All language subtitles for Barn.of.the.Naked.Dead

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,080 --> 00:01:06,994 LA GRANGE DE LA MORT NUE ou LE CIRQUE DE LA TERREUR ou LE CIRQUE DU CAUCHEMAR - MCMLXXIV 2 00:01:18,080 --> 00:01:21,224 - Hé, regarde ce que j'ai. - Oh, je crêve de soif ! 3 00:01:22,480 --> 00:01:26,624 - Elle est pas fraîche. - Mais elle est humide. 4 00:01:26,625 --> 00:01:30,224 Belle station essence ! Mais vous avez pas de serviettes dans les toilettes ! 5 00:01:30,880 --> 00:01:34,024 - Va falloir vous ressaisir ! - Comment ça, des serviettes ? 6 00:01:34,280 --> 00:01:40,424 - S.E.R.V.I.E.T.T.E.S. - Je vais me ressaisir ! 7 00:01:47,080 --> 00:01:49,824 - Laquelle tu veux ? - J'aimerais la conductrice. 8 00:01:49,825 --> 00:01:54,224 - Je prends les deux autres. - Le thermostat est naze. 9 00:01:54,480 --> 00:01:57,624 - Vous voulez le réparer ? - Ça ira jusque Las Vegas ? 10 00:01:57,625 --> 00:02:03,224 Vous pouvez tenter mais restez donc, y a un cirque ici ! 11 00:02:11,080 --> 00:02:15,224 Celui avec la moustache, il est plutôt mignon ! - Tu rigoles ! 12 00:02:22,080 --> 00:02:25,224 C'est quoi cette histoire de cirque ? Il pensait à quoi ? 13 00:04:49,480 --> 00:04:53,624 - On est sur l'autoroute. - Je crois qu'on doit tourner. 14 00:04:53,625 --> 00:04:57,224 - T'en es sûre ? A vérifier. - Je sais qu'on doit tourner. 15 00:05:23,025 --> 00:05:26,224 - Vous me remercierez. - Et si on tombe en panne 16 00:05:26,225 --> 00:05:28,224 au milieu du désert, on aura de quoi te remercier. 17 00:06:06,625 --> 00:06:09,224 - Elle a quoi cette bagnole ? - Je sais pas ! 18 00:06:27,025 --> 00:06:29,224 C'est quoi ? - Je sais pas, ça doit être le radiateur ! 19 00:06:56,025 --> 00:06:59,224 - J'y crois pas ! - Je sais pas comment réparer ! 20 00:06:59,225 --> 00:07:06,224 - Je sais pas ce qu'on va faire. - C'est flippant ! 21 00:07:08,543 --> 00:07:14,687 Fermez les portes, remontez les vitres et pensez à un bon bain chaud à Vegas ! 22 00:07:14,943 --> 00:07:19,087 "C'est la vie" ! - On est coincées ici à notre première nuit ! 23 00:07:19,625 --> 00:07:21,224 C'est ça la vie dans les grandes villes, les filles ! 24 00:07:36,959 --> 00:07:39,519 - Vous êtes qui, bordel ? - Ça veut dire quoi, 25 00:07:39,775 --> 00:07:44,919 - de nous effrayer comme ça ? - J'ai pensé que vous aviez 26 00:07:44,920 --> 00:07:46,624 des ennuis, je suis venu pour vous aider, d'accord ? 27 00:07:48,023 --> 00:07:51,807 - C'est quoi le problème ? - Je sais pas, c'est le radiateur ! 28 00:07:54,111 --> 00:07:57,951 - Le radiateur, hein ? - Ouais. 29 00:07:58,207 --> 00:07:59,999 Vous avez la chance d'avoir encore un radiateur ! 30 00:08:02,047 --> 00:08:04,863 - Ça peut se réparer ? - Bien sûr. 31 00:08:07,935 --> 00:08:12,079 Ça vous intéresse ? - Ouais, c'est pas pas si souvent 32 00:08:12,080 --> 00:08:15,103 qu'on voit 3 jolies filles dans le désert. 33 00:08:16,383 --> 00:08:22,527 - On a essayé un raccourci. - Comment régler le problème ? 34 00:08:22,783 --> 00:08:28,671 - Faut vous emmener à un téléphone. - On apprécie bien, Mr... ? 35 00:08:28,927 --> 00:08:33,575 Appelez-moi Andre. Venez vers la Jeep. 36 00:08:33,579 --> 00:08:39,423 Et nos affaires ? - Laissez-les. Personne vient jamais par ici ! 37 00:08:43,625 --> 00:08:45,224 Presque personne ! 38 00:08:54,025 --> 00:08:58,878 - Il est mignon ! - Il s'appelle comment déjà ? 39 00:08:58,879 --> 00:09:01,023 - Andre. - Tous à bord ! 40 00:10:09,279 --> 00:10:12,423 Faites comme chez vous, je dois sortir un truc de la maison ! 