All language subtitles for Awaiting.2015.HDRip.XViD.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,704 --> 00:02:48,000 ESPERANDO 2 00:03:19,371 --> 00:03:20,842 Cariño? 3 00:03:22,467 --> 00:03:24,511 Dónde fuiste, papá? 4 00:03:24,707 --> 00:03:26,910 Por qué hay un hombre durmiendo en la camioneta? 5 00:03:28,317 --> 00:03:30,340 No está durmiendo. 6 00:03:31,206 --> 00:03:33,350 Lo rescaté, nena. 7 00:03:38,994 --> 00:03:40,294 Estaba echado en su auto, 8 00:03:40,295 --> 00:03:42,954 sin nada mejor que hacer que morir de frío, así que... 9 00:03:43,199 --> 00:03:44,365 Ya sabes... 10 00:03:44,500 --> 00:03:46,409 Creí que era mejor traerlo aquí. 11 00:03:46,655 --> 00:03:48,714 Él puede pasar Navidad con nosotros. 12 00:03:48,715 --> 00:03:50,806 Pasar Navidad con nosotros? 13 00:03:50,890 --> 00:03:53,378 No podía quedarse mucho más en el frío. 14 00:03:53,379 --> 00:03:56,813 - Está cambiando de color - Llevémoslo adentro a calentarse. 15 00:04:13,523 --> 00:04:15,743 Estás seguro que ya no está muerto? 16 00:04:15,745 --> 00:04:18,498 Seguro. Pero podía morir pronto. 17 00:04:18,808 --> 00:04:21,172 Límpialo, y estará bien. 18 00:04:21,554 --> 00:04:23,645 Ve a preparar el baño, querida. 19 00:05:01,620 --> 00:05:03,334 Pon un ojo en él. 20 00:05:04,085 --> 00:05:05,385 Papi... 21 00:05:05,991 --> 00:05:08,300 Y si a él no le gusto? 22 00:05:08,572 --> 00:05:10,868 Entonces los cerdos pueden tenerlo. 23 00:05:12,098 --> 00:05:13,988 No demoraré mucho. 24 00:06:09,964 --> 00:06:11,264 Hola? 25 00:06:11,265 --> 00:06:13,556 Una camioneta se averió en un cruce de caminos. 26 00:06:13,557 --> 00:06:16,383 - Cuánto tiempo? - Unos veinte minutos. 27 00:06:16,904 --> 00:06:18,584 Mátalo, Morris. 28 00:06:38,533 --> 00:06:41,430 Dónde estoy? Quién eres tú? 29 00:06:42,155 --> 00:06:43,455 Lauren. 30 00:06:45,290 --> 00:06:47,098 Te conozco? 31 00:06:49,256 --> 00:06:50,977 Dónde estoy? 32 00:06:51,500 --> 00:06:53,999 En Moors. Estás bien? 33 00:06:54,000 --> 00:06:55,591 Moors? 34 00:06:55,647 --> 00:06:58,301 Estabas frío. Papá creyó necesario sacarte. 35 00:06:58,302 --> 00:06:59,979 Te accidentaste. 36 00:07:01,557 --> 00:07:03,835 Pero por qué me trajo aquí? 37 00:07:27,068 --> 00:07:29,375 - Hola. - Hola. - Gracias a Dios por ti. 38 00:07:29,376 --> 00:07:32,222 - No hay señal por aquí? - Es un sitio muerto. 39 00:07:32,614 --> 00:07:34,298 Podría remolcarme a casa? 40 00:07:34,300 --> 00:07:36,828 Me gustaría hacerlo, pero debo ir a la ciudad. 41 00:07:37,279 --> 00:07:39,177 Te llevaré... 42 00:07:39,179 --> 00:07:42,451 Sí, está bien. El seguro se ocupará de la camioneta mañana. 43 00:07:51,707 --> 00:07:55,237 - Cuánto tiempo estuve inconsciente? - Unas pocas horas. 44 00:07:55,795 --> 00:07:58,969 - Vamos, tienes que beber - Sí, está bien. Puedo hacerlo. 45 00:07:59,089 --> 00:08:01,353 Papá dijo que debo cuidarte. 46 00:08:02,827 --> 00:08:04,829 Estoy seguro que tu papá entenderá. 47 00:08:05,134 --> 00:08:06,609 Me das mi camisa? 48 00:08:06,610 --> 00:08:08,865 - Iba a lavar tu camisa. - Está bien así. 49 00:08:08,866 --> 00:08:11,292 Necesito volver al camino lo más pronto posible. 50 00:08:11,293 --> 00:08:13,521 A ver si mi coche aún funciona. 51 00:08:13,523 --> 00:08:15,940 No lo sé. Tendrías que preguntarle a mi papá cuando regrese. 52 00:08:16,218 --> 00:08:18,767 Claro. Papi tiene todas las respuestas. 53 00:08:21,225 --> 00:08:23,213 Quién es Nicola? 54 00:08:23,409 --> 00:08:25,065 Hablaste con Nicola? 55 00:08:25,066 --> 00:08:28,989 Dijiste su nombre, cuando te daba un baño. 56 00:08:31,381 --> 00:08:33,215 Tú me diste un baño? 57 00:08:33,849 --> 00:08:36,546 Pensé que tal vez era tu esposa. 58 00:08:36,969 --> 00:08:38,754 No estoy casado. 59 00:08:44,891 --> 00:08:47,218 Debo haber dado contra algo filoso. 60 00:08:47,269 --> 00:08:49,169 Mi neumático explotó. 61 00:08:49,284 --> 00:08:52,340 Después, todo lo que sé es que fui contra los árboles fuera de la ruta. 62 00:08:53,587 --> 00:08:55,719 Pensaste en cambiarlo en la estepa? 63 00:08:55,984 --> 00:08:58,894 Lo haría, pero dos fueron los que estallaron. 64 00:09:03,137 --> 00:09:06,356 Lauren, viste mi teléfono? Necesito hacer unas llamadas. 65 00:09:06,358 --> 00:09:09,808 - No conseguirás señal aquí. - Eso pensé. Puedo usar el tuyo? 66 00:09:10,039 --> 00:09:12,393 - Yo no tengo uno. - Digo el de línea. 67 00:09:12,878 --> 00:09:16,731 - No tenemos teléfono de línea. - No tienen ningún teléfono? 68 00:09:16,733 --> 00:09:18,064 No. 69 00:09:19,636 --> 00:09:21,492 Qué tal internet? 70 00:09:21,628 --> 00:09:23,519 No tenemos. 71 00:09:24,034 --> 00:09:27,291 Cómo una adolescente puede no tener Facebook, o...? 72 00:09:27,292 --> 00:09:30,307 Myspace, o cualquiera que se use en estos días? 73 00:09:30,309 --> 00:09:32,674 No soy una adolescente. 74 00:09:32,676 --> 00:09:36,538 - Y qué haces tú, Jake? - Soy abogado. 75 00:09:36,572 --> 00:09:39,223 Pienso que puedes ver muchos lugares. 76 00:09:39,703 --> 00:09:41,054 Sí. 77 00:09:41,232 --> 00:09:43,991 Paso la mayoría de mi vida en la ruta. 78 00:09:44,169 --> 00:09:46,727 Todo parece igual después de un tiempo. 79 00:09:46,728 --> 00:09:48,455 Yo difícilmente salgo de la ciudad. 80 00:09:49,074 --> 00:09:52,358 Pero fui una vez a la ciudad, y vi diferentes lugares en la tv. 81 00:09:52,359 --> 00:09:55,197 - Fuiste a Londres? - No, York. 82 00:09:55,198 --> 00:09:58,915 Nunca fuiste más allá de York? Por qué no? 83 00:09:59,121 --> 00:10:02,311 - Nunca tuvimos la oportunidad. - Nunca? 84 00:10:03,337 --> 00:10:05,676 Papá dice que no me pierdo demasiado. 85 00:10:06,014 --> 00:10:08,912 - Y con la escuela? - Papá me enseñó. 86 00:10:08,913 --> 00:10:10,263 En serio? 87 00:10:10,906 --> 00:10:13,185 No es tan inusual o sí? 88 00:10:19,639 --> 00:10:23,096 - Y qué tal los amigos? - Tengo a papá. 89 00:10:24,231 --> 00:10:26,984 - Está bien. - Qué? 90 00:10:27,434 --> 00:10:29,094 Nada, solo que... 91 00:10:29,095 --> 00:10:31,139 - Linda vista! - Jesús! 92 00:10:31,140 --> 00:10:32,942 Hola, campeón. 93 00:10:34,165 --> 00:10:36,428 Dios, no. No es lo que cree. 94 00:10:36,650 --> 00:10:38,033 No? 95 00:10:38,114 --> 00:10:40,345 Y en qué estoy pensando? 96 00:10:40,968 --> 00:10:42,372 Papá! 97 00:10:44,775 --> 00:10:46,710 Gracias, Jake. 98 00:10:47,381 --> 00:10:48,734 Sí. 99 00:10:48,989 --> 00:10:52,127 Gracias por poner un ojo en mi hija, Jake. 100 00:11:09,015 --> 00:11:11,416 Hola. Escuche, sobre lo de antes... 101 00:11:11,417 --> 00:11:13,837 - Antes? - Sí, cuando me viste allá adentro. 102 00:11:13,838 --> 00:11:15,301 Oh, olvídate de eso. 103 00:11:15,303 --> 00:11:17,592 Somos todos machos de sangre caliente no, Jake? 104 00:11:17,642 --> 00:11:20,653 Bueno, quiero agradecerle por salvarme la vida, señor... 105 00:11:20,655 --> 00:11:21,843 Morris. 106 00:11:21,844 --> 00:11:23,324 - Morris? - Señor Morris. 107 00:11:23,325 --> 00:11:26,673 - Perdone, señor Morris. - Solo estoy bromeando. Morris está bien. 108 00:11:28,028 --> 00:11:30,393 Él es un auténtico caballero. 