 --> 01:22:18,534 I'm familiar with the Perry Mason school of justice, 1186 01:22:18,635 --> 01:22:20,770 Lieutenant. It's not a bad tactic. 1187 01:22:21,104 --> 01:22:24,106 Threaten to ruin my reputation by accusation. 1188 01:22:24,207 --> 01:22:25,908 Create a doubt about me. 1189 01:22:26,009 --> 01:22:27,210 But then, there's always the other side. 1190 01:22:27,310 --> 01:22:29,345 I could always show that you were hounding me, 1191 01:22:29,546 --> 01:22:31,314 maliciously persecuting me. 1192 01:22:31,713 --> 01:22:34,149 You're playing a weak hand Lieutenant. 1193 01:22:34,317 --> 01:22:36,985 Either arrest me or get out of here. 1194 01:22:39,823 --> 01:22:41,591 I'm going to have to tell you the truth. 1195 01:22:42,992 --> 01:22:44,694 The department took me off the case. 1196 01:22:45,728 --> 01:22:48,931 There's just nothing concrete, nothing to give to a DA. 1197 01:22:49,666 --> 01:22:52,135 There's a murder out in Malibu they want me to look into. 1198 01:22:53,069 --> 01:22:55,637 And you couldn't bear to leave without saying goodbye huh? 1199 01:22:56,271 --> 01:22:58,475 That's right. That's right. 1200 01:23:07,149 --> 01:23:09,319 After all that, I almost forgot to say it. 1201 01:23:10,286 --> 01:23:11,488 Goodbye Mrs. Williams. 1202 01:23:13,256 --> 01:23:14,724 Goodbye Lieutenant. 1203 01:24:03,139 --> 01:24:03,939 Hello. 1204 01:24:06,208 --> 01:24:07,844 How do you like it Leslie? 1205 01:24:08,511 --> 01:24:12,047 Just giving you the same kind of welcome home you gave my father. 1206 01:24:25,862 --> 01:24:27,363 Stop Leslie. 1207 01:24:39,242 --> 01:24:42,345 The first one was a blank. But who knows. 1208 01:24:43,579 --> 01:24:45,782 The next one may be the real thing. 1209 01:24:51,087 --> 01:24:53,355 Margaret, just let me go by. Just... 1210 01:25:00,630 --> 01:25:03,166 There's nothing in that gun. 1211 01:25:05,734 --> 01:25:06,703 There's nothing. 1212 01:25:08,604 --> 01:25:10,707 - Nothing in that gun! - Margaret! 1213 01:25:27,789 --> 01:25:29,692 My father was never kidnapped. 1214 01:25:29,926 --> 01:25:31,894 He came home that night and you killed him! 1215 01:25:32,095 --> 01:25:35,564 I know you did it. I know it. I know it. 1216 01:25:45,007 --> 01:25:46,475 Margaret! 1217 01:26:10,466 --> 01:26:11,868 Is that what you want? 1218 01:26:11,967 --> 01:26:14,671 Out! Out! I want you out of this house tonight! 1219 01:26:17,640 --> 01:26:20,542 Even if you throw me out Leslie, I won't stop. 1220 01:26:20,676 --> 01:26:23,279 I'll hound you, humiliate you, embarrass you. 1221 01:26:23,378 --> 01:26:24,579 Get packed! 1222 01:26:32,055 --> 01:26:35,858 You used all of my trust account to pay the ransom. 1223 01:26:36,225 --> 01:26:39,095 And now you think you can get away with my share of the estate too? 1224 01:26:39,895 --> 01:26:43,865 You're not going to get away with it. I want what's mine. 1225 01:26:50,038 --> 01:26:52,140 You want to negotiate, don't you? 1226 01:26:52,507 --> 01:26:54,409 I just want what's coming to me. 1227 01:27:06,722 --> 01:27:08,925 I'll give you 20,000 a year for 5 years. 1228 01:27:09,024 --> 01:27:10,592 That will take you into your trust. 1229 01:27:14,630 --> 01:27:17,033 My trust account was for 25 a year. 1230 01:27:17,632 --> 01:27:19,668 Plus a bonus of 5,000. 1231 01:27:20,203 --> 01:27:21,436 All in cash. 1232 01:27:24,673 --> 01:27:26,743 You are some little girl. 1233 01:27:30,279 --> 01:27:33,750 All right. If you're on the plane tomorrow. 1234 01:27:35,217 --> 01:27:38,720 Excuse me. I have a lot of packing to do. 1235 01:28:07,817 --> 01:28:10,920 When you arrive at Zurich, Mr. Steiner will meet you at the airport. 1236 01:28:11,020 --> 01:28:13,088 He'll take you to the bank and open an account for you. 1237 01:28:18,360 --> 01:28:19,494 Goodbye Margaret. 1238 01:28:21,063 --> 01:28:22,297 Goodbye Leslie. 1239 01:28:48,824 --> 01:28:50,259 Lieutenant Columbo. 1240 01:28:52,360 --> 01:28:53,796 Mrs. Williams. 1241 01:28:53,895 --> 01:28:55,832 Pursuing or extraditing? 1242 01:28:56,666 --> 01:28:59,569 No. Just waiting. 1243 01:28:59,935 --> 01:29:02,371 You seem depressed. Did a criminal get away? 1244 01:29:04,340 --> 01:29:07,310 Come on, I'll buy you a drink for consolation. 1245 01:29:07,409 --> 01:29:09,444 I hate to see you unhappy. 1246 01:29:10,947 --> 01:29:12,414 You know, that's very nice of you. 1247 01:29:12,614 --> 01:29:14,516 I have a heart. I do. 1248 01:29:34,970 --> 01:29:37,073 - Yes. - What will you have Lieutenant? 1249 01:29:38,006 --> 01:29:38,774 After you. 1250 01:29:39,108 --> 01:29:39,908 Sherry. 