Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,708 --> 00:00:10,471
Mysterious Tokyo
2
00:00:12,345 --> 00:00:14,836
Take it easy dangerous night
3
00:00:15,715 --> 00:00:17,478
Mysterious Tokyo
4
00:00:19,352 --> 00:00:21,912
Pick me up foxy night game
5
00:00:23,690 --> 00:00:30,630
Tsukikage sae watari,
betsu no yoru e izanau
6
00:00:30,630 --> 00:00:36,591
Sameta tokai no kodou, abiru klaxon
7
00:00:37,804 --> 00:00:44,377
Kodoku yori taisetsu na
seijaku wa labyrinth
8
00:00:44,377 --> 00:00:47,848
Kairaku ni mi o yudanete
9
00:00:47,848 --> 00:00:53,253
Kitaru yoru wa illumination no umi
10
00:00:53,253 --> 00:00:56,923
Aoi, aoi toki ga toke dashita
11
00:00:56,923 --> 00:01:00,327
Hakanaku uki-agaru mirai
12
00:01:00,327 --> 00:01:07,790
Inochi ha hikari no kazu dake,
kirameite chiri yuku
13
00:01:10,570 --> 00:01:12,333
Mysterious Tokyo
14
00:01:14,074 --> 00:01:16,599
Take it easy dangerous night
15
00:01:17,644 --> 00:01:19,407
Mysterious Tokyo
16
00:01:21,147 --> 00:01:23,707
Pick me up foxy night game
17
00:01:54,714 --> 00:01:56,511
What is that?!
18
00:01:59,185 --> 00:02:02,555
Prefectural Police Headquarters!
This is the Lake Suwa station.
19
00:02:02,555 --> 00:02:04,318
There's a monster in the lake!
20
00:02:12,532 --> 00:02:14,935
Prefectural Police Headquarters,
what's the matter?
21
00:02:14,935 --> 00:02:17,495
What's going on there?
Hello? Hello?
22
00:02:43,196 --> 00:02:46,461
Dear President, Aragami News Report...
23
00:02:51,171 --> 00:02:56,234
I'll have some big money now. Not
like the puny pay at the TAC.
24
00:03:04,084 --> 00:03:06,348
Something is calling me.
25
00:03:10,857 --> 00:03:12,620
What is this feeling?
26
00:03:14,561 --> 00:03:18,827
Damn! How long will this last?!
27
00:03:19,466 --> 00:03:21,735
Card of 7 Stars and 5 Souls...
28
00:03:21,735 --> 00:03:24,636
Finally... finally, it has returned.
29
00:03:41,287 --> 00:03:44,090
That was the same feeling I had in Ise!
30
00:03:44,090 --> 00:03:48,151
I wonder if it has to do the
growth of Susano-oh?
31
00:03:48,695 --> 00:03:50,663
If I'm right...
32
00:03:52,999 --> 00:03:56,102
Hi! Good morning, everybody!
33
00:03:56,102 --> 00:03:58,705
Today it's very nice news!
34
00:03:58,705 --> 00:04:00,440
Sakura!
35
00:04:00,440 --> 00:04:02,242
Well, this is very sudden
36
00:04:02,242 --> 00:04:07,578
but your classmate, Sakura Yamazaki
is quitting this school as of today.
37
00:04:11,284 --> 00:04:14,054
I'm saying goodbye to all you morons.
38
00:04:14,054 --> 00:04:18,388
I'm going to go to the performing arts
school and become a super idol!
39
00:04:20,360 --> 00:04:22,395
Hey, excuse me, Sakura!
40
00:04:22,395 --> 00:04:24,464
I see, I see...
41
00:04:24,464 --> 00:04:29,069
You can join my fan club, I'll treat
you well when I'm famous.
42
00:04:29,069 --> 00:04:30,536
So long!
43
00:04:33,473 --> 00:04:36,876
Hey, Sakura! What in the
world's going on here?
44
00:04:36,876 --> 00:04:38,537
Did you feel anything yesterday?
45
00:04:42,182 --> 00:04:43,583
I thought so.
46
00:04:43,583 --> 00:04:44,818
Because of Susano-oh?