109 00:11:30,395 --> 00:11:33,284 Ah, sí? Por qué ella diría eso, Jake? 110 00:11:33,285 --> 00:11:36,440 Bueno, creo que debo seguir mi camino. Los dejaré en paz ahora. 111 00:11:36,442 --> 00:11:40,171 Estás pensando en manejar? Son diez millas, Jake. 112 00:11:40,297 --> 00:11:43,044 La tormenta está fuerte, y no hay hoteles. 113 00:11:43,099 --> 00:11:44,706 Por qué no te quedas aquí esta noche? 114 00:11:44,707 --> 00:11:46,994 Bueno, supongo que manejaré más lento esta vez. 115 00:11:46,996 --> 00:11:48,763 Tú no manejarás a ninguna parte. 116 00:11:48,765 --> 00:11:51,845 - Disculpe? - Tu coche no está a salvo en la ruta. 117 00:11:52,015 --> 00:11:54,910 Cariño... Trae las mantas para el sofá. 118 00:11:54,911 --> 00:11:56,821 - Morris, yo no podría... - Tonterías! 119 00:11:56,822 --> 00:11:58,122 No es que no quiera, 120 00:11:58,123 --> 00:12:01,099 solo que tengo trabajo, y debo estar en la ciudad esta noche. 121 00:12:01,100 --> 00:12:04,222 Hijo... A quién tratas de impresionar? 122 00:12:04,349 --> 00:12:07,465 - No trato de impresionar a nadie. - Vamos, siéntate. 123 00:12:07,467 --> 00:12:09,907 Relájate eh? Sigue calentándote. 124 00:12:11,611 --> 00:12:13,069 Además... 125 00:12:14,228 --> 00:12:16,524 no podría dejarte ir. 126 00:12:16,538 --> 00:12:18,064 Disculpe? 127 00:12:18,344 --> 00:12:21,480 Escuche, realmente debo partir. Con tormenta, o no. 128 00:12:21,482 --> 00:12:23,738 Cálmate, hijo. No seas tan sensible. 129 00:12:23,739 --> 00:12:26,767 Es mi sentido del humor, te acostumbrarás. 130 00:12:27,001 --> 00:12:29,144 Mi papá está haciendo bromas pesadas de nuevo? 131 00:12:29,842 --> 00:12:32,386 - Dale a Jake un vaso, cariño. - Está bien. 132 00:12:34,047 --> 00:12:37,241 Bueno, la cosa es que soy su padre. Ya sabes, 133 00:12:37,243 --> 00:12:39,772 quiero decir, no sé si tú tienes chicos, 134 00:12:39,773 --> 00:12:41,647 pero yo debo cuidar de ella. 135 00:12:41,649 --> 00:12:44,033 Necesito saber si mantendrás tus manos lejos de ella. 136 00:12:44,035 --> 00:12:46,172 Sí, por supuesto. Jesús Morris... 137 00:12:47,451 --> 00:12:50,711 - Sobró algo de estofado? - Eso creo. 138 00:12:53,533 --> 00:12:55,909 Recuerdo cuando tenía 20 años. 139 00:12:57,100 --> 00:12:59,415 Estaba todo el mundo en llamas. 140 00:13:03,107 --> 00:13:04,871 Chin chin. 141 00:13:16,258 --> 00:13:17,748 Gracias. 142 00:13:20,437 --> 00:13:22,687 - Dónde está Morris? - Durmiendo. 143 00:13:25,360 --> 00:13:27,368 Dónde está tu madre, Lauren? 144 00:13:28,614 --> 00:13:30,344 Ella murió. 145 00:13:30,697 --> 00:13:34,338 - Lo siento. - Está bien, yo era joven. 146 00:13:36,924 --> 00:13:40,239 Entonces se quedaron ustedes solos aquí, desde entonces? 147 00:13:41,006 --> 00:13:43,487 Sí, solo yo y papá. 148 00:13:44,040 --> 00:13:45,986 No quiero ser grosero, pero... 149 00:13:46,766 --> 00:13:48,874 no creo que sea saludable. 150 00:14:32,455 --> 00:14:35,187 - Feliz Navidad! - Sí, qué fue eso? 151 00:14:35,372 --> 00:14:37,375 Siempre celebramos Navidad un poco antes. 152 00:14:37,376 --> 00:14:39,146 Un poco? Es septiembre. 153 00:14:39,147 --> 00:14:42,277 - Papá no quiere que seamos igual a los demás. - Sí, lo noté. 154 00:14:42,761 --> 00:14:45,442 - Dormiste bien? - Sí. Dónde está mi coche? 155 00:14:45,444 --> 00:14:47,824 Está estacionado atrás del cobertizo. 156 00:14:47,826 --> 00:14:49,987 - Maravilloso. - Qué estás haciendo? 157 00:14:50,297 --> 00:14:53,487 - Tengo trabajo que hacer. - Pero estás recuperándote aún. 158 00:14:53,489 --> 00:14:56,086 Estoy bien. Además, el mal momento pasó. 159 00:14:56,407 --> 00:14:59,217 - Necesitas descansar. - Necesito trabajar. 160 00:14:59,592 --> 00:15:02,550 Tienes 140. Debe cubrir el costo del remolque. 161 00:15:02,551 --> 00:15:04,336 Este es mi número, por si fuera más. 162 00:15:04,337 --> 00:15:07,304 Aunque sin teléfono, es medio inútil. 163 00:15:08,340 --> 00:15:11,865 Bien, lo dejaré aquí. Asegúrate que tu papá lo tome ok? 164 00:15:12,231 --> 00:15:15,651 - Gracias por todo. - No puedes quedarte más? 165 00:15:15,739 --> 00:15:17,411 Por más divertido que haya sido, 166 00:15:17,412 --> 00:15:19,633 y por triste que sea, debe terminar. 167 00:15:21,309 --> 00:15:22,471 No. 168 00:15:33,506 --> 00:15:35,429 Dónde están las llaves? 169 00:15:35,503 --> 00:15:38,803 - Tal vez estén en la casa. - Oh, por amor de Dios! 170 00:15:39,972 --> 00:15:42,888 Esto no está pasando. Tengo una chance única en la vida 171 00:15:42,889 --> 00:15:44,579 y un montón de papeles que necesito firmar. 172 00:15:44,580 --> 00:15:48,210 Hoy no es un buen día, para estar en medio de Dios sabe donde. 173 00:15:48,211 --> 00:15:50,542 Quieres que haga una sopa, o algo? 174 00:15:50,543 --> 00:15:52,708 Sí. Por qué no me haces una sopa? 175 00:15:52,709 --> 00:15:54,862 No tienes que ser grosero, solo quería ayudar. 176 00:15:54,863 --> 00:15:56,577 Dónde demonios puso mis llaves? 177 00:15:56,578 --> 00:15:59,041 Por qué estás tan enfadado? Pudiste morir allá afuera. 178 00:15:59,042 --> 00:16:01,893 Morir allá, o pasar el resto de mi vida aquí. Cuál es la diferencia? 179 00:16:01,894 --> 00:16:05,197 - Oye, esta es mi casa. - Y lo siento mucho por ti. 180 00:16:05,199 --> 00:16:09,215 - Y hoy es Navidad... - Hoy no es Navidad. Ni cerca. 181 00:16:09,217 --> 00:16:11,019 Lo es para nosotros. 182 00:16:11,812 --> 00:16:14,648 Lo siento. Feliz Navidad. 183 00:16:16,271 --> 00:16:17,571 Gracias. 184 00:16:17,572 --> 00:16:20,592 Ahora, cuando vuelve tu papá? Realmente necesito hallar esas llaves. 185 00:16:20,651 --> 00:16:22,741 No lo sé. Un par de horas, tal vez. 186 00:16:23,781 --> 00:16:25,853 No puedes esperar hasta entonces? 187 00:16:26,648 --> 00:16:28,527 Parece que tendré que hacerlo. 188 00:16:51,830 --> 00:16:53,130 Morris... 189 00:16:53,922 --> 00:16:56,121 - Morris. - Qué pasa, Jerry? 190 00:16:57,078 --> 00:17:00,486 Un pajarito me dijo... que andas vendiendo aguardiente. 191 00:17:00,487 --> 00:17:03,686 - Un pajarito? - Sería verdad esto, Morris? 192 00:17:03,688 --> 00:17:06,319 Pude haber tomado una copa o dos, pero no vendí nada. 193 00:17:06,321 --> 00:17:08,972 - Oí lo contrario. - A quién le creerás, Jerry? 194 00:17:08,974 --> 00:17:11,748 - A mi o al pajarito? - Crees que bromeo, Morris? 195 00:17:11,749 --> 00:17:15,943 Tal vez entendí algo mal aquí. Si querías una botella, debías pedirla. 196 00:17:16,404 --> 00:17:19,166 Tuvimos a tres adolescentes en el hospital la semana pasada. 197 00:17:19,455 --> 00:17:21,980 Después de beber algo, que creo era tu licor. 198 00:17:21,981 --> 00:17:24,567 - Chicos, verdad? - Una casi quedó ciega. 199 00:17:24,568 --> 00:17:28,145 No le vendo bebidas a chicos, Jerry. Ni a nadie más. 200 00:17:28,208 --> 00:17:31,830 - No fusite al mercado de aquí, hoy? - Puedo ayudarte en algo, Jerry? 201 00:17:31,935 --> 00:17:34,885 No tienes mejor cosa que hacer que meterte en mis cosas? 