Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,080 --> 00:01:06,994
LA GRANGE DE LA MORT NUE ou
LE CIRQUE DE LA TERREUR ou
LE CIRQUE DU CAUCHEMAR - MCMLXXIV
2
00:01:18,080 --> 00:01:21,224
- Hé, regarde ce que j'ai.
- Oh, je crêve de soif !
3
00:01:22,480 --> 00:01:26,624
- Elle est pas fraîche.
- Mais elle est humide.
4
00:01:26,625 --> 00:01:30,224
Belle station essence ! Mais vous avez
pas de serviettes dans les toilettes !
5
00:01:30,880 --> 00:01:34,024
- Va falloir vous ressaisir !
- Comment ça, des serviettes ?
6
00:01:34,280 --> 00:01:40,424
- S.E.R.V.I.E.T.T.E.S.
- Je vais me ressaisir !
7
00:01:47,080 --> 00:01:49,824
- Laquelle tu veux ?
- J'aimerais la conductrice.
8
00:01:49,825 --> 00:01:54,224
- Je prends les deux autres.
- Le thermostat est naze.
9
00:01:54,480 --> 00:01:57,624
- Vous voulez le réparer ?
- Ça ira jusque Las Vegas ?
10
00:01:57,625 --> 00:02:03,224
Vous pouvez tenter mais restez
donc, y a un cirque ici !
11
00:02:11,080 --> 00:02:15,224
Celui avec la moustache, il est
plutôt mignon ! - Tu rigoles !
12
00:02:22,080 --> 00:02:25,224
C'est quoi cette histoire de
cirque ? Il pensait à quoi ?
13
00:04:49,480 --> 00:04:53,624
- On est sur l'autoroute.
- Je crois qu'on doit tourner.
14
00:04:53,625 --> 00:04:57,224
- T'en es sûre ? A vérifier.
- Je sais qu'on doit tourner.
15
00:05:23,025 --> 00:05:26,224
- Vous me remercierez.
- Et si on tombe en panne
16
00:05:26,225 --> 00:05:28,224
au milieu du désert, on aura
de quoi te remercier.
17
00:06:06,625 --> 00:06:09,224
- Elle a quoi cette bagnole ?
- Je sais pas !
18
00:06:27,025 --> 00:06:29,224
C'est quoi ? - Je sais pas,
ça doit être le radiateur !
19
00:06:56,025 --> 00:06:59,224
- J'y crois pas !
- Je sais pas comment réparer !
20
00:06:59,225 --> 00:07:06,224
- Je sais pas ce qu'on va faire.
- C'est flippant !
21
00:07:08,543 --> 00:07:14,687
Fermez les portes, remontez les vitres
et pensez à un bon bain chaud à Vegas !
22
00:07:14,943 --> 00:07:19,087
"C'est la vie" ! - On est coincées
ici à notre première nuit !
23
00:07:19,625 --> 00:07:21,224
C'est ça la vie dans les
grandes villes, les filles !
24
00:07:36,959 --> 00:07:39,519
- Vous êtes qui, bordel ?
- Ça veut dire quoi,
25
00:07:39,775 --> 00:07:44,919
- de nous effrayer comme ça ?
- J'ai pensé que vous aviez
26
00:07:44,920 --> 00:07:46,624
des ennuis, je suis venu
pour vous aider, d'accord ?
27
00:07:48,023 --> 00:07:51,807
- C'est quoi le problème ?
- Je sais pas, c'est le radiateur !
28
00:07:54,111 --> 00:07:57,951
- Le radiateur, hein ?
- Ouais.
29
00:07:58,207 --> 00:07:59,999
Vous avez la chance d'avoir
encore un radiateur !
30
00:08:02,047 --> 00:08:04,863
- Ça peut se réparer ?
- Bien sûr.
31
00:08:07,935 --> 00:08:12,079
Ça vous intéresse ? - Ouais,
c'est pas pas si souvent
32
00:08:12,080 --> 00:08:15,103
qu'on voit 3 jolies filles
dans le désert.
33
00:08:16,383 --> 00:08:22,527
- On a essayé un raccourci.
- Comment régler le problème ?
34
00:08:22,783 --> 00:08:28,671
- Faut vous emmener à un téléphone.
- On apprécie bien, Mr... ?
35
00:08:28,927 --> 00:08:33,575
Appelez-moi Andre.
Venez vers la Jeep.
36
00:08:33,579 --> 00:08:39,423
Et nos affaires ? - Laissez-les.
Personne vient jamais par ici !
37
00:08:43,625 --> 00:08:45,224
Presque personne !
38
00:08:54,025 --> 00:08:58,878
- Il est mignon !
- Il s'appelle comment déjà ?
39
00:08:58,879 --> 00:09:01,023
- Andre.
- Tous à bord !
40
00:10:09,279 --> 00:10:12,423
Faites comme chez vous, je dois
sortir un truc de la maison !