47
00:04:44,818 --> 00:04:45,085
Because of Susano-oh?
48
00:04:45,085 --> 00:04:46,019
Mr. Kusanagi!
49
00:04:46,019 --> 00:04:46,319
Not only that,
50
00:04:46,319 --> 00:04:47,479
Not only that,
51
00:04:48,021 --> 00:04:49,722
but also because of Nozuchi.
52
00:04:49,722 --> 00:04:51,024
Nozuchi!
53
00:04:51,024 --> 00:04:51,224
An Aragami, that my family, the
Kusamikado family, vanquished.
54
00:04:51,224 --> 00:04:54,284
An Aragami, that my family, the
Kusamikado family, vanquished.
55
00:04:55,261 --> 00:04:58,198
Sixteen years ago, when the
Fujimiya sisters were born,
56
00:04:58,198 --> 00:05:01,634
Nozuchi woke up along with
all the other Aragami.
57
00:05:02,235 --> 00:05:05,171
Then, my mom, who inherited
the family responsibilities,
58
00:05:05,171 --> 00:05:08,038
tried to defeat Nozuchi, but she failed.
59
00:05:08,575 --> 00:05:11,135
She was in its mouth in a
matter of seconds.
60
00:05:20,019 --> 00:05:22,180
Mommy was an idiot, wasn't she?
61
00:05:23,556 --> 00:05:27,594
If she had been a big faith healer like
me, she'd have won in a second.
62
00:05:27,594 --> 00:05:29,357
I don't like weak people.
63
00:05:30,897 --> 00:05:33,833
Well, what happened to Nozuchi?
64
00:05:33,833 --> 00:05:35,869
It disappeared to the
bottom of the lake.
65
00:05:35,869 --> 00:05:39,139
I think Mommmy did her best and
made Nozuchi sleep somehow.
66
00:05:39,139 --> 00:05:40,940
And it reappeared yesterday, didn't it?
67
00:05:40,940 --> 00:05:45,645
I guess the growth of Susano-oh has
affected it and it's back in action.
68
00:05:45,645 --> 00:05:48,781
When I kill it, I'll be able
to quit faith healing,
69
00:05:48,781 --> 00:05:51,084
abandon the responsibilities
of the Kusamikado family
70
00:05:51,084 --> 00:05:53,052
and start a splendid new life.
71
00:05:53,920 --> 00:05:55,822
Oh, no!
72
00:05:55,822 --> 00:06:01,628
After I make my stage debut, you can
say you used to know me. Bye.
73
00:06:01,628 --> 00:06:03,095
Wait!
74
00:06:04,030 --> 00:06:05,895
I think this will be fun.
75
00:06:07,767 --> 00:06:10,327
Geez, what's up with those two?!
76
00:06:11,504 --> 00:06:12,971
What?
77
00:06:14,641 --> 00:06:16,609
What is this?
78
00:06:20,146 --> 00:06:22,649
From Hokkaido to Okinawa,
79
00:06:22,649 --> 00:06:25,351
there were twelve Aragami related
incidents last week!
80
00:06:25,351 --> 00:06:29,222
The green disappeared from clubs and
300 different forests and parks.
81
00:06:29,222 --> 00:06:33,693
There's an unknown number of farms
at which the crops have all died.
82
00:06:33,693 --> 00:06:36,663
The roadside trees aren't even
worth talking about.
83
00:06:36,663 --> 00:06:40,622
And now Lake Suwa!
It's got to be Aragami!
84
00:06:41,734 --> 00:06:44,304
Calm down, Mr. Sugishita.
85
00:06:44,304 --> 00:06:46,472
How can I be calm with
all that going on?
86
00:06:46,472 --> 00:06:50,076
I've gone from being "Prince of the
Night Life" to "King of Overtime!"
87
00:06:50,076 --> 00:06:53,773
Stop complaining. Everybody
here is tired too.
88
00:06:54,347 --> 00:06:56,212
Oh, is that so?
89
00:07:02,388 --> 00:07:04,424
Looks like a homeless shelter.
90
00:07:04,424 --> 00:07:08,394
Anyway, I wonder why the Aragami
are killing other plants
91
00:07:08,394 --> 00:07:10,697
when they're basically the same thing?