202 00:17:34,887 --> 00:17:38,311 Corta con esa mierda, Morris. Sé que planeas algo. 203 00:17:38,997 --> 00:17:41,657 Solo recuerda esto: tengo un ojo sobre ti. 204 00:17:41,858 --> 00:17:43,885 Bueno, lo tendré en mente. 205 00:17:45,675 --> 00:17:48,678 - Hablo en serio. - Feliz Navidad, Jerry. 206 00:17:48,731 --> 00:17:50,867 Es septiembre, Morris. 207 00:18:18,147 --> 00:18:20,589 Bueno, es tu papá. Me voy ahora. 208 00:18:24,438 --> 00:18:27,706 Gracias por todo. Feliz Navidad. 209 00:18:38,040 --> 00:18:40,234 - Morris, hola. - Hola, Jake. 210 00:18:40,235 --> 00:18:42,286 Genial, sigues aquí. 211 00:18:42,287 --> 00:18:44,181 No puedo hallar las llaves del coche. 212 00:18:44,385 --> 00:18:46,781 - Bueno, están en el coche. - No, miré ahí. 213 00:18:47,441 --> 00:18:51,037 - No te preocupes, aparecerán. - Tampoco puedo hallar mi teléfono. 214 00:18:51,233 --> 00:18:54,374 Bueno, puedo ayudarte con eso. 215 00:18:57,462 --> 00:18:58,680 Gracias. 216 00:18:58,981 --> 00:19:00,362 Mire, en verdad debo irme. 217 00:19:00,363 --> 00:19:04,152 Mire puede llevarme a la ciudad? Puedo buscar el coche en otro momento. 218 00:19:04,253 --> 00:19:06,568 Sí, por supuesto. 219 00:19:06,589 --> 00:19:08,879 - No, quiero decir ahora. - Oh... 220 00:19:09,540 --> 00:19:13,186 Bueno, la cosa es que es Navidad. Y no puedo dejar sola a Lauren. 221 00:19:13,476 --> 00:19:16,383 Navidad es un momento importante para una jovencita. 222 00:19:16,786 --> 00:19:19,528 - Bueno, entiendo pero... - Te llevo en un par de horas. 223 00:19:20,276 --> 00:19:22,508 No vamos a decepcionar a Lauren en esta gran noche eh? 224 00:19:25,087 --> 00:19:26,742 Relájate, Jake. 225 00:19:55,448 --> 00:19:57,529 - Él aprendió solo. - Sí? 226 00:19:57,871 --> 00:20:00,169 Oí que es un maestro. 227 00:20:00,171 --> 00:20:03,330 - Por qué no te paras y bailas, Jake? - Eso no va a pasar. 228 00:20:03,331 --> 00:20:05,586 - Vamos. - No quiero cortar la música, 229 00:20:05,588 --> 00:20:07,791 - pero en verdad debo irme. - Vamos. 230 00:20:07,793 --> 00:20:10,393 Morris, tal vez puedas enseñarle lo que significa la palabra "no". 231 00:20:12,661 --> 00:20:15,765 Estás criticando mis habilidades paternas, Jake. 232 00:20:18,140 --> 00:20:21,297 Disculpen. Debo usar el baño. 233 00:20:36,981 --> 00:20:40,792 Nicola, quieres casarte conmigo? 234 00:20:47,576 --> 00:20:49,223 Es hermoso. 235 00:20:51,122 --> 00:20:52,696 Qué estás haciendo? 236 00:20:53,977 --> 00:20:56,354 Quiero que me des eso en mi cumpleaños. 237 00:20:56,355 --> 00:20:59,581 Dios, quiere que yo lo haga delante de tus amigos no? 238 00:21:02,272 --> 00:21:03,922 Te llamo después. 239 00:21:04,419 --> 00:21:07,692 - No te preocupes. Estaré ahí. - Lo prometes? 240 00:21:08,245 --> 00:21:10,099 Palabra de honor. 241 00:21:29,264 --> 00:21:32,266 - Y dónde estás ahora? - Aún en Yorkshire. 242 00:21:33,799 --> 00:21:36,718 Estaba pensando en tomar un atajo por Moors. 243 00:21:55,520 --> 00:21:57,076 Dónde está Lauren? 244 00:21:57,868 --> 00:22:00,484 Se está cambiando. 245 00:22:02,299 --> 00:22:03,914 Cambiando? 246 00:22:04,592 --> 00:22:06,607 Es una tradición que tenemos. 247 00:22:08,650 --> 00:22:10,622 Desde que su mamá murió, 248 00:22:10,805 --> 00:22:13,051 una vez al año, en Navidad, nos gusta simular 249 00:22:13,052 --> 00:22:14,905 que estamos los tres otra vez. 250 00:22:14,906 --> 00:22:17,064 No va a traer una tabla Ouija cierto, Morris? 251 00:22:19,757 --> 00:22:22,908 - Navidad es época para la familia. - Claro. 252 00:22:23,316 --> 00:22:25,742 Así que Lauren fue a probarse el vestido de su madre. 253 00:22:28,914 --> 00:22:30,727 Disculpe qué? 254 00:22:32,414 --> 00:22:36,545 Una noche al año, Lauren finge ser su madre. 255 00:22:36,650 --> 00:22:38,370 Y nosotros... 256 00:22:39,534 --> 00:22:42,624 nos sentimos como si los tres estuviéramos de nuevo juntos. 257 00:22:43,513 --> 00:22:45,929 Lauren simula ser su madre? 258 00:22:46,354 --> 00:22:48,045 Es solo un vestido, Jake. 259 00:22:48,359 --> 00:22:50,707 No se pondrá sus calzones bajo el vestido. 260 00:23:00,668 --> 00:23:03,209 Feliz Navidad, Morris. 261 00:23:17,814 --> 00:23:19,808 Feliz Navidad, nena. 262 00:23:43,801 --> 00:23:45,718 Disculpa. 263 00:23:53,137 --> 00:23:54,861 Qué diablos fue eso? 264 00:23:54,905 --> 00:23:58,811 - Qué? - Besar a tu padre no es un comportamiento normal. 265 00:23:59,258 --> 00:24:02,946 No seas grosero, Jake. Solo fue un beso por mi madre. 266 00:24:03,143 --> 00:24:04,757 Sabes que es una locura? 267 00:24:04,759 --> 00:24:07,426 Uds. hagan lo que quieran, yo me voy esta noche. 268 00:24:07,530 --> 00:24:09,323 Estás celoso? 269 00:24:09,830 --> 00:24:11,845 Eres una chica dulce, Lauren. 270 00:24:11,846 --> 00:24:15,902 - Pero tienes serios problemas. - Quién tiene serios problemas, Jake? 271 00:24:16,547 --> 00:24:18,267 Nadie. 272 00:24:23,993 --> 00:24:25,917 Estarás seguro en la ruta, Morris? 273 00:24:25,918 --> 00:24:29,865 Bajo mi techo mostrarás respeto. Estás en mi maldita mesa ahora. 274 00:24:32,111 --> 00:24:33,896 Jesús, Morris. 275 00:24:38,929 --> 00:24:41,405 Solo estoy bromeando contigo. 276 00:24:43,707 --> 00:24:46,336 Tienes hormigas en tus calzones, Jake? 277 00:24:46,338 --> 00:24:49,711 - No puedes quedarte quieto. - Solo quiero volver a la ciudad. 278 00:24:50,778 --> 00:24:53,390 De veras quieres salir a la ruta? 279 00:24:56,397 --> 00:24:58,278 Cómo estaba tu comida? 280 00:24:58,287 --> 00:25:00,545 Estaba genial, gracias. 281 00:25:02,368 --> 00:25:05,028 - Quieres tomar algo, Jake? - Morris, solo quiero irme. 282 00:25:05,030 --> 00:25:08,967 - Claro, en 20 minutos. Otro vaso? - Son 10 millas. No, no quiero nada. 283 00:25:12,769 --> 00:25:15,721 Papá... tú primero 284 00:25:15,722 --> 00:25:18,316 Verdad o desafío? 285 00:25:19,200 --> 00:25:20,859 Desafío, querida. 286 00:25:20,860 --> 00:25:25,140 Bien, te desafío a vaciar el vaso de una vez. 287 00:25:25,141 --> 00:25:27,803 Vamos cariño, sabemos que ese no es un buen desafío. 288 00:25:27,804 --> 00:25:29,549 Genial. Jugando juegos ahora? 289 00:25:29,550 --> 00:25:31,721 Morris, no puede beber y manejar! 290 00:25:32,258 --> 00:25:34,953 - Ahora eso suena como desafío. - Se tomó toda la botella. 291 00:25:34,954 --> 00:25:37,135 Jake, cuando empezaste a creer que estaría bien 292 00:25:37,136 --> 00:25:40,024 venir a mi casa y empezar a sermonearme? 293 00:25:42,095 --> 00:25:43,627 Olvídelo. 294 00:25:44,368 --> 00:25:47,584 - Jake, vamos? - Bien, Jake verdad o desafío? 295 00:25:47,585 --> 00:25:49,993 - No voy a hacerlo. - Pareces un niñito, Jake. 296 00:25:49,994 --> 00:25:53,492 Bien, Morris. Si me ayuda a irme más rápido a la camioneta, verdad. 297 00:25:54,039 --> 00:25:57,150 - Ya besaste a otro hombre? - Papá! 298 00:25:58,815 --> 00:26:01,657 No. Usted también me quiere? 299 00:26:02,914 --> 00:26:06,512 Por qué eres tan sensible, Jake? Relájate. 300 00:26:07,277 --> 00:26:11,330 - No te quiero. - Imagine mi alivio. Podemos irnos? 301 00:26:11,332 --> 00:26:14,121 Dije en veinte minutos. Eres un maldito sordo? 