41
00:10:14,424 --> 00:10:17,423
- Quel endroit bizarre !
- Regardez ça !
42
00:10:28,079 --> 00:10:32,623
- Pourquoi un félin en cage ?
- Pourquoi un félin tout court ?
43
00:10:32,624 --> 00:10:39,423
- C'est comme dans un cirque.
- Je veux pas aller là-dedans !
44
00:10:39,424 --> 00:10:42,423
- On doit l'attendre de toute façon.
- Il fait froid ici.
45
00:10:48,279 --> 00:10:50,423
On pourrait l'utiliser chez nous.
46
00:10:57,079 --> 00:10:59,423
- C'est vraiment bizarre...
- Je suis jamais entrée dans une grange.
47
00:10:59,424 --> 00:11:03,423
- J'espère pas recommencer.
- C'est un cinglé des serpents.
48
00:11:04,079 --> 00:11:09,423
- C'est super, on dirait ton appart.
- Le mien a une âme au moins.
49
00:11:10,079 --> 00:11:14,423
- On va pas rentrer là-dedans.
- Je m'occuperai de toi.
50
00:11:26,079 --> 00:11:30,223
- Mon Dieu.
- C'est la fête ce soir.
51
00:11:30,479 --> 00:11:33,039
Ils semblent jamais partir.
Ils vont pas venir.
52
00:11:35,295 --> 00:11:40,439
C'est un homme mauvais.
Il est toujours méchant envers moi.
53
00:12:27,279 --> 00:12:30,423
- C'est quoi, ce truc ?
- Faut se barrer d'ici !
54
00:12:30,424 --> 00:12:33,423
Putain, c'est une blague ou quoi ?
55
00:12:42,111 --> 00:12:44,255
Où vais-je vous mettre
toutes les trois ?
56
00:12:50,011 --> 00:12:54,655
Ma maison aura plein de choses.
57
00:12:54,911 --> 00:13:12,447
Ça sera à moi et Papa. On aura
une cour. Oui et une grande cuisine.
58
00:13:17,183 --> 00:13:18,207
Une famille.
59
00:13:38,735 --> 00:13:41,759
- On est où ?
- Dans un cirque !
60
00:13:42,067 --> 00:13:52,279
Un cirque ? Tu plaisantes ?
T'es là depuis longtemps ?
61
00:13:52,535 --> 00:13:57,303
2 mois, je crois.
Elle, ça fait 6 mois.
62
00:13:59,423 --> 00:14:04,983
Papa vient. Oui, c'est ça,
Papa va venir !
63
00:14:05,311 --> 00:14:10,359
- Personne s'est jamais enfui ?
- Pourquoi on est toutes là ?
64
00:14:11,455 --> 00:14:15,547
Il veut nous contrôler.
Comme tous les hommes !
65
00:14:15,903 --> 00:14:22,671
Je le hais. - On est ses jouets,
ses animaux domestiques !
66
00:14:25,023 --> 00:14:28,791
- Comment t'es arrivée ici ?
- On est tombées en panne dans le désert.
67
00:14:28,792 --> 00:14:33,887
On a passé la nuit dedans.
Le lendemain, Andre s'est pointé,
68
00:14:34,007 --> 00:14:38,287
il nous a fait flipper.
Il semblait vraiment sympa.
69
00:14:39,615 --> 00:14:42,687
Il nous a demandé si on voulait
passer un coup de fil.
70
00:14:42,943 --> 00:14:44,527
- On a accepté.
- Et il avait de beaux yeux !
71
00:14:45,743 --> 00:14:53,511
C'est ça. Si on se pointe pas
à Vegas, Derek va nous chercher.
72
00:14:53,767 --> 00:14:59,327
Il verra la caisse. Corinne,
t'inquiète pas, Derek va venir ici.
73
00:15:04,703 --> 00:15:08,239
Derek viendra pas !
Quelqu'un est venu pour elles ?
74
00:15:10,751 --> 00:15:13,287
- Il vous fait quoi ?
- Je sais pas !
75
00:15:13,407 --> 00:15:16,175
Personne le sait. On verra
quand le moment sera venu.
76
00:15:17,247 --> 00:15:25,527
Je sais ce qui va arriver.
Il veut qu'on le désire, lui !
77
00:15:26,011 --> 00:15:31,655
Il veut qu'on ait besoin de lui,
savoir ce qu'on pense !
78
00:15:34,056 --> 00:15:36,135
Il nous observe !
79
00:16:31,056 --> 00:16:33,135
Va de ton côté, toi !
80
00:18:33,056 --> 00:18:39,135
Je tolère pas quelqu'un qui
respecte pas ses obligations !
81
00:18:39,231 --> 00:18:43,375
J'ai un contrat avec toi et je
m'attends à ce qu'il soit honoré.
82
00:18:43,631 --> 00:18:47,775
Je suis sûr qu'on arrivera
à s'arranger ! - S'arranger ?
