Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,502 --> 00:00:22,978
Nogle gange s� man det,
som man troede, at man s�.
2
00:00:23,153 --> 00:00:25,933
Jeg forst�r, at du vil redde din far.
3
00:00:28,626 --> 00:00:32,059
Mor, lad v�re.
4
00:00:37,663 --> 00:00:42,921
- Jeg hader det, der st�r bag dette.
- S� b�r du tage med os.
5
00:00:43,093 --> 00:00:48,222
Vi m� f� bogen oversat og finde
en formular, der kan g�re dette om.
6
00:00:48,351 --> 00:00:53,521
Hej. Jeg bes�gte dig for l�nge siden.
Vi talte om en s�rlig bog.
7
00:00:53,695 --> 00:00:55,997
M� jeg lige se?
8
00:00:56,171 --> 00:00:58,733
Er det dig, der st�r bag dette?
9
00:02:38,921 --> 00:02:41,442
Ash var her, ikke sandt?
10
00:02:41,615 --> 00:02:45,613
- G� ad helvede til. S� kan vi tale.
- Lad os g�re det her.
11
00:02:51,174 --> 00:02:55,301
Var Ash her? Havde han bogen?
12
00:02:55,475 --> 00:03:01,653
Alle disse sp�rgsm�l.
Kan vi ikke f� lidt ro?
13
00:03:04,512 --> 00:03:08,596
Hold op, din irriterende k�lling!
Pis af med dig!
14
00:03:08,770 --> 00:03:14,286
- Svar mig.
- Du har ledt efter bogen s� l�nge.
15
00:03:14,417 --> 00:03:17,329
Og du har stadig intet l�rt.
16
00:03:18,456 --> 00:03:21,152
Jo. Smerten kan altid blive v�rre.
17
00:03:23,498 --> 00:03:27,928
- Hvad siger du til det?
- Nej, jeg beder dig.
18
00:03:28,103 --> 00:03:30,623
Nej!
19
00:03:30,797 --> 00:03:36,662
Nej!
20
00:04:00,123 --> 00:04:03,555
Fyren, der har dette sted,
er en s�r snegl.
21
00:04:03,729 --> 00:04:08,422
S� ingen �jenkontakt eller samtaler.
Giv mig bogen, Pablo.
22
00:04:19,195 --> 00:04:22,237
- Kan han virkelig l�se den?
- Det mente han.
23
00:04:22,411 --> 00:04:25,148
Men det var mange �r siden.
24
00:04:25,277 --> 00:04:28,580
Jeg m�dte ham,
engang jeg s�gte en vikingehjelm.
25
00:04:28,754 --> 00:04:32,925
Jeg havde en sk�r bolleveninde,
som t�ndte p� rollespil.
26
00:04:33,099 --> 00:04:38,703
Jeg fortalte om bogen, og han sagde,
at han kunne overs�tte den.
27
00:04:38,833 --> 00:04:42,788
Jeg er glad for,
at vi kan fordrive ondskaben.
28
00:04:42,917 --> 00:04:46,784
Men det g�r mig lidt trist,
at vi allerede splittes op.
29
00:04:46,958 --> 00:04:53,388
Jeg overvejede et navn til os.
Sp�gelsesbek�mperne.
30
00:04:53,562 --> 00:04:55,820
Det er virkelig skidt.
31
00:04:55,995 --> 00:04:59,558
Ja, det er det v�rste,
som jeg nogensinde har h�rt.
32
00:04:59,687 --> 00:05:03,686
Det g�r ingen forskel.
Inderst inde er jeg en enesp�nder.
33
00:05:03,815 --> 00:05:06,074
- En ensp�nder.
- Lige pr�cis.
34
00:05:06,248 --> 00:05:11,766
Bliver du aldrig tr�t af det?
At v�re ensom? At ingen hj�lper dig?
35
00:05:13,242 --> 00:05:16,806
Nej, selvf�lgelig ikke.
36
00:05:16,979 --> 00:05:20,629
Klarer jeg dette i en fart,
kan vi tage nogle churros.
37
00:05:20,803 --> 00:05:25,625
Og det er ikke racistisk, Pablo.
Det er bare en god dessert.
38
00:05:25,755 --> 00:05:28,406
- Jeg er ikke mexicaner.
- Lige pr�cis.
39
00:05:28,579 --> 00:05:32,011
Vent her, og pas p� �sen.
