All language subtitles for Blood.UK.S01E06.The.Revelation.HDTV.x264-KETTLE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:05,775 It's my dad. I think he killed her. One of your frog things is missing. 2 00:00:05,776 --> 00:00:07,791 Dad was here the day that Mam died. 3 00:00:07,792 --> 00:00:10,671 What are you doing? That's Mam's phone. Listen to that. 4 00:00:10,672 --> 00:00:12,591 How dare you threaten me? 5 00:00:12,592 --> 00:00:14,991 He's been lying. Are you sure this is from Jim? 6 00:00:14,992 --> 00:00:18,015 I think he felt sorry for me after the break-in. 7 00:00:18,016 --> 00:00:20,511 Mam took that just before she died. 8 00:00:20,512 --> 00:00:23,871 That's the frog. Did you take the money, Jim? 9 00:00:23,872 --> 00:00:29,391 I mean, why couldn't you leave it alone? Why didn't we just go? 10 00:00:29,392 --> 00:00:31,791 Jesus Christ, Dad, you've got to tell me the truth now. 11 00:00:31,792 --> 00:00:33,951 Did you kill her? 12 00:00:33,952 --> 00:00:36,927 You wanted the truth, Cat. 13 00:00:36,928 --> 00:02:19,071 You were right. I killed your mother. 14 00:02:19,072 --> 00:02:23,823 Morning. 15 00:02:23,824 --> 00:02:25,551 Hello. 16 00:02:25,552 --> 00:02:28,671 Sleep all right? 17 00:02:28,672 --> 00:02:34,191 I did. A little.Good. 18 00:02:34,192 --> 00:02:39,471 Well, OK. Here we go. 19 00:02:39,472 --> 00:02:49,311 Oh. That's it. That's it. 20 00:02:49,312 --> 00:02:53,679 I dreamed I was back in Floods. Yeah? 21 00:02:53,680 --> 00:03:03,471 I was dancing. 22 00:03:03,472 --> 00:03:05,391 There we go. 23 00:03:05,392 --> 00:05:15,615 Now. 24 00:05:15,616 --> 00:05:20,463 Did you know that dogs have sex backwards? What? 25 00:05:20,464 --> 00:05:24,159 Arse-to-arse. 26 00:05:24,160 --> 00:05:27,039 Apparently the male turns his whole body around 27 00:05:27,040 --> 00:05:31,599 while he's still inside the bitch, then ejaculates. 28 00:05:31,600 --> 00:05:33,471 What are you talking about, Mary? 29 00:05:33,472 --> 00:05:36,879 It came up on one of my news feeds. I think it's fascinating. 30 00:05:36,880 --> 00:05:38,895 When was the last time you saw a dog 31 00:05:38,896 --> 00:05:41,391 hump the leg of a chair with his arse? 32 00:05:41,392 --> 00:05:44,271 Oh, there's the video. No, thank you. 33 00:05:49,216 --> 00:05:52,911 Oh, dear god. 34 00:05:52,912 --> 00:05:55,503 I mean, he really does turn around at the end. 35 00:05:55,504 --> 00:05:58,911 Is it the angle, do you think? Why does he turn away like that? 36 00:05:58,912 --> 00:06:05,199 Shame, probably.Morning. 37 00:06:05,200 --> 00:06:07,263 What are you watching? 38 00:06:07,264 --> 00:06:11,823 Nothing. Dogs having sex backwards. 39 00:06:11,824 --> 00:06:14,847 Good thing you specified that or it would have been really weird. 40 00:06:14,848 --> 00:06:17,151 Good morning, Mary. Dr Hogan. 41 00:06:17,152 --> 00:06:20,751 Oh, yeah. Patricia's here. 42 00:06:20,752 --> 00:06:29,487 You're ready to go, Dad? Yeah. 43 00:06:29,488 --> 00:06:31,695 How are you today? I'm fine. 44 00:06:31,696 --> 00:06:37,407 How are you, my darling? Late. 45 00:06:37,408 --> 00:06:40,959 I've got a great evening planned for us, though. 46 00:06:40,960 --> 00:06:44,655 Excited? I'm intregued. 47 00:06:44,656 --> 00:06:47,391 Jim.Patricia. 48 00:06:47,392 --> 00:06:49,599 Look, I'm sorry to keep bringing this up. 49 00:06:49,600 --> 00:06:52,767 No, no, no. I'm sorry, we're just a bit disorganized. 50 00:06:52,768 --> 00:06:55,311 I promise I'll sort you out tomorrow. 51 00:06:55,312 --> 00:06:57,471 It's not me doing the chasing here. 52 00:06:57,472 --> 00:07:01,359 Very soon the company is going to tell me to stop coming. Well, it won't come to that. 53 00:07:01,360 --> 00:07:04,191 I promise you, first thing tomorrow you get everything you're owed. 54 00:07:04,192 --> 00:07:05,823 Giving my word on that. 55 00:07:05,824 --> 00:07:08,415 I'm certain your practice would help if things are difficult. 