Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,026 --> 00:02:34,736
�Te quedas a dormir esta noche?
2
00:02:36,447 --> 00:02:38,240
No s�.
3
00:02:38,700 --> 00:02:41,910
Est�n inaugurando un par de galer�as
que quiero ver.
4
00:02:41,995 --> 00:02:43,579
Estoy nerviosa por mi exposici�n.
5
00:02:43,705 --> 00:02:46,582
A�n me faltan dos cuadros.
6
00:02:46,666 --> 00:02:49,334
Todo lo me que encanta
deriva totalmente...
7
00:02:49,419 --> 00:02:52,504
...de todo lo destacable del "Henry".
8
00:02:52,589 --> 00:02:55,090
- �Mis cosas?
- En tu caj�n.
9
00:02:56,384 --> 00:02:57,718
�Tengo un caj�n?
10
00:02:57,802 --> 00:03:00,762
Se me ocurri� guardar tus cosas.
11
00:03:00,847 --> 00:03:02,181
Los cajones estaban casi vac�os.
12
00:03:02,265 --> 00:03:04,349
Hab�a un par de cosas,
pero las puse en otro lado.
13
00:03:04,434 --> 00:03:06,476
Se me ocurri� que ten�a m�s sentido.
14
00:03:06,561 --> 00:03:09,229
Querido, te est�s poniendo tan...
15
00:03:09,772 --> 00:03:11,273
...dom�stico.
16
00:03:19,616 --> 00:03:22,075
Suerte con los cuadros.
17
00:03:23,536 --> 00:03:25,746
Tengo los dientes cubiertos de pasta.
18
00:03:25,830 --> 00:03:28,040
- Que tengas un gran d�a.
- Est� bien.
19
00:03:28,124 --> 00:03:29,291
- Chao.
- Chao.
20
00:03:39,427 --> 00:03:40,969
- Hola.
- �Hola!
21
00:03:42,388 --> 00:03:43,931
Disculpa por el retraso.
22
00:03:44,015 --> 00:03:45,974
- �Qu� es ese olor?
- �Qu�?
23
00:03:46,851 --> 00:03:49,019
�Te sentaste en jalea o algo as�?
24
00:03:49,103 --> 00:03:52,731
- �Qu� dices?
- Hueles a fruta.
25
00:03:52,815 --> 00:03:56,276
Se me acab� el champ�.
Tuve que usar el de Rachel.
26
00:03:58,154 --> 00:03:59,655
Genial.
27
00:04:02,158 --> 00:04:03,992
Hueles como
el elenco de The View.
28
00:04:04,077 --> 00:04:05,744
�Vamos?
29
00:04:05,828 --> 00:04:08,372
- �Por qu�? No quieres llegar tarde.
- Llegu� dos minutos tarde.
30
00:04:08,456 --> 00:04:10,082
- Llegaste dos minutos tarde.
- Lo s�.
31
00:04:10,166 --> 00:04:14,419
Si realmente te importara,
aprender�as a conducir.
32
00:04:14,504 --> 00:04:15,545
Me lo merezco.
33
00:04:15,630 --> 00:04:17,172
�Sabes qu� nos demorar�?
34
00:04:17,257 --> 00:04:18,590
�Qu�?
35
00:04:18,675 --> 00:04:21,301
- Los capuchinos.
- Tienen caf�.
36
00:04:21,386 --> 00:04:24,179
- Deliciosos capuchinos.
- En serio.
37
00:04:27,517 --> 00:04:30,394
- �A�n te duele?
- S�. Tengo que ir al doctor.
38
00:04:30,478 --> 00:04:31,812
- Muy mal.
- Lo s�.
39
00:04:31,896 --> 00:04:33,939
�Cogiendo en posiciones extra�as?
40
00:04:34,023 --> 00:04:35,983
Claro, ah� ten�as que ir.
41
00:04:36,067 --> 00:04:37,651
A veces me pasa.
42
00:04:37,735 --> 00:04:41,613
Intent� el estilo rana
y se me jodi� la espalda.
43
00:04:41,698 --> 00:04:43,240
No quiero ni saber.
44
00:04:43,324 --> 00:04:46,702
Al estilo perro, pero mucho m�s alto.
45
00:04:46,786 --> 00:04:49,705
Rachel y yo no hemos...
46
00:04:50,540 --> 00:04:53,125
Hace tres semanas que no lo hacemos.
47
00:04:53,209 --> 00:04:54,543
�Tres semanas sin sexo?
48
00:04:54,627 --> 00:04:57,796
Tuvo una infecci�n y luego su per�odo.
49
00:04:57,880 --> 00:05:00,424
- �El cual ya se le fue?
- �No puedes coger con una infecci�n?
50
00:05:00,508 --> 00:05:01,883
Se puede coger
con una infecci�n o con el per�odo.
51
00:05:01,968 --> 00:05:03,885
- Duele.
- �Eso dice?
52
00:05:03,970 --> 00:05:06,471
- Eso es lo que ella dice.
- Mentira.
53
00:05:06,556 --> 00:05:08,140
Otras muchachas me lo dijeron.
54
00:05:08,224 --> 00:05:11,685
�Te la chupa?
55
00:05:11,769 --> 00:05:14,688
No le gusta.
56
00:05:14,772 --> 00:05:16,982
�No? Claro que no le gusta.
57
00:05:17,066 --> 00:05:19,318
�A qui�n le gusta mamar vergas?
Uno lo hace porque...
58
00:05:19,402 --> 00:05:20,485
Por algo se le llama una "mamada".
59
00:05:20,570 --> 00:05:22,154
- No te pongas hist�rico.
- Es un trabajo.
60
00:05:22,238 --> 00:05:24,698
No estoy hist�rico. Creo que...
61
00:05:26,617 --> 00:05:30,412
Se queda en tu casa.
Deja sus cosas tiradas.
62
00:05:30,496 --> 00:05:34,541
Te la pasas limpiando, eres atento.
Lo menos que podr�a hacer es mam�rtela.
63
00:05:34,625 --> 00:05:37,002
Tienes que aguantarle
mucho a una muchacha hermosa.
64
00:05:37,086 --> 00:05:40,672
Por eso nunca sal�
con muchachas hermosas en la escuela.
65
00:05:40,757 --> 00:05:42,132
Yo no sal� con chicas hermosas nunca.
66
00:05:42,216 --> 00:05:43,508
- �Por eso?
- S�, por eso.
67
00:05:43,593 --> 00:05:45,677
Ya nos graduamos.
68
00:05:45,762 --> 00:05:50,265
Mi relaci�n con Rachel
va m�s all� del sexo.
69
00:05:50,350 --> 00:05:53,435
- �Ad�nde?
- Nos queremos.
70
00:05:53,519 --> 00:05:56,229
Nos la pasamos hablando. Es genial.
71
00:05:56,314 --> 00:05:59,358
No estar�a bueno hacer eso
y despu�s...
72
00:05:59,442 --> 00:06:00,442
- ...ir a la cama?
- Idealmente, s�.
73
00:06:00,526 --> 00:06:04,029
Pero no es un mundo perfecto.
�Puedes apresurarte?
74
00:06:04,113 --> 00:06:05,197
RADIO P�BLICA DE SEATTLE
KVXT 87.9
75
00:06:05,281 --> 00:06:07,407
Tengo que atarme los cordones.
76
00:06:07,492 --> 00:06:09,618
Buenos d�as. �C�mo est�s?
77
00:06:09,702 --> 00:06:12,537
�Est�s hablando por tel�fono?
Har� silencio.
78
00:06:15,666 --> 00:06:18,835
Eso es asqueroso, viejo. No lo hagas.
79
00:06:18,920 --> 00:06:19,961
Kyle. Adam.
80
00:06:20,046 --> 00:06:22,714
- Phil.
- Disculpa la tardanza.
81
00:06:22,799 --> 00:06:26,176
Miren nom�s, llegaron tarde.
No hagan eso.
82
00:06:26,260 --> 00:06:28,762
Quer�a hablarte sobre
la nota del volc�n.
83
00:06:28,846 --> 00:06:31,765
Va bien encaminada.
Hice todas las entrevistas.
84
00:06:31,849 --> 00:06:33,558
- Genial.
- Pero la narraci�n...
85
00:06:33,643 --> 00:06:35,227
...se torn� en un problema.
86
00:06:35,311 --> 00:06:37,437
Quien la hizo no deja de carraspear...
87
00:06:37,522 --> 00:06:40,232
...y nunca hace una pausa.
Habla sin parar.
88
00:06:40,316 --> 00:06:42,234
Si hubiese una pausa,
me permitir�a editarla. Pero--
89
00:06:42,318 --> 00:06:43,360
- �Entiendes?
- Contesta.
90
00:06:43,444 --> 00:06:44,986
- Est� bien.
- As� que...
91
00:06:46,739 --> 00:06:48,156
Es como si no le importara.
92
00:06:48,241 --> 00:06:51,535
Tienen que poner algo
en la radio todos los d�as.
93
00:06:51,619 --> 00:06:55,205
No tiene sentido
dedicarle meses a algo...
94
00:06:55,289 --> 00:06:58,125
...que alguien va a o�r por dos segundos
mientras se detiene en un sem�foro.
95
00:06:58,209 --> 00:07:00,877
Me gusta
cuando una radio tiene buen contenido.
96
00:07:00,962 --> 00:07:03,004
Buena suerte.
97
00:07:03,089 --> 00:07:05,173
�Usted est� en Gales?
98
00:07:05,925 --> 00:07:08,844
�Entonces usted es Gal�s o Galicio?
99
00:07:08,928 --> 00:07:11,763
Nunca s� cu�l es cu�l.
100
00:07:11,848 --> 00:07:14,307
S�, M�sica del Mundo.
101
00:07:14,392 --> 00:07:17,936
�Me oye? Su voz suena extra�a.
Usted suena como un robot.
102
00:07:18,020 --> 00:07:19,438
�Sueno como un robot?
103
00:07:19,522 --> 00:07:20,939
�Sueno extra�o?
104
00:07:21,023 --> 00:07:22,399
Baja la voz.
105
00:07:22,483 --> 00:07:25,318
Le dije que usted suena como un robot.
106
00:07:25,403 --> 00:07:28,905
Espere, repita eso. Incre�ble.
107
00:07:28,990 --> 00:07:30,615
Yo tampoco conozco M�sica del Mundo.
108
00:07:30,700 --> 00:07:33,076
- Eso es lo extra�o.
- "Es incre�ble. Lo s�."
109
00:07:33,161 --> 00:07:36,997
"�Qu� es M�sica del Mundo?
Soy un imb�cil."
110
00:07:37,081 --> 00:07:39,499
"Soy el rey del mundo.
M�menme la verga."
111
00:07:39,584 --> 00:07:43,545
"A mi amigo Adam
hace seis meses que no se la chupan."
112
00:08:12,992 --> 00:08:14,784
- �C�mo est�s?
- Hola.
113
00:08:23,836 --> 00:08:26,379
El paciente se queja de dolores
y sudores nocturnos.
114
00:08:26,464 --> 00:08:29,174
Ex�menes de sangre y orina normales.
115
00:08:29,258 --> 00:08:31,176
Resonancia sugiere
un neurofibrosarcoma maligno...
116
00:08:31,260 --> 00:08:33,929
...schwannoma que se extiende
hasta el m�sculo psoas...
