All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S01E03.Retail.DKsubs.720p.HDTV.x264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,502 --> 00:00:22,978 Nogle gange s� man det, som man troede, at man s�. 2 00:00:23,153 --> 00:00:25,933 Jeg forst�r, at du vil redde din far. 3 00:00:28,626 --> 00:00:32,059 Mor, lad v�re. 4 00:00:37,663 --> 00:00:42,921 - Jeg hader det, der st�r bag dette. - S� b�r du tage med os. 5 00:00:43,093 --> 00:00:48,222 Vi m� f� bogen oversat og finde en formular, der kan g�re dette om. 6 00:00:48,351 --> 00:00:53,521 Hej. Jeg bes�gte dig for l�nge siden. Vi talte om en s�rlig bog. 7 00:00:53,695 --> 00:00:55,997 M� jeg lige se? 8 00:00:56,171 --> 00:00:58,733 Er det dig, der st�r bag dette? 9 00:02:38,921 --> 00:02:41,442 Ash var her, ikke sandt? 10 00:02:41,615 --> 00:02:45,613 - G� ad helvede til. S� kan vi tale. - Lad os g�re det her. 11 00:02:51,174 --> 00:02:55,301 Var Ash her? Havde han bogen? 12 00:02:55,475 --> 00:03:01,653 Alle disse sp�rgsm�l. Kan vi ikke f� lidt ro? 13 00:03:04,512 --> 00:03:08,596 Hold op, din irriterende k�lling! Pis af med dig! 14 00:03:08,770 --> 00:03:14,286 - Svar mig. - Du har ledt efter bogen s� l�nge. 15 00:03:14,417 --> 00:03:17,329 Og du har stadig intet l�rt. 16 00:03:18,456 --> 00:03:21,152 Jo. Smerten kan altid blive v�rre. 17 00:03:23,498 --> 00:03:27,928 - Hvad siger du til det? - Nej, jeg beder dig. 18 00:03:28,103 --> 00:03:30,623 Nej! 19 00:03:30,797 --> 00:03:36,662 Nej! 20 00:04:00,123 --> 00:04:03,555 Fyren, der har dette sted, er en s�r snegl. 21 00:04:03,729 --> 00:04:08,422 S� ingen �jenkontakt eller samtaler. Giv mig bogen, Pablo. 22 00:04:19,195 --> 00:04:22,237 - Kan han virkelig l�se den? - Det mente han. 23 00:04:22,411 --> 00:04:25,148 Men det var mange �r siden. 24 00:04:25,277 --> 00:04:28,580 Jeg m�dte ham, engang jeg s�gte en vikingehjelm. 25 00:04:28,754 --> 00:04:32,925 Jeg havde en sk�r bolleveninde, som t�ndte p� rollespil. 26 00:04:33,099 --> 00:04:38,703 Jeg fortalte om bogen, og han sagde, at han kunne overs�tte den. 27 00:04:38,833 --> 00:04:42,788 Jeg er glad for, at vi kan fordrive ondskaben. 28 00:04:42,917 --> 00:04:46,784 Men det g�r mig lidt trist, at vi allerede splittes op. 29 00:04:46,958 --> 00:04:53,388 Jeg overvejede et navn til os. Sp�gelsesbek�mperne. 30 00:04:53,562 --> 00:04:55,820 Det er virkelig skidt. 31 00:04:55,995 --> 00:04:59,558 Ja, det er det v�rste, som jeg nogensinde har h�rt. 32 00:04:59,687 --> 00:05:03,686 Det g�r ingen forskel. Inderst inde er jeg en enesp�nder. 33 00:05:03,815 --> 00:05:06,074 - En ensp�nder. - Lige pr�cis. 34 00:05:06,248 --> 00:05:11,766 Bliver du aldrig tr�t af det? At v�re ensom? At ingen hj�lper dig? 35 00:05:13,242 --> 00:05:16,806 Nej, selvf�lgelig ikke. 36 00:05:16,979 --> 00:05:20,629 Klarer jeg dette i en fart, kan vi tage nogle churros. 37 00:05:20,803 --> 00:05:25,625 Og det er ikke racistisk, Pablo. Det er bare en god dessert. 