41 00:10:14,424 --> 00:10:17,423 - Quel endroit bizarre ! - Regardez ça ! 42 00:10:28,079 --> 00:10:32,623 - Pourquoi un félin en cage ? - Pourquoi un félin tout court ? 43 00:10:32,624 --> 00:10:39,423 - C'est comme dans un cirque. - Je veux pas aller là-dedans ! 44 00:10:39,424 --> 00:10:42,423 - On doit l'attendre de toute façon. - Il fait froid ici. 45 00:10:48,279 --> 00:10:50,423 On pourrait l'utiliser chez nous. 46 00:10:57,079 --> 00:10:59,423 - C'est vraiment bizarre... - Je suis jamais entrée dans une grange. 47 00:10:59,424 --> 00:11:03,423 - J'espère pas recommencer. - C'est un cinglé des serpents. 48 00:11:04,079 --> 00:11:09,423 - C'est super, on dirait ton appart. - Le mien a une âme au moins. 49 00:11:10,079 --> 00:11:14,423 - On va pas rentrer là-dedans. - Je m'occuperai de toi. 50 00:11:26,079 --> 00:11:30,223 - Mon Dieu. - C'est la fête ce soir. 51 00:11:30,479 --> 00:11:33,039 Ils semblent jamais partir. Ils vont pas venir. 52 00:11:35,295 --> 00:11:40,439 C'est un homme mauvais. Il est toujours méchant envers moi. 53 00:12:27,279 --> 00:12:30,423 - C'est quoi, ce truc ? - Faut se barrer d'ici ! 54 00:12:30,424 --> 00:12:33,423 Putain, c'est une blague ou quoi ? 55 00:12:42,111 --> 00:12:44,255 Où vais-je vous mettre toutes les trois ? 56 00:12:50,011 --> 00:12:54,655 Ma maison aura plein de choses. 57 00:12:54,911 --> 00:13:12,447 Ça sera à moi et Papa. On aura une cour. Oui et une grande cuisine. 58 00:13:17,183 --> 00:13:18,207 Une famille. 59 00:13:38,735 --> 00:13:41,759 - On est où ? - Dans un cirque ! 60 00:13:42,067 --> 00:13:52,279 Un cirque ? Tu plaisantes ? T'es là depuis longtemps ? 61 00:13:52,535 --> 00:13:57,303 2 mois, je crois. Elle, ça fait 6 mois. 62 00:13:59,423 --> 00:14:04,983 Papa vient. Oui, c'est ça, Papa va venir ! 63 00:14:05,311 --> 00:14:10,359 - Personne s'est jamais enfui ? - Pourquoi on est toutes là ? 64 00:14:11,455 --> 00:14:15,547 Il veut nous contrôler. Comme tous les hommes ! 65 00:14:15,903 --> 00:14:22,671 Je le hais. - On est ses jouets, ses animaux domestiques ! 66 00:14:25,023 --> 00:14:28,791 - Comment t'es arrivée ici ? - On est tombées en panne dans le désert. 67 00:14:28,792 --> 00:14:33,887 On a passé la nuit dedans. Le lendemain, Andre s'est pointé, 68 00:14:34,007 --> 00:14:38,287 il nous a fait flipper. Il semblait vraiment sympa. 69 00:14:39,615 --> 00:14:42,687 Il nous a demandé si on voulait passer un coup de fil. 70 00:14:42,943 --> 00:14:44,527 - On a accepté. - Et il avait de beaux yeux ! 71 00:14:45,743 --> 00:14:53,511 C'est ça. Si on se pointe pas à Vegas, Derek va nous chercher. 72 00:14:53,767 --> 00:14:59,327 Il verra la caisse. Corinne, t'inquiète pas, Derek va venir ici. 73 00:15:04,703 --> 00:15:08,239 Derek viendra pas ! Quelqu'un est venu pour elles ? 74 00:15:10,751 --> 00:15:13,287 - Il vous fait quoi ? - Je sais pas ! 75 00:15:13,407 --> 00:15:16,175 Personne le sait. On verra quand le moment sera venu. 76 00:15:17,247 --> 00:15:25,527 Je sais ce qui va arriver. Il veut qu'on le désire, lui ! 77 00:15:26,011 --> 00:15:31,655 Il veut qu'on ait besoin de lui, savoir ce qu'on pense ! 78 00:15:34,056 --> 00:15:36,135 Il nous observe ! 79 00:16:31,056 --> 00:16:33,135 Va de ton côté, toi ! 80 00:18:33,056 --> 00:18:39,135 Je tolère pas quelqu'un qui respecte pas ses obligations ! 81 00:18:39,231 --> 00:18:43,375 J'ai un contrat avec toi et je m'attends à ce qu'il soit honoré. 82 00:18:43,631 --> 00:18:47,775 Je suis sûr qu'on arrivera à s'arranger ! - S'arranger ? 