302 00:26:17,678 --> 00:26:19,606 Mi turno, papá. 303 00:26:23,818 --> 00:26:25,373 Cariño... 304 00:26:26,921 --> 00:26:28,375 Desafío. 305 00:26:28,998 --> 00:26:31,382 Te desafío a que te quites el sostén y se lo des a Jake. 306 00:26:31,383 --> 00:26:35,821 - Bien, ustedes ganan. Espero en el coche. - Relájate. Solo diviértete un poco. 307 00:26:38,794 --> 00:26:40,374 No hagas eso. 308 00:26:45,544 --> 00:26:46,544 Oye... 309 00:26:48,145 --> 00:26:50,050 Cómo te atreves? 310 00:26:51,451 --> 00:26:54,482 Cómo te atreves a tocar a mi hija así? 311 00:26:54,509 --> 00:26:57,315 Cómo te atreves a poner tus manos 312 00:26:57,316 --> 00:26:59,406 en mi niñita así? 313 00:27:00,583 --> 00:27:02,079 Cabrón. 314 00:27:02,441 --> 00:27:05,503 Maldito cabrón. Voy a matarte! 315 00:27:05,504 --> 00:27:08,585 Si la tocas de nuevo, eres hombre muerto. Me oiste? 316 00:28:15,535 --> 00:28:17,430 Papá, Jake se fue. 317 00:28:17,431 --> 00:28:19,586 - Hacia dónde? - Desapareció. 318 00:28:22,246 --> 00:28:24,009 Espera aquí. 319 00:29:30,333 --> 00:29:32,025 Lo encontraste. 320 00:29:32,712 --> 00:29:34,370 Lo capturé. 321 00:29:34,834 --> 00:29:37,559 - Oh Dios... - Va a estar bien. 322 00:29:39,372 --> 00:29:41,445 Tiene suerte que esta cosa sea vieja. 323 00:29:41,898 --> 00:29:44,784 Caso contrario, le habría arrancado la pierna. 324 00:30:10,870 --> 00:30:12,411 Hola? 325 00:30:14,570 --> 00:30:18,979 - Hola, papá Puedo entrar? - Sí, cariño. Claro. 326 00:30:27,787 --> 00:30:29,952 Qué vamos a hacer con Jake? 327 00:30:30,468 --> 00:30:33,068 No es mi responsabilidad. 328 00:30:33,568 --> 00:30:35,519 Yo podría cuidar de él. 329 00:30:37,005 --> 00:30:41,096 Ya es adulto, cariño. Seguro que puede cuidarse solo. 330 00:30:43,782 --> 00:30:45,926 Me siento sola, papá. 331 00:30:46,702 --> 00:30:50,524 Tú siempre vas donde quieras cuando quieras, y yo me quedo en casa. 332 00:30:51,725 --> 00:30:55,078 Es tan malo querer a alguien en mi vida? 333 00:30:57,962 --> 00:31:00,497 Y tú crees realmente que es Jake? 334 00:31:00,741 --> 00:31:03,274 No crees que sea buena para él? 335 00:31:04,809 --> 00:31:09,001 Ni en un millón de años, él sería lo suficiente bueno para ti, corazón. 336 00:31:09,392 --> 00:31:13,416 Además, eres demasiado joven muñequita. 337 00:31:14,100 --> 00:31:17,219 Pero no soy tan joven para que me dejen sola todos los días. 338 00:31:18,126 --> 00:31:21,446 Adónde vas, papá? No debe ser trabajo... 339 00:31:21,828 --> 00:31:25,064 Está bien si encuentras a alguien. Debes ser feliz, pero... 340 00:31:25,295 --> 00:31:27,251 Cuándo yo también seré feliz? 341 00:31:27,252 --> 00:31:30,256 No tengo una novia, si es lo que estás pensando. 342 00:31:31,549 --> 00:31:33,283 Y Jake... 343 00:31:34,100 --> 00:31:35,573 bueno... 344 00:31:37,181 --> 00:31:39,916 puedo llevarlo al hospital en la mañana sí? 345 00:31:43,918 --> 00:31:46,268 Supongo que es lo mejor, verdad? 346 00:31:46,855 --> 00:31:48,438 Cierto. 347 00:32:16,566 --> 00:32:18,463 Buenas noticias, Jake. 348 00:32:19,479 --> 00:32:21,723 Voy a llevarte al hospital mañana. 349 00:32:21,724 --> 00:32:24,578 Qué? No, necesito ir ahora. Creo que está infectada. 350 00:32:24,579 --> 00:32:28,261 Tengo cosas que hacer. Te llevaré a primera hora. 351 00:32:28,263 --> 00:32:31,205 Adónde va? Morris, espere! 352 00:32:31,206 --> 00:32:32,651 Déjame ir... 353 00:32:34,017 --> 00:32:36,084 Joder... Espere, Morris! 354 00:32:38,026 --> 00:32:41,838 - Morris! Espere! - Te veo después, Jake. 355 00:32:42,682 --> 00:32:44,904 Morris, lléveme con usted! 356 00:32:44,963 --> 00:32:46,917 Morris! 357 00:33:33,339 --> 00:33:36,689 Sabe? Si es de aquí, de Moors, tal vez podría hablar con alguien. 358 00:33:36,881 --> 00:33:38,728 Puedo tener su coche? 359 00:33:38,943 --> 00:33:40,243 Yo no tengo coche. 360 00:33:40,244 --> 00:33:42,519 No hay problema, tomo otro. 361 00:33:45,637 --> 00:33:48,114 Bonito reloj el que tienes ahí. 362 00:33:49,726 --> 00:33:52,178 PINTORES R.INN Pintores y Decoradores. 363 00:33:53,783 --> 00:33:55,919 Debes tener cuidado en estos días, Morris. 364 00:33:55,920 --> 00:33:59,363 Especialmente con los comerciantes. Tienen rastreadores. 365 00:33:59,364 --> 00:34:01,452 Yo siempre verifico. 366 00:34:01,889 --> 00:34:04,306 Tú no sabes a qué se parece un rastreador? 367 00:34:05,960 --> 00:34:08,026 Tengo un X-Trail. 368 00:34:08,651 --> 00:34:11,100 - Cuan viejo? - Un par de años. 369 00:34:11,674 --> 00:34:15,624 - Tendrás 2.000 libras. - 2.000 libras? Es un X-Trail. 370 00:34:15,719 --> 00:34:17,798 Si estuviera en buen estado. 371 00:34:20,028 --> 00:34:22,189 Interesado en la pintura? 372 00:34:22,513 --> 00:34:24,341 Parezco tener una tienda de decoración? 373 00:34:24,342 --> 00:34:26,287 Todos necesitan pintura, Joe. 374 00:34:26,882 --> 00:34:29,844 Cuatro neumáticos y un volante, es todo lo que necesito. 375 00:34:33,839 --> 00:34:35,874 Bonito reloj el que tienes ahí. 376 00:34:35,897 --> 00:34:38,096 Te lo vendo, si te interesa. 377 00:34:38,135 --> 00:34:41,328 - Cuatro neumáticos, Morris. - Seguro? Por 60 libras es tuyo. 378 00:34:41,329 --> 00:34:43,341 Basta de cuentos. 379 00:34:44,640 --> 00:34:47,350 - Cómo está Lauren? - Está bien. 380 00:34:48,290 --> 00:34:50,668 Si está bien debe tener muchos novios no? 381 00:34:51,067 --> 00:34:52,618 No. 382 00:34:55,554 --> 00:34:58,177 - Infórmame sobre el X-Trail. - Apronta el dinero. 383 00:34:58,179 --> 00:35:00,490 Lo traeré en un par de días. 384 00:35:11,517 --> 00:35:13,339 Vamos, necesitas descansar ahora. 385 00:35:13,340 --> 00:35:16,326 No, debo ir al hospital ya, antes que pierda mi pierna. 386 00:35:16,327 --> 00:35:19,231 - Yo puedo cuidar de ti. - Genial, eres doctora! 387 00:35:19,232 --> 00:35:20,681 - Problema resuelto. - No. 388 00:35:20,682 --> 00:35:23,610 Tienes formación en medicina práctica. Eso dices, Lauren? 389 00:35:23,611 --> 00:35:26,243 - No. - Recuerdas una profesión médica? 390 00:35:26,244 --> 00:35:28,792 Tal vez hiciste un curso en la ambulancia de John? 391 00:35:28,794 --> 00:35:31,205 - Claro que no. - Entonces por qué no me ayudas? 392 00:35:31,206 --> 00:35:33,010 Por qué me gritas? 393 00:35:33,011 --> 00:35:36,414 Porque estoy atrapado en este agujero de mierda, 394 00:35:36,415 --> 00:35:39,657 - con una pierna arruinada. - Bueno, eso pasó solo por tu culpa. 395 00:35:40,060 --> 00:35:43,812 - Qué esperabas que hiciera? Mudarme? - No! 396 00:35:44,270 --> 00:35:47,164 Al menos podías decir "adiós". 397 00:35:48,269 --> 00:35:50,203 Estás loca? 398 00:35:50,462 --> 00:35:53,678 Después de lo que pasó anoche, perdiste la cabeza? 399 00:35:53,679 --> 00:35:57,175 Anoche? Lo de anoche fue divertido. 400 00:35:57,176 --> 00:36:00,167 Divertido? Lauren, tu padre trató de matarme! 401 00:36:00,169 --> 00:36:04,115 Fue un malentendido. Creo que ambos bebieron demasiado. 402 00:36:04,117 --> 00:36:07,320 Ven a la realidad, no me volví un homicida o un maníaco! 403 00:36:07,321 --> 00:36:09,764 - Ni tampoco él! - Mentira! 