56 00:07:08,416 --> 00:07:10,671 We're fine, we're fine. Michael, come on! 57 00:07:10,672 --> 00:07:13,311 Just trying to help. I know, Patricia. I'm sorry. 58 00:07:13,312 --> 00:07:16,527 I'd appreciate it if you didn't mention any of this to Mary 59 00:07:16,528 --> 00:07:19,215 because frankly I don't want her getting worried, you know. 60 00:07:19,216 --> 00:07:22,191 It would be great if she got some of that sun today, you know? 61 00:07:22,192 --> 00:07:32,991 See you later, Mam.Bye. 62 00:07:32,992 --> 00:07:35,487 Listen, Michael, I thought you might be... 63 00:07:35,488 --> 00:07:38,271 You might be able to drop a couple of shifts. 64 00:07:38,272 --> 00:07:40,767 Give your mother a bit of a hand out at home. 65 00:07:40,768 --> 00:07:42,927 What? You getting rid of Patricia? 66 00:07:42,928 --> 00:07:45,087 No, no, I'm just thinking ahead. 67 00:07:45,088 --> 00:07:46,911 Your mother's in decline. 68 00:07:46,912 --> 00:07:49,167 She's not very happy and I thought it would be nice 69 00:07:49,168 --> 00:07:51,807 if one of us was about the house during the week, especially. 70 00:07:51,808 --> 00:07:55,455 You know, Fiona's got the kids and... 71 00:07:55,456 --> 00:07:58,671 ...Cat's not going to help, so... 72 00:07:58,672 --> 00:08:01,935 I'll have to ask my supervisors. They're not very flexible.OK. 73 00:08:01,936 --> 00:08:04,719 Who knows, you might get a new job going forward, Michael. 74 00:08:04,720 --> 00:08:08,607 Unless you think that Super Price, of course, is your final location. 75 00:08:08,608 --> 00:08:13,791 Why don't you ask Sarah? You pay her enough. Excuse me? 76 00:08:13,792 --> 00:08:15,471 Nothing. 77 00:08:15,472 --> 00:08:20,031 No, don't be a coward. Go on, just say it. 78 00:08:20,032 --> 00:08:22,719 You pay her rent, Dad. We all know it. 79 00:08:22,720 --> 00:08:26,463 You can't afford to pay for care and I shouldn't be the one making sacrifices. 80 00:08:26,464 --> 00:08:28,671 This is not about Patricia. This is not about Sarah. 81 00:08:28,672 --> 00:08:31,551 I'm not trying to cost cut here. I'm trying to make your mother happy. 82 00:08:31,552 --> 00:08:34,239 Anyway, I pay for you, don't I? You know. 83 00:08:34,240 --> 00:08:36,495 30 years of age, still living at home. 84 00:08:36,496 --> 00:08:39,231 Drop me off here. I'll walk the rest of the way. 85 00:08:39,232 --> 00:08:42,831 For Christ's sake. Look, just ask your supervisor. 86 00:08:42,832 --> 00:08:56,895 That's all I'm saying. 87 00:09:09,856 --> 00:09:12,591 I dunno what you think. 88 00:09:12,592 --> 00:09:17,247 Sorry, I... 89 00:09:17,248 --> 00:09:20,127 You want some more, Barry? 90 00:09:20,128 --> 00:09:24,303 If you think it's working.Erm... 91 00:09:24,304 --> 00:09:29,631 I'll tell you what, I'll... 92 00:09:29,632 --> 00:09:34,431 ...give you a couple of months. 93 00:09:34,432 --> 00:09:37,695 And... 94 00:09:37,696 --> 00:09:41,007 ...I'll put you on repeat. 95 00:09:41,008 --> 00:09:45,711 There you are. You need anything else, give me a call, yeah? 96 00:09:45,712 --> 00:09:53,343 Thank you. 97 00:09:57,712 --> 00:10:00,879 Hello.Hello. Will I send in the next one? 98 00:10:00,880 --> 00:10:18,927 Erm, just give me a minute, yeah? 99 00:10:42,336 --> 00:10:45,407 You all right? Oh. Yeah. 100 00:10:45,408 --> 00:10:50,303 Yeah, absolutely fine. Thanks. 101 00:10:50,304 --> 00:10:52,751 Any news from Mrs Corcoran? 102 00:10:52,752 --> 00:10:55,919 No. I've been calling but she's not answered. 103 00:10:55,920 --> 00:10:58,655 It's not like her. Do you want me to call an ambulance? 104 00:10:58,656 --> 00:11:01,487 No, I'll drop in on her. 105 00:11:01,488 --> 00:11:04,223 Really? Are you sure? It's on my way home, yeah. 106 00:11:04,224 --> 00:11:06,431 I could go with you, we'd get a drink maybe after. 