83
00:18:47,776 --> 00:18:52,175
Y a qu'une chose à comprendre. T'as
eu une belle avance pour ces filles.
84
00:18:52,656 --> 00:18:58,135
Trouve-les. Utilise cet acte
et vois ça avec mon avocat.
85
00:18:58,431 --> 00:19:02,575
Les filles ont disparu, tous les
flics de l'état les recherchent !
86
00:19:02,727 --> 00:19:08,871
Je l'ai déjà dit, si tu les trouves pas,
c'est plus la peine de ramener ta fraise.
87
00:19:15,056 --> 00:19:20,135
- Mettre la pression sur ses agents.
- Tu m'emmènes au cirque ce soir ?
88
00:19:20,656 --> 00:19:26,135
- Je veux voir le spectacle.
- Ok, on ira au cirque !
89
00:20:10,083 --> 00:20:20,327
Avancez ! Alignez-vous !
La ferme ! En ligne !
90
00:20:42,056 --> 00:20:46,135
Allez, tournez ! Plus vite !
Avancez !
91
00:20:57,983 --> 00:21:04,127
Quand je vous dis de lever les bras
pour 4 pas, vous le faites !
92
00:21:16,083 --> 00:21:22,127
Faites ce que je vous dis !
Levez-les ! Maintenant !
93
00:22:36,752 --> 00:22:39,896
- Je l'ai loupé.
- C'est dommage !
94
00:22:39,920 --> 00:22:46,064
- Passe-moi la sauce !
- T'as entendu ?
95
00:22:54,068 --> 00:22:57,512
Je l'ai encore entendu.
Garde-la, je reviens !
96
00:23:46,004 --> 00:23:52,512
Il fait froid. Je gèle !
97
00:23:56,083 --> 00:24:00,127
- Je lui donne ma couverture.
- Non, on en a besoin.
98
00:24:02,048 --> 00:24:05,864
T'as pas fini de me dire
ce qui vous a amené ici !
99
00:24:06,400 --> 00:24:13,168
Je bossais dans un labo à L.A.
A la radiographie.
100
00:24:14,592 --> 00:24:19,896
J'ai appris que cette partie du désert
est un site de tests nucléaires.
101
00:24:20,736 --> 00:24:25,528
Je suis venue ici pour faire
des examens sur les mutations
102
00:24:25,856 --> 00:24:29,880
cellulaires sur les animaux
et les plantes.
103
00:24:29,952 --> 00:24:31,488
Là, j'ai rencontré Andre.
104
00:24:36,864 --> 00:24:39,632
- C'était quoi, ça ?
- Je sais pas !
105
00:24:50,688 --> 00:24:55,736
- Elle est vraiment malade.
- Mange ta nourriture et...
106
00:24:56,832 --> 00:25:00,112
reste calme parce que t'auras
besoin de ton énergie quand...
107
00:25:00,416 --> 00:25:02,720
le moment viendra de faire
ta prestation !
108
00:25:04,000 --> 00:25:07,280
- Quelle prestation ?
- Je sais pas, oublie ça !
109
00:25:19,616 --> 00:25:23,944
Je peux pas rester assise sans
savoir ce qui va nous arriver !
110
00:25:27,083 --> 00:25:34,127
C'est horrible. Qui sont-ils ?
Pourquoi on peut pas les voir ?
111
00:25:36,000 --> 00:25:40,280
C'est tout ce qui nous attend ?
Devenir folles comme celle-là ?
112
00:25:40,281 --> 00:25:45,280
On va devenir comme elle ?
Ou celle-là ?
113
00:25:51,872 --> 00:25:57,920
Que voulait-elle dire en parlant de
prestation ? - Quelle prestation ?
114
00:25:57,921 --> 00:26:03,636
- Elle a parlé d'un cirque !
- Il nous prend pour des animaux !
115
00:26:04,928 --> 00:26:09,976
- Des animaux dans un cirque ?
- Il peut pas être si dingue ?
116
00:26:09,977 --> 00:26:17,656
Mais, non. - Mais si. - Simone,
que va t-il faire de nous ?
117
00:26:17,657 --> 00:26:21,280
- QUE VA T-IL FAIRE DE NOUS ?
- J'EN SAIS RIEN !
118
00:26:27,000 --> 00:26:32,280
- Cette fille est là depuis 6 mois !
- Elle est cinglée !
119
00:26:34,000 --> 00:26:42,280
- Je tiendrais pas 6 mois !
- Faut qu'on tienne le coup !
120
00:26:47,168 --> 00:26:49,216
Faut pas qu'on pète les plombs !
121
00:26:56,384 --> 00:27:06,200
On a eu de la visite ! Des hommes !
Vous en voulez pas ici, hein ?
122
00:27:07,136 --> 00:27:09,648
Ils sont si... étranges !