38 00:05:25,755 --> 00:05:28,406 - Jeg er ikke mexicaner. - Lige pr�cis. 39 00:05:28,579 --> 00:05:32,011 Vent her, og pas p� �sen. Jeg er fluks tilbage. 40 00:05:50,129 --> 00:05:51,910 Klamt. 41 00:05:58,862 --> 00:06:02,641 Hallo? Er her nogen? 42 00:06:02,816 --> 00:06:07,247 Det er fyren med den specielle bog, der vil redde verden med den. 43 00:06:13,373 --> 00:06:16,761 Der er du. Hvordan g�r det? Godt at se dig igen. 44 00:06:18,412 --> 00:06:22,757 Beklager. Jeg var optaget af nogle juridiske anliggender. 45 00:06:25,233 --> 00:06:29,534 - Kan jeg hj�lpe dig? - Jeg vil hellere hj�lpes af hende. 46 00:06:30,577 --> 00:06:34,009 Tak for hj�lpen, mr. Hawkins. Jeg vender tilbage. 47 00:06:47,390 --> 00:06:49,476 Nemlig. 48 00:07:02,162 --> 00:07:08,637 Det er Fisher. Send mig tegningen fra mordene p� campingpladsen. 49 00:07:09,810 --> 00:07:13,154 Boyle beh�ver ikke at f� det at vide. 50 00:07:13,328 --> 00:07:16,718 �h gud, Lee. Kom nu, hj�lp mig nu bare. 51 00:07:19,628 --> 00:07:23,147 Tak. Jeg skylder dig en �l. 52 00:07:24,233 --> 00:07:30,403 Kom nu, Lee. Kom nu. 53 00:07:36,920 --> 00:07:39,309 - Den er �gte. - Tror du virkelig? 54 00:07:39,483 --> 00:07:45,565 Al min forskning ... Bogen beviser, at mit liv har mening. 55 00:07:46,999 --> 00:07:51,605 Sk�nt. Kan du finde formularer, der omg�r ting? De er nok bagerst. 56 00:07:52,647 --> 00:07:55,166 - M� jeg �bne den? - Det var tanken. 57 00:07:59,599 --> 00:08:03,074 Det ligner et ansigt, ikke? Ved du hvorfor? 58 00:08:03,204 --> 00:08:08,288 Fordi den er indbundet i menneskehud. 59 00:08:32,357 --> 00:08:37,961 - Hvordan har du det? - Ret skidt. 60 00:08:39,048 --> 00:08:41,784 Men jeg har fundet noget positivt. 61 00:08:43,783 --> 00:08:45,868 Dig. 62 00:08:46,042 --> 00:08:49,170 Du er den lillebror, som jeg aldrig har haft. 63 00:08:49,345 --> 00:08:55,992 En bror? Virkelig? Nej, da. 64 00:08:56,166 --> 00:08:58,641 S� meget stoler jeg p� dig. 65 00:08:58,816 --> 00:09:00,901 Ja, tillid er en god ting. 66 00:09:01,075 --> 00:09:06,721 Men m�ske er jeg en farlig fyr, som man ikke kan stole p�. 67 00:09:08,852 --> 00:09:10,937 Hvem er det? 68 00:09:15,369 --> 00:09:18,191 Kvinden tog lige en pistol fra sin bil. 69 00:09:19,757 --> 00:09:23,884 Er det p� nogen m�de t�nkeligt, at dette ikke vedr�rer Ash? 70 00:09:29,706 --> 00:09:31,140 Smukt. 71 00:09:31,314 --> 00:09:35,615 - Lad os skynde os lidt, ikke? - Fint. 72 00:09:35,789 --> 00:09:39,264 Ned p� kn�! Jeg ved, hvem du er. 73 00:09:39,437 --> 00:09:44,347 - Frue, du er vist forvirret. - Kriminalbetjent Fisher. 74 00:09:46,389 --> 00:09:49,517 Sagde hun, at hun var en betjent? Pis! 75 00:09:49,691 --> 00:09:53,559 Jeg slog en betjent ned. Det var selvforsvar. 76 00:09:54,905 --> 00:09:56,425 LUKKET 77 00:09:59,728 --> 00:10:03,159 N�, Lionel. Du flipper ikke ud, vel? 78 00:10:03,333 --> 00:10:08,286 Bring ikke dit livsv�rk i fare for en betjent. Du er med, ikke? 79 00:10:08,460 --> 00:10:10,546 - Jeg er med. - Er du? 80 00:10:10,719 --> 00:10:13,455 Kelly, han er cool. Lad det ligge. 