83 00:18:47,776 --> 00:18:52,175 Y a qu'une chose à comprendre. T'as eu une belle avance pour ces filles. 84 00:18:52,656 --> 00:18:58,135 Trouve-les. Utilise cet acte et vois ça avec mon avocat. 85 00:18:58,431 --> 00:19:02,575 Les filles ont disparu, tous les flics de l'état les recherchent ! 86 00:19:02,727 --> 00:19:08,871 Je l'ai déjà dit, si tu les trouves pas, c'est plus la peine de ramener ta fraise. 87 00:19:15,056 --> 00:19:20,135 - Mettre la pression sur ses agents. - Tu m'emmènes au cirque ce soir ? 88 00:19:20,656 --> 00:19:26,135 - Je veux voir le spectacle. - Ok, on ira au cirque ! 89 00:20:10,083 --> 00:20:20,327 Avancez ! Alignez-vous ! La ferme ! En ligne ! 90 00:20:42,056 --> 00:20:46,135 Allez, tournez ! Plus vite ! Avancez ! 91 00:20:57,983 --> 00:21:04,127 Quand je vous dis de lever les bras pour 4 pas, vous le faites ! 92 00:21:16,083 --> 00:21:22,127 Faites ce que je vous dis ! Levez-les ! Maintenant ! 93 00:22:36,752 --> 00:22:39,896 - Je l'ai loupé. - C'est dommage ! 94 00:22:39,920 --> 00:22:46,064 - Passe-moi la sauce ! - T'as entendu ? 95 00:22:54,068 --> 00:22:57,512 Je l'ai encore entendu. Garde-la, je reviens ! 96 00:23:46,004 --> 00:23:52,512 Il fait froid. Je gèle ! 97 00:23:56,083 --> 00:24:00,127 - Je lui donne ma couverture. - Non, on en a besoin. 98 00:24:02,048 --> 00:24:05,864 T'as pas fini de me dire ce qui vous a amené ici ! 99 00:24:06,400 --> 00:24:13,168 Je bossais dans un labo à L.A. A la radiographie. 100 00:24:14,592 --> 00:24:19,896 J'ai appris que cette partie du désert est un site de tests nucléaires. 101 00:24:20,736 --> 00:24:25,528 Je suis venue ici pour faire des examens sur les mutations 102 00:24:25,856 --> 00:24:29,880 cellulaires sur les animaux et les plantes. 103 00:24:29,952 --> 00:24:31,488 Là, j'ai rencontré Andre. 104 00:24:36,864 --> 00:24:39,632 - C'était quoi, ça ? - Je sais pas ! 105 00:24:50,688 --> 00:24:55,736 - Elle est vraiment malade. - Mange ta nourriture et... 106 00:24:56,832 --> 00:25:00,112 reste calme parce que t'auras besoin de ton énergie quand... 107 00:25:00,416 --> 00:25:02,720 le moment viendra de faire ta prestation ! 108 00:25:04,000 --> 00:25:07,280 - Quelle prestation ? - Je sais pas, oublie ça ! 109 00:25:19,616 --> 00:25:23,944 Je peux pas rester assise sans savoir ce qui va nous arriver ! 110 00:25:27,083 --> 00:25:34,127 C'est horrible. Qui sont-ils ? Pourquoi on peut pas les voir ? 111 00:25:36,000 --> 00:25:40,280 C'est tout ce qui nous attend ? Devenir folles comme celle-là ? 112 00:25:40,281 --> 00:25:45,280 On va devenir comme elle ? Ou celle-là ? 113 00:25:51,872 --> 00:25:57,920 Que voulait-elle dire en parlant de prestation ? - Quelle prestation ? 114 00:25:57,921 --> 00:26:03,636 - Elle a parlé d'un cirque ! - Il nous prend pour des animaux ! 115 00:26:04,928 --> 00:26:09,976 - Des animaux dans un cirque ? - Il peut pas être si dingue ? 116 00:26:09,977 --> 00:26:17,656 Mais, non. - Mais si. - Simone, que va t-il faire de nous ? 117 00:26:17,657 --> 00:26:21,280 - QUE VA T-IL FAIRE DE NOUS ? - J'EN SAIS RIEN ! 118 00:26:27,000 --> 00:26:32,280 - Cette fille est là depuis 6 mois ! - Elle est cinglée ! 119 00:26:34,000 --> 00:26:42,280 - Je tiendrais pas 6 mois ! - Faut qu'on tienne le coup ! 120 00:26:47,168 --> 00:26:49,216 Faut pas qu'on pète les plombs ! 121 00:26:56,384 --> 00:27:06,200 On a eu de la visite ! Des hommes ! Vous en voulez pas ici, hein ? 122 00:27:07,136 --> 00:27:09,648 Ils sont si... étranges ! 