123
00:27:20,704 --> 00:27:24,472
C'est mieux ! Tu apprends
les bonnes manières !
124
00:27:26,592 --> 00:27:30,616
T'as faim aujourd'hui ?
C'est bien ce que je pensais.
125
00:27:30,944 --> 00:27:33,480
Une petite fille affamée, hein ?
126
00:28:14,464 --> 00:28:16,768
898 7200, je vous prie !
127
00:28:20,608 --> 00:28:28,376
Phil Langley. Phil, ici Moore.
Non, rien du tout.
128
00:28:29,312 --> 00:28:32,872
Bien sûr que je m'inquiète
de ce qui a pu leur arriver.
129
00:28:32,873 --> 00:28:36,688
Je suis inquiet.
Je sais pas où elles sont.
130
00:28:38,272 --> 00:28:43,600
Je sais que tu dois annuler
mais je suis très inquiet.
131
00:28:43,856 --> 00:28:47,232
Je vais faire demi-tour demain,
voir si je peux les trouver.
132
00:28:48,768 --> 00:28:53,376
J'ai déjà parlé aux flics du Nevada
et en Californie, aucune trace.
133
00:28:54,912 --> 00:29:03,216
Je comprends ta situation, ok ?
D'accord. Ok, Phil. Bonne nuit.
134
00:29:06,944 --> 00:29:12,588
Voilà pour mes petits ours.
Vous connaissez le cirque ?
135
00:29:13,344 --> 00:29:15,488
On fait faire des tours aux
ours pour leur nourriture !
136
00:29:16,700 --> 00:29:19,280
A vous deux, je vais
montrer quelques tours !
137
00:29:30,424 --> 00:29:42,288
Ma petite colombe. Tu dois manger.
Tu le dois ! Bien !
138
00:29:48,552 --> 00:29:52,696
Si tranquille...
depuis si longtemps !
139
00:30:04,544 --> 00:30:09,104
Vous m'appartenez toutes
maintenant... vous savez !
140
00:30:10,176 --> 00:30:13,064
Ne luttez pas contre moi !
141
00:30:31,176 --> 00:30:39,064
- Des clés ! - Des clés ?
- Oh, des clés !
142
00:30:44,076 --> 00:30:48,064
Elles sont là, chérie. Les clés !
Tends ta main et prends les clés !
143
00:30:50,176 --> 00:30:55,064
ECOUTE-MOI, LES CLÉS !
Je t'en prie. Les clés !
144
00:31:30,176 --> 00:31:33,064
Vite. Vite, Molly !
145
00:31:50,688 --> 00:31:58,832
Tu allais t'enfuir ?
Tu allais... T'ENFUIR ?
146
00:32:46,020 --> 00:32:54,319
Je suis votre entraîneur !
Obéissez-moi et vous ferez...
147
00:32:54,320 --> 00:32:57,464
partie de la plus grande
ménagerie de l'histoire !
148
00:32:59,465 --> 00:33:03,064
Si vous désobéissez,
vous allez SOUFFRIR !
149
00:33:15,520 --> 00:33:21,664
Demain... Demain !
150
00:33:58,064 --> 00:34:02,368
Ici Moore, la 165.
Préparez ma note, je m'en vais.
151
00:34:55,176 --> 00:34:57,064
Permis de conduire, je vous prie !
152
00:35:17,072 --> 00:35:21,216
Je roulais vite parce que je
recherche 3 filles disparues.
153
00:35:23,264 --> 00:35:27,408
Moi aussi. - Je suis sérieux,
ces filles sont mes clientes,
154
00:35:27,409 --> 00:35:31,968
- je suis à leur recherche.
- Vous êtes sérieux ?
155
00:35:32,224 --> 00:35:36,504
Bien sûr. Et je veux déclarer
que ces personnes ont disparu.
156
00:35:38,112 --> 00:35:41,696
Ok, on s'en occupe mais vous
n'échapperez pas au PV.
157
00:36:05,012 --> 00:36:11,856
Si tu veux vivre, cours !
Cours !
158
00:36:36,712 --> 00:36:39,856
Cours ! Cours !
159
00:38:32,712 --> 00:38:35,856
Shérif Graham ?
Ici, Derek Moore ! Ouais !
160
00:38:35,857 --> 00:38:40,856
Vous avez des nouvelles ?
J'ai rien trouvé non plus.
161
00:38:40,857 --> 00:38:47,856
Si vous les trouvez, dites
leur que... Laissez tomber !
162
00:38:47,857 --> 00:38:51,856
Ça ira. Je vous parlerai
plus tard. Merci. Bye !
163
00:39:42,848 --> 00:39:54,152
Tout petit, j'avais peur du noir.
J'écoutais la boîte à musique.
164
00:39:55,904 --> 00:40:00,048
Je me sentais... moins seul.
165
00:40:19,712 --> 00:40:22,856
Papa, que s'est-il passé ?
Qu'est-ce que t'as au visage ?