1251 01:29:40,475 --> 01:29:41,810 I'll have a root beer. 1252 01:29:42,211 --> 01:29:43,511 A root beer? 1253 01:29:45,648 --> 01:29:48,417 Lieutenant you always manage to make me feel decadent. 1254 01:29:48,516 --> 01:29:50,720 I do? Gee, I never knew that. 1255 01:29:50,819 --> 01:29:53,389 I'm sorry... It's nothing personal, you understand that. 1256 01:29:53,488 --> 01:29:54,923 I understand. 1257 01:29:56,057 --> 01:29:58,027 I'm going to miss you Lieutenant. 1258 01:29:58,594 --> 01:30:01,596 You and all your fascinating little details. 1259 01:30:02,064 --> 01:30:03,332 You know, you're something. 1260 01:30:05,301 --> 01:30:07,302 You really are something. 1261 01:30:07,904 --> 01:30:09,604 I'm going to try and take that as a compliment. 1262 01:30:09,872 --> 01:30:10,840 Oh, it is. 1263 01:30:11,006 --> 01:30:11,940 Is it? 1264 01:30:12,041 --> 01:30:13,074 Believe me. 1265 01:30:18,914 --> 01:30:19,814 To you. 1266 01:30:23,819 --> 01:30:25,654 Here's looking at you, Mrs. Williams. 1267 01:30:31,293 --> 01:30:35,096 You know, for a while there I thought I'll never get her. 1268 01:30:36,198 --> 01:30:38,367 All those little details, they just didn't make it. 1269 01:30:38,466 --> 01:30:40,302 There was nothing conclusive. 1270 01:30:40,770 --> 01:30:43,738 And then I thought, it's gotta be the money. 1271 01:30:44,206 --> 01:30:45,106 What money? 1272 01:30:45,207 --> 01:30:46,609 The ransom money. 1273 01:30:46,809 --> 01:30:49,412 When a person engineers a false kidnapping, 1274 01:30:49,511 --> 01:30:51,713 they have to have the money hidden somewhere. 1275 01:30:52,180 --> 01:30:55,717 Now it cleaned you out to raise the ransom. So I thought... 1276 01:30:56,618 --> 01:31:00,722 ...I gotta find a way to force her to use the ransom money. 1277 01:31:01,489 --> 01:31:02,891 Thank you very much. 1278 01:31:03,125 --> 01:31:04,961 You know and it seemed like a nutty idea to everybody, 1279 01:31:05,060 --> 01:31:06,261 I know it did to my wife. 1280 01:31:06,362 --> 01:31:08,596 But I believed in it because... 1281 01:31:10,265 --> 01:31:14,002 ...Mrs. Williams, you have no conscience. 1282 01:31:14,470 --> 01:31:16,271 And that's your weakness. 1283 01:31:16,604 --> 01:31:20,876 Did it ever occur to you that there are very few people that would take money... 1284 01:31:21,042 --> 01:31:22,511 ...to forget about a murder? 1285 01:31:23,179 --> 01:31:25,413 It didn't, did it. I knew it wouldn't. 1286 01:31:26,349 --> 01:31:29,452 No conscience. Limits your imagination. 1287 01:31:30,418 --> 01:31:34,256 You can't conceive of anybody being any different than what you are. 1288 01:31:35,123 --> 01:31:36,257 And you're greedy. 1289 01:31:37,827 --> 01:31:40,462 And that's why, as bright as you are, 1290 01:31:40,796 --> 01:31:45,434 and you're bright... you believed that Margaret could be bought. 1291 01:31:49,204 --> 01:31:51,239 Get to the point. Come on. Get to the point. 1292 01:31:51,340 --> 01:31:54,377 Well, here's the point Mrs. Williams. You see. 1293 01:31:58,680 --> 01:32:02,318 You were set up. I arranged it all with Margaret. 1294 01:32:04,353 --> 01:32:06,822 I told Margaret that if she really wanted to nail you, 1295 01:32:07,390 --> 01:32:09,792 she had to force you to use the ransom money. 1296 01:32:19,402 --> 01:32:21,470 You're very lucky Lieutenant. 1297 01:32:29,377 --> 01:32:30,246 No. 1298 01:32:31,881 --> 01:32:34,050 Congratulations. You're very smart. 1299 01:32:35,251 --> 01:32:36,418 So are you. 1300 01:32:36,851 --> 01:32:37,920 Thank you. 1301 01:32:40,655 --> 01:32:42,490 Forgive the charade about the briefcase. 1302 01:32:42,591 --> 01:32:44,326 But we had to make sure that the money was in there... 1303 01:32:44,426 --> 01:32:46,996 ...before we arrested you. I had no alternative. 1304 01:32:48,296 --> 01:32:49,864 Would you like to finish your sherry? 1305 01:32:49,965 --> 01:32:51,466 I don't think I want it any more. 1306 01:32:53,903 --> 01:32:56,771 Would you advise Mrs. Williams of her rights and drive her downtown? 1307 01:33:23,466 --> 01:33:25,333 That'll be a dollar 10 please. 1308 01:33:25,900 --> 01:33:26,902 Oh yeah... 1309 01:33:29,471 --> 01:33:31,172 Be with you in one minute. 1310 01:33:37,579 --> 01:33:39,849 Would you mind if I signed for this? 1311 01:33:40,682 --> 01:33:43,152 I'm from the police Lieutenant Columbo. 1312 01:33:43,284 --> 01:33:44,752 I guess that'll be all right. 1313 01:33:54,329 --> 01:33:56,064 Oh, thank you very much. 102486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.