81 00:10:13,586 --> 00:10:16,932 Pablo, vi to og professoren m� udrydde det onde. 82 00:10:17,106 --> 00:10:20,103 - Kelly, kan du bevogte vores ven? - Ja da. 83 00:10:20,277 --> 00:10:24,362 Jeg s�tter mig ved betjenten og genovervejer mine valg. 84 00:10:24,536 --> 00:10:26,751 Tak, fordi du er s� forst�ende. 85 00:10:29,880 --> 00:10:33,354 Hvordan g�r det med at finde fortrydelsesknappen? 86 00:10:38,916 --> 00:10:41,523 Det sker normalt, n�r bogen �bnes. 87 00:10:41,653 --> 00:10:46,693 - Aner du, hvad dette er? - Selvf�lgelig. 88 00:10:46,823 --> 00:10:50,516 Det siger da sig selv, men forklar det lige til Pablo. 89 00:10:50,690 --> 00:10:54,079 Bogen er en port til helvede. 90 00:10:54,208 --> 00:10:59,118 Den g�r det muligt at tilkalde onde kr�fter til den jordiske verden. 91 00:10:59,292 --> 00:11:02,246 Det er lige, hvad jeg regnede med. Forts�t. 92 00:11:02,420 --> 00:11:07,851 I oldtiden var der en gruppe, der blev kaldt m�rkefolket. 93 00:11:08,025 --> 00:11:10,676 De var hverken d�moner eller mennesker. 94 00:11:10,805 --> 00:11:15,150 De skabte bogen som et v�ben mod menneskeheden. 95 00:11:15,324 --> 00:11:18,626 Siderne blev sk�ret fra de d�des legemer. 96 00:11:18,799 --> 00:11:23,232 M�rkefolket skrev passager derp� i menneskeblod. 97 00:11:23,361 --> 00:11:26,403 De rummer magten til at �bne porte - 98 00:11:26,532 --> 00:11:31,095 - der forbinder vores verden med ondskabens underverden. 99 00:11:31,269 --> 00:11:35,222 M�rkefolket brugte bogen til at slavebinde menneskeheden. 100 00:11:35,396 --> 00:11:42,001 - S� bogen er kilden til ondskab? - Nej. Den er snarere en �bning. 101 00:11:42,130 --> 00:11:44,955 Bogen i sig selv er harml�s - 102 00:11:45,129 --> 00:11:48,908 - medmindre den anvendes af onde eller ubegavede folk. 103 00:11:49,082 --> 00:11:54,251 Lad os forestille os, at en tjekket fyr l�ser op af bogen ved en fejl - 104 00:11:54,426 --> 00:11:59,292 - og hidkalder noget, som han bare vil sende tilbage. Ingen skade sket. 105 00:11:59,465 --> 00:12:04,418 Der st�r noget om g�re tingene om. 106 00:12:04,592 --> 00:12:11,281 Beklager. Det er vanskeligt at tyde. 107 00:12:11,412 --> 00:12:17,538 "Oph�velsen ligger i menneskehedens oprindelse." Nej. 108 00:12:17,712 --> 00:12:23,187 - "Indeni menneskets oprindelse." - Oph�velsen. 109 00:12:23,361 --> 00:12:29,138 - Er fortrydelsesknappen indeni mig? - Muligvis. 110 00:12:29,313 --> 00:12:32,962 Vi har at g�re med et udd�dt, �ldgammelt sprog. 111 00:12:33,136 --> 00:12:35,613 Du har masser af k�ft, men ingen t�ft. 112 00:12:35,787 --> 00:12:39,653 Jeg ville �nske, at vi kunne hidkalde et svar. 113 00:12:39,826 --> 00:12:43,346 Vent. Pablo, din brune Einstein, det er svaret! 114 00:12:43,520 --> 00:12:46,649 Vi hidkalder noget, som kan give os svaret. 115 00:12:46,778 --> 00:12:50,385 - Nej, det var ... - Find den svageste d�mon i bogen. 