123 00:27:20,704 --> 00:27:24,472 C'est mieux ! Tu apprends les bonnes manières ! 124 00:27:26,592 --> 00:27:30,616 T'as faim aujourd'hui ? C'est bien ce que je pensais. 125 00:27:30,944 --> 00:27:33,480 Une petite fille affamée, hein ? 126 00:28:14,464 --> 00:28:16,768 898 7200, je vous prie ! 127 00:28:20,608 --> 00:28:28,376 Phil Langley. Phil, ici Moore. Non, rien du tout. 128 00:28:29,312 --> 00:28:32,872 Bien sûr que je m'inquiète de ce qui a pu leur arriver. 129 00:28:32,873 --> 00:28:36,688 Je suis inquiet. Je sais pas où elles sont. 130 00:28:38,272 --> 00:28:43,600 Je sais que tu dois annuler mais je suis très inquiet. 131 00:28:43,856 --> 00:28:47,232 Je vais faire demi-tour demain, voir si je peux les trouver. 132 00:28:48,768 --> 00:28:53,376 J'ai déjà parlé aux flics du Nevada et en Californie, aucune trace. 133 00:28:54,912 --> 00:29:03,216 Je comprends ta situation, ok ? D'accord. Ok, Phil. Bonne nuit. 134 00:29:06,944 --> 00:29:12,588 Voilà pour mes petits ours. Vous connaissez le cirque ? 135 00:29:13,344 --> 00:29:15,488 On fait faire des tours aux ours pour leur nourriture ! 136 00:29:16,700 --> 00:29:19,280 A vous deux, je vais montrer quelques tours ! 137 00:29:30,424 --> 00:29:42,288 Ma petite colombe. Tu dois manger. Tu le dois ! Bien ! 138 00:29:48,552 --> 00:29:52,696 Si tranquille... depuis si longtemps ! 139 00:30:04,544 --> 00:30:09,104 Vous m'appartenez toutes maintenant... vous savez ! 140 00:30:10,176 --> 00:30:13,064 Ne luttez pas contre moi ! 141 00:30:31,176 --> 00:30:39,064 - Des clés ! - Des clés ? - Oh, des clés ! 142 00:30:44,076 --> 00:30:48,064 Elles sont là, chérie. Les clés ! Tends ta main et prends les clés ! 143 00:30:50,176 --> 00:30:55,064 ECOUTE-MOI, LES CLÉS ! Je t'en prie. Les clés ! 144 00:31:30,176 --> 00:31:33,064 Vite. Vite, Molly ! 145 00:31:50,688 --> 00:31:58,832 Tu allais t'enfuir ? Tu allais... T'ENFUIR ? 146 00:32:46,020 --> 00:32:54,319 Je suis votre entraîneur ! Obéissez-moi et vous ferez... 147 00:32:54,320 --> 00:32:57,464 partie de la plus grande ménagerie de l'histoire ! 148 00:32:59,465 --> 00:33:03,064 Si vous désobéissez, vous allez SOUFFRIR ! 149 00:33:15,520 --> 00:33:21,664 Demain... Demain ! 150 00:33:58,064 --> 00:34:02,368 Ici Moore, la 165. Préparez ma note, je m'en vais. 151 00:34:55,176 --> 00:34:57,064 Permis de conduire, je vous prie ! 152 00:35:17,072 --> 00:35:21,216 Je roulais vite parce que je recherche 3 filles disparues. 153 00:35:23,264 --> 00:35:27,408 Moi aussi. - Je suis sérieux, ces filles sont mes clientes, 154 00:35:27,409 --> 00:35:31,968 - je suis à leur recherche. - Vous êtes sérieux ? 155 00:35:32,224 --> 00:35:36,504 Bien sûr. Et je veux déclarer que ces personnes ont disparu. 156 00:35:38,112 --> 00:35:41,696 Ok, on s'en occupe mais vous n'échapperez pas au PV. 157 00:36:05,012 --> 00:36:11,856 Si tu veux vivre, cours ! Cours ! 158 00:36:36,712 --> 00:36:39,856 Cours ! Cours ! 159 00:38:32,712 --> 00:38:35,856 Shérif Graham ? Ici, Derek Moore ! Ouais ! 160 00:38:35,857 --> 00:38:40,856 Vous avez des nouvelles ? J'ai rien trouvé non plus. 161 00:38:40,857 --> 00:38:47,856 Si vous les trouvez, dites leur que... Laissez tomber ! 162 00:38:47,857 --> 00:38:51,856 Ça ira. Je vous parlerai plus tard. Merci. Bye ! 163 00:39:42,848 --> 00:39:54,152 Tout petit, j'avais peur du noir. J'écoutais la boîte à musique. 164 00:39:55,904 --> 00:40:00,048 Je me sentais... moins seul. 165 00:40:19,712 --> 00:40:22,856 Papa, que s'est-il passé ? Qu'est-ce que t'as au visage ? 