117
00:08:34,013 --> 00:08:36,973
...con s�ndrome de compresi�n nerviosa
y erosi�n �sea.
118
00:08:37,058 --> 00:08:41,603
Va de la segunda a la quinta lumbar.
Recomendar� una biopsia para confirmar.
119
00:08:44,190 --> 00:08:45,232
S�, �pregunta?
120
00:08:45,316 --> 00:08:49,528
Disculpe, no entend�.
�Tengo algo malo?
121
00:08:49,987 --> 00:08:53,323
S�. Si observa
esta secci�n de la resonancia...
122
00:08:53,407 --> 00:08:58,328
...ver� este objeto que se
extiende por su columna vertebral.
123
00:08:58,412 --> 00:09:01,122
Eso es un neurofibrosarcoma masivo.
124
00:09:04,502 --> 00:09:07,379
- Disculpe. No s�...
- Es un tumor maligno.
125
00:09:07,463 --> 00:09:09,005
- �Un tumor?
- S�.
126
00:09:09,799 --> 00:09:11,633
- �Yo?
- S�.
127
00:09:11,717 --> 00:09:14,553
Eso no tiene ning�n sentido, Doctor.
128
00:09:14,637 --> 00:09:18,557
No fumo. No bebo. Reciclo.
129
00:09:18,641 --> 00:09:21,476
A decir verdad, su caso es
realmente fascinante.
130
00:09:21,561 --> 00:09:25,647
Su c�ncer es una rara mutaci�n
del cromosoma 17...
131
00:09:25,731 --> 00:09:28,942
...el gen P53 que causa la aparici�n
de c�lulas malignas...
132
00:09:39,829 --> 00:09:43,081
Dado el tama�o y
ubicaci�n de este tumor...
133
00:09:43,165 --> 00:09:47,085
...lo sensato es ver
si podemos reducirlo...
134
00:09:47,169 --> 00:09:50,130
...antes de considerar
una posible cirug�a.
135
00:09:50,631 --> 00:09:54,593
La quimioterapia puede resultar
en problemas de fertilidad.
136
00:09:54,677 --> 00:09:56,970
�Pero voy a reponerme?
137
00:09:58,848 --> 00:10:01,433
Si necesita hablar con alguien...
138
00:10:02,560 --> 00:10:06,771
...los trabajadores sociales
y psic�logos del hospital...
139
00:10:06,856 --> 00:10:09,816
...se especializan en estas cosas
y podr�n ayudarlo.
140
00:10:10,359 --> 00:10:11,860
Ahora, como le dec�a...
141
00:10:39,430 --> 00:10:43,099
Neurofibrosarcoma Schwannoma...
142
00:10:44,268 --> 00:10:46,311
...posibilidad de supervivencia:
50 por ciento...
143
00:10:46,395 --> 00:10:48,605
...despu�s de una met�stasis:
menos del 10 por ciento.
144
00:11:12,630 --> 00:11:13,838
Adam.
145
00:11:13,923 --> 00:11:17,175
Mira, no espero que
quieras vivir con esto.
146
00:11:17,259 --> 00:11:19,135
No es como que estamos casados.
147
00:11:19,220 --> 00:11:24,307
As� que si quieres irte,
quiz� deber�as hacerlo.
148
00:11:24,392 --> 00:11:28,728
No es que quiera que te vayas.
Espero que no.
149
00:11:28,813 --> 00:11:31,314
No te abandonar�, Adam.
150
00:11:33,109 --> 00:11:35,026
Me quedar� a tu lado.
151
00:11:36,320 --> 00:11:37,529
�De acuerdo?
152
00:11:39,865 --> 00:11:41,199
Gracias.
153
00:11:44,787 --> 00:11:46,663
Todo saldr� bien.
154
00:11:51,919 --> 00:11:55,714
Todo saldr� bien. En serio.
155
00:11:56,090 --> 00:11:58,133
- Voy a vomitar.
- No lo hagas.
156
00:11:58,217 --> 00:12:00,218
- Voy a vomitar.
- No.
157
00:12:00,302 --> 00:12:02,804
Abre los ojos. M�rame.
158
00:12:02,888 --> 00:12:04,556
- De acuerdo.
- �Est� bien?
159
00:12:05,808 --> 00:12:07,726
�Qu� clase de c�ncer?
�Su nombre?
160
00:12:07,810 --> 00:12:10,729
- Un c�ncer raro.
- �C�mo se llama?
161
00:12:10,813 --> 00:12:12,814
Schwannoma... Lo sab�a.
162
00:12:12,898 --> 00:12:15,525
- Schwannoma... �Es schwannoma?
- Schwannoma...
163
00:12:15,609 --> 00:12:17,610
- �Qu� es Schwannoma?
- Un tumor.
164
00:12:17,695 --> 00:12:19,237
�Tienes una foto? �Puedo verla?
165
00:12:19,321 --> 00:12:20,405
�Por qu� tendr�a una foto?
166
00:12:20,489 --> 00:12:23,700
Es normal tener fotos
de todo hoy en d�a.
167
00:12:23,784 --> 00:12:26,077
No parece nada. Es un bulto.
168
00:12:26,162 --> 00:12:29,122
- No hay una foto.
- �Vas a reponerte?
169
00:12:29,206 --> 00:12:30,248
- Creo que s�.
- �Tus probabilidades?
170
00:12:30,332 --> 00:12:31,875
- �Qu� chances tienes?
- No lo s�.
171
00:12:31,959 --> 00:12:33,585
Busqu� y dec�a 50/50.
172
00:12:33,669 --> 00:12:36,254
Pero lo vi en el Internet.
173
00:12:37,882 --> 00:12:39,466
No est� mal.
174
00:12:39,967 --> 00:12:42,260
Mejor de lo que pensaba.
Vas a reponerte.
175
00:12:42,344 --> 00:12:44,387
Eres joven
y los j�venes siempre se reponen.
176
00:12:44,472 --> 00:12:45,972
Todas las celebridades vencen el c�ncer.
177
00:12:46,056 --> 00:12:48,683
Lance Armstrong siempre tiene c�ncer.
178
00:12:48,768 --> 00:12:50,268
- S�.
- Y �l est� bien.
179
00:12:50,340 --> 00:12:51,340
S�.
180
00:12:51,390 --> 00:12:52,604
�El tipo de Dexter?
�l est� bien.
181
00:12:52,688 --> 00:12:54,773
Patrick Swayze est� bien.
182
00:12:54,857 --> 00:12:57,317
- �Patrick Swayze?
- Y es mayor.
183
00:12:57,401 --> 00:12:59,527
S�, pero Patrick Swayze muri�.
184
00:13:04,533 --> 00:13:06,534
- �En serio?
- S�.
185
00:13:09,830 --> 00:13:11,706
Qu� cagada. No sab�a.
186
00:13:11,791 --> 00:13:13,875
Olv�date de �l.
No te preocupes.
187
00:13:13,959 --> 00:13:16,586
- Conc�ntrate en lo positivo.
- �Positivo?
188
00:13:17,838 --> 00:13:20,507
Est�s bien.
�Qu� dijeron tus padres?
189
00:13:21,050 --> 00:13:22,717
�Se horrorizaron? �Tu madre?
190
00:13:22,802 --> 00:13:24,928
No se lo dir�.
191
00:13:25,012 --> 00:13:26,429
�No se lo dir�s?
Tienes que dec�rselo a ella.
192
00:13:26,514 --> 00:13:28,389
Seguramente lo tomar� mejor
que mucha gente.
193
00:13:28,474 --> 00:13:29,724
Tu padre tiene Alzheimer.
194
00:13:29,809 --> 00:13:31,434
- Ella es resistente.
- Pero la conoces.
195
00:13:31,519 --> 00:13:33,144
- Va a enloquecer.
- Debes dec�rselo.
196
00:13:33,229 --> 00:13:35,104
Le hablar�.
197
00:13:36,857 --> 00:13:38,525
- Te repondr�s.
- S�.
198
00:13:38,609 --> 00:13:40,652
Estar�s bien. �50/50!
199
00:13:40,736 --> 00:13:43,696
Si fueras un juego de casino,
tendr�as las mejores probabilidades.
200
00:13:43,781 --> 00:13:45,573
S�, gracias.
201
00:13:45,658 --> 00:13:47,784
- Vamos a trabajar.
- �No quieres un caf�?
202
00:13:47,868 --> 00:13:49,369
Ya despert�.
203
00:13:51,455 --> 00:13:53,957
- Mam�.
- Hola, querido.
204
00:13:54,959 --> 00:13:56,167
Pap�.
205
00:13:56,252 --> 00:13:59,546
- Hola, soy Richard.
- Adam.
206
00:13:59,630 --> 00:14:02,048
Es tu hijo, �recuerdas?
207
00:14:03,425 --> 00:14:04,509
Adam.
208
00:14:04,593 --> 00:14:05,885
�Hola!
209
00:14:07,012 --> 00:14:09,347
�Cu�les son las grandes noticias?
�Rachel est� embarazada?
210
00:14:09,431 --> 00:14:11,516
No, mam�. Te lo dir�.
211
00:14:11,600 --> 00:14:14,269
S� que usas protecci�n.
212
00:14:14,854 --> 00:14:17,438
- Necesitas hacer algo al respecto.
- �Qu�?
213
00:14:17,523 --> 00:14:20,942
- Llama al due�o, la pintura est� fea.
- Est� bien.
214
00:14:21,026 --> 00:14:23,987
- Dame su n�mero. Yo lo llamar�.
- Est� bien.
215
00:14:24,613 --> 00:14:25,989
- Hola.
- Hola.
216
00:14:27,116 --> 00:14:29,534
- Eso es nuevo.
- S�, Rachel lo hizo.
217
00:14:29,618 --> 00:14:31,953
- Se llama Opresi�n.
- No, es Liberaci�n.
218
00:14:32,037 --> 00:14:36,416
Correcto, Liberaci�n.Opresi�n est� en el ba�o.
219
00:14:38,002 --> 00:14:40,295
- Lindo.
- Gracias.
220
00:14:42,965 --> 00:14:44,465
Tus p�ldoras.
221
00:14:45,593 --> 00:14:47,135
Aqu� tienes.
222
00:14:50,598 --> 00:14:54,642
�Cu�l es la ocasi�n especial?
223
00:14:55,811 --> 00:14:59,230
Quiero decirte algo, pero...
224
00:15:01,859 --> 00:15:05,111
Necesito que me prometas
que mantendr�s la calma.
225
00:15:05,195 --> 00:15:07,071
Adam, no seas tan dram�tico.
226
00:15:07,156 --> 00:15:10,366
- S�lo prom�temelo.
- Te lo prometo.
227
00:15:10,451 --> 00:15:13,328
Siempre me tratas como una lun�tica.
228
00:15:22,087 --> 00:15:23,630
�Alguna vez viste
La Fuerza del Cari�o?
229
00:15:24,340 --> 00:15:27,008
S�. Ya d�selo.
230
00:15:27,092 --> 00:15:28,551
�Qu�?
231
00:15:31,764 --> 00:15:33,890
Tengo c�ncer.
232
00:15:37,019 --> 00:15:38,269
�C�mo que tienes c�ncer?
233
00:15:38,354 --> 00:15:42,398
Tengo c�ncer. �Qu� quieres que te diga?
234
00:15:45,069 --> 00:15:46,861
�Cu�ndo ocurri� esto?