166
00:40:23,012 --> 00:40:28,256
Me touche pas ! - Ils nous avaient
dit de pas aller sur ce site !
167
00:40:30,512 --> 00:40:34,656
Toi et ta mère. - Je vais m'occuper
de toi jusqu'au retour de Maman.
168
00:42:44,607 --> 00:42:52,375
Enfin... tu es revenue.
Je pensais pas te revoir.
169
00:42:55,359 --> 00:43:05,663
Je t'avais pas reconnu. Là...
je vais te sortir de là !
170
00:43:06,075 --> 00:43:14,255
Ça pue ici. J'ai peur que tu
trouves les choses bien changées
171
00:43:14,256 --> 00:43:24,095
ces dernières années. Le cirque...
Tout ça a été difficile !
172
00:43:27,871 --> 00:43:29,407
Je t'avais même pas reconnu.
173
00:43:30,943 --> 00:43:32,991
Pourquoi utiliser un autre nom ?
174
00:43:35,807 --> 00:43:37,343
Pourquoi tu m'as pas dit
qui tu étais ?
175
00:43:41,712 --> 00:43:48,856
Laisse-la ! T'es cinglé !
C'est toi l'animal, pas nous !
176
00:43:48,857 --> 00:43:55,311
T'es un dégénéré ! - Tu oses
m'insulter devant MA MERE !
177
00:44:39,712 --> 00:44:44,856
Sheri, Sheri. Aide-moi !
178
00:45:06,367 --> 00:45:09,647
Là ! C'est pas mieux ?
179
00:45:14,695 --> 00:45:23,463
10 ans. Le temps. Si tordu.
J'ai jamais perdu espoir.
180
00:45:25,119 --> 00:45:26,143
Maintenant, tu es là !
181
00:45:29,727 --> 00:45:33,007
Tu n'as pas changé... du tout !
182
00:45:36,127 --> 00:45:42,407
Quand tu es allée à Chicago,
Papa a dit que c'était ma faute !
183
00:45:44,063 --> 00:45:45,343
Il était en colère contre moi.
184
00:45:45,599 --> 00:45:51,743
Il disait que tu supportais pas
de vivre avec nous deux.
185
00:45:53,099 --> 00:45:59,071
Il m'en a voulu.
C'est pas vrai, hein Maman ?
186
00:45:59,712 --> 00:46:01,856
Non, c'est pas vrai !
187
00:46:10,687 --> 00:46:12,479
Les militaires sont venus.
188
00:46:14,271 --> 00:46:20,111
Essayant de nous éloigner avec
leurs étranges... expériences !
189
00:46:22,463 --> 00:46:24,255
Papa m'en a voulu
pour ça aussi.
190
00:46:25,023 --> 00:46:30,143
Il croyait que je voulais...
vendre le terrain !
191
00:46:30,911 --> 00:46:35,055
Il croyait que j'essayais
de le tromper !
192
00:46:35,056 --> 00:46:45,247
- Où est ton père, Andre ?
- On... s'occupe de lui !
193
00:46:57,791 --> 00:47:03,935
Papa a eu un accident, Maman.
Je m'occupe de tout ici.
194
00:47:10,791 --> 00:47:18,935
- Qui est là ? C'est encore lui !
- Quelqu'un vient nous aider ?
195
00:47:22,091 --> 00:47:27,935
C'est peut-être Simone.
Elle s'est peut-être échappée ?
196
00:47:33,091 --> 00:47:34,935
Où est Simone ?
197
00:47:54,791 --> 00:47:58,935
Andre, pourquoi tu gardes ces
filles enfermées dans la grange ?
198
00:47:58,975 --> 00:48:01,023
Je suis là, tu ne peux pas
les laisser partir ?
199
00:48:02,047 --> 00:48:05,583
Non, je ne peux pas !
Je les ai capturé !
200
00:48:06,655 --> 00:48:11,191
Elles m'appartiennent !
Tu sais pas comme c'est dur !
201
00:48:12,799 --> 00:48:16,823
Parfois je dois les empêcher de
se sauver et je dois les rattraper !
202
00:48:17,663 --> 00:48:19,967
Et parfois,
elles ne comprennent pas.
203
00:48:21,759 --> 00:48:26,783
Parfois,
il faut s'en débarrasser !
204
00:48:28,159 --> 00:48:31,743
Elles ne manquent à personne ?
Personne ne vient chercher ces animaux ?
205
00:48:36,095 --> 00:48:39,167
Ces animaux ne manquent à
personne dans cette jungle !
206
00:48:41,215 --> 00:48:45,519
La jungle a la mémoire... courte !
207
00:49:11,423 --> 00:49:17,959
- Votre petit-dej vous a déplu ?
- Non, j'ai pas faim, voilà !
208
00:49:18,007 --> 00:49:23,223
Café ? - Merci. - Vous devez
avoir l'esprit vraiment occupé ?