Jeg er fluks tilbage.
40
00:05:50,129 --> 00:05:51,910
Klamt.
41
00:05:58,862 --> 00:06:02,641
Hallo? Er her nogen?
42
00:06:02,816 --> 00:06:07,247
Det er fyren med den specielle bog,
der vil redde verden med den.
43
00:06:13,373 --> 00:06:16,761
Der er du. Hvordan g�r det?
Godt at se dig igen.
44
00:06:18,412 --> 00:06:22,757
Beklager. Jeg var optaget
af nogle juridiske anliggender.
45
00:06:25,233 --> 00:06:29,534
- Kan jeg hj�lpe dig?
- Jeg vil hellere hj�lpes af hende.
46
00:06:30,577 --> 00:06:34,009
Tak for hj�lpen, mr. Hawkins.
Jeg vender tilbage.
47
00:06:47,390 --> 00:06:49,476
Nemlig.
48
00:07:02,162 --> 00:07:08,637
Det er Fisher. Send mig tegningen
fra mordene p� campingpladsen.
49
00:07:09,810 --> 00:07:13,154
Boyle beh�ver ikke at f� det at vide.
50
00:07:13,328 --> 00:07:16,718
�h gud, Lee.
Kom nu, hj�lp mig nu bare.
51
00:07:19,628 --> 00:07:23,147
Tak. Jeg skylder dig en �l.
52
00:07:24,233 --> 00:07:30,403
Kom nu, Lee. Kom nu.
53
00:07:36,920 --> 00:07:39,309
- Den er �gte.
- Tror du virkelig?
54
00:07:39,483 --> 00:07:45,565
Al min forskning ...
Bogen beviser, at mit liv har mening.
55
00:07:46,999 --> 00:07:51,605
Sk�nt. Kan du finde formularer,
der omg�r ting? De er nok bagerst.
56
00:07:52,647 --> 00:07:55,166
- M� jeg �bne den?
- Det var tanken.
57
00:07:59,599 --> 00:08:03,074
Det ligner et ansigt, ikke?
Ved du hvorfor?
58
00:08:03,204 --> 00:08:08,288
Fordi den er indbundet i menneskehud.
59
00:08:32,357 --> 00:08:37,961
- Hvordan har du det?
- Ret skidt.
60
00:08:39,048 --> 00:08:41,784
Men jeg har fundet noget positivt.
61
00:08:43,783 --> 00:08:45,868
Dig.
62
00:08:46,042 --> 00:08:49,170
Du er den lillebror,
som jeg aldrig har haft.
63
00:08:49,345 --> 00:08:55,992
En bror? Virkelig? Nej, da.
64
00:08:56,166 --> 00:08:58,641
S� meget stoler jeg p� dig.
65
00:08:58,816 --> 00:09:00,901
Ja, tillid er en god ting.
66
00:09:01,075 --> 00:09:06,721
Men m�ske er jeg en farlig fyr,
som man ikke kan stole p�.
67
00:09:08,852 --> 00:09:10,937
Hvem er det?
68
00:09:15,369 --> 00:09:18,191
Kvinden tog lige en pistol
fra sin bil.
69
00:09:19,757 --> 00:09:23,884
Er det p� nogen m�de t�nkeligt,
at dette ikke vedr�rer Ash?
70
00:09:29,706 --> 00:09:31,140
Smukt.
71
00:09:31,314 --> 00:09:35,615
- Lad os skynde os lidt, ikke?
- Fint.
72
00:09:35,789 --> 00:09:39,264
Ned p� kn�! Jeg ved, hvem du er.
73
00:09:39,437 --> 00:09:44,347
- Frue, du er vist forvirret.
- Kriminalbetjent Fisher.
74
00:09:46,389 --> 00:09:49,517
Sagde hun,
at hun var en betjent? Pis!
75
00:09:49,691 --> 00:09:53,559
Jeg slog en betjent ned.
Det var selvforsvar.
76
00:09:54,905 --> 00:09:56,425
LUKKET
77
00:09:59,728 --> 00:10:03,159
N�, Lionel.
Du flipper ikke ud, vel?
78
00:10:03,333 --> 00:10:08,286
Bring ikke dit livsv�rk i fare
for en betjent. Du er med, ikke?
79
00:10:08,460 --> 00:10:10,546
- Jeg er med.