166 00:40:23,012 --> 00:40:28,256 Me touche pas ! - Ils nous avaient dit de pas aller sur ce site ! 167 00:40:30,512 --> 00:40:34,656 Toi et ta mère. - Je vais m'occuper de toi jusqu'au retour de Maman. 168 00:42:44,607 --> 00:42:52,375 Enfin... tu es revenue. Je pensais pas te revoir. 169 00:42:55,359 --> 00:43:05,663 Je t'avais pas reconnu. Là... je vais te sortir de là ! 170 00:43:06,075 --> 00:43:14,255 Ça pue ici. J'ai peur que tu trouves les choses bien changées 171 00:43:14,256 --> 00:43:24,095 ces dernières années. Le cirque... Tout ça a été difficile ! 172 00:43:27,871 --> 00:43:29,407 Je t'avais même pas reconnu. 173 00:43:30,943 --> 00:43:32,991 Pourquoi utiliser un autre nom ? 174 00:43:35,807 --> 00:43:37,343 Pourquoi tu m'as pas dit qui tu étais ? 175 00:43:41,712 --> 00:43:48,856 Laisse-la ! T'es cinglé ! C'est toi l'animal, pas nous ! 176 00:43:48,857 --> 00:43:55,311 T'es un dégénéré ! - Tu oses m'insulter devant MA MERE ! 177 00:44:39,712 --> 00:44:44,856 Sheri, Sheri. Aide-moi ! 178 00:45:06,367 --> 00:45:09,647 Là ! C'est pas mieux ? 179 00:45:14,695 --> 00:45:23,463 10 ans. Le temps. Si tordu. J'ai jamais perdu espoir. 180 00:45:25,119 --> 00:45:26,143 Maintenant, tu es là ! 181 00:45:29,727 --> 00:45:33,007 Tu n'as pas changé... du tout ! 182 00:45:36,127 --> 00:45:42,407 Quand tu es allée à Chicago, Papa a dit que c'était ma faute ! 183 00:45:44,063 --> 00:45:45,343 Il était en colère contre moi. 184 00:45:45,599 --> 00:45:51,743 Il disait que tu supportais pas de vivre avec nous deux. 185 00:45:53,099 --> 00:45:59,071 Il m'en a voulu. C'est pas vrai, hein Maman ? 186 00:45:59,712 --> 00:46:01,856 Non, c'est pas vrai ! 187 00:46:10,687 --> 00:46:12,479 Les militaires sont venus. 188 00:46:14,271 --> 00:46:20,111 Essayant de nous éloigner avec leurs étranges... expériences ! 189 00:46:22,463 --> 00:46:24,255 Papa m'en a voulu pour ça aussi. 190 00:46:25,023 --> 00:46:30,143 Il croyait que je voulais... vendre le terrain ! 191 00:46:30,911 --> 00:46:35,055 Il croyait que j'essayais de le tromper ! 192 00:46:35,056 --> 00:46:45,247 - Où est ton père, Andre ? - On... s'occupe de lui ! 193 00:46:57,791 --> 00:47:03,935 Papa a eu un accident, Maman. Je m'occupe de tout ici. 194 00:47:10,791 --> 00:47:18,935 - Qui est là ? C'est encore lui ! - Quelqu'un vient nous aider ? 195 00:47:22,091 --> 00:47:27,935 C'est peut-être Simone. Elle s'est peut-être échappée ? 196 00:47:33,091 --> 00:47:34,935 Où est Simone ? 197 00:47:54,791 --> 00:47:58,935 Andre, pourquoi tu gardes ces filles enfermées dans la grange ? 198 00:47:58,975 --> 00:48:01,023 Je suis là, tu ne peux pas les laisser partir ? 199 00:48:02,047 --> 00:48:05,583 Non, je ne peux pas ! Je les ai capturé ! 200 00:48:06,655 --> 00:48:11,191 Elles m'appartiennent ! Tu sais pas comme c'est dur ! 201 00:48:12,799 --> 00:48:16,823 Parfois je dois les empêcher de se sauver et je dois les rattraper ! 202 00:48:17,663 --> 00:48:19,967 Et parfois, elles ne comprennent pas. 203 00:48:21,759 --> 00:48:26,783 Parfois, il faut s'en débarrasser ! 204 00:48:28,159 --> 00:48:31,743 Elles ne manquent à personne ? Personne ne vient chercher ces animaux ? 205 00:48:36,095 --> 00:48:39,167 Ces animaux ne manquent à personne dans cette jungle ! 206 00:48:41,215 --> 00:48:45,519 La jungle a la mémoire... courte ! 207 00:49:11,423 --> 00:49:17,959 - Votre petit-dej vous a déplu ? - Non, j'ai pas faim, voilà ! 208 00:49:18,007 --> 00:49:23,223 Café ? - Merci. - Vous devez avoir l'esprit vraiment occupé ? 