235
00:15:47,905 --> 00:15:49,948
Hace unos d�as.
236
00:15:50,032 --> 00:15:51,866
�Hace unos d�as?
237
00:15:53,202 --> 00:15:55,954
�Esperaste unos d�as para dec�rmelo?
238
00:15:56,038 --> 00:15:58,498
Disculpa. Tienes raz�n.
239
00:16:01,043 --> 00:16:02,669
Querido.
240
00:16:06,215 --> 00:16:09,300
- Me mudo contigo.
- �Qu�? No, mam�. No.
241
00:16:09,385 --> 00:16:12,136
- Soy tu madre.
- Exactamente.
242
00:16:12,221 --> 00:16:14,472
Est�s ocupada.
243
00:16:14,556 --> 00:16:16,349
�Qui�n te llevar� al doctor?
244
00:16:16,433 --> 00:16:19,352
No tienes auto.
�Qui�n te cuidar�?
245
00:16:23,983 --> 00:16:25,108
Yo.
246
00:16:26,402 --> 00:16:28,611
Yo voy a cuidar de �l.
247
00:16:34,827 --> 00:16:37,954
Mam�. �Mam�!
248
00:16:40,124 --> 00:16:42,333
- �Qu� haces?
- Un t� verde.
249
00:16:42,418 --> 00:16:45,503
Regresa y toma asiento.
250
00:16:45,587 --> 00:16:50,550
Dicen que reduce
el riesgo de c�ncer un 15 por ciento.
251
00:16:53,178 --> 00:16:55,388
Ya tengo c�ncer.
252
00:16:55,472 --> 00:17:01,394
�No puedes regresar y sentarte?
253
00:17:10,988 --> 00:17:14,949
- Hola. Doctor McKay.
- La segunda puerta, por all�.
254
00:17:28,839 --> 00:17:29,922
CENTRO DE APOYO
255
00:17:32,342 --> 00:17:33,384
�Adelante!
256
00:17:36,555 --> 00:17:38,139
- Hola.
- �Puedo ayudarte?
257
00:17:38,223 --> 00:17:40,892
�Tengo una cita con el Dr. McKay?
258
00:17:42,811 --> 00:17:44,353
Disculpa.
259
00:17:44,438 --> 00:17:49,567
Pasa, por favor. Y ll�mame Katherine.
260
00:17:49,651 --> 00:17:51,778
- T� eres McKay.
- Correcto.
261
00:17:52,613 --> 00:17:55,114
Toma asiento. Si�ntate, por favor.
262
00:17:55,949 --> 00:17:57,742
Disculpa todo esto.
263
00:18:03,540 --> 00:18:05,124
- Eres Adam.
- S�.
264
00:18:05,209 --> 00:18:08,878
�No deber�as usar un sweater...
265
00:18:08,962 --> 00:18:11,464
...y tener 65 a�os?
266
00:18:11,548 --> 00:18:12,757
�Eso te dijeron de m�?
267
00:18:12,841 --> 00:18:18,262
No. Disculpa.
Si no te molesta, �Cu�ntos a�os tienes?
268
00:18:18,764 --> 00:18:21,182
- Veinticuatro.
- Veinticuatro a�os.
269
00:18:21,266 --> 00:18:23,768
�Qu� eres, como Doogie Howser?
270
00:18:23,852 --> 00:18:25,144
�Qui�n?
271
00:18:25,229 --> 00:18:28,523
�Doogie Howser? M�dico adolescente.
272
00:18:30,359 --> 00:18:31,734
- �Trabaja aqu�?
- No.
273
00:18:31,819 --> 00:18:34,695
Quiero decir,
eres demasiado joven para ser doctora.
274
00:18:34,780 --> 00:18:39,200
T�cnicamente, no lo soy.
Estoy preparando mi doctorado.
275
00:18:39,284 --> 00:18:42,453
- Est� bien.
- Este es un hospital de entrenamiento.
276
00:18:42,538 --> 00:18:46,791
Ya veo. �Tienes muchos pacientes?
277
00:18:48,836 --> 00:18:50,711
No puedo hablar de mis pacientes.
278
00:18:50,796 --> 00:18:53,297
- Soy el primero.
- No.
279
00:18:53,382 --> 00:18:54,966
- �No?
- Para nada.
280
00:18:55,050 --> 00:18:56,634
- �El segundo?
- No.
281
00:18:56,718 --> 00:18:57,885
�Tercero?
282
00:19:00,681 --> 00:19:04,517
El tercero.
�C�mo le fue a los dos primeros?
283
00:19:06,270 --> 00:19:08,646
- No puedo comentar.
- Correcto.
284
00:19:08,730 --> 00:19:11,858
�As� que esto es entrenamiento para ti?
285
00:19:11,942 --> 00:19:13,609
Parte de mi tesis.
286
00:19:13,694 --> 00:19:15,653
�Anotas todo?
287
00:19:15,737 --> 00:19:17,822
No te preocupes,
no uso nombres verdaderos.
288
00:19:19,283 --> 00:19:20,908
Genial. Bien.
289
00:19:22,578 --> 00:19:25,204
El Dr. Ross me puso al tanto...
290
00:19:26,665 --> 00:19:30,251
...de tu situaci�n.
291
00:19:30,335 --> 00:19:31,419
S�.
292
00:19:32,045 --> 00:19:35,965
Debe ser incre�blemente dif�cil
comprender todo lo ocurrido.
293
00:19:36,925 --> 00:19:40,344
- �C�mo te sientes en este momento?
- Bien. S�, me siento tranquilo.
294
00:19:41,722 --> 00:19:45,183
No recuerdo la �ltima vez
que me sent� tan tranquilo.
295
00:19:45,267 --> 00:19:48,436
Un s�ntoma com�n en pacientes como t�.
296
00:19:48,520 --> 00:19:53,065
Tu cuerpo intenta sobrevivir.
Est�s en estado de shock.
297
00:19:53,150 --> 00:19:56,027
Creo que estoy simplemente bien.
298
00:19:56,111 --> 00:19:59,447
Correcto, por eso es que sientes
esa tranquilidad.
299
00:19:59,531 --> 00:20:03,034
�Dir�as que te sientes como adormilado?
300
00:20:03,118 --> 00:20:04,202
No. Porque estoy bien.
301
00:20:04,286 --> 00:20:07,914
- Porque algunos pacientes sienten--
- Me siento genial.
302
00:20:10,125 --> 00:20:12,877
Eso es maravilloso.
303
00:20:12,961 --> 00:20:15,296
- Es maravilloso.
- Gracias.
304
00:20:16,298 --> 00:20:19,842
Si te parece bien,
creo que hoy...
305
00:20:19,927 --> 00:20:23,554
...comenzaremos con simples ejercicios
de relajaci�n.
306
00:20:23,639 --> 00:20:26,140
- Estoy relajado.
- Lo s�.
307
00:20:29,102 --> 00:20:32,104
�Pero lo har�as por m�?
308
00:20:32,189 --> 00:20:33,898
Puedes recostarte.
309
00:20:33,982 --> 00:20:35,650
- �Recostarme?
- S�.
310
00:20:53,293 --> 00:20:55,378
Y cierra los ojos.
311
00:20:56,046 --> 00:20:57,588
�En serio?
312
00:20:57,673 --> 00:20:59,006
S�.
313
00:21:00,342 --> 00:21:02,134
Tendr�s que confiar en m�.
314
00:21:02,219 --> 00:21:04,637
Est�n cerrados.
315
00:21:12,646 --> 00:21:15,439
No esp�es. Mant�n los ojos cerrados.
316
00:21:16,525 --> 00:21:19,026
Bien, abre los ojos.
317
00:21:22,030 --> 00:21:23,447
�Sorpresa!
318
00:21:24,783 --> 00:21:28,244
Su nombre es Skeletor.
Ex corredor de carreras.
319
00:21:28,328 --> 00:21:30,037
�Me trajiste un perro anciano?
320
00:21:30,122 --> 00:21:32,331
S�lo que no es tan anciano.
321
00:21:32,416 --> 00:21:34,709
Suficientemente anciano
como para retirarse.
322
00:21:35,210 --> 00:21:37,837
Un perro ayuda el proceso curativo.
323
00:21:37,921 --> 00:21:39,797
�Es doctor?
324
00:21:40,173 --> 00:21:43,676
Olv�dalo. Lo regresar� al refugio
por la ma�ana.
325
00:21:43,760 --> 00:21:45,386
�Y entonces?
326
00:21:45,470 --> 00:21:48,514
Lo meter�n en una celda
con otros 10 perros...
327
00:21:48,598 --> 00:21:51,726
...que lo violar�n hasta
que le llegue su hora.
328
00:21:54,354 --> 00:21:56,564
Bien, me quedar� con el perro.
329
00:21:58,191 --> 00:21:59,734
- �En serio?
- S�.
330
00:22:00,861 --> 00:22:03,946
Te har� tanto bien. Te lo prometo.
331
00:22:09,578 --> 00:22:11,162
Esta fiesta fue idea m�a.
332
00:22:11,246 --> 00:22:14,540
Se me ocurri�
que pod�amos celebrar su vida.
333
00:22:15,792 --> 00:22:19,503
Va a reponerse. �No?
334
00:22:19,588 --> 00:22:25,009
Eso espero.
Ni siquiera estoy pensando en eso.
335
00:22:25,093 --> 00:22:29,805
Mejor no pensar en si va a mejorar o no.
336
00:22:29,890 --> 00:22:33,100
Creo que debemos celebrar al Adam
que tanto queremos.
337
00:22:33,185 --> 00:22:34,393
�Quimioterapia?
338
00:22:35,103 --> 00:22:37,021
�Qu� clase de c�ncer es?
339
00:22:37,105 --> 00:22:39,065
�Te digo c�mo ganarle a esto?
340
00:22:39,149 --> 00:22:40,775
Mi t�o tuvo lo mismo.
341
00:22:53,705 --> 00:22:56,791
Me gusta que me toquen
cuando lloro. �T�?
342
00:22:57,334 --> 00:22:59,210
Voy a extra�arte.
343
00:22:59,294 --> 00:23:01,629
Yo tambi�n, Phil.
344
00:23:04,758 --> 00:23:05,883
Phil.
345
00:23:05,967 --> 00:23:07,301
�S�?
346
00:23:07,386 --> 00:23:12,056
Quiero que sepas que terminar�
esa nota del Monte Moa Moa.
347
00:23:12,140 --> 00:23:15,017
T�mate todo el tiempo que necesites.
Ans�o o�rla.
348
00:23:15,102 --> 00:23:16,143
Gracias.
349
00:23:21,858 --> 00:23:24,068
S�lo quer�a decirte que...
350
00:23:24,861 --> 00:23:26,987
...estas �ltimas semanas
han sido sensacionales.
351
00:23:27,072 --> 00:23:31,617
Y hoy, el desayuno
y el que me acompa�es, es genial.
352
00:23:31,701 --> 00:23:34,620
- Gracias por decirlo.
- Gracias.
353
00:23:36,998 --> 00:23:38,457
Adam.
354
00:23:40,335 --> 00:23:41,434
�Vienes conmigo?
355
00:23:41,484 --> 00:23:45,631
Si no te molesta,
�puedo esperarte aqu�?
356
00:23:46,174 --> 00:23:49,510
- �Cuatro horas?
- S�.