- Er du?
80
00:10:10,719 --> 00:10:13,455
Kelly, han er cool. Lad det ligge.
81
00:10:13,586 --> 00:10:16,932
Pablo, vi to og professoren
m� udrydde det onde.
82
00:10:17,106 --> 00:10:20,103
- Kelly, kan du bevogte vores ven?
- Ja da.
83
00:10:20,277 --> 00:10:24,362
Jeg s�tter mig ved betjenten
og genovervejer mine valg.
84
00:10:24,536 --> 00:10:26,751
Tak, fordi du er s� forst�ende.
85
00:10:29,880 --> 00:10:33,354
Hvordan g�r det med
at finde fortrydelsesknappen?
86
00:10:38,916 --> 00:10:41,523
Det sker normalt, n�r bogen �bnes.
87
00:10:41,653 --> 00:10:46,693
- Aner du, hvad dette er?
- Selvf�lgelig.
88
00:10:46,823 --> 00:10:50,516
Det siger da sig selv,
men forklar det lige til Pablo.
89
00:10:50,690 --> 00:10:54,079
Bogen er en port til helvede.
90
00:10:54,208 --> 00:10:59,118
Den g�r det muligt at tilkalde
onde kr�fter til den jordiske verden.
91
00:10:59,292 --> 00:11:02,246
Det er lige,
hvad jeg regnede med. Forts�t.
92
00:11:02,420 --> 00:11:07,851
I oldtiden var der en gruppe,
der blev kaldt m�rkefolket.
93
00:11:08,025 --> 00:11:10,676
De var hverken d�moner
eller mennesker.
94
00:11:10,805 --> 00:11:15,150
De skabte bogen
som et v�ben mod menneskeheden.
95
00:11:15,324 --> 00:11:18,626
Siderne blev sk�ret
fra de d�des legemer.
96
00:11:18,799 --> 00:11:23,232
M�rkefolket skrev passager derp�
i menneskeblod.
97
00:11:23,361 --> 00:11:26,403
De rummer magten
til at �bne porte -
98
00:11:26,532 --> 00:11:31,095
- der forbinder vores verden
med ondskabens underverden.
99
00:11:31,269 --> 00:11:35,222
M�rkefolket brugte bogen
til at slavebinde menneskeheden.
100
00:11:35,396 --> 00:11:42,001
- S� bogen er kilden til ondskab?
- Nej. Den er snarere en �bning.
101
00:11:42,130 --> 00:11:44,955
Bogen i sig selv er harml�s -
102
00:11:45,129 --> 00:11:48,908
- medmindre den anvendes
af onde eller ubegavede folk.
103
00:11:49,082 --> 00:11:54,251
Lad os forestille os, at en tjekket
fyr l�ser op af bogen ved en fejl -
104
00:11:54,426 --> 00:11:59,292
- og hidkalder noget, som han bare
vil sende tilbage. Ingen skade sket.
105
00:11:59,465 --> 00:12:04,418
Der st�r noget om g�re tingene om.
106
00:12:04,592 --> 00:12:11,281
Beklager. Det er vanskeligt at tyde.
107
00:12:11,412 --> 00:12:17,538
"Oph�velsen ligger
i menneskehedens oprindelse." Nej.
108
00:12:17,712 --> 00:12:23,187
- "Indeni menneskets oprindelse."
- Oph�velsen.
109
00:12:23,361 --> 00:12:29,138
- Er fortrydelsesknappen indeni mig?
- Muligvis.
110
00:12:29,313 --> 00:12:32,962
Vi har at g�re med et udd�dt,
�ldgammelt sprog.
111
00:12:33,136 --> 00:12:35,613
Du har masser af k�ft,
men ingen t�ft.
112
00:12:35,787 --> 00:12:39,653
Jeg ville �nske,
at vi kunne hidkalde et svar.
113
00:12:39,826 --> 00:12:43,346
Vent. Pablo, din brune Einstein,
det er svaret!
114
00:12:43,520 --> 00:12:46,649
Vi hidkalder noget,
som kan give os svaret.
115
00:12:46,778 --> 00:12:50,385
- Nej, det var ...
- Find den svageste d�mon i bogen.
116
00:12:54,816 --> 00:12:59,117
Hvad helvede?
F� mig ud af disse h�ndjern straks.