209 00:49:24,479 --> 00:49:28,623 Par ici, je suis censée être la meilleure cuistot du comté. 210 00:49:30,879 --> 00:49:37,023 C'était bon mais je suis préoccupé. C'est quoi le meilleur hôtel ici ? 211 00:49:37,791 --> 00:49:46,935 Y a un bon hôtel pas loin d'ici. Ça va Frank ce matin ? 212 00:49:48,295 --> 00:49:53,439 Je suis resté debout toute la nuit à chercher des motards disparus ! 213 00:49:57,091 --> 00:50:04,935 - Pardon, vous les avez trouvé ? - Malheureusement, non ! 214 00:50:05,695 --> 00:50:11,839 - Des femmes ? - Non, 2 hommes ont disparu 215 00:50:12,095 --> 00:50:18,239 - d'un campement à 15 bornes d'ici. - Et 3 femmes disparues y a 2 jours 216 00:50:18,240 --> 00:50:20,639 entre ici et Las Vegas, ça vous dit rien ? 217 00:50:24,095 --> 00:50:26,039 Il me semble qu'on a reçu un rapport du comté ! 218 00:50:26,295 --> 00:50:31,439 Mais je pensais que c'était un rapport erroné de la patrouille. 219 00:50:31,440 --> 00:50:36,239 - Comment ça, erroné ? - On en reçoit tout le temps. 220 00:50:36,791 --> 00:50:39,635 Des gens se perdent et reviennent comme si de rien n'était ! 221 00:50:39,791 --> 00:50:42,635 Et vous faites rien pour retrouver ces gens ? 222 00:50:44,091 --> 00:50:48,635 Ouais, on fait ce qu'on peut ! C'est quoi votre intérêt à vous ? 223 00:50:48,636 --> 00:50:53,639 Ce sont mes clientes, elles doivent faire l'ouverture du Las Vegas Lodge. 224 00:50:53,895 --> 00:50:59,503 Je les ai contacté y a 2 jours à L.A. et elles sont jamais venues. 225 00:50:59,504 --> 00:51:01,159 Je deviens dingue parce que je sais pas ce qui leur est arrivé. 226 00:51:01,504 --> 00:51:07,559 Elles sont peut-être restées à L.A. ? - C'est la soirée d'ouverture... 227 00:51:07,560 --> 00:51:10,559 impossible ! J'ai cherché toutes les villes entre ici et Vegas. 228 00:51:10,560 --> 00:51:15,559 J'ai vu avec la patrouille de l'autoroute, rien, que dalle ! 229 00:51:19,004 --> 00:51:25,159 - Avec la patrouille ? - Ouais. - Elles sont parties ailleurs ! 230 00:51:25,160 --> 00:51:28,383 - Votre nom ? - Derek Moore. 231 00:51:33,247 --> 00:51:37,343 Décrivez-moi leurs vêtements, la marque de la voiture ? 232 00:51:37,599 --> 00:51:43,743 - Tout ce qui peut aider. - 1 blonde, 2 brunes. Jolies. 233 00:51:43,999 --> 00:51:50,143 Elles conduisaient un Ford break couleur marron 66. 234 00:51:51,099 --> 00:51:57,143 - Je vais vérifier. Je reviens. - Tout ira bien, mon gars. 235 00:51:57,144 --> 00:52:02,143 Frank est un sacré pro. Il fera tout ce qu'il peut ! 236 00:52:02,144 --> 00:52:04,143 Il serait temps d'agir. 237 00:54:25,099 --> 00:54:30,143 Ecoute-moi. Fais ce que je te dis, y aura pas de bobo ! 238 00:54:30,144 --> 00:54:32,959 Et je traiterai bien ! 239 00:54:41,015 --> 00:54:45,759 La chose que je n'ai pas... dans mon cirque... 240 00:54:46,015 --> 00:54:49,159 c'est un reptile. Alors, il m'en faut un ! 241 00:54:50,999 --> 00:54:54,143 Mets tes mains derrière le dos, allez, derrière. 242 00:54:57,099 --> 00:55:02,143 Ma belle, tu seras... mon petit reptile ! 243 00:55:03,015 --> 00:55:07,359 T'as intérêt à être bonne parce que si c'est pas le cas, 244 00:55:07,615 --> 00:55:17,759 tu seras pas bien traitée ! Mets-toi à genoux ! A genoux ! 245 00:55:24,099 --> 00:55:29,143 Regarde-moi ! Rampe ! 246 00:55:37,099 --> 00:55:38,143 RAMPE ! 247 00:55:56,415 --> 00:56:02,559 Allez, allez ! 248 00:56:02,815 --> 00:56:11,959 ALLEZ ! Retourne-toi ! Retourne... toi ! 249 00:56:15,615 --> 00:56:21,759 Je vais te présenter un de mes petits amis ! 