209
00:49:24,479 --> 00:49:28,623
Par ici, je suis censée être
la meilleure cuistot du comté.
210
00:49:30,879 --> 00:49:37,023
C'était bon mais je suis préoccupé.
C'est quoi le meilleur hôtel ici ?
211
00:49:37,791 --> 00:49:46,935
Y a un bon hôtel pas loin d'ici.
Ça va Frank ce matin ?
212
00:49:48,295 --> 00:49:53,439
Je suis resté debout toute la nuit
à chercher des motards disparus !
213
00:49:57,091 --> 00:50:04,935
- Pardon, vous les avez trouvé ?
- Malheureusement, non !
214
00:50:05,695 --> 00:50:11,839
- Des femmes ?
- Non, 2 hommes ont disparu
215
00:50:12,095 --> 00:50:18,239
- d'un campement à 15 bornes d'ici.
- Et 3 femmes disparues y a 2 jours
216
00:50:18,240 --> 00:50:20,639
entre ici et Las Vegas,
ça vous dit rien ?
217
00:50:24,095 --> 00:50:26,039
Il me semble qu'on a reçu
un rapport du comté !
218
00:50:26,295 --> 00:50:31,439
Mais je pensais que c'était un
rapport erroné de la patrouille.
219
00:50:31,440 --> 00:50:36,239
- Comment ça, erroné ?
- On en reçoit tout le temps.
220
00:50:36,791 --> 00:50:39,635
Des gens se perdent et reviennent
comme si de rien n'était !
221
00:50:39,791 --> 00:50:42,635
Et vous faites rien pour
retrouver ces gens ?
222
00:50:44,091 --> 00:50:48,635
Ouais, on fait ce qu'on peut !
C'est quoi votre intérêt à vous ?
223
00:50:48,636 --> 00:50:53,639
Ce sont mes clientes, elles doivent
faire l'ouverture du Las Vegas Lodge.
224
00:50:53,895 --> 00:50:59,503
Je les ai contacté y a 2 jours à
L.A. et elles sont jamais venues.
225
00:50:59,504 --> 00:51:01,159
Je deviens dingue parce que
je sais pas ce qui leur est arrivé.
226
00:51:01,504 --> 00:51:07,559
Elles sont peut-être restées à L.A. ?
- C'est la soirée d'ouverture...
227
00:51:07,560 --> 00:51:10,559
impossible ! J'ai cherché toutes
les villes entre ici et Vegas.
228
00:51:10,560 --> 00:51:15,559
J'ai vu avec la patrouille de
l'autoroute, rien, que dalle !
229
00:51:19,004 --> 00:51:25,159
- Avec la patrouille ? - Ouais.
- Elles sont parties ailleurs !
230
00:51:25,160 --> 00:51:28,383
- Votre nom ?
- Derek Moore.
231
00:51:33,247 --> 00:51:37,343
Décrivez-moi leurs vêtements,
la marque de la voiture ?
232
00:51:37,599 --> 00:51:43,743
- Tout ce qui peut aider.
- 1 blonde, 2 brunes. Jolies.
233
00:51:43,999 --> 00:51:50,143
Elles conduisaient un Ford
break couleur marron 66.
234
00:51:51,099 --> 00:51:57,143
- Je vais vérifier. Je reviens.
- Tout ira bien, mon gars.
235
00:51:57,144 --> 00:52:02,143
Frank est un sacré pro.
Il fera tout ce qu'il peut !
236
00:52:02,144 --> 00:52:04,143
Il serait temps d'agir.
237
00:54:25,099 --> 00:54:30,143
Ecoute-moi. Fais ce que
je te dis, y aura pas de bobo !
238
00:54:30,144 --> 00:54:32,959
Et je traiterai bien !
239
00:54:41,015 --> 00:54:45,759
La chose que je n'ai pas...
dans mon cirque...
240
00:54:46,015 --> 00:54:49,159
c'est un reptile.
Alors, il m'en faut un !
241
00:54:50,999 --> 00:54:54,143
Mets tes mains derrière
le dos, allez, derrière.
242
00:54:57,099 --> 00:55:02,143
Ma belle, tu seras...
mon petit reptile !
243
00:55:03,015 --> 00:55:07,359
T'as intérêt à être bonne
parce que si c'est pas le cas,
244
00:55:07,615 --> 00:55:17,759
tu seras pas bien traitée !
Mets-toi à genoux ! A genoux !
245
00:55:24,099 --> 00:55:29,143
Regarde-moi ! Rampe !
246
00:55:37,099 --> 00:55:38,143
RAMPE !
247
00:55:56,415 --> 00:56:02,559
Allez, allez !
248
00:56:02,815 --> 00:56:11,959
ALLEZ ! Retourne-toi !
Retourne... toi !
249
00:56:15,615 --> 00:56:21,759
Je vais te présenter
un de mes petits amis !