117
00:13:00,680 --> 00:13:03,940
- Beklager.
- Jeg er en betjent!
118
00:13:06,068 --> 00:13:08,979
Fint. L�g pistolen.
119
00:13:09,153 --> 00:13:12,412
- Du har store problemer.
- Jeg er ligeglad.
120
00:13:12,585 --> 00:13:14,584
V�lg ikke den forkerte side.
121
00:13:14,758 --> 00:13:18,755
Uanset hvad der sker,
er jeg allerede p� den forkerte side.
122
00:13:18,929 --> 00:13:22,882
- Det er for sent at vende om.
- Ham fyren, du f�lges med.
123
00:13:23,056 --> 00:13:26,705
Han st�r muligvis bag
mange forf�rdelige ting.
124
00:13:26,879 --> 00:13:31,571
- Du tager fejl.
- Virkelig. Tager jeg fejl?
125
00:13:32,700 --> 00:13:36,220
Sp�rg dig selv,
hvad du faktisk ved om ham.
126
00:13:50,470 --> 00:13:55,944
- Hvorfor g�r du det her?
- Det forbinder de to verdener.
127
00:13:56,118 --> 00:14:01,289
R�k mig r�gelsen. Pas p� cirklen.
128
00:14:03,678 --> 00:14:05,286
Godt.
129
00:14:12,889 --> 00:14:18,103
- Venner, det her er skidt.
- Nej. Det er helt sikkert.
130
00:14:18,276 --> 00:14:21,925
Bryd ikke cirklen,
s� forbliver d�monen fanget.
131
00:14:23,621 --> 00:14:27,748
- Men bogen startede jo problemerne.
- Det er sandt.
132
00:14:27,877 --> 00:14:31,223
At l�se fra den igen
kan ikke g�re tingene v�rre.
133
00:14:31,396 --> 00:14:35,871
At spilde maling p� et maleri
er ogs� harml�st.
134
00:14:37,176 --> 00:14:41,215
- Det er ikke korrekt.
- Du h�rte ham. D�monen er fanget.
135
00:14:41,389 --> 00:14:43,648
- Vi er ikke i fare.
- Fint.
136
00:14:43,822 --> 00:14:46,516
Kan du ikke frar�de ham det?
137
00:14:46,646 --> 00:14:50,600
Jeg har ventet hele mit liv
p� at g� til m�rkets alter.
138
00:14:50,774 --> 00:14:54,945
Han elsker det.
Vi hidkalder bare en lille d�mon.
139
00:14:55,074 --> 00:14:58,114
- En d�monmus.
- Hent Kelly. Lad os stemme.
140
00:14:58,246 --> 00:15:02,244
Hver gang jeg har m�dt det onde,
har det overrumplet mig.
141
00:15:02,373 --> 00:15:06,544
Nu ved vi, hvor det er,
og jeg er klar. Vi bestemmer her.
142
00:15:07,674 --> 00:15:12,019
Kom nu, Pablo, vil du v�re
en sp�gelsesbek�mper eller ej?
143
00:15:13,671 --> 00:15:17,449
- Fint. Jeg er med.
- Du er med. S�dan.
144
00:15:18,927 --> 00:15:23,706
- Har du fundet en svag d�mon?
- De n�vnes ikke som s�dan.
145
00:15:23,880 --> 00:15:27,094
Men jeg har fundet
en mindre d�mon, Eligos.
146
00:15:27,269 --> 00:15:30,874
Den besidder viden om det skjulte.
Fra sindets rige.
147
00:15:31,048 --> 00:15:37,000
- Perfekt. Den lyder som en n�rd.
- Han jager de �ndeligt svage.
148
00:15:37,174 --> 00:15:41,824
Det kan han g�re i sin fritid.
F� ham frem. Lad os sludre.
149
00:16:11,105 --> 00:16:15,711
H�r her. Hvor din ven end f�rdes,
bliver folk dr�bt.
150
00:16:15,885 --> 00:16:20,447
Jeg bad dig om ikke at tale til mig.
Hold s� din k�ft.
151
00:16:20,576 --> 00:16:23,618
Ville du v�re her,
hvis det ikke var for ham?
152
00:16:23,792 --> 00:16:26,486
Jeg ville v�re d�d uden ham.
153
00:16:26,660 --> 00:16:29,440
Aner du, hvad vi har med at g�re?