92
00:07:10,697 --> 00:07:12,232
Indeed.
93
00:07:12,232 --> 00:07:15,301
By the way, why don't we meet
at a hotel and talk about it?
94
00:07:15,301 --> 00:07:17,531
I wonder what you are thinking?
95
00:07:19,906 --> 00:07:21,641
Is anything wrong?
96
00:07:21,641 --> 00:07:25,945
Foreign countries won't stay silent
while Japan is destroyed.
97
00:07:25,945 --> 00:07:28,948
The day will soon come when others
will find out about the Aragami.
98
00:07:28,948 --> 00:07:31,917
What will happen to Japan then?
99
00:07:33,653 --> 00:07:35,488
Mr. Kunikida!
100
00:07:35,488 --> 00:07:37,290
Is school already over?
101
00:07:37,290 --> 00:07:41,124
That's not important! Sakura is
quitting school and the TAC!
102
00:07:44,397 --> 00:07:48,268
Does that girl think we have
people to spare?
103
00:07:48,268 --> 00:07:50,370
You are tough on other
people, aren't you?
104
00:07:50,370 --> 00:07:51,871
I'm soft on you, Ryoko.
105
00:07:51,871 --> 00:07:53,338
Airhead!
106
00:07:55,241 --> 00:07:57,607
I hope she's still at home.
107
00:08:00,647 --> 00:08:03,013
Wow, what a view!
108
00:08:04,284 --> 00:08:05,751
What's the matter, Ryoko?!
109
00:08:10,390 --> 00:08:12,255
Ms. Yamazaki, are you there?
110
00:08:13,760 --> 00:08:18,129
Ms. Sakura, it is I, Sugishita,
the handsome manager.
111
00:08:20,199 --> 00:08:22,429
Looks like nobody's here.
112
00:08:30,843 --> 00:08:33,346
Wait for me, Nozuchi monster!
113
00:08:33,346 --> 00:08:38,579
I'll send you to Hell myself with the
Card of 7 Stars and 5 Souls!
114
00:08:39,919 --> 00:08:42,149
Gone! Damn!
115
00:08:44,390 --> 00:08:45,992
What is this?
116
00:08:45,992 --> 00:08:49,595
It's a data base on the Aragami that
only we're supposed to have.
117
00:08:49,595 --> 00:08:51,898
And amazingly, this is translated
into English.
118
00:08:51,898 --> 00:08:54,300
She is an agent from the
CIA, isn't she?
119
00:08:54,300 --> 00:08:57,236
This makes me wonder whether her
story about Nozuchi is true or not.
120
00:08:57,236 --> 00:08:59,205
She said she's quitting
school and the TAC.
121
00:08:59,205 --> 00:09:00,773
Does this mean she's
fleeing the country?
122
00:09:00,773 --> 00:09:02,775
Hey, hey, calm down.
123
00:09:02,775 --> 00:09:04,510
By the looks of this room,
124
00:09:04,510 --> 00:09:06,713
I'm pretty sure that she's already
in some kind of trouble.
125
00:09:06,713 --> 00:09:10,205
Excuse me, but she had this card.
126
00:09:13,319 --> 00:09:16,289
Something... something is coming!
127
00:09:16,289 --> 00:09:17,924
Who are you?!
128
00:09:17,924 --> 00:09:20,484
Hurry! Hurry up and use the seal!
129
00:09:23,563 --> 00:09:25,698
The Card of 7 Stars and 5 Souls?!
130
00:09:25,698 --> 00:09:27,256
Why do you have this?!
131
00:09:30,002 --> 00:09:31,469
Sugi!
132
00:09:32,405 --> 00:09:33,872
Ms. Takeuchi!
133
00:09:34,607 --> 00:09:36,175
Give me the Card!
134
00:09:36,175 --> 00:09:37,710
What are you doing?
135
00:09:37,710 --> 00:09:39,177
Mr. Kunikida!
136
00:09:42,415 --> 00:09:43,882
No... Stop!
137
00:09:46,519 --> 00:09:47,887
Mr. Kusanagi!