404 00:36:19,083 --> 00:36:23,337 Te preguntaste por qué tu padre fue tras de mi esta mañana con un arma? 405 00:36:24,301 --> 00:36:26,844 - Por precaución, supongo. - Precaución de qué? 406 00:36:26,845 --> 00:36:28,394 Un maldito ataque de oso? 407 00:36:28,395 --> 00:36:31,269 Eso explicaría por qué él tiene trampas en el bosque. 408 00:36:31,270 --> 00:36:33,762 Tienen muchos osos por aquí, a propósito? 409 00:36:33,763 --> 00:36:35,859 - No lo sé. - Una vez viste uno? 410 00:36:36,577 --> 00:36:37,877 No. 411 00:36:37,878 --> 00:36:42,586 No crees que sea porque no hay osos aquí desde el maldito siglo X? 412 00:36:42,882 --> 00:36:44,336 Por qué estás malo conmigo? 413 00:36:44,337 --> 00:36:48,424 Porque no quiero estar aquí! 414 00:36:50,443 --> 00:36:52,497 Te odio! 415 00:36:56,856 --> 00:36:58,671 Aquí están tus llaves. 416 00:37:04,081 --> 00:37:05,591 Lo siento. 417 00:37:06,167 --> 00:37:08,471 Oye, dije que lo siento. 418 00:37:08,850 --> 00:37:10,903 Voy a llevarte conmigo. 419 00:37:21,185 --> 00:37:24,444 Aquí el detective detetive Jerryson, de la policía de New Yorkshire. 420 00:37:24,446 --> 00:37:28,331 Desafortunadamente, en ningún hospital hay una víctima de accidente 421 00:37:28,333 --> 00:37:30,668 que coincida con la descripción dada. 422 00:37:30,776 --> 00:37:32,391 Lamento no tener más noticias, 423 00:37:32,393 --> 00:37:34,930 por favor, llame por si hay detalles más adelante. 424 00:37:42,396 --> 00:37:43,773 Jake. 425 00:37:47,134 --> 00:37:51,244 Lauren, contigo o sin ti, me voy. Debes decidir ahora mismo. 426 00:37:53,032 --> 00:37:56,539 - Llévame contigo. - Entonces, vamos. 427 00:37:56,627 --> 00:37:58,594 Vamos. Larguémonos de aquí. 428 00:38:00,364 --> 00:38:02,635 Podemos irnos cuando duerma. Por favor, quédate un poco. 429 00:38:02,636 --> 00:38:05,347 - No me dejes aquí. - Lo siento, debo irme. 430 00:38:05,680 --> 00:38:07,492 Regresaré por ti. 431 00:38:18,871 --> 00:38:20,771 Podemos tomar su camioneta esta noche. 432 00:38:20,772 --> 00:38:22,175 Yendo de compras? 433 00:38:22,436 --> 00:38:26,061 Hola papá. Vinimos a echar un vistazo. 434 00:38:26,410 --> 00:38:28,602 Encontraste las llaves, Jake? 435 00:38:29,827 --> 00:38:31,734 Y vas a dejarnos, entonces? 436 00:38:32,025 --> 00:38:33,935 - En la mañana. - Oh... 437 00:38:33,981 --> 00:38:37,157 Qué pena. Vamos a extrañarte. 438 00:38:39,225 --> 00:38:41,528 Vamos, Jake. Vayamos adentro. 439 00:38:54,965 --> 00:38:57,517 Tenemos patrullas terrestres en este área. 440 00:38:57,519 --> 00:39:00,820 Debemos centrarnos en esta ruta. Fue donde se accidentó. 441 00:39:01,942 --> 00:39:04,261 No sabemos si sucedió. 442 00:39:04,615 --> 00:39:06,166 Yo sí. 443 00:39:06,622 --> 00:39:09,549 Usualmente, cuando hay accidente, hay coche. 444 00:39:09,550 --> 00:39:11,734 En este caso, no hallamos ninguno. 445 00:39:11,736 --> 00:39:14,598 Cómo puedes estar segura que es esta ruta específicamente? 446 00:39:29,794 --> 00:39:32,083 - Estás listo? - Dónde está Morris? 447 00:39:32,084 --> 00:39:35,123 - Está durmiendo. - Y las llaves de la camioneta? 448 00:39:35,928 --> 00:39:37,142 Muy bien. 449 00:39:53,441 --> 00:39:56,412 Espera. Necesito algo. 450 00:41:00,788 --> 00:41:02,795 Papá, basta! 451 00:41:02,797 --> 00:41:05,411 - Déjalo en paz! - Vé adentro. 452 00:41:07,500 --> 00:41:10,019 Dije que vayas adentro. Ahora! 453 00:41:13,300 --> 00:41:15,752 No voy a pedírtelo de nuevo, cariño. 454 00:41:45,622 --> 00:41:49,295 Después de todo lo que hice por ti, así me retribuyes? 455 00:41:51,500 --> 00:41:55,095 Trataste de robar mi camioneta y secuestrar a mi hija. 456 00:41:57,300 --> 00:42:00,015 Qué demonios pasa contigo, hijo? 457 00:42:30,230 --> 00:42:32,142 Qué está haciendo? 458 00:42:33,749 --> 00:42:36,713 Tú eres el único a quien culpar, Jake. 459 00:42:40,150 --> 00:42:43,802 Tus padres deben estar muy decepcionados contigo. 460 00:42:48,821 --> 00:42:51,072 M... Morris. No, no... 461 00:42:55,814 --> 00:42:58,029 No, no, no, no Morris... Morris... 462 00:42:58,031 --> 00:43:00,197 No, no! 463 00:44:06,900 --> 00:44:08,800 Lo mataste? 464 00:44:11,932 --> 00:44:14,647 Cómo puedes decir algo así de mi? 465 00:44:15,740 --> 00:44:17,672 Lo hiciste? 466 00:44:18,900 --> 00:44:20,854 Por supuesto que no. 467 00:44:26,532 --> 00:44:29,391 Qué te hice a ti para que quieras escapar? 468 00:44:35,755 --> 00:44:38,373 Te está envenenando contra mi. 469 00:44:39,821 --> 00:44:41,751 No lo ves? 470 00:44:45,600 --> 00:44:47,908 Te prometo, corazón, 471 00:44:48,745 --> 00:44:51,442 que va a estar todo bien. 472 00:44:55,201 --> 00:44:57,777 Qué hiciste con Jake? 473 00:44:59,607 --> 00:45:01,582 Está bien. 474 00:45:02,785 --> 00:45:05,184 Tráelo de nuevo aquí. 475 00:49:14,800 --> 00:49:16,207 Sam. 476 00:49:18,500 --> 00:49:19,977 Buen día. 477 00:49:20,127 --> 00:49:21,701 Vine a saber de novedades. 478 00:49:21,702 --> 00:49:23,602 Oh, tenemos una camioneta reportada desaparecida. 479 00:49:23,603 --> 00:49:25,699 Puede estar conectada, o no ser nada. 480 00:49:25,700 --> 00:49:28,011 Y mi turno terminó, así que... 481 00:49:29,440 --> 00:49:33,426 Entonces, creo que puedo hacer más preguntas de casa en casa. 482 00:49:33,428 --> 00:49:34,818 Voy con usted. 483 00:50:14,610 --> 00:50:18,216 - Buen día, Jake. - Quítame estas malditas cadenas! 484 00:50:20,080 --> 00:50:21,380 Dónde está Lauren? 485 00:50:21,735 --> 00:50:25,161 - No creo que sea de tu incumbencia. - La mataste? 486 00:50:25,921 --> 00:50:28,565 - Es lo que harías tú? - Dónde está? 487 00:50:29,514 --> 00:50:32,710 Tienes un serio problema de actitud Lo sabías? 488 00:50:32,984 --> 00:50:35,374 Así que supongo que seré un invitado más tiempo. 489 00:50:35,375 --> 00:50:38,475 Todo para que tu estadía sea más confortable. 490 00:50:38,948 --> 00:50:40,679 Cómo está la pierna, por cierto? 491 00:50:40,680 --> 00:50:43,236 Hazme saber si precisas más analgésicos. 492 00:50:43,237 --> 00:50:47,050 - Hallé estos en tu bolsillo. - Cruzaste los límites esta vez, Morris. 493 00:50:47,537 --> 00:50:50,151 No podrás encubrir esto me escuchas? 494 00:50:50,153 --> 00:50:53,877 No podrás pasar esto como accidente o defensa propia. 495 00:50:54,715 --> 00:50:57,441 Torturaste a una persona. Es agresión corporal. 496 00:50:57,442 --> 00:50:59,784 Premeditada, según veo. 497 00:51:00,016 --> 00:51:03,300 Tenerme aquí contra mi voluntad. Es confinamiento forzado. 498 00:51:03,301 --> 00:51:06,426 Y veo que tomaste mi reloj. Eso es robo. 499 00:51:08,109 --> 00:51:10,275 Pareces un abogado no, Jake? 500 00:51:10,276 --> 00:51:14,122 Y Dios sabe lo que tendrás allí, pero apuesto que es ilegal. 501 00:51:23,263 --> 00:51:25,317 Entonces, dime Jake... 502 00:51:25,537 --> 00:51:27,367 Cuál es tu punto? 503 00:51:28,427 --> 00:51:31,572 Significa que irás a prisión, por mucho tiempo. 504 00:51:31,574 --> 00:51:33,736 Y en ese caso, qué pasará con Lauren? 505 00:51:34,395 --> 00:51:37,851 Te diré. Dentro de un mes, venderás su culo 506 00:51:37,852 --> 00:51:40,938 a viejos cabrones que les gustan las jovencitas! 