357
00:23:50,220 --> 00:23:52,138
�Cuatros horas sentada?
358
00:23:53,432 --> 00:23:58,394
Querido, no quiero mezclar ese mundo...
359
00:23:59,813 --> 00:24:00,938
...con �ste.
360
00:24:01,940 --> 00:24:05,609
Es una cuesti�n de energ�a. �Sabes?
361
00:24:07,612 --> 00:24:09,697
Bien.
362
00:24:17,539 --> 00:24:18,873
Buena suerte.
363
00:24:25,630 --> 00:24:28,215
- �Adam Lerner?
- S�.
364
00:24:43,899 --> 00:24:45,649
Por aqu�, mi beb�.
365
00:24:57,579 --> 00:25:01,790
QUIMIOTERAPIA
DESHACERSE ADECUADAMENTE
366
00:25:10,550 --> 00:25:12,426
�Quieres un macarr�n?
367
00:25:13,553 --> 00:25:14,678
Gracias. Estoy bien.
368
00:25:18,433 --> 00:25:20,267
Tienen marihuana.
369
00:25:22,812 --> 00:25:28,484
S�, gracias. No consumo drogas.
370
00:25:28,568 --> 00:25:30,903
Vamos, viejo, acomp��anos.
371
00:25:34,658 --> 00:25:36,200
- Gracias.
- Seguro.
372
00:25:37,452 --> 00:25:38,619
Oye.
373
00:25:39,204 --> 00:25:42,164
- �Cu�ntos a�os tienes?
- Veintisiete.
374
00:25:42,249 --> 00:25:45,918
Eso es terrible.
Qu� desperdicio de juventud.
375
00:25:46,002 --> 00:25:47,711
No lo escuches. Se est� burlando.
376
00:25:47,796 --> 00:25:51,924
Pr�stame atenci�n.
Esto del c�ncer es inadmisible.
377
00:25:52,008 --> 00:25:54,718
Primero se te cae el cabello.
378
00:25:54,803 --> 00:25:56,554
Luego se te achican los huevos.
379
00:25:56,638 --> 00:25:58,430
Y peor a�n...
380
00:25:58,515 --> 00:26:02,518
...la verga se la pasa decepcion�ndote.
381
00:26:02,602 --> 00:26:05,062
Le ten�a un poco de miedo
a esto del c�ncer.
382
00:26:05,146 --> 00:26:08,107
Pero ahora que los conoc�,
me siento mejor.
383
00:26:08,191 --> 00:26:09,525
Gracias.
384
00:26:13,738 --> 00:26:17,950
Alan Lombardo,
linfoma grado tres. Encantado.
385
00:26:18,034 --> 00:26:20,744
Mitch Barnett, met�stasis de pr�stata.
386
00:26:20,829 --> 00:26:22,538
Un placer.
387
00:26:23,665 --> 00:26:28,168
Adam Lerner,
schwannoma neurofibrosarcoma.
388
00:26:28,837 --> 00:26:30,963
�Qu� mierda es eso?
389
00:26:31,047 --> 00:26:32,590
Mala suerte.
390
00:26:32,674 --> 00:26:35,968
Cuantas m�s s�labas, peor es.
391
00:26:39,180 --> 00:26:41,599
- Muy buenos.
- Mi esposa los hizo.
392
00:26:43,935 --> 00:26:45,477
�Cu�n fuertes son?
393
00:26:46,855 --> 00:26:48,772
�Fuertes!
394
00:27:04,497 --> 00:27:09,877
�Familias unidas confrontando al c�ncer!
395
00:28:35,714 --> 00:28:37,631
�Est�s bien, Adam?
396
00:28:44,055 --> 00:28:47,182
�C�mo te sientes
despu�s de tu primer quimio?
397
00:28:48,184 --> 00:28:50,978
Bastante mal, debo decir.
398
00:28:51,438 --> 00:28:53,397
Me duele la cabeza.
399
00:28:54,274 --> 00:28:55,607
S�.
400
00:28:56,860 --> 00:28:59,695
Tengo entendido que es muy dura.
401
00:29:01,865 --> 00:29:03,490
Pero pasar�.
402
00:29:09,038 --> 00:29:12,332
S�. Estos efectos secundarios son
completamente normales.
403
00:29:12,417 --> 00:29:15,502
Qu� bien. Detestar�a pensar
que soy algo especial.
404
00:29:15,587 --> 00:29:17,588
Detecto tu enojo. Muy bien.
405
00:29:17,672 --> 00:29:19,173
No estoy enojado.
406
00:29:22,010 --> 00:29:24,011
�Por qu� bien?
407
00:29:24,095 --> 00:29:26,597
Porque te est�s expresando.
408
00:29:26,681 --> 00:29:30,517
Est�s lidiando
con una enfermedad muy seria...
409
00:29:31,811 --> 00:29:33,645
...y eso hace brotar muchas emociones.
410
00:29:33,730 --> 00:29:38,734
�Buscas ponerme nervioso?
��sa es tu meta?
411
00:29:39,903 --> 00:29:41,361
Para nada.
412
00:29:41,821 --> 00:29:44,948
Quiero que te pongas en contacto
con tus emociones.
413
00:29:45,033 --> 00:29:48,035
- Si est�s enojado...
- �No lo estoy!
414
00:29:48,661 --> 00:29:51,246
Hagamos eso de la relajaci�n,
�de acuerdo?
415
00:29:51,331 --> 00:29:53,874
�Podemos hacer eso?
Quiero o�r las c�taras.
416
00:29:54,626 --> 00:29:57,252
Quiero ir a mi lugar feliz
y sentir ese c�lido rayo de luz.
417
00:29:57,337 --> 00:30:00,964
- �Podemos hacer eso?
- Ya veo.
418
00:30:05,428 --> 00:30:08,722
Disculpa. Soy un idiota.
419
00:30:08,807 --> 00:30:10,557
No quise decir eso.
420
00:30:10,642 --> 00:30:13,185
No necesito que cuides de m�.
421
00:30:14,562 --> 00:30:15,896
Estoy intentando cuidar de ti.
422
00:30:17,524 --> 00:30:19,024
Tienes raz�n.
423
00:30:20,235 --> 00:30:25,155
Me gustar�a que leyeras
un par de libros.
424
00:30:25,240 --> 00:30:28,033
A muchos le han sido muy �tiles.
425
00:30:31,120 --> 00:30:32,746
No necesitas leerlos de comienzo a fin.
426
00:30:32,831 --> 00:30:36,041
S�lo l�elos y ve si te evoca algo.
427
00:30:36,125 --> 00:30:37,251
- �S�?
- S�.
428
00:30:41,714 --> 00:30:45,676
Disculpa. �Vas a seguir toc�ndome
de esa manera?
429
00:30:45,760 --> 00:30:47,261
- �Esto?
- S�.
430
00:30:49,764 --> 00:30:51,807
Quiero que te sientas m�s tranquilo.
431
00:30:51,891 --> 00:30:56,019
No funciona. Es como
si me estuviese cacheteando una nutria.
432
00:30:56,104 --> 00:30:57,938
Tocarse favorece la confianza.
Es una de las claves...
433
00:30:58,022 --> 00:31:00,774
...para que los practicantes
hagan sentir a los pacientes...
434
00:31:00,859 --> 00:31:02,234
...m�s seguros en situaciones de estr�s.
435
00:31:02,318 --> 00:31:05,571
S�, pero resulta que no me ayudar�.
436
00:31:05,655 --> 00:31:07,114
�En serio? �Una nutria?
437
00:31:07,198 --> 00:31:10,033
�As� est� mejor?
438
00:31:10,118 --> 00:31:12,703
- Escalofriante.
- Disculpa.
439
00:31:12,787 --> 00:31:15,455
No te gusta. Est� bien.
440
00:31:15,540 --> 00:31:17,040
Esto es un error.
441
00:31:17,125 --> 00:31:18,375
Rar�simo. Te ver�s rar�simo.
442
00:31:18,459 --> 00:31:19,710
- �Qu� dices?
- Se ver� raro.
443
00:31:19,794 --> 00:31:21,044
�De qu� hablas?
444
00:31:21,129 --> 00:31:24,715
�Qui�n sabe si no tienes
una mancha como Gorbachev?
445
00:31:24,799 --> 00:31:27,593
- Dijiste que te gustaba la idea.
- En teor�a.
446
00:31:27,677 --> 00:31:29,011
Ahora que estamos aqu�...
447
00:31:29,095 --> 00:31:32,014
...creo que vas a
parecerte a Michael Stipe.
448
00:31:32,098 --> 00:31:33,640
- Debemos hacerlo.
- Yo no.
449
00:31:33,725 --> 00:31:35,350
- Debemos hacerlo.
- T� hazlo. No lo har�.
450
00:31:35,435 --> 00:31:36,518
- T� hazlo. Hazlo.
- No lo har�.
451
00:31:36,603 --> 00:31:37,728
- Me prometiste.
- No.
452
00:31:37,812 --> 00:31:39,187
Porque si se ve raro,
vas a culparme a m�...
453
00:31:39,272 --> 00:31:41,231
...cuando te veas sin cabello.
454
00:31:41,316 --> 00:31:43,066
�Qu�? Espera.
455
00:31:45,486 --> 00:31:47,487
�Para qu� usas esto?
456
00:31:50,325 --> 00:31:52,701
Para mi vello corporal.
457
00:31:54,245 --> 00:31:57,331
�Cu�ndo la limpiaste?
458
00:31:57,832 --> 00:31:59,249
Como nueva.
459
00:31:59,334 --> 00:32:01,335
- Genial.
- Totalmente limpia.
460
00:32:01,419 --> 00:32:05,130
Est� bien. Bien.
461
00:32:06,966 --> 00:32:10,636
Mierda. Viejo.
462
00:32:11,137 --> 00:32:12,846
Cielos.
463
00:32:20,313 --> 00:32:22,189
Corta esa parte.
464
00:32:22,899 --> 00:32:24,983
- Mierda.
- �Quiere hacerlo?
465
00:32:25,068 --> 00:32:28,862
�Puedo? Bien, voy a hacerlo.
466
00:32:33,409 --> 00:32:34,743
Ya basta.
467
00:32:35,203 --> 00:32:37,412
Tienes algo
de Klingon por aqu�.
468
00:32:37,497 --> 00:32:40,040
Te pareces a Worf
de Viaje a las Estrellas.
469
00:32:40,249 --> 00:32:41,959
- Totalmente bueno.
- Totalmente desparejo.
470
00:32:42,043 --> 00:32:43,085
Totalmente normal.
471
00:32:43,169 --> 00:32:45,253
�Esto est� pegado? Cielos.
472
00:32:45,505 --> 00:32:47,381
Est� bien, �no?
473
00:32:48,758 --> 00:32:50,425
No, se ve bien extra�o.
474
00:32:50,510 --> 00:32:52,135
- No debimos hacerlo.
- Grave error.
475
00:32:52,220 --> 00:32:53,512
Debimos ir a un peluquero.
476
00:32:53,596 --> 00:32:55,889
Hubiese sido una buena idea.
Pagarle a alguien.
477
00:32:55,974 --> 00:32:59,101
En vez, usamos tu rasuradora de huevos.
478
00:32:59,185 --> 00:33:03,105
Nunca lo limpio.
Y no mis huevos, mi trasero.
479
00:33:03,189 --> 00:33:04,898
- Estoy bromeando.