138
00:09:47,887 --> 00:09:48,020
Mr. Kusanagi!
139
00:09:48,020 --> 00:09:49,419
Who the hell are you?
140
00:09:52,392 --> 00:09:54,360
You can't hurt me with an
attack like that.
141
00:09:55,995 --> 00:09:56,996
Again!
142
00:09:56,996 --> 00:09:57,497
Again!
143
00:09:57,497 --> 00:09:58,464
Mr. Kusanagi!
144
00:10:00,133 --> 00:10:01,934
What's going on?
145
00:10:01,934 --> 00:10:04,036
Is this happening because of
Susano-oh too?
146
00:10:04,036 --> 00:10:06,672
Hurry, Sakura! Hurry
147
00:10:06,672 --> 00:10:08,299
The Card of 7 Stars and 5 Souls...
148
00:10:10,910 --> 00:10:12,377
Run!
149
00:10:13,846 --> 00:10:16,440
What? God damn!
150
00:10:17,350 --> 00:10:18,851
There it is!
151
00:10:18,851 --> 00:10:20,853
Ms. Kome, please hurry!
152
00:10:20,853 --> 00:10:23,151
Ms. Takeuchi and Mr. Sugishita
have been hurt!
153
00:10:36,269 --> 00:10:38,464
Watch out! Get out of the car, Momiji!
154
00:10:39,238 --> 00:10:40,540
Yes, Sir!
155
00:10:40,540 --> 00:10:40,740
Yes, Sir!
156
00:10:40,740 --> 00:10:42,002
Momiji!
157
00:10:43,643 --> 00:10:46,546
You, sacrifice girl! You don't have
my magic card, do you?
158
00:10:46,546 --> 00:10:48,013
Watch out!
159
00:10:57,723 --> 00:11:02,195
No, I want that one, Mama! I want
that one, with flowers!
160
00:11:02,195 --> 00:11:06,154
Mama, that one! Mama!
161
00:11:07,767 --> 00:11:11,225
No! If you keep being unreasonable,
I'll give you a thump on the head.
162
00:11:12,338 --> 00:11:14,898
Oh, no, no thump, no!
163
00:11:15,741 --> 00:11:19,612
If you're good girl, I'll buy
it next time. Okay?
164
00:11:19,612 --> 00:11:21,079
Really?
165
00:11:32,658 --> 00:11:34,360
Mama! Mama!
166
00:11:34,360 --> 00:11:36,162
Sakura, stay there!
167
00:11:36,162 --> 00:11:37,629
Sakura!
168
00:11:44,770 --> 00:11:46,237
Mama!
169
00:11:48,608 --> 00:11:50,075
Mama!
170
00:11:52,678 --> 00:11:55,681
That girl did some weird incantation!
171
00:11:55,681 --> 00:11:57,148
So uncanny!
172
00:11:58,818 --> 00:12:01,521
That girl is a daughter of Evil!
173
00:12:01,521 --> 00:12:03,785
Who would adopt her?
174
00:12:10,062 --> 00:12:11,529
Hello...
175
00:12:13,199 --> 00:12:15,167
Who are you, Sir?
176
00:12:15,868 --> 00:12:21,207
You're an esper. Your ability will
be useful to other people.
177
00:12:21,207 --> 00:12:24,267
Why don't you come with me to
Washington, and develop your power,
178
00:12:24,944 --> 00:12:26,434
Ms. Sakura?
179
00:12:27,146 --> 00:12:28,613
I...
180
00:12:31,484 --> 00:12:32,951
Sakura...
181
00:12:33,953 --> 00:12:35,420
Sakura...
182
00:12:36,255 --> 00:12:37,722
Sakura...
183
00:12:38,658 --> 00:12:42,025
I can't believe I dreamed
about my past.
184
00:12:44,964 --> 00:12:48,301
Where am I? Momiji the Sacrifice Girl?!
185
00:12:48,301 --> 00:12:50,861
Hey, wake up, sacrifice!
186
00:12:52,805 --> 00:12:54,540
Sakura...
187
00:12:54,540 --> 00:12:56,075
Where am I?
188
00:12:56,075 --> 00:12:57,633
God damn!