250
00:56:27,415 --> 00:56:34,559
Regarde-le bien. Tu vas
apprendre ses manières !
251
00:56:34,815 --> 00:56:40,959
Ses... mouvements. Tu iras
à l'intérieur de lui !
252
00:56:41,215 --> 00:56:45,359
Et lui ira
à l'intérieur de toi !
253
00:56:47,615 --> 00:56:56,759
Je vous en prie. JE VOUS EN PRIE !
254
00:57:04,015 --> 00:57:07,959
- Un reçu de carte de crédit.
- Il semble qu'il y a 3 jours,
255
00:57:07,960 --> 00:57:10,143
une fille correspondant à la description
a pris de l'essence chez Baker.
256
00:57:10,144 --> 00:57:15,143
- La gars a dit où elles allaient ?
- Non mais elles ont pas dû aller loin.
257
00:57:17,099 --> 00:57:21,143
La zone ici est l'autoroute
principale qui mène à Atlanta.
258
00:57:21,615 --> 00:57:26,759
Un route secondaire fermée
par le gouvernement.
259
00:57:26,760 --> 00:57:34,559
- Et là ? - Ici ? - Ouais !
- C'est une chemin de terre.
260
00:57:34,560 --> 00:57:39,143
C'est ça. Un chemin qui mène
à la fin du monde peut-être ?
261
00:57:39,144 --> 00:57:43,143
Même pire.
Peut-être en Enfer !
262
00:57:45,215 --> 00:57:51,359
Le shérif est occupé. - Il a
intérêt, y a du monde là dehors !
263
00:57:51,615 --> 00:57:58,759
- Vous avez encore vu des OVNIs ?
- Parmi d'autres choses !
264
00:57:58,760 --> 00:58:03,159
Je dis que ces expériences
foutent en l'air le monde !
265
00:58:04,415 --> 00:58:10,559
Vous me ferez pas sortir,
non, Monsieur !
266
00:58:13,887 --> 00:58:18,031
- Ok, on fait quoi, alors ?
- Je vais vous le dire !
267
00:58:20,287 --> 00:58:26,431
On va fouiner un peu. On va
d'abord vers l'ancienne autoroute.
268
00:58:26,687 --> 00:58:30,831
Je préviens la patrouille.
Et ils vérifieront l'autoroute.
269
00:58:30,855 --> 00:58:35,439
Si mes collègues se pointent,
envoyez-les vers l'autoroute.
270
00:58:49,727 --> 00:58:51,263
Je veux te montrer
quelque chose.
271
00:59:03,551 --> 00:59:04,063
Maman...
272
00:59:04,575 --> 00:59:06,367
ne vient jamais ici seule,
273
00:59:07,135 --> 00:59:07,903
c'est très dangereux !
274
00:59:21,567 --> 00:59:26,335
Voici mon labo !
Mon... atelier !
275
00:59:26,847 --> 00:59:29,151
J'ai passé du temps
à tout préparer !
276
00:59:32,735 --> 00:59:34,015
C'est pas grand chose mais
c'est bien situé. Regarde.
277
00:59:34,016 --> 00:59:39,143
On peut regarder
les animaux à travers.
278
00:59:45,071 --> 00:59:48,679
Maman, je vais devoir partir.
Mais tu seras en sécurité ici.
279
00:59:48,681 --> 00:59:55,263
- Je vais voir les animaux.
- Je peux peut-être y aller ?
280
00:59:55,264 --> 01:00:00,383
Non, ils sont trop dangereux.
Ils sont vicieux !
281
01:00:02,431 --> 01:00:03,199
Ils se retourneraient
contre toi !
282
01:00:06,527 --> 01:00:07,807
L'élevage est important.
283
01:00:10,111 --> 01:00:11,135
Certains d'entre-eux semblent...
284
01:00:12,415 --> 01:00:13,439
indomptables !
285
01:00:15,487 --> 01:00:17,255
Ce sera mon devoir...
286
01:00:17,535 --> 01:00:20,351
en temps que Mr Loyal de
leur apprendre la discipline.
287
01:00:22,911 --> 01:00:23,679
Andre ?
288
01:00:25,215 --> 01:00:30,495
- Qu'as-tu fait de Loretta ?
- Elle est avec les autres !
289
01:00:31,615 --> 01:00:32,383
Quelles autres ?
290
01:00:32,895 --> 01:00:33,919
Trop tôt !
291
01:00:34,175 --> 01:00:37,643
Ce sera la grande partie
de notre attraction !
292
01:00:37,644 --> 01:00:38,783
Tant de choses
se sont passées !
293
01:00:39,039 --> 01:00:40,575
J'ai travaillé dur
depuis ton départ.
294
01:00:42,879 --> 01:00:44,927
On a un vrai cirque,
cette fois, Maman !
295
01:00:47,231 --> 01:00:48,255
Pas une sorte de...