507 00:51:40,939 --> 00:51:43,198 A algunos tipos como tú no? 508 00:51:48,284 --> 00:51:49,870 Morris... 509 00:51:57,495 --> 00:51:59,844 No, te tienes que reír verdad? 510 00:51:59,926 --> 00:52:02,033 Pero eso no te importa, verdad? 511 00:52:02,034 --> 00:52:05,681 No, porque vives en tu propio y jodido mundo, Morris. 512 00:52:05,683 --> 00:52:08,984 Estoy en el medio de la nada, entre los árboles, por cuánto tiempo? 513 00:52:08,985 --> 00:52:10,680 Tarde o temprano, me hallarán. 514 00:52:10,681 --> 00:52:13,751 Y cuando lo hagan, te encerrarán y arrojarán la llave. 515 00:52:15,467 --> 00:52:17,076 Tal vez. 516 00:52:20,998 --> 00:52:23,070 Pero déjame preguntarte algo. 517 00:52:24,109 --> 00:52:26,717 Le dijiste a alguien que vendrías aquí? 518 00:52:28,257 --> 00:52:31,603 Le dijiste a alguna persona, que conducirías por esa ruta? 519 00:52:33,108 --> 00:52:36,740 Cuando te hallé, y salvé tu inútil y miserable vida? 520 00:52:45,947 --> 00:52:47,997 No lo creo, Jake. 521 00:52:48,403 --> 00:52:50,759 Y sabes lo que eso significa no? 522 00:52:51,173 --> 00:52:54,035 Significa que nadie está buscándote por aquí. 523 00:52:55,008 --> 00:52:56,998 Tal vez tengas razón. 524 00:52:57,000 --> 00:53:01,431 Tal vez algún día, este mundo me capture. 525 00:53:01,702 --> 00:53:03,510 Pero no hoy. 526 00:53:04,420 --> 00:53:07,587 - Y no a tiempo para salvarte. - Pero Lauren... 527 00:53:07,831 --> 00:53:09,747 Ella no dejará que me mate. 528 00:53:09,748 --> 00:53:12,117 Ella gusta de mi. Y por más que lo enoje, 529 00:53:12,118 --> 00:53:15,463 ella tiene sentimientos por mi, y no va a dejar que eso pase. 530 00:53:15,464 --> 00:53:17,987 Oh, estoy aterrorizado. 531 00:53:17,988 --> 00:53:20,346 Qué crees que mi hija me dirá, Jake? 532 00:53:20,447 --> 00:53:22,011 Me quitará del medio? 533 00:53:22,012 --> 00:53:25,579 Ahogarme? Contendré la respiración hasta morir? 534 00:53:25,880 --> 00:53:29,196 Ella hará lo que le diga. Ese es un hecho. 535 00:53:30,236 --> 00:53:32,352 Está bien. Lo siento. De acuerdo? Lo siento. 536 00:53:33,364 --> 00:53:35,073 Cometí un error. 537 00:53:35,326 --> 00:53:39,177 Noté que fui ingrato y grosero, y no lo respeté en su casa, 538 00:53:39,178 --> 00:53:41,354 mientras era un grandioso anfitrión. 539 00:53:41,437 --> 00:53:44,376 Y puedo ver que Lauren es joven e impresionable, 540 00:53:44,377 --> 00:53:46,214 y que fui una influencia negativa para ella. 541 00:53:46,215 --> 00:53:48,251 Y por todo eso, lo lamento. 542 00:53:48,252 --> 00:53:50,587 - Está bien. - Lo entendí. De acuerdo? 543 00:53:50,589 --> 00:53:53,236 Si fuera musted haría lo mismo, o tal vez peor. 544 00:53:53,237 --> 00:53:56,296 Usted es un padre preocupado por el cuidado de su hija verdad? 545 00:53:56,298 --> 00:53:58,864 - Ajá. - Y vine a su casa sin ninguna consideración, 546 00:53:58,865 --> 00:54:00,773 y acabé con la paz que tenía aquí. 547 00:54:00,774 --> 00:54:03,721 Tal vez... tal vez llevé las cosas muy lejos. 548 00:54:03,722 --> 00:54:05,914 Cierto. Cierto. 549 00:54:05,915 --> 00:54:09,731 - Noté que cometí un error. - Aprecio eso. 550 00:54:09,749 --> 00:54:11,839 Eres mejor hombre de lo que pensaba, Jake. 551 00:54:11,840 --> 00:54:13,844 - Lamento mis acciones. - De acuerdo. 552 00:54:13,845 --> 00:54:15,845 - Entonces me perdona? - Claro! 553 00:54:15,846 --> 00:54:19,516 Y espero que tú me perdones por llevar las cosas muy lejos. 554 00:54:19,517 --> 00:54:22,000 Son aguas que ya corrieron. 555 00:54:23,093 --> 00:54:24,937 Entonces me dejará ir? 556 00:54:25,789 --> 00:54:27,182 No. 557 00:54:27,183 --> 00:54:28,483 Qué? 558 00:54:29,955 --> 00:54:32,131 Vé a joderte, Jake. 559 00:54:32,132 --> 00:54:35,137 - Adónde va? - Afuera. - No me deje aquí, maldito! 560 00:54:35,138 --> 00:54:37,916 - Ya terminé. - Yo aún no terminé con usted! 561 00:54:44,569 --> 00:54:47,461 Esto no acabó! Voy a destruirlo! 562 00:54:47,483 --> 00:54:50,671 Haré lo que fuera preciso. Moveré cielo y tierra, 563 00:54:50,672 --> 00:54:53,181 para salir de este agujero de mierda al que llama hogar. 564 00:54:53,182 --> 00:54:56,725 Y cuando lo haga, tomaré todo lo importante para usted. 565 00:54:56,726 --> 00:54:58,127 Arrancaré todo de su vida! 566 00:54:58,128 --> 00:55:01,371 Quemaré esta casucha de mierda y mearé en sus cenizas! 567 00:55:01,372 --> 00:55:04,663 Y lo más importante, aunque sea lo último que haga, 568 00:55:04,664 --> 00:55:07,066 me aseguraré que Lauren lo desprecie! 569 00:55:07,803 --> 00:55:10,721 No es nada! Es inútil, patético! 570 00:55:10,722 --> 00:55:12,845 Se esconde aquí, en medio de la nada, 571 00:55:12,846 --> 00:55:16,352 porque todo lo que es, es un jodido enfermo! 572 00:55:16,353 --> 00:55:20,414 Voy a destruirlo! Me está escuchando? 573 00:56:14,786 --> 00:56:16,903 Cómo está el servicio, Jerry? 574 00:56:17,201 --> 00:56:18,501 Morris. 575 00:56:21,870 --> 00:56:24,680 - Tu cabeza sangra. - Me resbalé. 576 00:56:24,681 --> 00:56:26,332 Seguro. 577 00:56:26,333 --> 00:56:28,221 Qué quieres, Jerry? 578 00:56:28,498 --> 00:56:31,526 Creo que tuvimos un accidente de coche en este área hace unos días. 579 00:56:32,339 --> 00:56:35,286 Pero no pudimos hallarlo. Ni al conductor. 580 00:56:35,884 --> 00:56:38,484 - Alguna idea? - Extraterrestres. 581 00:56:38,718 --> 00:56:41,685 - En serio, Morris? - Tal vez no sea la época del año. 582 00:56:43,424 --> 00:56:46,046 Mi teoría es que alguien se lo llevó. 583 00:56:46,264 --> 00:56:47,789 No sabes nada sobre eso? 584 00:56:47,790 --> 00:56:49,811 No, estoy algo aislado aquí. 585 00:56:49,812 --> 00:56:52,535 Aquí no es exactamente el centro de la ciudad O sí? 586 00:56:53,611 --> 00:56:56,636 Está bien. Te dejaré, entonces. 587 00:56:58,234 --> 00:57:00,627 Te resbalaste y golpeaste tus nudillos también no? 588 00:57:01,355 --> 00:57:03,824 - Quién es tu amiga? - No te incumbe. 589 00:57:06,744 --> 00:57:08,867 Pasa algo malo, Jerry? 590 00:57:15,773 --> 00:57:17,638 Podrías explicarlo, Morris? 591 00:57:17,974 --> 00:57:20,070 Latas de pintura, Jerry. 592 00:57:20,072 --> 00:57:22,452 No te enseñaron en la escuela de detectives? 593 00:57:22,453 --> 00:57:24,564 Aún tienes las facturas, por supuesto... 594 00:57:25,409 --> 00:57:26,929 Por supuesto. 595 00:57:28,345 --> 00:57:30,238 Te importa si las veo? 596 00:57:32,200 --> 00:57:34,672 Parece que no estás de servicio, Jerry. 597 00:57:36,530 --> 00:57:39,457 Estás seguro que solo viniste para decir "hola", o...? 598 00:57:39,770 --> 00:57:41,715 solo para fastidiarme un poco más? 599 00:57:41,716 --> 00:57:44,475 - Corta con esa mierda, Morris. - No hay problema. 600 00:57:44,578 --> 00:57:46,395 Ya regreso. 601 00:57:53,269 --> 00:57:54,619 Jake. 602 00:57:56,199 --> 00:57:57,465 Jake! 603 00:57:57,757 --> 00:57:59,585 Es el coche de Jake! 604 00:57:59,790 --> 00:58:02,402 - Qué? - Es su coche. 605 00:58:02,723 --> 00:58:04,843 - Está segura? - Sí. 606 00:58:05,720 --> 00:58:07,251 Entre al coche. 607 00:58:07,649 --> 00:58:09,232 Entre al coche! 