- No bromeas.
480
00:33:04,983 --> 00:33:06,650
No.
481
00:33:06,734 --> 00:33:09,528
QUIMIOTERAPIA
482
00:33:13,199 --> 00:33:16,743
- �Por qu� no conocemos a Rachel?
- S�, �qu� mierda?
483
00:33:17,620 --> 00:33:20,872
Los hospitales la ponen nerviosa.
484
00:33:23,251 --> 00:33:24,501
�Qu�?
485
00:33:24,585 --> 00:33:26,962
A nadie le gustan los hospitales.
486
00:33:27,046 --> 00:33:29,297
La gente no va por eso.
487
00:33:29,382 --> 00:33:34,720
Es que no quiere mezclar
lo negativo con lo positivo.
488
00:33:34,804 --> 00:33:36,680
Un asunto de energ�as.
489
00:33:37,348 --> 00:33:39,850
Me suena a mentira.
490
00:33:41,060 --> 00:33:43,895
Pueden conocerla. Va a pasar a buscarme.
491
00:33:43,980 --> 00:33:46,606
Estoy seguro que le
encantar�a conocerlos.
492
00:33:46,691 --> 00:33:47,774
Seguro.
493
00:33:48,526 --> 00:33:51,653
Es buen�sima. Les caer� muy bien.
494
00:33:54,615 --> 00:33:58,577
Soy yo.
495
00:33:59,412 --> 00:34:02,039
S�lo llamaba para ver si estabas cerca.
Nos hablamos.
496
00:34:03,207 --> 00:34:05,250
�Necesitas que te llevemos?
497
00:34:05,334 --> 00:34:08,920
No, ya vendr�. Seguro que est� demorada.
498
00:34:09,005 --> 00:34:13,008
Deber�an irse.
Pueden conocerla la pr�xima vez.
499
00:34:15,636 --> 00:34:17,012
S�, seguro.
500
00:34:17,930 --> 00:34:19,473
- Nos vemos, Adam.
- Nos vemos.
501
00:34:47,835 --> 00:34:52,506
Lo s�. Disculpa.
Por favor, no te enojes.
502
00:34:53,841 --> 00:34:55,801
Te llam� por una hora.
503
00:34:55,885 --> 00:34:58,011
Me qued� sin bater�a.
504
00:34:58,930 --> 00:35:00,138
No est�s obligada.
505
00:35:01,599 --> 00:35:04,851
Lo siento. Met� la pata.
506
00:35:04,936 --> 00:35:06,478
Pudiste irte.
507
00:35:08,397 --> 00:35:09,940
Hago lo que puedo.
508
00:35:10,399 --> 00:35:12,192
�Podemos ir a casa?
509
00:35:24,497 --> 00:35:26,540
Optimismo Inoperable.
510
00:35:26,624 --> 00:35:29,835
�"Cosper Schlegel,
el psiquiatra m�stico antiamericano"...
511
00:35:29,919 --> 00:35:32,629
..."antiamericano e intuitivo"?
512
00:35:32,713 --> 00:35:34,172
�Psiquiatra m�stico?
513
00:35:34,257 --> 00:35:38,385
�Qu� es eso? �El psiquiatra de Frodo?
�Por qu� comprar�as eso?
514
00:35:38,469 --> 00:35:41,304
Porque la mujer terapeuta dijo
que lo comprara.
515
00:35:41,389 --> 00:35:43,765
�Qu� m�s quieres que haga?
516
00:35:46,936 --> 00:35:48,937
- Vayamos a Mardi Gras.
- Tengo novia.
517
00:35:49,021 --> 00:35:50,939
�Por qu� ir�a?
518
00:35:51,023 --> 00:35:53,817
Tienes novia. Lo hab�a olvidado.
�Por qu� ir...
519
00:35:53,901 --> 00:35:57,404
...cuando est�s ocupado
no teniendo sexo?
520
00:36:00,950 --> 00:36:04,995
Si no vas a tomar ventaja de esto,
entonces yo s�.
521
00:36:10,877 --> 00:36:14,004
- Hola, Claire. Soy Kyle.
- Hola.
522
00:36:14,755 --> 00:36:16,840
�Podr�as ayudarme
a encontrar algunos de �stos?
523
00:36:16,924 --> 00:36:18,341
Seguro.
524
00:36:21,137 --> 00:36:22,846
�Son para ti? Disculpa...
525
00:36:22,930 --> 00:36:27,434
- ...no me incumbe.
- No te preocupes. No, gracias a Dios.
526
00:36:28,394 --> 00:36:30,437
Son para mi amigo.
El tipo que est� all�.
527
00:36:30,563 --> 00:36:32,022
- El muchacho con el sombrero.
- S�.
528
00:36:32,106 --> 00:36:34,941
Son para �l.
Es mi amigo. Est� enfermo.
529
00:36:35,693 --> 00:36:36,860
Terrible.
530
00:36:36,944 --> 00:36:39,696
Tiene c�ncer de espalda nivel cuatro.
531
00:36:39,780 --> 00:36:41,406
- No. �En serio?
- S�, lo s�.
532
00:36:41,490 --> 00:36:42,574
- Es algo muy triste.
- Pobre.
533
00:36:42,658 --> 00:36:46,661
Trato de no pensar en eso. Me enfoco
en lo positivo. Lo llevo a librer�as.
534
00:36:46,746 --> 00:36:49,956
Lo llevo a caminar. Lo llevo a comer.
535
00:36:50,791 --> 00:36:53,210
Teatro, cosas as�,
mientras pueda disfrutarlo.
536
00:36:53,294 --> 00:36:54,628
Qu� bueno eres.
537
00:36:54,712 --> 00:36:58,673
- S�. �D�nde est�n los libros?
- Disculpa.
538
00:36:58,758 --> 00:37:01,676
- Ah� tienen.
- Gracias.
539
00:37:01,761 --> 00:37:02,761
- Bien. Aqu� tiene.
- Gracias.
540
00:37:02,845 --> 00:37:04,554
- Gracias. Adi�s.
- Adi�s.
541
00:37:04,639 --> 00:37:05,722
Nos vemos esta noche.
542
00:37:05,806 --> 00:37:09,559
Adi�s, Claire. Fue un placer.
Gracias, Claire.
543
00:37:09,644 --> 00:37:12,979
CELULAR MAM�
544
00:37:32,708 --> 00:37:33,718
Hola, mam�.
545
00:37:33,768 --> 00:37:35,627
�Por qu� tardaste tanto en responder?
546
00:37:35,711 --> 00:37:38,505
- �Est�s bien?
- Estoy bien.
547
00:37:38,589 --> 00:37:42,425
No o� sonar el tel�fono.
548
00:37:42,510 --> 00:37:45,595
�Necesitas algo?
Iba a la farmacia por tu pap�.
549
00:37:45,680 --> 00:37:47,681
Pasar� por ah�.
Te har� algo de comer.
550
00:37:47,765 --> 00:37:51,268
Te llevar� unos macarrones con queso.
551
00:37:51,352 --> 00:37:54,145
Desde que tengo 10 a�os que los detesto.
552
00:37:54,230 --> 00:37:58,566
- �Los detestas?
- Rachel viene m�s tarde.
553
00:37:58,651 --> 00:38:02,028
As� que estoy bien.
No te preocupes tanto.
554
00:38:02,113 --> 00:38:05,282
Bien, si t� lo dices. Te quiero.
555
00:38:05,366 --> 00:38:06,658
Te quiero.
556
00:38:15,501 --> 00:38:17,043
Hola.
557
00:38:18,796 --> 00:38:20,964
�sta est� buen�sima.
558
00:38:21,841 --> 00:38:23,591
- Mira �sa.
- De mi amigo.
559
00:38:23,676 --> 00:38:24,676
No digas.
560
00:38:24,760 --> 00:38:27,721
- Qu� talento.
- Lo s�.
561
00:38:29,181 --> 00:38:31,266
Creo que �sta es mi nueva favorita.
562
00:38:31,350 --> 00:38:32,517
Incre�ble.
563
00:38:32,977 --> 00:38:37,147
Es como un c�rculo,
pero con una l�nea en el medio.
564
00:38:37,231 --> 00:38:39,899
Eso lo complementa. Es tan diferente.
565
00:38:39,984 --> 00:38:41,735
- Simple.
- �Son dos!
566
00:38:42,903 --> 00:38:44,237
�Qu� mierda?
567
00:38:44,739 --> 00:38:47,282
�Qu� te parece esto?
568
00:38:49,410 --> 00:38:52,454
Esto es genio.
569
00:38:52,580 --> 00:38:57,334
Estoy sintiendo algo emocional.
570
00:38:57,418 --> 00:38:59,377
Es magn�fico.
571
00:38:59,795 --> 00:39:01,713
Es hermoso.
572
00:39:03,090 --> 00:39:05,592
Deb� saber que vendr�a.
573
00:39:05,718 --> 00:39:08,845
- Es una galer�a, �no?
- �Qui�n es?
574
00:39:08,929 --> 00:39:11,264
�Recuerdas a mi amigo enfermo?
575
00:39:12,266 --> 00:39:14,100
Su novia.
576
00:39:14,310 --> 00:39:15,852
Ir� por vino.
577
00:39:15,936 --> 00:39:17,937
No parece la novia de nadie.
578
00:39:19,940 --> 00:39:22,942
�No me jodas!
579
00:39:25,529 --> 00:39:28,698
�La pesqu� a la muy puta!
�Puedes creerlo?
580
00:39:28,783 --> 00:39:30,033
Cielos.
581
00:39:31,452 --> 00:39:33,453
No suelo decir eso.
582
00:39:48,135 --> 00:39:49,177
Hola.
583
00:39:51,263 --> 00:39:52,597
Disculpa.
584
00:39:53,307 --> 00:39:55,392
No quer�a despertarte.
585
00:39:58,604 --> 00:39:59,938
Ven.
586
00:40:00,815 --> 00:40:04,984
Estoy tan cansada. Vamos a la cama.
587
00:40:06,028 --> 00:40:07,070
S�.
588
00:40:10,866 --> 00:40:12,409
- Hola.
- �Cielos!
589
00:40:12,493 --> 00:40:14,494
Sorpresa. Es Kyle.
590
00:40:14,578 --> 00:40:16,329
�Qu� tal?
591
00:40:16,414 --> 00:40:17,497
�Qu� hora es?
592
00:40:17,581 --> 00:40:19,624
�Vine en mal momento?
593
00:40:20,000 --> 00:40:22,001
Est�bamos a punto de acostarnos.
594
00:40:23,045 --> 00:40:26,089
Estaba en el vecindario. Con una amiga.
595
00:40:26,173 --> 00:40:28,091
�Claire? �La muchacha
que conoc� en la librer�a?
596
00:40:28,175 --> 00:40:31,261
Las cosas no salieron bien,
por desgracia.
597
00:40:31,345 --> 00:40:35,515
Falta de qu�mica.
Y el uso excesivo de malas palabras.
598
00:40:35,599 --> 00:40:38,017
Pero, mientras estaba con ella...
599
00:40:38,686 --> 00:40:41,438
- ...me encontr� con Rachel.
- �S�?
600
00:40:41,605 --> 00:40:45,817
Y quisiera presentarte
lo que ahora llamo...
601
00:40:45,901 --> 00:40:49,028
�Exposici�n Puta!