250 00:56:27,415 --> 00:56:34,559 Regarde-le bien. Tu vas apprendre ses manières ! 251 00:56:34,815 --> 00:56:40,959 Ses... mouvements. Tu iras à l'intérieur de lui ! 252 00:56:41,215 --> 00:56:45,359 Et lui ira à l'intérieur de toi ! 253 00:56:47,615 --> 00:56:56,759 Je vous en prie. JE VOUS EN PRIE ! 254 00:57:04,015 --> 00:57:07,959 - Un reçu de carte de crédit. - Il semble qu'il y a 3 jours, 255 00:57:07,960 --> 00:57:10,143 une fille correspondant à la description a pris de l'essence chez Baker. 256 00:57:10,144 --> 00:57:15,143 - La gars a dit où elles allaient ? - Non mais elles ont pas dû aller loin. 257 00:57:17,099 --> 00:57:21,143 La zone ici est l'autoroute principale qui mène à Atlanta. 258 00:57:21,615 --> 00:57:26,759 Un route secondaire fermée par le gouvernement. 259 00:57:26,760 --> 00:57:34,559 - Et là ? - Ici ? - Ouais ! - C'est une chemin de terre. 260 00:57:34,560 --> 00:57:39,143 C'est ça. Un chemin qui mène à la fin du monde peut-être ? 261 00:57:39,144 --> 00:57:43,143 Même pire. Peut-être en Enfer ! 262 00:57:45,215 --> 00:57:51,359 Le shérif est occupé. - Il a intérêt, y a du monde là dehors ! 263 00:57:51,615 --> 00:57:58,759 - Vous avez encore vu des OVNIs ? - Parmi d'autres choses ! 264 00:57:58,760 --> 00:58:03,159 Je dis que ces expériences foutent en l'air le monde ! 265 00:58:04,415 --> 00:58:10,559 Vous me ferez pas sortir, non, Monsieur ! 266 00:58:13,887 --> 00:58:18,031 - Ok, on fait quoi, alors ? - Je vais vous le dire ! 267 00:58:20,287 --> 00:58:26,431 On va fouiner un peu. On va d'abord vers l'ancienne autoroute. 268 00:58:26,687 --> 00:58:30,831 Je préviens la patrouille. Et ils vérifieront l'autoroute. 269 00:58:30,855 --> 00:58:35,439 Si mes collègues se pointent, envoyez-les vers l'autoroute. 270 00:58:49,727 --> 00:58:51,263 Je veux te montrer quelque chose. 271 00:59:03,551 --> 00:59:04,063 Maman... 272 00:59:04,575 --> 00:59:06,367 ne vient jamais ici seule, 273 00:59:07,135 --> 00:59:07,903 c'est très dangereux ! 274 00:59:21,567 --> 00:59:26,335 Voici mon labo ! Mon... atelier ! 275 00:59:26,847 --> 00:59:29,151 J'ai passé du temps à tout préparer ! 276 00:59:32,735 --> 00:59:34,015 C'est pas grand chose mais c'est bien situé. Regarde. 277 00:59:34,016 --> 00:59:39,143 On peut regarder les animaux à travers. 278 00:59:45,071 --> 00:59:48,679 Maman, je vais devoir partir. Mais tu seras en sécurité ici. 279 00:59:48,681 --> 00:59:55,263 - Je vais voir les animaux. - Je peux peut-être y aller ? 280 00:59:55,264 --> 01:00:00,383 Non, ils sont trop dangereux. Ils sont vicieux ! 281 01:00:02,431 --> 01:00:03,199 Ils se retourneraient contre toi ! 282 01:00:06,527 --> 01:00:07,807 L'élevage est important. 283 01:00:10,111 --> 01:00:11,135 Certains d'entre-eux semblent... 284 01:00:12,415 --> 01:00:13,439 indomptables ! 285 01:00:15,487 --> 01:00:17,255 Ce sera mon devoir... 286 01:00:17,535 --> 01:00:20,351 en temps que Mr Loyal de leur apprendre la discipline. 287 01:00:22,911 --> 01:00:23,679 Andre ? 288 01:00:25,215 --> 01:00:30,495 - Qu'as-tu fait de Loretta ? - Elle est avec les autres ! 289 01:00:31,615 --> 01:00:32,383 Quelles autres ? 290 01:00:32,895 --> 01:00:33,919 Trop tôt ! 291 01:00:34,175 --> 01:00:37,643 Ce sera la grande partie de notre attraction ! 292 01:00:37,644 --> 01:00:38,783 Tant de choses se sont passées ! 293 01:00:39,039 --> 01:00:40,575 J'ai travaillé dur depuis ton départ. 294 01:00:42,879 --> 01:00:44,927 On a un vrai cirque, cette fois, Maman ! 295 01:00:47,231 --> 01:00:48,255 Pas une sorte de... 296 01:00:48,511 --> 01:00:51,535 conte de fées comme à l'époque où Pppa était Mr Loyal ! 