116 00:12:54,816 --> 00:12:59,117 Hvad helvede? F� mig ud af disse h�ndjern straks. 117 00:13:00,680 --> 00:13:03,940 - Beklager. - Jeg er en betjent! 118 00:13:06,068 --> 00:13:08,979 Fint. L�g pistolen. 119 00:13:09,153 --> 00:13:12,412 - Du har store problemer. - Jeg er ligeglad. 120 00:13:12,585 --> 00:13:14,584 V�lg ikke den forkerte side. 121 00:13:14,758 --> 00:13:18,755 Uanset hvad der sker, er jeg allerede p� den forkerte side. 122 00:13:18,929 --> 00:13:22,882 - Det er for sent at vende om. - Ham fyren, du f�lges med. 123 00:13:23,056 --> 00:13:26,705 Han st�r muligvis bag mange forf�rdelige ting. 124 00:13:26,879 --> 00:13:31,571 - Du tager fejl. - Virkelig. Tager jeg fejl? 125 00:13:32,700 --> 00:13:36,220 Sp�rg dig selv, hvad du faktisk ved om ham. 126 00:13:50,470 --> 00:13:55,944 - Hvorfor g�r du det her? - Det forbinder de to verdener. 127 00:13:56,118 --> 00:14:01,289 R�k mig r�gelsen. Pas p� cirklen. 128 00:14:03,678 --> 00:14:05,286 Godt. 129 00:14:12,889 --> 00:14:18,103 - Venner, det her er skidt. - Nej. Det er helt sikkert. 130 00:14:18,276 --> 00:14:21,925 Bryd ikke cirklen, s� forbliver d�monen fanget. 131 00:14:23,621 --> 00:14:27,748 - Men bogen startede jo problemerne. - Det er sandt. 132 00:14:27,877 --> 00:14:31,223 At l�se fra den igen kan ikke g�re tingene v�rre. 133 00:14:31,396 --> 00:14:35,871 At spilde maling p� et maleri er ogs� harml�st. 134 00:14:37,176 --> 00:14:41,215 - Det er ikke korrekt. - Du h�rte ham. D�monen er fanget. 135 00:14:41,389 --> 00:14:43,648 - Vi er ikke i fare. - Fint. 136 00:14:43,822 --> 00:14:46,516 Kan du ikke frar�de ham det? 137 00:14:46,646 --> 00:14:50,600 Jeg har ventet hele mit liv p� at g� til m�rkets alter. 138 00:14:50,774 --> 00:14:54,945 Han elsker det. Vi hidkalder bare en lille d�mon. 139 00:14:55,074 --> 00:14:58,114 - En d�monmus. - Hent Kelly. Lad os stemme. 140 00:14:58,246 --> 00:15:02,244 Hver gang jeg har m�dt det onde, har det overrumplet mig. 141 00:15:02,373 --> 00:15:06,544 Nu ved vi, hvor det er, og jeg er klar. Vi bestemmer her. 142 00:15:07,674 --> 00:15:12,019 Kom nu, Pablo, vil du v�re en sp�gelsesbek�mper eller ej? 143 00:15:13,671 --> 00:15:17,449 - Fint. Jeg er med. - Du er med. S�dan. 144 00:15:18,927 --> 00:15:23,706 - Har du fundet en svag d�mon? - De n�vnes ikke som s�dan. 145 00:15:23,880 --> 00:15:27,094 Men jeg har fundet en mindre d�mon, Eligos. 146 00:15:27,269 --> 00:15:30,874 Den besidder viden om det skjulte. Fra sindets rige. 147 00:15:31,048 --> 00:15:37,000 - Perfekt. Den lyder som en n�rd. - Han jager de �ndeligt svage. 148 00:15:37,174 --> 00:15:41,824 Det kan han g�re i sin fritid. F� ham frem. Lad os sludre. 149 00:16:11,105 --> 00:16:15,711 H�r her. Hvor din ven end f�rdes, bliver folk dr�bt. 150 00:16:15,885 --> 00:16:20,447 Jeg bad dig om ikke at tale til mig. Hold s� din k�ft. 151 00:16:20,576 --> 00:16:23,618 Ville du v�re her, hvis det ikke var for ham? 152 00:16:23,792 --> 00:16:26,486 Jeg ville v�re d�d uden ham. 153 00:16:26,660 --> 00:16:29,440 Aner du, hvad vi har med at g�re? 154 00:16:29,614 --> 00:16:33,655 - Folk bliver til monstre. - Det ved jeg. 155 00:16:34,828 --> 00:16:37,695 Jeg havde den samme partner i ti �r. 156 00:16:37,868 --> 00:16:43,169 For nogle dage siden sk�d jeg ham i hovedet. 