608 00:58:58,473 --> 00:59:01,302 Puedo ayudarle en algo, oficial? 609 00:59:03,045 --> 00:59:05,416 Sigues poniendo un ojo en mi, Jerry? 610 00:59:12,853 --> 00:59:14,228 Guarra! 611 01:00:07,450 --> 01:00:09,341 Creí que habías muerto. 612 01:00:10,396 --> 01:00:12,766 Vamos a largarnos de aquí. 613 01:00:20,800 --> 01:00:24,842 - Jesús. Quién es él? - No lo sé. 614 01:00:25,700 --> 01:00:27,658 Podemos tomar su coche. 615 01:00:28,739 --> 01:00:31,528 - No tiene llave. - Mira sus bolsillos. 616 01:00:35,800 --> 01:00:37,610 No están aquí. 617 01:01:06,711 --> 01:01:08,824 Vamos, viejo amigo. 618 01:01:13,600 --> 01:01:16,346 - Él va a matarme. - No lo permitiré. 619 01:01:16,347 --> 01:01:20,704 - Él no te dejará tomar partido. - Todo va a estar bien, Jake. 620 01:01:20,958 --> 01:01:24,934 - Acaba de matar a un hombre. - Debió ser en legítima defensa. 621 01:01:25,400 --> 01:01:29,073 Mírame. Esto se parece a legítima defensa? 622 01:01:30,141 --> 01:01:32,463 No lo hará de nuevo. 623 01:01:32,600 --> 01:01:34,699 Y a quién tiene en el sótano? 624 01:01:34,700 --> 01:01:37,568 - Qué sotano? - El sótano en el galpón. 625 01:01:37,852 --> 01:01:40,799 El galpón es para los estudios. No le gusta que entre allá. 626 01:02:06,340 --> 01:02:08,575 Necesitas averiguar quién está ahí. 627 01:02:08,577 --> 01:02:10,882 Es muy arriesgado. Si me descubre... 628 01:02:10,883 --> 01:02:13,891 Cuando nos vayamos, él destruirá todas las evidencias. 629 01:02:13,893 --> 01:02:15,445 Lo dejaremos. 630 01:02:15,446 --> 01:02:18,929 Al menos seremos libres, y él se quedará aquí, donde pertenece. 631 01:02:18,930 --> 01:02:21,075 Él pertenece a la prisión. 632 01:02:23,100 --> 01:02:25,007 No podría... 633 01:02:25,300 --> 01:02:27,135 Debes hacerlo. 634 01:02:31,250 --> 01:02:34,288 Papá. Cómo está el brazo? 635 01:02:34,695 --> 01:02:36,652 Apenas un rasguño. 636 01:02:39,200 --> 01:02:40,940 Estaré bien. 637 01:03:05,800 --> 01:03:08,233 Fue una locura el último par de días eh? 638 01:03:11,091 --> 01:03:13,181 Qué pasó esta mañana? 639 01:03:13,182 --> 01:03:15,411 No necesitas preocuparte por eso, cariño. 640 01:03:15,511 --> 01:03:18,452 - No estamos en problemas o sí? - Problemas? 641 01:03:19,000 --> 01:03:21,397 Por qué estaríamos en peligro? 642 01:03:22,100 --> 01:03:23,535 No lo sé. 643 01:03:23,536 --> 01:03:26,436 Es que las cosas nunca fueron así antes. 644 01:03:27,700 --> 01:03:30,575 - Tú no hiciste nada verdad? - No. 645 01:03:31,200 --> 01:03:34,437 Entonces no hay nada de qué preocuparse verdad cariño? 646 01:03:35,600 --> 01:03:36,900 Está bien. 647 01:03:39,100 --> 01:03:41,527 Papá Qué va a suceder con Jake? 648 01:03:41,528 --> 01:03:43,591 Lo llevaré al hospital por la mañana. 649 01:03:43,592 --> 01:03:45,668 - De verdad, esta vez? - Claro. 650 01:03:45,670 --> 01:03:47,433 En serio? 651 01:03:48,128 --> 01:03:50,152 Qué más podría hacer? 652 01:03:53,506 --> 01:03:55,569 Lo sé, por supuesto. 653 01:04:04,050 --> 01:04:06,748 Sé que las cosas fueron difíciles últimamente. 654 01:04:07,281 --> 01:04:10,085 Me doy cuenta ahora por qué de verdad estás protegiéndome. 655 01:04:12,297 --> 01:04:14,700 En las personas no se puede confiar. 656 01:04:15,200 --> 01:04:18,098 Cuando Jake se vaya, todo volverá a ser normal. 657 01:04:18,300 --> 01:04:20,103 Estará todo bien. 658 01:04:22,700 --> 01:04:25,677 Aveces olvido cuánto creciste. 659 01:04:28,100 --> 01:04:30,275 Eres como tu madre. 660 01:04:50,205 --> 01:04:52,588 No dejes que se enfríe, cariño. 661 01:04:57,500 --> 01:04:59,578 Come para vivir, Jake. 662 01:05:03,394 --> 01:05:05,977 Lo correctamente educado sería decir "gracias". 663 01:05:12,700 --> 01:05:14,491 Cómo está tu pierna? 664 01:05:15,609 --> 01:05:17,659 Estofado de nuevo, papá? 665 01:05:18,136 --> 01:05:20,894 Claro, querida. Qué sucede? 666 01:05:20,895 --> 01:05:23,121 No te gusta el estofado ahora? 667 01:05:24,027 --> 01:05:27,868 - No, está bien. - Puedo hacer algo más si prefieres. 668 01:05:30,974 --> 01:05:33,138 Cómo murió la madre de Lauren? 669 01:05:34,720 --> 01:05:36,964 No en la mesa de la cena, por favor, Jake. 670 01:05:39,491 --> 01:05:41,926 Usted también la mató verdad? 671 01:05:44,700 --> 01:05:46,222 Supongo... 672 01:05:48,100 --> 01:05:51,050 Supongo que trató de llevar a Lauren lejos de usted. 673 01:05:51,433 --> 01:05:54,898 - Y de este agujero de mierda al que llama hogar. - Jake. 674 01:05:58,700 --> 01:06:01,798 Pero siendo el maldito loco que usted es, 675 01:06:02,500 --> 01:06:04,893 no quedó muy feliz con eso. 676 01:06:06,000 --> 01:06:08,331 Ella intentó escapar verdad? 677 01:06:08,350 --> 01:06:10,886 Y por eso la mató. 678 01:06:17,750 --> 01:06:19,258 Sí. 679 01:06:19,411 --> 01:06:23,124 Sé que usted la mató, maldito psicópata. 680 01:06:23,867 --> 01:06:26,380 Tus padres aún viven, Jake? 681 01:06:27,700 --> 01:06:30,033 Tal vez yo pueda hacerles una visita. 682 01:06:31,500 --> 01:06:34,711 - Fue el cáncer. - Así es, cariño. 683 01:06:34,712 --> 01:06:37,896 Así es, cariño. Fue el cáncer. 684 01:06:39,100 --> 01:06:41,612 Qué pasó con el cuerpo, Morris? 685 01:06:41,900 --> 01:06:44,610 Las autoridades vinieron a llevárselo? 686 01:06:46,810 --> 01:06:49,001 Dónde está el certificado de defunción? 687 01:06:49,200 --> 01:06:51,320 Ella fue cremada. 688 01:06:52,200 --> 01:06:55,509 Seguramente fue una linda ceremonia. 689 01:06:57,000 --> 01:06:59,778 Recuerdas el funeral, Lauren? 690 01:06:59,900 --> 01:07:02,535 Disculpen, voy a tomar algo de aire. 691 01:07:09,600 --> 01:07:11,549 Come tu comida, Jake. 692 01:07:15,500 --> 01:07:17,414 Comer para vivir no? 693 01:07:48,911 --> 01:07:51,695 Oí que va a llevarme al hospital mañana. 694 01:07:56,300 --> 01:07:58,215 Lauren te dijo eso? 695 01:07:59,200 --> 01:08:00,969 Sin apuro. 696 01:08:01,900 --> 01:08:04,872 Ya se pasó el punto para salvar la pierna. 697 01:08:06,517 --> 01:08:09,457 Tal vez me quede aquí por uno o dos días más. 698 01:08:10,675 --> 01:08:13,429 Ver el nuevo año con ustedes, chicos. 699 01:08:18,432 --> 01:08:20,729 Sé que usted fue marinero. 700 01:08:22,904 --> 01:08:27,437 Olvidé que tú no dejas escapar nada verdad? 701 01:08:28,300 --> 01:08:30,465 Eres muy inteligente. 702 01:08:50,693 --> 01:08:53,172 Quiero tener una charla contigo. 703 01:08:55,000 --> 01:08:56,692 De hombre a hombre. 704 01:08:57,320 --> 01:08:59,459 Ahora, como padre... 705 01:09:00,500 --> 01:09:04,019 Lo más importante para mi es mi hija y su felicidad. 706 01:09:04,021 --> 01:09:08,136 Entonces cuando aparece un hombre y trata de alejarla de mi, 707 01:09:08,532 --> 01:09:11,408 - explorar su inocencia... - No tenía esas intenciones. 708 01:09:11,409 --> 01:09:14,910 - Ya le dije Cuándo va a entender...? - Disculpa por interrumpirte. 709 01:09:16,600 --> 01:09:18,701 Ese no es mi punto. 