107 00:11:06,432 --> 00:11:08,975 I think I need to go home tonight. 108 00:11:08,976 --> 00:11:22,175 OK. 109 00:11:22,176 --> 00:11:29,423 Have you taken it yet? Ach. Stay still. 110 00:11:29,424 --> 00:11:31,919 Paranoid that Dad's going to show up. 111 00:11:31,920 --> 00:11:37,583 He's going to be late. He called. 112 00:11:37,584 --> 00:11:45,791 There. No, wait. Didn't work. 113 00:11:45,792 --> 00:11:48,815 Mam. 114 00:11:48,816 --> 00:11:51,935 Do you think I'm disappointing? 115 00:11:51,936 --> 00:11:56,015 What's your father been saying now? 116 00:11:56,016 --> 00:11:59,855 It's just that Cat's all successful with her job and her place. 117 00:11:59,856 --> 00:12:02,111 Fiona's got the kids. 118 00:12:02,112 --> 00:12:05,279 I'm just here working at the Super Price... 119 00:12:05,280 --> 00:12:08,543 And making your mother very happy. 120 00:12:08,544 --> 00:12:14,639 Now shut up and let me take a photo. Right. 121 00:12:14,640 --> 00:12:20,495 And hide the spliff. All right. 122 00:12:20,496 --> 00:12:25,103 There. 123 00:12:25,104 --> 00:12:30,527 Look at that smile. I look stoned. 124 00:12:30,528 --> 00:12:34,703 You look a little like your father when he was young. 125 00:12:34,704 --> 00:12:37,775 He was the one who grew up doing this sort of thing. 126 00:12:37,776 --> 00:12:40,799 I was a nice well-mannered convent girl 127 00:12:40,800 --> 00:12:44,351 until he corrupted me with his wayward influences. 128 00:12:44,352 --> 00:12:47,519 Piss off. I swear to you. 129 00:12:47,520 --> 00:12:52,703 He was getting high in his bike leathers when I was doing my inter cert. 130 00:12:52,704 --> 00:12:56,351 He was not the man he fancies himself now. 131 00:12:56,352 --> 00:13:04,703 Wow. 132 00:13:04,704 --> 00:13:10,175 So you liked a bit of rough. 133 00:13:10,176 --> 00:13:13,295 He was a sweet little thing really. 134 00:13:13,296 --> 00:13:17,375 Not unlike you. 135 00:13:17,376 --> 00:13:19,775 You should put this on one of those dating apps. 136 00:13:19,776 --> 00:13:21,551 Oh, God, Mam. 137 00:13:21,552 --> 00:13:23,327 Find a nice young man for yourself. 138 00:13:23,328 --> 00:13:27,551 Mam, the only gay men in a 15km radius from around here 139 00:13:27,552 --> 00:13:31,295 are priests, priests and priests. 140 00:13:31,296 --> 00:13:34,847 Not really my sort of thing. 141 00:13:34,848 --> 00:13:37,295 I hope you can tell him one day. 142 00:13:37,296 --> 00:13:40,511 Your father. 143 00:13:40,512 --> 00:13:48,911 I want you to be able to talk about things the way we do. 144 00:13:48,912 --> 00:13:51,599 What happened to your arm? Nothing. 145 00:13:51,600 --> 00:13:53,759 I just slipped. 146 00:13:53,760 --> 00:13:58,847 Par for the course. 147 00:13:58,848 --> 00:14:01,679 Mam, I'm thinking about dropping a few shifts. 148 00:14:01,680 --> 00:14:03,839 Helping out around here. 149 00:14:03,840 --> 00:14:06,863 I'm dying, Michael. I'm not senile. 150 00:14:06,864 --> 00:14:09,167 Yeah, but we'd have some fun. 151 00:14:09,168 --> 00:14:12,575 More fun than you have with your one Patricia. 152 00:14:12,576 --> 00:14:15,935 Mary, Mary. Where's your diaper, Mary? 153 00:14:15,936 --> 00:14:18,815 Go live your life. 154 00:14:18,816 --> 00:14:21,599 You're not going to feel better about me dying 155 00:14:21,600 --> 00:14:25,631 just because you spent my final days... 156 00:14:25,632 --> 00:14:28,751 ...changing my knickers. 157 00:14:36,096 --> 00:15:15,359 This is wonderful. 158 00:15:15,360 --> 00:15:21,119 Hello. Rita. 159 00:15:21,120 --> 00:15:26,111 Mrs Corcoran. 160 00:15:26,112 --> 00:15:28,655 Jesus Christ! 161 00:15:28,656 --> 00:15:31,439 I've called the police. Rita. It's me. I don't know you. 162 00:15:31,440 --> 00:15:34,847 It's Dr Hogan from the surgery. You missed your appointment. 163 00:15:34,848 --> 00:15:40,607 You know, we are worried about you. Look - I brought your prescriptions. 