602
00:40:49,113 --> 00:40:50,905
�Mira! Es Rachel.
603
00:40:50,990 --> 00:40:54,159
�Y ese desgraciado se ve bien mugriento!
604
00:40:54,243 --> 00:40:58,163
�Est�n bes�ndose! �Lo logr�! �Te pesqu�!
605
00:40:58,247 --> 00:40:59,956
�Te detesto!
606
00:41:00,040 --> 00:41:03,960
�Y finalmente tengo prueba
de que eres una basura!
607
00:41:04,044 --> 00:41:06,838
�A la mierda! �A la mierda!
608
00:41:09,550 --> 00:41:10,967
�Nada?
609
00:41:13,679 --> 00:41:16,514
Deber�an hablar de esto.
610
00:41:17,975 --> 00:41:19,767
�Me enga�aste?
611
00:41:21,854 --> 00:41:23,354
Mira...
612
00:41:26,025 --> 00:41:28,318
- S�.
- �En serio?
613
00:41:28,402 --> 00:41:29,611
Adam.
614
00:41:31,071 --> 00:41:35,158
No tienes idea de lo dif�cil
que ha sido todo esto.
615
00:41:36,076 --> 00:41:38,203
No s� c�mo hacerlo.
616
00:41:38,954 --> 00:41:43,333
Ha sido tan estresante.
Y t� has estado tan enfermo.
617
00:41:43,417 --> 00:41:46,794
�Mierda! �Sabes qu�? Kyle es quien...
618
00:41:46,879 --> 00:41:49,088
...usa tu c�ncer para
conseguir muchachas.
619
00:41:49,173 --> 00:41:52,717
T� me lo dijiste, �de acuerdo?
�Por qu� ahora soy la mala?
620
00:41:52,801 --> 00:41:54,511
Porque eres su novia. Lo enga�aste.
621
00:41:54,595 --> 00:41:56,387
�Tiene c�ncer!
622
00:41:56,472 --> 00:42:00,558
Adam, ten�amos problemas
mucho antes de que te enfermaras.
623
00:42:01,810 --> 00:42:05,104
Y cuando te enfermaste,
no supe qu� hacer.
624
00:42:14,365 --> 00:42:18,535
�Por qu� est�s aqu�?
�Por qu� duermes en mi cama?
625
00:42:18,619 --> 00:42:20,787
No quer�a abandonarte.
626
00:42:23,874 --> 00:42:25,750
Vamos a la cama.
627
00:42:26,961 --> 00:42:29,546
Ma�ana hablamos de esto,
�s�? Lo siento.
628
00:42:29,630 --> 00:42:32,840
No puedo seguir escuchando tanta mierda.
629
00:42:32,925 --> 00:42:35,510
Tienes que irte de aqu�.
�Esto es una locura!
630
00:42:35,594 --> 00:42:37,262
Eres extra�a.
631
00:42:37,346 --> 00:42:39,556
�No existe situaci�n m�s inc�moda
que �sta!
632
00:42:39,640 --> 00:42:40,640
- �Vete!
- S�.
633
00:42:40,724 --> 00:42:42,809
- Y ma�ana hablamos.
- �Vete ya!
634
00:42:42,893 --> 00:42:44,852
�No lo har�s! �Por qu� hablar ma�ana?
635
00:42:44,937 --> 00:42:47,230
- Tengo afecto por ti, Adam.
- Esto es repugnante.
636
00:42:47,314 --> 00:42:49,566
Tu comportamiento es reprensible.
637
00:42:49,650 --> 00:42:51,067
C�llate.
638
00:42:51,151 --> 00:42:53,444
Kyle no piensa en tus necesidades.
639
00:42:53,529 --> 00:42:55,905
- No pienso en tus necesidades.
- Hace mucho que pienso eso.
640
00:42:55,990 --> 00:42:57,907
- No me cog� a un hippy.
- Quiero que sepas eso.
641
00:42:57,992 --> 00:43:00,118
- No lo anduve besando.
- Me preocupo por ti.
642
00:43:00,202 --> 00:43:02,036
- �Maldito!
- Eres asquerosa.
643
00:43:52,463 --> 00:43:54,714
Esto es lo mejor que te pudo pasar.
644
00:43:54,798 --> 00:43:56,633
- �Por qu�?
- �Por qu�?
645
00:43:56,717 --> 00:43:59,218
Te mereces algo mejor. Mucho mejor.
646
00:43:59,303 --> 00:44:01,304
De ser tu novia...
647
00:44:01,388 --> 00:44:03,056
...te la mamar�a cada media hora.
648
00:44:03,140 --> 00:44:05,183
Te cocinar�a galletas.
649
00:44:05,267 --> 00:44:07,602
- �Qu� clase de galletas?
- Cualquier clase.
650
00:44:08,020 --> 00:44:09,354
�Galletas de az�car?
651
00:44:09,438 --> 00:44:11,939
�Tienen galletas de az�car?
652
00:44:12,024 --> 00:44:14,025
- Me est�n dando nauseas.
- �En serio?
653
00:44:14,109 --> 00:44:15,568
Estoy bromeando.
654
00:44:15,653 --> 00:44:17,195
�Miren a este muchacho!
655
00:44:17,279 --> 00:44:21,491
Me encantan los galgos. �C�mo se llama?
656
00:44:21,575 --> 00:44:23,117
Skeletor.
657
00:44:23,202 --> 00:44:26,704
- �l es Marlow.
- �Marlow! Hola. Qu� lindo.
658
00:44:28,123 --> 00:44:29,832
- �Viven por aqu�?
- Claro que s�.
659
00:44:29,917 --> 00:44:31,417
Le lame los huevos.
660
00:44:33,420 --> 00:44:35,922
Qu� maravilloso.
661
00:44:36,006 --> 00:44:37,423
Deber�amos irnos. Siente fr�o cuando...
662
00:44:37,549 --> 00:44:38,675
- ...no est� en movimiento.
- S�, de acuerdo.
663
00:44:38,759 --> 00:44:40,176
- Mucho gusto.
- De acuerdo.
664
00:44:40,260 --> 00:44:42,220
Un placer.
665
00:44:42,304 --> 00:44:45,056
- Encantado.
- Vamos.
666
00:44:45,265 --> 00:44:47,016
Podr�as haberte cogido
a esa muchacha.
667
00:44:47,101 --> 00:44:48,518
- �De qu� hablas?
- �De qu� hablo?
668
00:44:48,602 --> 00:44:51,771
Nadie quiere cogerme. Parezco Voldemort.
669
00:44:53,273 --> 00:44:55,108
Claro que no.
670
00:44:56,694 --> 00:45:01,030
No importa. En serio.
La invitas a salir con los perros.
671
00:45:01,156 --> 00:45:03,491
Le dices que tienes c�ncer,
y te la coges.
672
00:45:03,575 --> 00:45:06,202
�Crees que saldr�a conmigo
s�lo porque tengo c�ncer?
673
00:45:06,286 --> 00:45:09,539
�Por en�sima vez, s�!
Eres soltero ahora.
674
00:45:09,623 --> 00:45:12,417
Viejo, d�jame ayudarte a tener sexo.
675
00:45:12,501 --> 00:45:15,962
- �Crees que d� resultado?
- Totalmente.
676
00:45:17,631 --> 00:45:18,631
Hag�moslo.
677
00:45:18,716 --> 00:45:22,009
�Muchas muchachas calientes! �Muchas!
678
00:45:22,094 --> 00:45:23,678
- Bien. Justo ah�.
- De acuerdo.
679
00:45:23,762 --> 00:45:27,557
La de camiseta azul. Vamos.
Entabla conversaci�n con ella.
680
00:45:27,641 --> 00:45:29,642
�C�mo est�s?
681
00:45:32,980 --> 00:45:35,815
�Sabes lo que har�a yo?
682
00:45:37,317 --> 00:45:38,985
Sacar�a el tema del c�ncer mucho antes.
683
00:45:39,069 --> 00:45:40,486
- �Antes?
- Antes.
684
00:45:40,571 --> 00:45:41,904
S�, no dijo nada.
685
00:45:41,989 --> 00:45:44,073
Ese es tu anzuelo, viejo.
Es lo que tienes.
686
00:45:44,158 --> 00:45:47,243
�Qu� entonces, le digo:
"Hola, tengo c�ncer"?
687
00:45:47,327 --> 00:45:49,120
Eso te hace diferente.
688
00:45:49,204 --> 00:45:51,372
Hace que simpaticen contigo.
689
00:45:51,457 --> 00:45:52,707
Intent�moslo.
690
00:45:58,130 --> 00:45:59,964
- Gran canci�n.
- Totalmente.
691
00:46:00,048 --> 00:46:01,549
Tengo c�ncer.
692
00:46:02,009 --> 00:46:04,510
Estuve mal. Estuve mal. Son� raro.
693
00:46:04,595 --> 00:46:06,387
- Fue muy raro.
- Fue muy pronto.
694
00:46:06,472 --> 00:46:07,555
As� no son� bien.
695
00:46:07,639 --> 00:46:09,265
Soy Kyle, �C�mo est�n?
696
00:46:09,349 --> 00:46:11,350
Allison, Jackie.
697
00:46:19,276 --> 00:46:22,111
- Vine con mi amigo.
- �El flaquito?
698
00:46:22,196 --> 00:46:24,363
Vengan.
699
00:46:25,783 --> 00:46:28,117
Conoc� a esas dos muchachas.
Est�n all�.
700
00:46:28,202 --> 00:46:29,494
- Son lindas.
- Vamos.
701
00:46:29,578 --> 00:46:30,661
- �Son simp�ticas?
- Muy simp�ticas.
702
00:46:30,746 --> 00:46:32,288
- �Te est�n hablando?
- S�.
703
00:46:32,372 --> 00:46:33,623
- �En serio?
- Qu�tate la gorra.
704
00:46:33,707 --> 00:46:35,708
- Qu�tatela.
- Basta.
705
00:46:36,335 --> 00:46:37,627
�A qu� se dedican?
706
00:46:37,711 --> 00:46:39,754
Dise�� un sitio Web para "Swiffer".
707
00:46:39,838 --> 00:46:41,464
- �Swiffer? �En serio?
- S�.
708
00:46:41,548 --> 00:46:45,593
Es que soy un admirador.
Lo uso para todo.
709
00:46:45,677 --> 00:46:47,887
Para trapear y barrer.
710
00:46:49,932 --> 00:46:51,974
Acabo de adoptar un perro
y pierde mucho pelo.
711
00:46:52,059 --> 00:46:56,521
Y cuando hay mucho pelo,
lo uso como si fuera un pa�o h�medo.
712
00:46:57,481 --> 00:46:59,190
�C�mo se llama tu perro?
713
00:46:59,274 --> 00:47:02,652
Se llama Skeletor.
714
00:47:07,533 --> 00:47:10,660
Hace calor aqu�, �no?
715
00:47:10,744 --> 00:47:14,080
- Tan calvo.
- No, es el c�ncer.
716
00:47:14,790 --> 00:47:16,541
- �Qu�?
- C�ncer.
717
00:47:16,625 --> 00:47:19,794
S�, tengo c�ncer. No es contagioso.
718
00:47:19,878 --> 00:47:22,922
Dios m�o. �Qu� clase de c�ncer es?
719
00:47:24,007 --> 00:47:26,175
De la columna vertebral.