296
01:00:48,511 --> 01:00:51,535
conte de fées comme à l'époque
où Pppa était Mr Loyal !
297
01:00:53,119 --> 01:00:54,143
Mais un vrai cirque !
298
01:00:58,751 --> 01:01:00,287
Maman...
299
01:01:01,567 --> 01:01:04,127
je suis si content
que tu sois revenue !
300
01:01:17,067 --> 01:01:22,127
On avait tant à se dire.
J'essaie de pas être long.
301
01:01:53,279 --> 01:01:59,423
- C'est ça le chemin de terre ?
- Exact. - Allons-y, on tourne !
302
01:02:06,067 --> 01:02:09,127
Bien, bien, jetons un oeil.
303
01:02:54,167 --> 01:03:04,959
- C'est Simone ! C'est elle !
- Ils font quoi, là-dedans ?
304
01:03:19,009 --> 01:03:25,815
- Bon Dieu !
- Vas-y, Simone. Tue-le !
305
01:03:30,067 --> 01:03:32,127
Bon Dieu Derek, trouve-nous !
306
01:03:47,455 --> 01:03:53,599
C'est ça la porte de l'Enfer
dont parlait Mr Alvarez.
307
01:03:53,855 --> 01:03:55,999
- On fait quoi, maintenant ?
- On va passer. Allez !
308
01:07:35,295 --> 01:07:37,439
On joue ?
309
01:07:43,095 --> 01:07:46,439
M'oublie pas Simone, et moi ?
310
01:09:10,687 --> 01:09:11,807
Pars !
311
01:09:12,063 --> 01:09:13,207
Va t-en !
312
01:09:27,295 --> 01:09:32,439
- Simone, ça marche pas !
- Ça va marcher !
313
01:09:34,095 --> 01:09:39,439
Va t-en, il peut revenir.
Je t'en prie, fous le camp d'ici !
314
01:10:08,095 --> 01:10:11,439
C'est bien elle. Elles ont dû
avoir des ennuis de moteur !
315
01:10:18,111 --> 01:10:23,487
Vous voyez quoi ? - Une sorte de
vieille grange, je la connais pas !
316
01:10:24,047 --> 01:10:29,887
Vérifions.- Non, je vais chercher
mon collègue et on ira vérifier !
317
01:11:00,143 --> 01:11:05,287
T'es comme les autres,
tu ne fais que mentir !
318
01:11:05,295 --> 01:11:10,439
Un animal décevant ! Comme les autres,
je peux pas te faire confiance !
319
01:11:11,043 --> 01:11:16,087
Je suis ni un animal ni ta mère.
Je suis Simone.
320
01:11:16,088 --> 01:11:21,439
Tu penses que je vais te croire ?
Tu mens comme t'a toujours menti !
321
01:11:38,043 --> 01:11:40,287
J'ai entendu ce que tu as
dit y a des années !
322
01:11:40,543 --> 01:11:46,687
Toi et papa avez dit que j'étais
fou et il était d'accord avec toi.
323
01:11:48,095 --> 01:11:51,439
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je suis pas cinglé.
324
01:11:51,440 --> 01:11:52,439
J'ai toujours su
ce que je voulais !
325
01:11:56,343 --> 01:11:58,487
Mesdames et Messieurs...
326
01:12:05,095 --> 01:12:20,439
Enferme-le. Enferme-le !
Vite ! ENFERME-LE !
327
01:12:34,295 --> 01:12:37,439
Allez vite, nom de Dieu !
328
01:12:51,295 --> 01:12:59,439
Tu fais quoi ?
Allez, vite ! Les clés !
329
01:13:11,295 --> 01:13:14,439
Vite, prends les clés !
330
01:13:31,295 --> 01:13:33,439
Qu'est-ce que t'as fait ?
331
01:13:46,295 --> 01:13:51,439
REVIENS ! REVIENS !
332
01:16:48,295 --> 01:16:50,439
Nom de Dieu !
333
01:16:58,095 --> 01:16:59,439
La grange !
334
01:17:22,191 --> 01:17:26,239
Merde, il s'est passé quoi ici ?
Celle-là est vivante !
335
01:17:28,095 --> 01:17:30,439
Que s'est-il passé ?
336
01:17:32,295 --> 01:17:34,439
Va chercher la pince
coupante pour la libérer !
337
01:17:39,295 --> 01:17:41,439
Nom de Dieu !
338
01:18:25,295 --> 01:18:28,439
Que s'est-il passé ?
Qui a fait ça ?
339
01:18:30,311 --> 01:18:34,455
Y avait un animal, là.
Il était dans la cage, là !
340
01:18:35,295 --> 01:18:38,439
- Tu l'as tué ?
- Oui, j'ai tué le cougar.
341
01:18:39,295 --> 01:18:41,439
Ramenons ces filles chez elles !
342
01:19:50,095 --> 01:20:00,739
Trad: Uncle Jack 2019 !
30290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.