164 00:15:40,608 --> 00:15:44,255 Jim! I couldn't see you there. 165 00:15:44,256 --> 00:15:47,855 How did you get in? Sure, the door was wide open. 166 00:15:47,856 --> 00:15:51,359 Come on, sure. Sit down. You're all right. 167 00:15:51,360 --> 00:15:58,415 I haven't really called the police. No, I know that, dear. 168 00:15:58,416 --> 00:16:02,303 There you go. Now. 169 00:16:02,304 --> 00:16:04,079 There we are. 170 00:16:04,080 --> 00:16:07,103 I find it hard to stay awake sometimes. 171 00:16:07,104 --> 00:16:10,847 I'm always waking up somewhere. 172 00:16:10,848 --> 00:16:13,247 I never have any idea what time it is. 173 00:16:13,248 --> 00:16:15,023 I don't think you should be drinking, 174 00:16:15,024 --> 00:16:17,279 considering the combination of medication you're on, 175 00:16:17,280 --> 00:16:19,439 if you don't mind me saying. 176 00:16:19,440 --> 00:16:22,703 I don't mind. 177 00:16:22,704 --> 00:16:26,591 Whether I listen... 178 00:16:26,592 --> 00:16:29,855 Ah, go on. You will. 179 00:16:29,856 --> 00:16:33,695 God! You're just a constant source of trouble, aren't you? 180 00:16:33,696 --> 00:16:37,535 If you don't join me I'll have to have it all to myself, 181 00:16:37,536 --> 00:16:45,215 and the Lord knows what that'll do to my good health. Ha-ha! 182 00:16:45,216 --> 00:16:52,415 Right. Good luck. 183 00:16:52,416 --> 00:16:56,879 You look like shit. 184 00:17:01,392 --> 00:17:06,047 Easy, now. 185 00:17:06,048 --> 00:17:15,695 Ah, well. 186 00:17:18,720 --> 00:17:24,719 ♪ The minstrel boy to the war has gone 187 00:17:24,720 --> 00:17:31,487 ♪ In the ranks of death you will find him 188 00:17:31,488 --> 00:17:37,151 ♪ His father's sword he hath girded on 189 00:17:37,152 --> 00:17:44,063 ♪ And his wild harp slung behind him 190 00:17:44,064 --> 00:17:49,919 ♪ "Land of song!" Said the warrior bard 191 00:17:49,920 --> 00:19:56,511 ♪ One faithful harp shall praise thee... ♪ 192 00:19:56,512 --> 00:20:03,471 Jim. 193 00:20:03,472 --> 00:20:20,031 Can you? Yeah. Of course. 194 00:20:20,032 --> 00:20:30,783 That's all right. 195 00:20:30,784 --> 00:20:33,519 Didn't wake you when I came in last night, did I? 196 00:20:33,520 --> 00:20:37,503 I didn't really sleep. 197 00:20:37,504 --> 00:20:42,591 Sorry about that. 198 00:20:42,592 --> 00:20:47,919 Did you go somewhere nice? 199 00:20:47,920 --> 00:20:50,799 She doesn't have to be your secret, Jim. 200 00:20:50,800 --> 00:20:57,567 I'd prefer it if she wasn't. I know our weekend in Paris days are over. 201 00:20:57,568 --> 00:20:59,631 I was with a patient. 202 00:20:59,632 --> 00:21:02,367 She was unwell and needed some company. 203 00:21:02,368 --> 00:21:05,535 Did she now? Fair play to her. 204 00:21:05,536 --> 00:21:09,327 Wouldn't mind seeing a bit of you out of working hours myself. 205 00:21:09,328 --> 00:21:13,551 Look, I'm around for the weekend, the weather's supposed to be nice. 206 00:21:13,552 --> 00:21:18,063 Maybe we could tidy up the garden. 207 00:21:18,064 --> 00:21:22,143 I want to have a proper talk about the future. 208 00:21:22,144 --> 00:21:24,975 And what exactly is it you'd like me to do here, Mary? 209 00:21:24,976 --> 00:21:28,719 I mean, I wish I could make things better, yeah? 210 00:21:28,720 --> 00:21:34,575 It's Patricia. 211 00:21:34,576 --> 00:22:10,719 Can we pay her today? 212 00:22:10,720 --> 00:22:12,927 Dr Hogan. Have you heard what happened? 213 00:22:12,928 --> 00:22:16,191 No.One of your patients has had some property stolen. 214 00:22:16,192 --> 00:22:18,591 She thinks at some point over the last couple of days. 215 00:22:18,592 --> 00:22:21,567 Rita Corcoran. That's awful. 216 00:22:21,568 --> 00:22:24,927 It looks like money mostly, but we can't be too sure because, 217 00:22:24,928 --> 00:22:27,711 well, she's not entirely clear. 