157 00:16:44,733 --> 00:16:50,555 Det samme skete med nogen, der stod mig n�r. Okay? 158 00:16:50,727 --> 00:16:56,376 Fyren, du er ude efter, kunne have ladet mig d�, og det gjorde han ikke. 159 00:16:56,551 --> 00:17:01,070 Hvis I bek�mper de tingester, er vi p� samme side. 160 00:17:52,552 --> 00:17:55,724 - Hvad foreg�r der udenfor? - Ingen anelse. 161 00:17:55,898 --> 00:18:00,417 - Jeg troede, at de ville l�se det. - Det ser ikke s�dan ud. 162 00:18:10,148 --> 00:18:12,494 - Er det normalt? - Ingen anelse! 163 00:18:24,008 --> 00:18:25,919 For fanden da! 164 00:18:28,179 --> 00:18:30,959 Pis! V�k med dig! 165 00:18:49,468 --> 00:18:54,290 Jeg kan hj�lpe dine venner, men ikke herfra. S�t mig fri! 166 00:18:54,463 --> 00:19:00,589 - Det kan jeg ikke. - Jeg g�r dem intet. De er i knibe. 167 00:19:14,622 --> 00:19:16,838 Exit Eligos! 168 00:19:42,602 --> 00:19:44,166 For fanden! 169 00:19:47,988 --> 00:19:50,422 �h gud. 170 00:19:50,597 --> 00:19:54,244 Bryd ikke cirklen, uanset hvad! 171 00:19:54,375 --> 00:19:58,894 Hvorfor har du hidkaldt mig, Ashley? 172 00:19:59,069 --> 00:20:04,933 For det f�rste ligner billedet dig ikke s� godt. Du b�r f� lavet et nyt. 173 00:20:07,323 --> 00:20:10,711 For det andet vil jeg tage det, jeg har hidkaldt - 174 00:20:10,886 --> 00:20:14,665 - og sende det tilbage i flasken. Hvordan g�r jeg det? 175 00:20:14,839 --> 00:20:17,793 S�t mig fri, s� vil jeg fort�lle dig det. 176 00:20:17,968 --> 00:20:22,572 Godt fors�gt, r�vhul. Giv mig noget brugbart. 177 00:20:22,746 --> 00:20:26,743 D� hurtigt. Det er mit eneste r�d. 178 00:20:26,917 --> 00:20:32,478 Det var en dum id� at hidkalde ham, Pablo. Du f�r en sidste chance. 179 00:20:43,557 --> 00:20:49,379 Lionel, send denne uvidende skiderik tilbage, hvor den kom fra. 180 00:20:52,029 --> 00:20:54,593 R�r jer ikke! Og hvad fanden er det? 181 00:20:54,722 --> 00:20:57,981 Dame, du har allerede �delagt min dag to gange. 182 00:20:58,155 --> 00:21:02,760 - L�g v�bnet, eller jeg skyder. - Vi har faktisk lidt travlt her. 183 00:21:02,934 --> 00:21:04,629 Nu! 184 00:21:07,192 --> 00:21:08,930 Nej. 185 00:21:10,798 --> 00:21:12,927 For fanden da. 186 00:21:17,705 --> 00:21:21,831 Lionel! Send den tilbage! Nej! 187 00:21:39,516 --> 00:21:41,601 Lad ham v�re! 188 00:21:48,683 --> 00:21:50,855 Hvad fanden i helvede?! 189 00:21:59,110 --> 00:22:01,760 - Kelly, kom her. - Bliv nede. 190 00:22:04,802 --> 00:22:08,016 Hvad foreg�r der? Hvad er det for et v�sen? 191 00:22:08,190 --> 00:22:11,405 - Ash hidkaldte en d�mon. - Hvad gjorde han? 192 00:22:15,794 --> 00:22:17,879 - Skynd dig! - Jeg pr�ver. 193 00:22:25,091 --> 00:22:26,959 Ash! 194 00:22:33,694 --> 00:22:35,387 Nej! 195 00:22:42,904 --> 00:22:45,902 Vi m� g�re noget. Vi m� n� hen til bogen. 