297 01:00:53,119 --> 01:00:54,143 Mais un vrai cirque ! 298 01:00:58,751 --> 01:01:00,287 Maman... 299 01:01:01,567 --> 01:01:04,127 je suis si content que tu sois revenue ! 300 01:01:17,067 --> 01:01:22,127 On avait tant à se dire. J'essaie de pas être long. 301 01:01:53,279 --> 01:01:59,423 - C'est ça le chemin de terre ? - Exact. - Allons-y, on tourne ! 302 01:02:06,067 --> 01:02:09,127 Bien, bien, jetons un oeil. 303 01:02:54,167 --> 01:03:04,959 - C'est Simone ! C'est elle ! - Ils font quoi, là-dedans ? 304 01:03:19,009 --> 01:03:25,815 - Bon Dieu ! - Vas-y, Simone. Tue-le ! 305 01:03:30,067 --> 01:03:32,127 Bon Dieu Derek, trouve-nous ! 306 01:03:47,455 --> 01:03:53,599 C'est ça la porte de l'Enfer dont parlait Mr Alvarez. 307 01:03:53,855 --> 01:03:55,999 - On fait quoi, maintenant ? - On va passer. Allez ! 308 01:07:35,295 --> 01:07:37,439 On joue ? 309 01:07:43,095 --> 01:07:46,439 M'oublie pas Simone, et moi ? 310 01:09:10,687 --> 01:09:11,807 Pars ! 311 01:09:12,063 --> 01:09:13,207 Va t-en ! 312 01:09:27,295 --> 01:09:32,439 - Simone, ça marche pas ! - Ça va marcher ! 313 01:09:34,095 --> 01:09:39,439 Va t-en, il peut revenir. Je t'en prie, fous le camp d'ici ! 314 01:10:08,095 --> 01:10:11,439 C'est bien elle. Elles ont dû avoir des ennuis de moteur ! 315 01:10:18,111 --> 01:10:23,487 Vous voyez quoi ? - Une sorte de vieille grange, je la connais pas ! 316 01:10:24,047 --> 01:10:29,887 Vérifions.- Non, je vais chercher mon collègue et on ira vérifier ! 317 01:11:00,143 --> 01:11:05,287 T'es comme les autres, tu ne fais que mentir ! 318 01:11:05,295 --> 01:11:10,439 Un animal décevant ! Comme les autres, je peux pas te faire confiance ! 319 01:11:11,043 --> 01:11:16,087 Je suis ni un animal ni ta mère. Je suis Simone. 320 01:11:16,088 --> 01:11:21,439 Tu penses que je vais te croire ? Tu mens comme t'a toujours menti ! 321 01:11:38,043 --> 01:11:40,287 J'ai entendu ce que tu as dit y a des années ! 322 01:11:40,543 --> 01:11:46,687 Toi et papa avez dit que j'étais fou et il était d'accord avec toi. 323 01:11:48,095 --> 01:11:51,439 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je suis pas cinglé. 324 01:11:51,440 --> 01:11:52,439 J'ai toujours su ce que je voulais ! 325 01:11:56,343 --> 01:11:58,487 Mesdames et Messieurs... 326 01:12:05,095 --> 01:12:20,439 Enferme-le. Enferme-le ! Vite ! ENFERME-LE ! 327 01:12:34,295 --> 01:12:37,439 Allez vite, nom de Dieu ! 328 01:12:51,295 --> 01:12:59,439 Tu fais quoi ? Allez, vite ! Les clés ! 329 01:13:11,295 --> 01:13:14,439 Vite, prends les clés ! 330 01:13:31,295 --> 01:13:33,439 Qu'est-ce que t'as fait ? 331 01:13:46,295 --> 01:13:51,439 REVIENS ! REVIENS ! 332 01:16:48,295 --> 01:16:50,439 Nom de Dieu ! 333 01:16:58,095 --> 01:16:59,439 La grange ! 334 01:17:22,191 --> 01:17:26,239 Merde, il s'est passé quoi ici ? Celle-là est vivante ! 335 01:17:28,095 --> 01:17:30,439 Que s'est-il passé ? 336 01:17:32,295 --> 01:17:34,439 Va chercher la pince coupante pour la libérer ! 337 01:17:39,295 --> 01:17:41,439 Nom de Dieu ! 338 01:18:25,295 --> 01:18:28,439 Que s'est-il passé ? Qui a fait ça ? 339 01:18:30,311 --> 01:18:34,455 Y avait un animal, là. Il était dans la cage, là ! 340 01:18:35,295 --> 01:18:38,439 - Tu l'as tué ? - Oui, j'ai tué le cougar. 341 01:18:39,295 --> 01:18:41,439 Ramenons ces filles chez elles ! 342 01:19:50,095 --> 01:20:00,739 Trad: Uncle Jack 2019 ! 30290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.