218 00:22:27,712 --> 00:22:31,167 She said you called around yesterday evening, doctor. 219 00:22:31,168 --> 00:22:34,767 Yeah, I did. Yeah. 220 00:22:34,768 --> 00:22:36,927 You notice anything? 221 00:22:36,928 --> 00:22:40,095 Well, I mean, her front door was open, which I found very strange. 222 00:22:40,096 --> 00:22:41,967 I'm surprised she didn't... 223 00:22:41,968 --> 00:22:44,655 Did she not say anything about that? She missed her appointment. 224 00:22:44,656 --> 00:22:46,863 She doesn't usually, so that's why we were worried. 225 00:22:46,864 --> 00:22:48,831 That's why Dr Hogan went round. Yeah. 226 00:22:48,832 --> 00:22:50,751 You know, I checked her out, she seemed fine. 227 00:22:50,752 --> 00:22:53,055 Everything was fine when I left. 228 00:22:53,056 --> 00:22:57,039 I might need you to call down to the station and put what you've said in writing. 229 00:22:57,040 --> 00:22:59,535 Nothing serious now, you understand, 230 00:22:59,536 --> 00:23:02,463 just so we have all our ducks in a row.Yeah. 231 00:23:02,464 --> 00:23:05,919 I'm sure we'll find the time. The sooner the better now, Jim. 232 00:23:05,920 --> 00:23:13,791 Yeah. Absolutely. 233 00:23:39,904 --> 00:23:46,863 Mam, did you see any of my white tops? 234 00:23:48,688 --> 00:24:23,871 Shit. I'm going to be late. 235 00:24:23,872 --> 00:24:27,039 Patricia! Do you have any of my white tops in the wash? 236 00:24:27,040 --> 00:24:32,655 I told you to check the cupboards. 237 00:24:32,656 --> 00:24:40,815 There's none there. Check again. 238 00:24:45,712 --> 00:24:48,207 It's not there. Patricia! 239 00:24:48,208 --> 00:25:37,503 Jesus, Michael. What did your last slave die of? 240 00:25:37,504 --> 00:25:40,671 Oh. You all right? 241 00:25:40,672 --> 00:25:44,799 Yeah. I was just getting your top. 242 00:25:44,800 --> 00:25:54,591 Thanks. 243 00:25:54,592 --> 00:25:58,191 It's me. 244 00:25:58,192 --> 00:26:02,703 I found something in your drawer. 245 00:26:02,704 --> 00:26:06,351 You might want to find better hiding places in the future. 246 00:26:06,352 --> 00:26:10,143 I don't know what your plans are for the rest of the night 247 00:26:10,144 --> 00:26:13,647 but I want you to cancel them and come home. 248 00:26:13,648 --> 00:26:16,719 I want you to explain this to me. 249 00:26:16,720 --> 00:26:18,351 Truthfully. 250 00:26:18,352 --> 00:26:20,799 Don't make me find out some other way. 251 00:26:20,800 --> 00:26:26,847 To replay this message, press 2... 252 00:26:26,848 --> 00:26:29,823 Mary here. Leave a message. 253 00:26:29,824 --> 00:26:33,231 How dare you threaten me! 254 00:26:33,232 --> 00:26:37,791 You have no idea. You don't know the first thing. 255 00:26:37,792 --> 00:27:07,503 I will be home tonight and we will talk about this. 256 00:27:07,504 --> 00:27:10,671 You got my message then. 257 00:27:10,672 --> 00:27:12,975 I got yours. 258 00:27:12,976 --> 00:27:15,423 I'm sorry, I shouldn't have spoken to you like that. 259 00:27:15,424 --> 00:27:17,967 Before you go telling one your stories, 260 00:27:17,968 --> 00:27:20,319 I have asked around. 261 00:27:20,320 --> 00:27:25,695 People are saying Rita has been robbed. 262 00:27:25,696 --> 00:27:29,055 Is this why you went to her house? 263 00:27:29,056 --> 00:27:32,751 She missed an appointment, I was concerned. For Christ's sake, Mary! 264 00:27:32,752 --> 00:27:36,783 This was a half-pissed, spur of the moment thing. I didn't plan it! 265 00:27:36,784 --> 00:27:38,991 Michael is upstairs. 266 00:27:38,992 --> 00:27:41,631 Look, I... I was supposed to give the money back. 267 00:27:41,632 --> 00:27:47,919 I meant to give it back today. 268 00:27:47,920 --> 00:27:51,039 I just wish you'd said something. 