154
00:16:29,614 --> 00:16:33,655
- Folk bliver til monstre.
- Det ved jeg.
155
00:16:34,828 --> 00:16:37,695
Jeg havde den samme partner i ti �r.
156
00:16:37,868 --> 00:16:43,169
For nogle dage siden
sk�d jeg ham i hovedet.
157
00:16:44,733 --> 00:16:50,555
Det samme skete med nogen,
der stod mig n�r. Okay?
158
00:16:50,727 --> 00:16:56,376
Fyren, du er ude efter, kunne have
ladet mig d�, og det gjorde han ikke.
159
00:16:56,551 --> 00:17:01,070
Hvis I bek�mper de tingester,
er vi p� samme side.
160
00:17:52,552 --> 00:17:55,724
- Hvad foreg�r der udenfor?
- Ingen anelse.
161
00:17:55,898 --> 00:18:00,417
- Jeg troede, at de ville l�se det.
- Det ser ikke s�dan ud.
162
00:18:10,148 --> 00:18:12,494
- Er det normalt?
- Ingen anelse!
163
00:18:24,008 --> 00:18:25,919
For fanden da!
164
00:18:28,179 --> 00:18:30,959
Pis! V�k med dig!
165
00:18:49,468 --> 00:18:54,290
Jeg kan hj�lpe dine venner,
men ikke herfra. S�t mig fri!
166
00:18:54,463 --> 00:19:00,589
- Det kan jeg ikke.
- Jeg g�r dem intet. De er i knibe.
167
00:19:14,622 --> 00:19:16,838
Exit Eligos!
168
00:19:42,602 --> 00:19:44,166
For fanden!
169
00:19:47,988 --> 00:19:50,422
�h gud.
170
00:19:50,597 --> 00:19:54,244
Bryd ikke cirklen, uanset hvad!
171
00:19:54,375 --> 00:19:58,894
Hvorfor har du hidkaldt mig, Ashley?
172
00:19:59,069 --> 00:20:04,933
For det f�rste ligner billedet dig
ikke s� godt. Du b�r f� lavet et nyt.
173
00:20:07,323 --> 00:20:10,711
For det andet vil jeg tage det,
jeg har hidkaldt -
174
00:20:10,886 --> 00:20:14,665
- og sende det tilbage i flasken.
Hvordan g�r jeg det?
175
00:20:14,839 --> 00:20:17,793
S�t mig fri,
s� vil jeg fort�lle dig det.
176
00:20:17,968 --> 00:20:22,572
Godt fors�gt, r�vhul.
Giv mig noget brugbart.
177
00:20:22,746 --> 00:20:26,743
D� hurtigt. Det er mit eneste r�d.
178
00:20:26,917 --> 00:20:32,478
Det var en dum id� at hidkalde ham,
Pablo. Du f�r en sidste chance.
179
00:20:43,557 --> 00:20:49,379
Lionel, send denne uvidende
skiderik tilbage, hvor den kom fra.
180
00:20:52,029 --> 00:20:54,593
R�r jer ikke! Og hvad fanden er det?
181
00:20:54,722 --> 00:20:57,981
Dame, du har allerede �delagt
min dag to gange.
182
00:20:58,155 --> 00:21:02,760
- L�g v�bnet, eller jeg skyder.
- Vi har faktisk lidt travlt her.
183
00:21:02,934 --> 00:21:04,629
Nu!
184
00:21:07,192 --> 00:21:08,930
Nej.
185
00:21:10,798 --> 00:21:12,927
For fanden da.
186
00:21:17,705 --> 00:21:21,831
Lionel! Send den tilbage! Nej!
187
00:21:39,516 --> 00:21:41,601
Lad ham v�re!
188
00:21:48,683 --> 00:21:50,855
Hvad fanden i helvede?!
189
00:21:59,110 --> 00:22:01,760
- Kelly, kom her.
- Bliv nede.
190
00:22:04,802 --> 00:22:08,016
Hvad foreg�r der?
Hvad er det for et v�sen?
191
00:22:08,190 --> 00:22:11,405
- Ash hidkaldte en d�mon.
- Hvad gjorde han?
192
00:22:15,794 --> 00:22:17,879
- Skynd dig!
- Jeg pr�ver.
193
00:22:25,091 --> 00:22:26,959
Ash!
194
00:22:33,694 --> 00:22:35,387
Nej!