189
00:12:58,477 --> 00:13:00,342
We're in the most disgusting place.
190
00:13:04,984 --> 00:13:06,285
Where is this?
191
00:13:06,285 --> 00:13:06,485
Where is this?
192
00:13:06,485 --> 00:13:08,077
Inside of Nozuchi's stomach.
193
00:13:08,788 --> 00:13:11,223
All of those cars were melted
by the stomach acid.
194
00:13:11,223 --> 00:13:12,959
Even if this vehicle is made
with the special armor...
195
00:13:12,959 --> 00:13:14,927
I wonder how long we'll be
able to stay in here?
196
00:13:23,469 --> 00:13:27,506
Damn! If Momiji weren't in there, we
could have killed it in a second!
197
00:13:27,506 --> 00:13:29,575
We can't attack it without a plan.
198
00:13:29,575 --> 00:13:31,944
If it goes wild, the two girls in its
stomach will be in danger.
199
00:13:31,944 --> 00:13:35,581
Damn! Yaegashi, hurry up
and do something!
200
00:13:35,581 --> 00:13:37,550
You're the only one who can!
201
00:13:37,550 --> 00:13:39,151
I'm working on connecting
the line right now,
202
00:13:39,151 --> 00:13:41,087
but it's difficult to contact them
inside the monster!
203
00:13:41,087 --> 00:13:43,923
Mr. Yaegashi! Please respond,
Mr. Yaegashi!
204
00:13:43,923 --> 00:13:45,725
Momiji!
205
00:13:45,725 --> 00:13:47,493
Momiji, are you all right?
206
00:13:47,493 --> 00:13:51,464
Yes, I'm fine. I'm sorry I messed
up like this. Sakura's fine too.
207
00:13:51,464 --> 00:13:53,261
But the other people in here are...
208
00:13:54,667 --> 00:13:56,535
What's the matter, Momiji?!
209
00:13:56,535 --> 00:13:58,002
Momiji!
210
00:13:59,305 --> 00:14:00,772
Kusanagi!
211
00:14:08,848 --> 00:14:12,443
Oh, no. The acid is about to
eat through the seats!
212
00:14:13,019 --> 00:14:16,489
We have no choice. We're getting
out of the car, sacrifice girl!
213
00:14:16,489 --> 00:14:17,923
But...
214
00:14:17,923 --> 00:14:17,990
If we get on the roof, the
risk increases,
215
00:14:17,990 --> 00:14:20,526
If we get on the roof, the
risk increases,
216
00:14:20,526 --> 00:14:22,187
but there might be a way
to fight back.
217
00:14:22,728 --> 00:14:24,195
I understand.
218
00:14:25,498 --> 00:14:26,866
I'm going to use this.
219
00:14:26,866 --> 00:14:26,999
I'm going to use this.
220
00:14:26,999 --> 00:14:28,330
Okay...
221
00:14:49,355 --> 00:14:53,359
Damn, I'm just feeding him.
222
00:14:53,359 --> 00:14:56,696
I have an idea! Sakura, here!
223
00:14:56,696 --> 00:14:58,764
The Card of 7 Stars and 5 Souls!
224
00:14:58,764 --> 00:15:02,268
You had it! It's too late now.
225
00:15:02,268 --> 00:15:04,170
We'll melt before this card
starts working!
226
00:15:04,170 --> 00:15:06,038
What do we do?
227
00:15:06,038 --> 00:15:08,040
We do nothing!
228
00:15:08,040 --> 00:15:11,203
We'd just keep doing this
until we finally die.
229
00:15:11,944 --> 00:15:13,411
Oh, no!
230
00:15:16,682 --> 00:15:18,149
Sakura?
231
00:15:19,385 --> 00:15:21,754
This is so funny that it makes me cry.
232
00:15:21,754 --> 00:15:24,518
I'll suffer the same fate Mommy did.
233
00:15:26,759 --> 00:15:31,097
Both of us are weak, both have the
same ultra special weakness!
234
00:15:31,097 --> 00:15:32,826
Both mother and daughter.
235
00:15:39,939 --> 00:15:42,341
Sakura, don't give up like that.