269 00:27:51,040 --> 00:27:53,343 If we're in trouble... I didn't want to worry you. 270 00:27:53,344 --> 00:27:56,799 You're too proud, Jim. You're too proud to talk to me. 271 00:27:56,800 --> 00:27:59,007 You're too proud to ask for help. 272 00:27:59,008 --> 00:28:03,951 Now you're behaving like you're still some delinquent from the bog. 273 00:28:03,952 --> 00:28:08,655 For Christ's sake. 274 00:28:10,528 --> 00:28:12,975 What are we doing, Jim? 275 00:28:12,976 --> 00:28:15,231 What are we trying to save? 276 00:28:15,232 --> 00:28:20,511 I don't know. 277 00:28:20,512 --> 00:28:25,887 We both know this doesn't get any better. Not for me. 278 00:28:25,888 --> 00:28:28,431 I can barely leave the house. 279 00:28:28,432 --> 00:28:30,687 Our children are grown. 280 00:28:30,688 --> 00:28:32,751 They have their own lives. 281 00:28:32,752 --> 00:28:37,599 I've savoured every last moment with you all. 282 00:28:37,600 --> 00:28:40,191 I've made my final memories. 283 00:28:40,192 --> 00:28:43,743 All I'm doing... 284 00:28:43,744 --> 00:28:46,239 ...is waiting. 285 00:28:46,240 --> 00:28:49,311 And now... 286 00:28:49,312 --> 00:28:52,431 ...I want to go. 287 00:28:52,432 --> 00:28:54,591 You see, this... This is it. You see, this is it. 288 00:28:54,592 --> 00:28:57,183 This is why I didn't say anything to you. 289 00:28:57,184 --> 00:28:59,871 Because you just think you're a burden. You aren't a burden. 290 00:28:59,872 --> 00:29:03,615 Mary, you aren't. This isn't about you. 291 00:29:03,616 --> 00:29:07,311 I've always said there will come a time 292 00:29:07,312 --> 00:29:12,495 when I would want to make a choice. 293 00:29:12,496 --> 00:29:15,087 We both know what this thing does. 294 00:29:15,088 --> 00:29:21,615 We know how it ends. 295 00:29:21,616 --> 00:29:25,935 I'll be unable to move... 296 00:29:25,936 --> 00:29:28,671 ...or speak... 297 00:29:28,672 --> 00:29:30,543 ...or breathe on my own. 298 00:29:30,544 --> 00:29:37,647 I won't wait for that to happen, Jim. For my body to die before I do. 299 00:29:37,648 --> 00:29:43,263 It's my death, Jim. 300 00:29:43,264 --> 00:29:48,975 I believe I've been spared the last of my faculties this long 301 00:29:48,976 --> 00:29:55,791 so I can decide how and why it happens. 302 00:29:55,792 --> 00:29:58,671 You're just depressed, that's all it is. 303 00:29:58,672 --> 00:30:00,543 I can help you with that. 304 00:30:00,544 --> 00:30:06,159 This isn't coming from a place of sadness, my darling. 305 00:30:06,160 --> 00:30:11,631 This is coming from a place of peace. 306 00:30:11,632 --> 00:30:16,863 I want to die happy. 307 00:30:16,864 --> 00:30:19,551 Let me help you. 308 00:30:19,552 --> 00:30:26,079 You know how to help me. 309 00:30:26,080 --> 00:30:29,823 Look, just give me the weekend. 310 00:30:29,824 --> 00:30:33,711 Yes? That's all I'm asking. Just give me the weekend. 311 00:30:33,712 --> 00:30:36,015 We'll do all the things that you love to do 312 00:30:36,016 --> 00:30:42,687 and you'll feel completely differently after. 313 00:30:42,688 --> 00:30:44,655 Just give me the weekend. 314 00:30:44,656 --> 00:31:04,007 Will you do that? 315 00:31:04,008 --> 00:31:07,463 This is different. Yeah, to hell with the weekend, I thought. 316 00:31:07,464 --> 00:31:10,007 I'm going to take a couple of extra days. 317 00:31:10,008 --> 00:31:12,407 Oh! Oh? Yeah. 318 00:31:12,408 --> 00:31:15,479 I'm going to have an extended weekend. 319 00:31:15,480 --> 00:31:18,551 Sorry I couldn't arrange the trip to Paris. 320 00:31:18,552 --> 00:31:21,863 Think we make a good job of it here ourselves anyway. 321 00:31:21,864 --> 00:31:25,271 Will we? We certainly will. 322 00:31:25,272 --> 00:31:29,639 I'll be by your side the whole time, do all the things you want to do. 323 00:31:29,640 --> 00:31:39,143 You won't be able to get rid of me. 324 00:31:39,144 --> 00:31:41,111 No, no, no. Not that one. 325 00:31:41,112 --> 00:31:43,607 It's dead. That's not dead. 326 00:31:43,608 --> 00:31:45,671 It's a baby. 327 00:31:45,672 --> 00:31:48,983 It's finding its way in a cruel and complicated world. 