720
00:47:26,260 --> 00:47:27,301
Su columna vertebral.
721
00:47:27,386 --> 00:47:30,555
Ni siquiera sab�a que era posible.
�C�mo lo contrajiste?
722
00:47:32,599 --> 00:47:34,183
Colch�n malo.
723
00:47:34,852 --> 00:47:37,144
Bromea. Una broma.
724
00:47:37,229 --> 00:47:38,271
- Est� bromeando.
- Cielos.
725
00:47:38,355 --> 00:47:41,983
A�n mantiene su sentido del humor.
Es inspirador.
726
00:47:42,067 --> 00:47:44,485
- Es una inspiraci�n.
- Muy lindo.
727
00:47:45,946 --> 00:47:48,447
�Puedo tocarla?
728
00:47:49,283 --> 00:47:50,867
�Soy rara?
729
00:47:50,951 --> 00:47:54,745
- Si quieres.
- Puedes hacer m�s que eso. T�cala.
730
00:47:56,123 --> 00:47:57,874
Es una cabeza realmente hermosa.
731
00:47:57,958 --> 00:48:02,420
Frot�mosla todos juntos
y volver� a crecer.
732
00:48:02,504 --> 00:48:03,921
Aqu� tienen.
733
00:48:05,048 --> 00:48:07,383
�Est�s bien?
734
00:48:07,467 --> 00:48:09,051
Tengo que acostarme.
735
00:48:09,136 --> 00:48:12,972
No puedes.
Tenemos que estar despiertos para ellas.
736
00:48:13,056 --> 00:48:14,390
As� es como tenemos sexo.
737
00:48:14,474 --> 00:48:17,184
Ese es el objetivo.
No lo arruines todo.
738
00:48:17,269 --> 00:48:19,061
No me hagas perder el tiempo.
739
00:48:19,146 --> 00:48:24,650
�Puedes decirme cu�ndo voy a tener sexo?
740
00:48:27,154 --> 00:48:29,238
En 95 minutos estaremos teniendo sexo.
741
00:48:29,323 --> 00:48:31,741
- No llego.
- Eso es lo que nos tomar�.
742
00:48:31,825 --> 00:48:33,910
Estas muchachas, 96 minutos.
743
00:48:33,994 --> 00:48:36,662
�Qu� est� pasando? Miren eso.
744
00:48:36,747 --> 00:48:38,998
- Tengo una salchicha.
- �S�!
745
00:48:39,082 --> 00:48:41,375
�Quieren que vayamos a un bar
en Blashing? Conozco al DJ.
746
00:48:41,460 --> 00:48:44,545
- Qu� bien.
- Voy a tener que dejarlos.
747
00:48:44,630 --> 00:48:49,634
Estoy exhausto.
La quimio te deja sin fuerzas.
748
00:48:55,015 --> 00:48:58,935
Pero tengo una yerba medicinal
bien potente en casa...
749
00:48:59,019 --> 00:49:01,020
...si quieren venir conmigo.
750
00:49:01,813 --> 00:49:03,648
- Eso suena divertido.
- �Suena muy divertido!
751
00:49:03,732 --> 00:49:06,108
Esa es una gran idea.
752
00:49:06,193 --> 00:49:09,111
- �Vamos!
- Hagamos eso.
753
00:49:09,196 --> 00:49:11,864
�Genial! Vamos por un taxi.
Por aqu�.
754
00:49:15,410 --> 00:49:17,161
Sensacional. Eso es ser un cafiche.
755
00:49:17,245 --> 00:49:20,081
Eso estuvo muy bien. Fue impresionante.
756
00:49:28,298 --> 00:49:30,049
�Te estoy lastimando?
757
00:49:30,133 --> 00:49:32,051
No, contin�a.
758
00:49:33,845 --> 00:49:37,390
�Est�s seguro? Porque no parece
que la est�s pasando bien.
759
00:49:41,144 --> 00:49:44,188
Me duele. Lo siento.
Me duele la espalda.
760
00:49:44,272 --> 00:49:47,358
- Quiz� deber�as... S�.
- Me saldr�.
761
00:49:47,442 --> 00:49:48,901
Quiz� si no...
762
00:49:51,738 --> 00:49:53,906
Disculpa.
763
00:50:05,836 --> 00:50:09,422
Me pregunto cu�l fue el presupuesto
para armas.
764
00:50:10,048 --> 00:50:13,551
Si no alcanza para contratar actores,
necesitas armas.
765
00:50:14,594 --> 00:50:17,346
- �Podemos cambiar?
- Quiero ver c�mo termina.
766
00:51:21,328 --> 00:51:22,411
�Adam?
767
00:51:26,625 --> 00:51:28,250
�Qu� est�s haciendo?
768
00:51:28,335 --> 00:51:30,711
Quimioterapia.
769
00:51:32,297 --> 00:51:33,839
Esperando por el autob�s.
770
00:51:36,802 --> 00:51:41,097
Voy camino a casa.
Puedo llevarte en mi auto.
771
00:51:41,181 --> 00:51:42,681
Estoy acostumbrado al autob�s.
772
00:51:42,766 --> 00:51:43,849
- Gracias.
- No puedo dejarte...
773
00:51:43,934 --> 00:51:46,685
...esperando por el autob�s.
774
00:51:46,770 --> 00:51:48,813
Vivo un poco lejos.
775
00:51:49,356 --> 00:51:51,315
No dejar� que me digas que no.
776
00:51:59,491 --> 00:52:03,035
Disculpa el desorden.
No sirvo para deshacerme de cosas.
777
00:52:03,120 --> 00:52:04,537
Ya veo.
778
00:52:05,288 --> 00:52:09,583
Dime si necesitas que me detenga.
779
00:52:09,668 --> 00:52:14,046
Si sientes nauseas,
d�melo y me detendr�.
780
00:52:14,131 --> 00:52:15,714
Gracias.
781
00:52:17,134 --> 00:52:19,260
As� que no tienes auto.
782
00:52:19,886 --> 00:52:21,971
Ni siquiera tengo carnet de conductor.
783
00:52:22,055 --> 00:52:23,264
�Por qu� no?
784
00:52:23,348 --> 00:52:27,560
Es muy peligroso.
Es la quinta causa de muertes.
785
00:52:28,395 --> 00:52:32,523
Supongo que un par m�s abajo
que el c�ncer.
786
00:52:32,899 --> 00:52:35,985
A�n as�...
787
00:52:37,737 --> 00:52:38,821
...�un autob�s despu�s de la quimio?
788
00:52:38,905 --> 00:52:41,991
Bueno, Rachel sol�a pasar por m�.
789
00:52:45,078 --> 00:52:46,579
Pero rompimos.
790
00:52:47,289 --> 00:52:49,582
Me enga�� un poco.
791
00:52:55,672 --> 00:52:58,132
�Quieres hablar de esto, Adam?
792
00:52:58,216 --> 00:53:02,761
En realidad, no.
No eres mi terapeuta en el auto.
793
00:53:02,846 --> 00:53:05,598
- S�lo mi amiga.
- Adam...
794
00:53:05,682 --> 00:53:08,934
Deber�amos hablar de
la basura en el piso.
795
00:53:09,019 --> 00:53:13,480
Si tuvieses una bolsa,
podr�as poner la basura ah�.
796
00:53:13,565 --> 00:53:16,150
Tu novia te enga��.
797
00:53:16,693 --> 00:53:20,112
No necesitamos hablar de eso.
798
00:53:21,323 --> 00:53:24,241
Yo romp� con alguien recientemente.
799
00:53:24,326 --> 00:53:25,868
Es horrible.
800
00:53:25,952 --> 00:53:29,538
- Lo siento.
- Fue lo mejor porque...
801
00:53:33,919 --> 00:53:38,297
- No deber�amos estar hablando de esto.
- �Por qu� no?
802
00:53:38,381 --> 00:53:40,799
No es apropiado
que te cuente cosas personales.
803
00:53:40,884 --> 00:53:42,885
Nuestra relaci�n
profesional no funciona...
804
00:53:42,969 --> 00:53:45,387
...si sabes mis problemas.
805
00:53:48,058 --> 00:53:50,726
Pero admito que voy
a su Facebook todos los d�as...
806
00:53:50,810 --> 00:53:54,230
...a ver si est� saliendo con alguien.
Muy pat�tico.
807
00:53:54,314 --> 00:53:55,898
No deb� haberte dicho eso.
808
00:53:55,982 --> 00:53:57,107
S�.
809
00:53:57,817 --> 00:54:00,486
Podemos o�r la radio.
810
00:54:14,584 --> 00:54:16,418
- Detente.
- �Est�s bien?
811
00:54:16,503 --> 00:54:17,836
- S�. Detente.
- Me detengo.
812
00:54:22,842 --> 00:54:25,511
No puedo--
813
00:54:25,595 --> 00:54:27,554
No puedo lidiar con este desorden.
814
00:54:28,765 --> 00:54:30,349
�En serio?
815
00:54:31,893 --> 00:54:33,185
Adam.
816
00:54:35,105 --> 00:54:40,484
No tienes porqu�. Esa es mi cena.
La cosa marr�n es mi cena.
817
00:54:40,568 --> 00:54:42,945
- �Cu�l?
- Esto.
818
00:54:43,029 --> 00:54:45,197
- �Comer�s eso?
- Es fresco. No me juzgues.
819
00:54:55,041 --> 00:54:57,334
Buen�simo. Mira eso.
820
00:54:59,587 --> 00:55:01,880
�Puedes abrir la puerta?
821
00:55:18,231 --> 00:55:20,232
- Gracias.
- No es nada.
822
00:55:20,317 --> 00:55:23,944
- Gracias por limpiar el auto.
- Seguro.
823
00:55:28,491 --> 00:55:30,534
Nos vemos la semana entrante.
824
00:55:33,705 --> 00:55:35,497
�Vas a estar bien por tu cuenta?
825
00:55:36,541 --> 00:55:39,793
S�. S�, estar� bien.
826
00:55:48,094 --> 00:55:49,595
�Adam?
827
00:55:51,598 --> 00:55:54,989
S�lo quiero...
828
00:55:55,039 --> 00:55:58,479
...que tengas mi n�mero de tel�fono.
829
00:55:58,563 --> 00:56:02,816
Por si necesitas algo. Lo tienes.
830
00:56:03,234 --> 00:56:06,153
Gracias. �Acabo de ganarme tu n�mero?
831
00:56:08,198 --> 00:56:11,325
- No.
- No. Estaba bromeando.
832
00:56:12,535 --> 00:56:13,577
Est� bien.
833
00:56:13,661 --> 00:56:15,579
- No s� por qu� dije eso.
- Est� bien.
834
00:56:15,663 --> 00:56:17,581
Ser�a inapropiado.
835
00:56:17,665 --> 00:56:19,041
Lo s�.
836
00:56:19,125 --> 00:56:21,293
Es un mecanismo de defensa. No es nada.
837
00:56:21,711 --> 00:56:23,128
S�.
838
00:56:24,964 --> 00:56:26,673
Para emergencias.
839
00:56:26,758 --> 00:56:30,803
- Y por si necesitas hablar con alguien.
- S�.
840
00:56:31,096 --> 00:56:33,138
- Buenas noches.
- Gracias.
841
00:56:40,438 --> 00:56:41,647
El gran tibur�n blanco.
842
00:56:43,608 --> 00:56:46,944
El gran depredador mar�timo.