710 01:09:18,703 --> 01:09:20,571 Eso no es lo que más me obsesiona, 711 01:09:20,572 --> 01:09:24,793 sino que además de manipular emocionalmente a mi hija, 712 01:09:24,794 --> 01:09:27,280 tú te metes en mi casa, 713 01:09:27,281 --> 01:09:29,912 y mientes descaradamente. Verás, 714 01:09:31,200 --> 01:09:35,474 Es la falta de respeto lo que no soporto de ningún modo. 715 01:09:35,650 --> 01:09:37,664 Sí, bueno. Como sea. 716 01:09:45,000 --> 01:09:48,400 Dejaste que mi hija creyera que estabas disponible. 717 01:09:49,305 --> 01:09:51,246 Que eras soltero. 718 01:09:52,700 --> 01:09:55,214 Que no tenías una novia, Jake. 719 01:09:56,300 --> 01:09:58,934 Que no tenías una prometida. 720 01:10:00,566 --> 01:10:02,646 Qué dijo usted? 721 01:10:20,631 --> 01:10:23,630 No tuviste chance de hablar con él verdad? 722 01:10:24,400 --> 01:10:27,424 No tuviste la chance de averiguar quién es él. 723 01:10:27,426 --> 01:10:29,453 Él no tuvo la chance de hablar con la verdad, 724 01:10:29,454 --> 01:10:32,806 antes que le arrancara las entrañas. 725 01:10:36,588 --> 01:10:40,719 Sabes? Ese era Jerry, nuestro jefe de policía local. 726 01:10:40,720 --> 01:10:44,373 Él... él vino aquí, buscándote. 727 01:10:44,374 --> 01:10:47,051 Así que parece que debo tragar mis palabras. 728 01:10:47,052 --> 01:10:49,582 De alguna forma, alguien, 729 01:10:50,510 --> 01:10:52,865 sabía que estabas aquí. 730 01:10:54,800 --> 01:10:56,878 Pero él no vino solo. 731 01:10:59,100 --> 01:11:01,105 Con quién vino? 732 01:11:03,200 --> 01:11:07,122 Espero no haberte traido problema, al contarle sobre tú y Lauren. 733 01:11:07,282 --> 01:11:10,539 - Con quién estaba? - Traté de explicarte, 734 01:11:11,863 --> 01:11:14,459 pero casi me rompió el corazón. 735 01:11:15,711 --> 01:11:18,663 Qué hizo con ella? Hijo de puta! 736 01:11:18,665 --> 01:11:21,547 Dulce chica. No, espera. 737 01:11:21,681 --> 01:11:26,132 Yo diría... tierna es una mejor descripción. 738 01:11:26,133 --> 01:11:28,474 Tal vez incluso suculenta. 739 01:11:28,475 --> 01:11:31,653 - Qué hizo con ella? - Dime, Jake. 740 01:11:33,211 --> 01:11:37,052 - Cómo la probaste tú? - No! 741 01:11:43,522 --> 01:11:44,654 Toma. 742 01:11:45,880 --> 01:11:48,002 No creo que ya se lo ofrezcas. 743 01:12:25,800 --> 01:12:27,356 Oh, Dios! 744 01:12:46,000 --> 01:12:48,006 Qué hiciste? 745 01:12:50,200 --> 01:12:54,267 - Qué hiciste? - Eres muy joven para entender. 746 01:12:54,269 --> 01:12:56,414 Ella es mi madre. 747 01:12:56,600 --> 01:12:58,189 Verdad que sí? 748 01:12:59,018 --> 01:13:03,115 - Cómo pudiste hacer eso? - Era la única forma de protegerte. 749 01:13:03,413 --> 01:13:05,372 Ella iba a llevarte lejos. 750 01:13:05,373 --> 01:13:07,678 Tú no sabes cómo es el mundo allá afuera. 751 01:13:07,679 --> 01:13:10,507 Jake tenía razón sobre ti, sobre todo. 752 01:13:10,508 --> 01:13:14,021 - No digas eso, cariño. - No te conozco. 753 01:13:14,022 --> 01:13:16,468 No conozco a una persona que pueda hacer eso. 754 01:13:16,469 --> 01:13:17,876 Necesitas calmarte. 755 01:13:17,877 --> 01:13:20,199 - Eres un monstruo! - Eso no es verdad. 756 01:13:20,200 --> 01:13:23,402 No puede moverse, no puede hablar! 757 01:13:23,403 --> 01:13:25,423 Cariño, te ruego que te calmes! 758 01:13:25,424 --> 01:13:29,617 - Volviste su vida una pesadilla! - No me obligues a hacer esto! 759 01:13:31,100 --> 01:13:32,452 Qué? 760 01:13:32,933 --> 01:13:35,418 - Qué vas a hacer? - No estoy bromeando! 761 01:13:35,419 --> 01:13:38,325 Cortar mis brazos y piernas, para que no pueda escapar? 762 01:13:38,326 --> 01:13:40,577 - Te lo advierto! - Después cortarás mi lengua, 763 01:13:40,578 --> 01:13:43,170 para que no pueda decir... Te odio! 764 01:13:43,171 --> 01:13:44,624 Lauren! 765 01:14:09,437 --> 01:14:11,130 Qué vio ella? 766 01:14:13,123 --> 01:14:14,868 Te lo dije. 767 01:14:15,300 --> 01:14:19,265 La última cosa que hiciera, es asegurarme que lo odie. 768 01:14:28,380 --> 01:14:30,533 Ella sabe quién es usted ahora. 769 01:14:37,508 --> 01:14:39,174 Estoy listo. 770 01:15:15,459 --> 01:15:18,665 Por qué? 771 01:15:22,529 --> 01:15:25,558 Jake, maldito! 772 01:16:29,200 --> 01:16:30,821 Estás bien? 773 01:16:35,300 --> 01:16:37,123 Qué viste tú? 774 01:17:00,283 --> 01:17:03,048 No saldremos de aquí, verdad? 775 01:17:10,050 --> 01:17:13,054 Debimos irnos cuando teníamos chance. 776 01:17:26,900 --> 01:17:28,819 Este aún no es el fin. 777 01:17:30,836 --> 01:17:33,290 Hice lo mejor para criarla. 778 01:17:34,100 --> 01:17:36,859 Para mantenerla feliz y protegida. 779 01:17:38,800 --> 01:17:42,113 Pero tarde o temprano, todo esto iba a pasar. 780 01:17:43,600 --> 01:17:46,070 Lamento que se derrumbara. 781 01:17:52,500 --> 01:17:56,080 No voy a darle la satisfacción de creer que acabó conmigo. 782 01:18:09,000 --> 01:18:10,971 Este no es el fin. 783 01:18:20,700 --> 01:18:23,974 - Qué estás haciendo? - Yéndome de aquí. 784 01:18:42,500 --> 01:18:43,632 Joder. 785 01:18:46,500 --> 01:18:48,301 Qué estás haciendo? 786 01:18:54,329 --> 01:18:58,170 Lo siento mucho, nena. Decepcioné a ambas. 787 01:19:19,000 --> 01:19:21,081 Jake, qué estás haciendo? 788 01:19:25,126 --> 01:19:26,664 Jake, no... 789 01:19:27,400 --> 01:19:28,900 No. 790 01:19:28,901 --> 01:19:30,623 No... 791 01:19:34,019 --> 01:19:37,072 Dios mío... No... 792 01:19:46,500 --> 01:19:48,227 Oh, no... 793 01:20:18,538 --> 01:20:20,786 Lo siento mucho, nena. 794 01:20:59,487 --> 01:21:01,697 Lo siento mucho, nena. 795 01:21:03,289 --> 01:21:06,080 Lo siento, te decepcioné. 796 01:21:06,081 --> 01:21:08,831 Fue todo culpa mía. 797 01:21:08,972 --> 01:21:11,421 Fue culpa mía. 798 01:21:31,861 --> 01:21:33,293 Dame el arma. 799 01:21:35,372 --> 01:21:36,672 Vamos. 800 01:23:05,975 --> 01:23:07,746 Más despacio. 801 01:23:08,089 --> 01:23:11,082 Más despacio! Alto, alto. 802 01:23:11,458 --> 01:23:13,824 - No puedo seguir. - Vamos, Jake. 803 01:23:13,825 --> 01:23:16,554 Vete, llega a la ruta y pide ayuda. 804 01:23:16,555 --> 01:23:18,986 No voy a dejarte solo. 805 01:23:19,801 --> 01:23:21,367 Oh, joder. 806 01:23:28,290 --> 01:23:31,434 - Por qué le haría eso? - Jesús. 807 01:23:31,436 --> 01:23:33,084 Vete. Ya no puedo continuar. 808 01:23:33,085 --> 01:23:35,678 - Sí, puedes! - Vete de aquí, Lauren! 809 01:23:35,979 --> 01:23:38,972 Maldita sea, Jake. No renuncies ahora. Vamos! 810 01:23:43,865 --> 01:23:45,223 Joder! 811 01:26:28,793 --> 01:26:31,799 No! 812 01:29:19,525 --> 01:29:21,761 Oh, Dios. 813 01:29:30,114 --> 01:29:32,306 Está bien. Está bien. 814 01:29:32,821 --> 01:29:34,920 Está bien. Está bien. 815 01:29:36,156 --> 01:29:38,437 Está bien. Está bien. 816 01:29:38,438 --> 01:29:40,688 Está bien. Está bien. 817 01:29:40,800 --> 01:29:43,272 Está bien. Está bien. Está bien. Está bien. 818 01:29:44,788 --> 01:29:48,810 Está bien. Está bien. 819 01:29:58,598 --> 01:30:02,133 Necesito... ir... al hospital... 820 01:30:03,265 --> 01:30:06,316 Vas a estar bien. Voy a cuidar de ti. 821 01:30:06,952 --> 01:30:09,646 Vamos, debes comer para recuperar fuerzas. 822 01:30:10,835 --> 01:30:12,638 Hospital... 823 01:30:21,638 --> 01:30:23,619 Come para vivir. 61467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.