236
00:15:42,341 --> 00:15:47,870
I saw the picture of you and
your mother in your room.
237
00:15:50,082 --> 00:15:52,846
You love your mother, don't you?
238
00:16:10,169 --> 00:16:11,570
Sakura...
239
00:16:11,570 --> 00:16:11,670
Sakura...
240
00:16:11,670 --> 00:16:12,571
Mommy!
241
00:16:12,571 --> 00:16:13,072
Sakura!
242
00:16:13,072 --> 00:16:14,039
Sakura!
243
00:16:24,049 --> 00:16:25,151
Mommy?!
244
00:16:25,151 --> 00:16:25,551
Mommy?!
245
00:16:25,551 --> 00:16:27,386
A mitama! Why?
246
00:16:27,386 --> 00:16:29,088
I'm sorry, Sakura.
247
00:16:29,088 --> 00:16:31,290
Because I was not strong enough,
248
00:16:31,290 --> 00:16:33,258
I was forced to leave you.
249
00:16:35,461 --> 00:16:38,931
I melded myself with Nozuchi's mitama.
250
00:16:38,931 --> 00:16:42,568
It was the only thing that
would stop Nozuchi.
251
00:16:42,568 --> 00:16:45,036
However, when Susano-oh awoke,
252
00:16:45,905 --> 00:16:50,276
I became unable to control Nozuchi.
253
00:16:50,276 --> 00:16:52,812
That's why I called to you.
254
00:16:52,812 --> 00:16:57,283
Hurry up, before I lose control!
255
00:16:57,283 --> 00:17:01,379
Hurry! Use the Card of 7 Stars
and 5 Souls to destroy me!
256
00:17:02,721 --> 00:17:04,390
Mommy!
257
00:17:04,390 --> 00:17:06,756
No way! This can't be happening!
258
00:17:07,293 --> 00:17:08,760
Momiji!
259
00:17:09,428 --> 00:17:10,895
Mr. Kusanagi!
260
00:17:15,301 --> 00:17:17,703
Do it now, Sakura! Hurry up!
261
00:17:17,703 --> 00:17:21,040
I won't last much
262
00:17:21,040 --> 00:17:22,507
longer!
263
00:17:23,642 --> 00:17:24,944
Sakura?
264
00:17:24,944 --> 00:17:25,144
Sakura?
265
00:17:25,144 --> 00:17:27,408
What are you doing, faith healer?!
266
00:17:38,357 --> 00:17:39,824
Hurry!
267
00:17:40,893 --> 00:17:43,862
Throw the Card here!
268
00:17:45,064 --> 00:17:47,760
Seal me into darkness!
269
00:17:49,301 --> 00:17:50,768
It's moving!
270
00:17:56,876 --> 00:17:58,343
Hurry!
271
00:18:07,253 --> 00:18:08,921
Sakura!
272
00:18:08,921 --> 00:18:11,790
The Card... to me, hurry!
273
00:18:11,790 --> 00:18:13,257
Sakura!
274
00:18:14,026 --> 00:18:15,493
Mommy!
275
00:18:23,068 --> 00:18:25,137
No, I can't.
276
00:18:25,137 --> 00:18:28,908
I... I have lived for so long
277
00:18:28,908 --> 00:18:31,710
with no other thought but to
avenge my mommy!
278
00:18:31,710 --> 00:18:33,177
Sakura!
279
00:18:34,580 --> 00:18:37,683
Even though other people hated
me or said I was a freak,
280
00:18:37,683 --> 00:18:40,085
I trained myself in faith healing,
so I could kill Nozuchi.
281
00:18:40,085 --> 00:18:42,187
That was my life's goal.
282
00:18:42,187 --> 00:18:46,058
But what is this?! This shouldn't
be happening to me!
283
00:18:46,058 --> 00:18:49,050
I'm not here to kill Mommy.
284
00:18:49,695 --> 00:18:51,730
I... I...
285
00:18:51,730 --> 00:18:53,197
You weak girl!
286
00:19:03,709 --> 00:19:07,145
If you keep crying like that, I'll give
you a thump on the head.
287
00:19:08,714 --> 00:19:10,181
Mommy...