328 00:31:48,984 --> 00:31:53,879 Leave it alone. 329 00:31:53,880 --> 00:31:58,775 Cat can't make it tomorrow. What? Again? 330 00:31:58,776 --> 00:32:00,935 You know, how many times is that? 331 00:32:00,936 --> 00:32:06,599 I'm sure she's just rushed off her feet.Yeah. 332 00:32:06,600 --> 00:32:09,287 You'll look after her, won't you? 333 00:32:09,288 --> 00:32:13,703 What? Cat. You'll try with her. 334 00:32:13,704 --> 00:32:16,295 She doesn't ask for help, but she'll need it. 335 00:32:16,296 --> 00:32:18,455 Of course, of course. 336 00:32:18,456 --> 00:32:30,215 I really don't want her to be on her own. 337 00:32:30,216 --> 00:32:42,743 Oh, wow, that shot was all about power and... 338 00:32:42,744 --> 00:32:45,287 Oh.Oh, for Christ's sake. 339 00:32:45,288 --> 00:32:53,015 Come on, what are you doing? Up, up, up, up. 340 00:32:53,016 --> 00:32:56,567 All right? That's it. Come back, let's get you into the chair. 341 00:32:56,568 --> 00:32:58,007 Oh, oh, oh. 342 00:32:58,008 --> 00:33:00,773 Let's get you into the chair, now. There you go. 343 00:33:05,256 --> 00:33:07,271 Oh, there we are. 344 00:33:07,272 --> 00:33:09,287 Fish, feeding the fish. 345 00:33:09,288 --> 00:33:16,151 It's just the heat, you know. You're probably dehydrated as well. 346 00:33:16,152 --> 00:33:43,751 Just need to lie down for a bit. 347 00:33:43,752 --> 00:33:49,799 Hello, darling. How are you? 348 00:33:49,800 --> 00:33:52,247 Is... Is it night? It is. 349 00:33:52,248 --> 00:33:57,479 It is. 350 00:33:57,480 --> 00:34:01,175 I've made you tea.Oh. Are you coming? 351 00:34:01,176 --> 00:34:03,239 Oh. Why not? 352 00:34:03,240 --> 00:34:06,263 What are you doing? Stop! 353 00:34:12,600 --> 00:34:15,719 That's it. Now. 354 00:34:15,720 --> 00:34:21,143 Right. There we go. There we are. 355 00:34:21,144 --> 00:34:31,223 Right. 356 00:34:31,224 --> 00:34:34,247 Willkommen et bienvenue, madame. 357 00:34:41,592 --> 00:34:44,663 This is ridiculous! Oui, oui. Bien sur. 358 00:34:44,664 --> 00:34:47,255 Allez les bleus, allez les bleus. 359 00:34:47,256 --> 00:34:51,287 I don't believe it. 360 00:34:51,288 --> 00:34:55,175 Alors. Plus du vin? Please. 361 00:34:55,176 --> 00:34:57,191 Here you go, look. 362 00:34:57,192 --> 00:34:59,927 Ah. Sit down. Look. 363 00:34:59,928 --> 00:35:04,151 That's it. You'll be grand. 364 00:35:04,152 --> 00:35:08,471 Good. And... 365 00:35:08,472 --> 00:35:13,031 ...dinner is served. 366 00:35:13,032 --> 00:35:28,343 Thank you, darling. Don't say I'm not thinking about you. 367 00:35:28,344 --> 00:35:31,511 Accent. Yeah. 368 00:35:31,512 --> 00:35:40,823 Something T, R, something S something. 369 00:35:40,824 --> 00:35:45,767 Stress. 370 00:35:45,768 --> 00:35:52,439 Ah, so, yes. You're good, yeah. Thank you for that. 371 00:35:52,440 --> 00:35:55,463 Would you like another one? 372 00:35:55,464 --> 00:35:58,535 Will we have a little whiskey? 373 00:35:58,536 --> 00:36:02,663 Certainly, yeah. 374 00:36:02,664 --> 00:36:07,319 Ah! 375 00:36:07,320 --> 00:36:15,239 "Happiness Is Me And You" by Gilbert O'Sullivan 376 00:36:15,240 --> 00:36:17,543 I haven't heard that in a while. 377 00:36:17,544 --> 00:36:20,327 Yeah. Your old school dance. 378 00:36:20,328 --> 00:36:22,679 You in that dreadful suit. 379 00:36:22,680 --> 00:36:26,423 God, I was so frightened you were going to turn me down. 380 00:36:26,424 --> 00:36:29,207 All your friends were there laughing at me. 381 00:36:29,208 --> 00:36:33,047 I'd gone such a long way just to ask you to dance. 382 00:36:33,048 --> 00:36:36,023 What's the name of that huge nun? 383 00:36:36,024 --> 00:36:39,047 Sister Claire.No. 384 00:36:39,048 --> 00:36:44,087 Sister Martina. That's it. Sister Martina. Jesus. 385 00:36:44,088 --> 00:36:46,055 Do you remember she caught us in the toilets? 