195
00:22:42,904 --> 00:22:45,902
Vi m� g�re noget.
Vi m� n� hen til bogen.
196
00:22:46,075 --> 00:22:49,464
Det hj�lper ikke!
Ingen anden kan l�se den.
197
00:22:56,937 --> 00:22:58,675
Hvad laver du?
198
00:23:01,325 --> 00:23:03,280
Jeg hj�lper.
199
00:23:07,145 --> 00:23:10,145
- Godt skudt, Tex Mex.
- Bare sig til, Jefe.
200
00:23:25,046 --> 00:23:28,261
Menneskehedens tid er omme.
201
00:23:28,435 --> 00:23:32,128
Skrid tilbage til helvede!
202
00:23:50,462 --> 00:23:53,808
Det stank virkelig h�rdt.
Klarer I den?
203
00:23:56,762 --> 00:24:00,368
- Jeg har det fint.
- Ja, det tror jeg.
204
00:24:00,542 --> 00:24:04,105
Godt, tag bogen, og g� ud til bilen.
205
00:24:07,693 --> 00:24:10,735
M�ske vil du nu lade mig forklare?
206
00:24:15,487 --> 00:24:17,573
Her er min historie.
207
00:24:20,440 --> 00:24:24,655
- Helt �rligt.
- Hvad?
208
00:24:29,694 --> 00:24:34,387
D�monen brugte beskidte tricks.
Han var n�rmest i mit hoved.
209
00:24:34,561 --> 00:24:37,558
- Hvor blev betjenten af?
- Dr�bte du hende?
210
00:24:37,733 --> 00:24:40,905
Jeg l�nkede hende til bordet
og mistede h�nden.
211
00:24:41,034 --> 00:24:43,598
Vil I s�tte hende fri, s� v�rsgo.
212
00:24:43,771 --> 00:24:47,029
Hun l�j for mig.
Hun lovede at hj�lpe.
213
00:24:47,204 --> 00:24:50,158
S� har I to l�rt
en vigtig lektion i dag.
214
00:24:50,332 --> 00:24:54,545
Politiet hj�lper ikke. Vi b�r smutte,
f�r der dukker flere op.
215
00:24:58,673 --> 00:25:03,452
Du b�r ikke v�re p� nakken af mig.
Hvorfor hidkaldte du den tingest?
216
00:25:03,626 --> 00:25:06,928
S� vi kunne l�re
at bortvise alle de andre.
217
00:25:07,058 --> 00:25:10,143
Kelly, f�lg nu med.
Det gav dog ikke pote.
218
00:25:10,272 --> 00:25:15,574
Det eneste, jeg fik ud af det, var,
at l�sningen kan v�re indeni mig.
219
00:25:15,748 --> 00:25:18,398
Du m� s�ge svaret i dig selv.
220
00:25:18,528 --> 00:25:21,656
N�r du f�r alle ledetr�de,
er det indlysende.
221
00:25:21,830 --> 00:25:25,827
- Det er ikke let.
- Jeg kender nogen, der kan hj�lpe.
222
00:25:26,001 --> 00:25:29,129
Min onkel. Han er en brujo.
En �ndemaner.
223
00:25:29,303 --> 00:25:33,865
- Er du i familie med en heksedoktor?
- P� en m�de, ja.
224
00:25:34,039 --> 00:25:38,774
Jeg har ikke talt med ham l�nge.
Han har n�ppe lyst til at se mig.
225
00:25:38,948 --> 00:25:43,639
Jeg tager nogle �l med til ham.
Bum, s� er problemet l�st.
226
00:25:43,813 --> 00:25:48,853
Pablo, dette er st�rre
end dine familietraumer.
227
00:25:49,027 --> 00:25:51,893
- F�r an. Vi m� smutte.
- Vi?
228
00:25:52,025 --> 00:25:57,761
- Jeg troede, du var en enesp�nder.
- Ikke l�ngere.
229
00:25:57,934 --> 00:26:04,103
Jeg havde ikke v�ret i live uden jer.
Lad os holde sammen et stykke tid.
230
00:26:05,580 --> 00:26:08,014
Pablo, musik.
231
00:26:23,610 --> 00:26:26,174
For fanden da.
232
00:26:57,151 --> 00:27:01,322
Tekster: Jakob M�lbjerg
www.sdimedia.com
19430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.