196 00:22:46,075 --> 00:22:49,464 Det hj�lper ikke! Ingen anden kan l�se den. 197 00:22:56,937 --> 00:22:58,675 Hvad laver du? 198 00:23:01,325 --> 00:23:03,280 Jeg hj�lper. 199 00:23:07,145 --> 00:23:10,145 - Godt skudt, Tex Mex. - Bare sig til, Jefe. 200 00:23:25,046 --> 00:23:28,261 Menneskehedens tid er omme. 201 00:23:28,435 --> 00:23:32,128 Skrid tilbage til helvede! 202 00:23:50,462 --> 00:23:53,808 Det stank virkelig h�rdt. Klarer I den? 203 00:23:56,762 --> 00:24:00,368 - Jeg har det fint. - Ja, det tror jeg. 204 00:24:00,542 --> 00:24:04,105 Godt, tag bogen, og g� ud til bilen. 205 00:24:07,693 --> 00:24:10,735 M�ske vil du nu lade mig forklare? 206 00:24:15,487 --> 00:24:17,573 Her er min historie. 207 00:24:20,440 --> 00:24:24,655 - Helt �rligt. - Hvad? 208 00:24:29,694 --> 00:24:34,387 D�monen brugte beskidte tricks. Han var n�rmest i mit hoved. 209 00:24:34,561 --> 00:24:37,558 - Hvor blev betjenten af? - Dr�bte du hende? 210 00:24:37,733 --> 00:24:40,905 Jeg l�nkede hende til bordet og mistede h�nden. 211 00:24:41,034 --> 00:24:43,598 Vil I s�tte hende fri, s� v�rsgo. 212 00:24:43,771 --> 00:24:47,029 Hun l�j for mig. Hun lovede at hj�lpe. 213 00:24:47,204 --> 00:24:50,158 S� har I to l�rt en vigtig lektion i dag. 214 00:24:50,332 --> 00:24:54,545 Politiet hj�lper ikke. Vi b�r smutte, f�r der dukker flere op. 215 00:24:58,673 --> 00:25:03,452 Du b�r ikke v�re p� nakken af mig. Hvorfor hidkaldte du den tingest? 216 00:25:03,626 --> 00:25:06,928 S� vi kunne l�re at bortvise alle de andre. 217 00:25:07,058 --> 00:25:10,143 Kelly, f�lg nu med. Det gav dog ikke pote. 218 00:25:10,272 --> 00:25:15,574 Det eneste, jeg fik ud af det, var, at l�sningen kan v�re indeni mig. 219 00:25:15,748 --> 00:25:18,398 Du m� s�ge svaret i dig selv. 220 00:25:18,528 --> 00:25:21,656 N�r du f�r alle ledetr�de, er det indlysende. 221 00:25:21,830 --> 00:25:25,827 - Det er ikke let. - Jeg kender nogen, der kan hj�lpe. 222 00:25:26,001 --> 00:25:29,129 Min onkel. Han er en brujo. En �ndemaner. 223 00:25:29,303 --> 00:25:33,865 - Er du i familie med en heksedoktor? - P� en m�de, ja. 224 00:25:34,039 --> 00:25:38,774 Jeg har ikke talt med ham l�nge. Han har n�ppe lyst til at se mig. 225 00:25:38,948 --> 00:25:43,639 Jeg tager nogle �l med til ham. Bum, s� er problemet l�st. 226 00:25:43,813 --> 00:25:48,853 Pablo, dette er st�rre end dine familietraumer. 227 00:25:49,027 --> 00:25:51,893 - F�r an. Vi m� smutte. - Vi? 228 00:25:52,025 --> 00:25:57,761 - Jeg troede, du var en enesp�nder. - Ikke l�ngere. 229 00:25:57,934 --> 00:26:04,103 Jeg havde ikke v�ret i live uden jer. Lad os holde sammen et stykke tid. 230 00:26:05,580 --> 00:26:08,014 Pablo, musik. 231 00:26:23,610 --> 00:26:26,174 For fanden da. 232 00:26:57,151 --> 00:27:01,322 Tekster: Jakob M�lbjerg www.sdimedia.com 19430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.