386 00:36:46,056 --> 00:36:49,703 Had your hand down me trousers. I felt like such a deviant. 387 00:36:49,704 --> 00:36:51,911 Get out of it. You were loving it. 388 00:36:55,944 --> 00:36:57,863 How's your legs doing? 389 00:36:57,864 --> 00:37:01,415 Here, love. Let the doctor have a look at it now. 390 00:37:01,416 --> 00:37:03,047 That's it. 391 00:37:03,048 --> 00:37:06,647 ♪ That will see us through 392 00:37:06,648 --> 00:37:13,367 ♪ Happiness is me and you 393 00:37:13,368 --> 00:37:20,039 ♪ There may be girls that I'll remember 394 00:37:20,040 --> 00:37:26,519 ♪ Who made me happy for a while 395 00:37:26,520 --> 00:37:31,991 ♪ But none of them compare with you my love 396 00:37:31,992 --> 00:37:37,655 ♪ However hard they they all may try... ♪ 397 00:37:37,656 --> 00:37:39,719 There we are. Now. There you go. 398 00:37:39,720 --> 00:37:45,527 ♪ If the bus that we're taking 399 00:37:45,528 --> 00:37:52,247 ♪ Has for ages kept us waiting 400 00:37:52,248 --> 00:37:54,599 ♪ What does it matter 401 00:37:54,600 --> 00:37:57,719 ♪ Even in a queue 402 00:37:57,720 --> 00:38:14,087 ♪ Happiness is me and you. ♪ 403 00:38:27,816 --> 00:38:30,551 Ah, Wicko! Is this not a good time? 404 00:38:30,552 --> 00:38:32,999 You said today was all right but I can come back another time. 405 00:38:33,000 --> 00:38:37,271 No, no, no, no. You're grand, you're grand. How much is it?20. 406 00:38:37,272 --> 00:38:40,871 Who is it, Jim? You're all right, Mary, it's just Wicko. 407 00:38:40,872 --> 00:38:42,551 All right, Mrs H? 408 00:38:42,552 --> 00:38:45,575 Very well.Thanks. 409 00:38:45,576 --> 00:38:47,591 Is Michael in? 410 00:38:47,592 --> 00:38:49,847 No, no, he's just gone to his work. 411 00:38:49,848 --> 00:38:52,967 Well, say hi to him for me. I will, yeah. 412 00:38:52,968 --> 00:38:54,839 See you in a couple of weeks. 413 00:38:54,840 --> 00:38:58,535 Goodbye, Mrs H.Bye. 414 00:38:58,536 --> 00:39:01,655 Here, look, if you give me five minutes I can help you out. 415 00:39:01,656 --> 00:39:03,287 I just want to feed the fish. 416 00:39:03,288 --> 00:39:05,543 Do you want me to get your chair? 417 00:39:05,544 --> 00:39:07,367 No, I'll sit on the garden seat, sure. 418 00:39:07,368 --> 00:39:09,335 Are you sure? Stop fussing. All right. OK. 419 00:39:09,336 --> 00:39:11,543 Look, I'll come and join you in a minute. 420 00:39:11,544 --> 00:39:24,791 Just got to do this thing here. 421 00:39:24,792 --> 00:39:29,111 Ah! 422 00:39:29,112 --> 00:39:40,487 Ow! 423 00:39:40,488 --> 00:39:47,495 Jesus! 424 00:39:47,496 --> 00:39:50,087 Mary. Jesus. 425 00:39:52,152 --> 00:39:58,007 Argh, argh! 426 00:40:00,072 --> 00:40:02,039 Wait, wait, wait. 427 00:40:02,040 --> 00:40:07,655 Jesus! 428 00:40:07,656 --> 00:40:11,303 I'll just get the phone. I'll go and phone the ambulance. 429 00:40:11,304 --> 00:40:14,087 N-n-n... P-p-p... 430 00:40:14,088 --> 00:40:15,911 What? 431 00:40:15,912 --> 00:40:19,799 Do it. 432 00:40:19,800 --> 00:40:25,751 P-please? No.Please. 433 00:40:25,752 --> 00:40:27,767 Don't ask me. 434 00:40:27,768 --> 00:40:30,071 Do it. 435 00:40:30,072 --> 00:40:44,471 Please. 436 00:41:05,256 --> 00:41:19,031 I love you. 437 00:42:38,568 --> 00:42:41,543 That's it. 438 00:42:41,544 --> 00:42:44,615 That's what happened, Cat. 439 00:42:44,616 --> 00:42:54,455 That's the truth. 440 00:42:54,456 --> 00:43:05,927 I never got to say goodbye. 441 00:43:07,944 --> 00:43:12,647 Oh! 442 00:43:12,648 --> 00:43:15,911 I'm so sorry, Dad. 443 00:43:15,912 --> 00:43:20,663 Oh, no! 444 00:43:20,664 --> 00:43:23,687 Sorry, Dad! 445 00:43:27,336 --> 00:43:34,679 It's all right, darling. It's all right. 446 00:43:34,680 --> 00:43:43,895 I'll tell them everything. 447 00:43:43,896 --> 00:43:55,127 It's all right. I'm so sorry, Dad. 448 00:45:46,488 --> 00:45:48,018 Subtitles by Red Bee Media 33310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.