288
00:19:14,520 --> 00:19:15,987
Mommy!
289
00:19:17,990 --> 00:19:19,457
Mr. Kusanagi!
290
00:19:20,159 --> 00:19:22,394
Listen, faith healer!
291
00:19:22,394 --> 00:19:25,597
If you can't do it, I will!
292
00:19:25,597 --> 00:19:26,799
Stop it!
293
00:19:26,799 --> 00:19:27,099
Stop it!
294
00:19:27,099 --> 00:19:29,401
Are you going to keep whining?!
295
00:19:29,401 --> 00:19:32,768
No! I said this is my
responsibility, didn't I?
296
00:19:44,783 --> 00:19:48,310
Sakura, I'm sorry your life was so sad.
297
00:19:52,391 --> 00:19:53,858
Mama...
298
00:19:56,528 --> 00:19:59,497
Sakura... thank you...
299
00:20:01,700 --> 00:20:03,964
So long, Mommy.
300
00:20:26,658 --> 00:20:28,160
I'm home!
301
00:20:28,160 --> 00:20:30,128
Welcome home!
302
00:20:47,246 --> 00:20:49,248
I ended up staying up all night!
303
00:20:49,248 --> 00:20:51,011
Good morning!
304
00:20:51,550 --> 00:20:53,052
Sakura?
305
00:20:53,052 --> 00:20:57,455
I decided hanging around you
will help me kill Susano-oh.
306
00:20:58,490 --> 00:21:02,461
If Susano-oh hadn't awoken Nozuchi,
Mommy could have slept in peace.
307
00:21:02,461 --> 00:21:04,563
I have to avenge her.
308
00:21:04,563 --> 00:21:06,554
So, I can't quit being a faith
healer until then.
309
00:21:07,299 --> 00:21:09,358
Will you stay at the TAC too?
310
00:21:12,271 --> 00:21:16,809
I'm going to earn money by selling
the data files Kunikida created.
311
00:21:16,809 --> 00:21:18,800
You certainly aren't shy about
money, are you?
312
00:21:22,681 --> 00:21:25,384
Well, I have to work hard.
313
00:21:25,384 --> 00:21:27,286
Sakura is Number One!
314
00:21:27,286 --> 00:21:31,190
I won't stop to become a super idol
until I make myself a legend.
315
00:21:31,190 --> 00:21:33,658
Somehow, I feel like she
misunderstands.
316
00:21:39,932 --> 00:21:41,400
A fog of seven colors...
317
00:21:41,400 --> 00:21:42,901
A town of mirage...
318
00:21:42,901 --> 00:21:45,204
And two flickering shadows.
319
00:21:45,204 --> 00:21:50,267
Memories of the past take only
seeds to the place far away.
320
00:21:51,343 --> 00:21:56,448
Mr. Kusanagi, are you leaving me
to go chase Kaede?
321
00:21:56,448 --> 00:21:59,315
It's just as I thought.
322
00:22:00,185 --> 00:22:03,355
Next Blue Seed:
323
00:22:03,355 --> 00:22:05,124
"Heat Haze, Start on a Journey"
324
00:22:05,124 --> 00:22:07,092
Love, I Won't be Far from You!"
325
00:22:07,659 --> 00:22:10,787
Because I love you,
I won't control you.
326
00:22:22,941 --> 00:22:27,513
Itsu no ma nika, yume no naka de
327
00:22:27,513 --> 00:22:31,381
Futari kiss o shite ita no
328
00:22:32,284 --> 00:22:37,256
Mitsume atte, zutto mae kara
329
00:22:37,256 --> 00:22:40,959
Koko ni ita you ni
330
00:22:40,959 --> 00:22:46,265
Dou ka shiteru ne, hen na kimochi
331
00:22:46,265 --> 00:22:50,869
Asayake ga me ni shimiru
332
00:22:50,869 --> 00:22:58,469
Aoi real, mune no oku ni, umarete
333
00:22:59,611 --> 00:23:08,576
Koi ja naku te ii nan te,
mayowase te gomen ne
334
00:23:10,189 --> 00:23:20,155
Kitto sono bun, watashi mo
setsunaku naru noni
21879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.