843
00:56:47,404 --> 00:56:50,906
Cre� que los desiertos eran peligrosos.
El mar es terrible.
844
00:56:50,990 --> 00:56:52,199
Me gustan los �rboles.
845
00:56:52,700 --> 00:56:54,076
Los �rboles son una locura.
846
00:56:54,160 --> 00:56:55,202
�Cielos!
847
00:57:00,041 --> 00:57:01,417
�Est�s bien?
848
00:57:02,252 --> 00:57:03,470
Levanta los codos
encima de tus orejas.
849
00:57:03,520 --> 00:57:04,586
�Qu� dices?
850
00:57:04,671 --> 00:57:07,756
- No toser�s.
- No lo har�.
851
00:57:07,841 --> 00:57:10,426
Siempre escuch� decir
que ayuda a dejar de toser.
852
00:57:17,350 --> 00:57:19,643
Eso dicen. S�lo vine por mis cosas.
853
00:57:19,727 --> 00:57:22,896
Y ya no te molestar�.
854
00:57:23,731 --> 00:57:26,358
Guard� tus cosas en una caja.
855
00:57:26,943 --> 00:57:28,610
Est� afuera.
856
00:57:28,695 --> 00:57:30,696
No la viste.
857
00:57:33,283 --> 00:57:35,033
Me voy, entonces.
858
00:57:40,206 --> 00:57:41,248
�Fumando yerba?
859
00:57:41,749 --> 00:57:43,208
Es medicinal.
860
00:57:43,293 --> 00:57:45,836
�Conseguiste una prescripci�n
para yerba medicinal?
861
00:57:45,920 --> 00:57:49,214
No, yo consegu�
una prescripci�n para yerba medicinal.
862
00:57:49,299 --> 00:57:51,216
�l ten�a miedo.
863
00:57:51,301 --> 00:57:54,136
�Y t� est�s enfermo, Kyle?
864
00:57:54,220 --> 00:57:56,096
Ceguera nocturna.
865
00:57:56,181 --> 00:57:59,600
Mis conos y mis varillas
est�n torcidos...
866
00:58:00,685 --> 00:58:02,853
...y la yerba lo corrige.
867
00:58:05,773 --> 00:58:07,983
Desmontaste mi cuadro.
868
00:58:08,401 --> 00:58:11,236
No iba con el televisor nuevo.
869
00:58:12,906 --> 00:58:15,574
�Puedo hablar contigo
por un segundo, Adam?
870
00:58:17,911 --> 00:58:19,077
S�.
871
00:58:19,621 --> 00:58:20,704
Est� bien.
872
00:58:26,252 --> 00:58:29,254
�C�mo te sientes?
873
00:58:30,924 --> 00:58:31,924
Bastante bien.
874
00:58:33,927 --> 00:58:38,138
Quer�a decirte que lo sent�a much�simo.
875
00:58:42,769 --> 00:58:44,019
Yo tambi�n lo siento.
876
00:58:44,103 --> 00:58:47,731
S� que esto no fue f�cil.
877
00:58:49,943 --> 00:58:54,446
Lamento no haber ido a tu estreno.
Pero te odio demasiado.
878
00:58:58,284 --> 00:59:00,285
Me alegra que no hayas venido.
879
00:59:02,413 --> 00:59:04,498
Fue un desastre total.
880
00:59:06,501 --> 00:59:08,293
Nadie compr� mis cuadros.
881
00:59:12,549 --> 00:59:14,758
Qu� extra�o, son tan buenos.
882
00:59:14,842 --> 00:59:16,134
�En serio?
883
00:59:16,219 --> 00:59:18,345
Son buen�simos. Lo siento.
884
00:59:18,429 --> 00:59:21,348
La pr�xima vez te ir� mejor.
885
00:59:22,350 --> 00:59:23,934
Cielos.
886
00:59:27,939 --> 00:59:29,147
No quiero que rompamos.
887
00:59:31,234 --> 00:59:32,943
Puedo mejorar.
888
00:59:35,572 --> 00:59:38,448
Podemos volver a comenzar.
889
00:59:38,533 --> 00:59:42,661
Y yo ser� mucho mejor.
890
00:59:43,204 --> 00:59:44,913
Deber�as irte.
891
00:59:51,045 --> 00:59:52,921
En serio, deber�as irte.
892
00:59:53,006 --> 00:59:55,340
No quiero irme. Quiero quedarme contigo.
893
00:59:55,425 --> 00:59:57,843
No. �Sabes qu�? En serio.
894
00:59:58,678 --> 01:00:02,681
Deber�as largarte de mi puta casa.
Ahora.
895
01:00:07,353 --> 01:00:08,854
La caja.
896
01:00:18,239 --> 01:00:20,991
- Tu cuadro.
- Lo hice para ti.
897
01:01:14,545 --> 01:01:16,672
- Se ve mucho mejor.
- No est� mal.
898
01:01:16,756 --> 01:01:18,548
Podr�amos colgarlo.
899
01:01:20,760 --> 01:01:22,552
Nacieron antes que la TV, �no?
900
01:01:23,805 --> 01:01:25,764
Porque quiero saber de la radio.
901
01:01:26,099 --> 01:01:29,518
Porque la radio sol�a ser sensacional.
Trabajamos en la radio.
902
01:01:29,602 --> 01:01:30,686
S�.
903
01:01:30,770 --> 01:01:35,190
Dicen que la gente sol�a reunirse
alrededor de la radio.
904
01:01:35,274 --> 01:01:36,900
Pegados a la radio, s�.
905
01:01:36,984 --> 01:01:38,193
�Qu� escuchaban?
906
01:01:38,277 --> 01:01:39,611
Annie, la hu�rfana.
907
01:01:40,029 --> 01:01:42,864
�Qu� miraban mientras la o�an? �Nada?
908
01:01:42,949 --> 01:01:45,242
De alguna manera, te involucraba.
909
01:01:45,326 --> 01:01:47,285
�A qu� se dedican ustedes?
910
01:01:47,370 --> 01:01:49,037
Estoy produciendo
una nota sobre un volc�n.
911
01:01:49,122 --> 01:01:51,707
Hago radio que creo
que la gente quiere escuchar.
912
01:01:51,791 --> 01:01:53,792
Sobre comida.
913
01:01:53,876 --> 01:01:56,378
Las mejores hamburguesas en Seattle.
914
01:01:56,462 --> 01:01:58,672
Les gusta. No, "Y ahora...
915
01:01:58,798 --> 01:02:01,633
...van a o�r a un tipo
hablar de un volc�n".
916
01:02:01,718 --> 01:02:03,218
- �Saben lo que har�a yo?
- �Qu�?
917
01:02:03,302 --> 01:02:05,387
Yo encender�a el televisor.
918
01:02:05,471 --> 01:02:08,098
- Esa ser�a una gran idea.
- No es lo mismo.
919
01:02:08,766 --> 01:02:13,061
�C�mo que no es lo mismo?
Tienes audio y video.
920
01:02:13,146 --> 01:02:16,148
Muchachos, Bernie hizo
una mezcla de trigo.
921
01:02:16,232 --> 01:02:17,315
Gracias.
922
01:02:17,400 --> 01:02:20,861
- Es como beber un licuado de pasto.
- �Nostrovia!
923
01:02:21,696 --> 01:02:24,531
�Cielos! Bernie, Adam.
924
01:02:24,615 --> 01:02:26,825
Es un placer conocerte.
925
01:02:26,909 --> 01:02:27,993
Adam.
926
01:02:28,077 --> 01:02:29,578
�l es mi amigo, Kyle.
927
01:02:29,662 --> 01:02:31,580
Te gusta.
928
01:02:31,664 --> 01:02:33,290
Horrible.
929
01:02:34,959 --> 01:02:36,668
Adam, estoy sorprendida.
930
01:02:36,753 --> 01:02:40,172
Por lo que dijo Mitch,
te cre�a mucho mayor.
931
01:02:40,256 --> 01:02:42,632
Tiene 85 a�os. Pero se ve muy bien.
932
01:02:44,635 --> 01:02:46,052
Tengo que irme.
933
01:02:46,137 --> 01:02:47,596
Qu�date, querida.
934
01:02:47,680 --> 01:02:49,556
Qu�date. No te he visto en todo el d�a.
935
01:02:49,640 --> 01:02:51,016
- �Est�s bien?
- Estoy bien.
936
01:02:51,100 --> 01:02:53,018
Muy bueno. Muy bueno.
937
01:02:53,728 --> 01:02:56,021
Te amo.
938
01:02:56,773 --> 01:02:58,523
Te amo, dulzura.
939
01:03:00,902 --> 01:03:02,611
Lo siento, mam�, no puedo hablar m�s.
940
01:03:02,695 --> 01:03:04,780
Tengo una cita y estoy atrasado.
941
01:03:04,864 --> 01:03:06,615
Estoy en la oficina...
942
01:03:06,699 --> 01:03:08,533
...hablando contigo. Voy a colgar.
943
01:03:08,618 --> 01:03:09,910
Quer�a saber si probaste las recetas.
944
01:03:11,454 --> 01:03:12,913
�Sabes que vas a cenar?
945
01:03:12,997 --> 01:03:14,873
No s� qu� voy a cocinar.
946
01:03:14,957 --> 01:03:18,168
Pensar� en algo.
Voy a colgar. Hasta luego.
947
01:03:18,252 --> 01:03:19,461
Adi�s. Te quiero.
948
01:03:19,545 --> 01:03:21,379
Yo tambi�n. Adi�s.
949
01:03:24,008 --> 01:03:25,634
Lo siento.
950
01:03:25,718 --> 01:03:28,678
No te preocupes.
Yo tambi�n tengo padres.
951
01:03:28,763 --> 01:03:31,097
�Los tuyos tambi�n te dan migra�as?
952
01:03:31,724 --> 01:03:34,810
Sol�a hablar con mis terapeutas
sobre mis padres.
953
01:03:34,894 --> 01:03:35,936
En serio.
954
01:03:36,020 --> 01:03:38,939
Hagamos un simulacro.
Yo ser� tu madre.
955
01:03:39,065 --> 01:03:41,525
No, por Dios. Eso ser�a espantoso.
956
01:03:42,068 --> 01:03:44,194
�Qu� es tan espantoso?
957
01:03:46,197 --> 01:03:49,616
Mi mam�...
958
01:03:51,327 --> 01:03:55,747
...es una persona demente.
Se preocupa de todo, todos los d�as.
959
01:03:55,832 --> 01:04:00,460
Y me molesta como no tienes idea.
Es demasiado.
960
01:04:00,545 --> 01:04:02,838
Y no ayuda.
961
01:04:02,922 --> 01:04:06,174
No puedo hablar con ella.
No puedo llamarla.
962
01:04:07,802 --> 01:04:09,803
Es un problema.
963
01:04:09,887 --> 01:04:12,931
Tiene un esposo
que no puede hablar con ella.
964
01:04:13,015 --> 01:04:16,393
�Y un hijo que no quiere?
965
01:04:21,774 --> 01:04:23,108
S�, supongo.
966
01:04:24,944 --> 01:04:26,236
Eres medio imb�cil.
967
01:04:27,113 --> 01:04:28,321
�Yo?
968
01:04:30,783 --> 01:04:33,285
�Es un t�rmino m�dico?
969
01:04:33,911 --> 01:04:35,912
Escucha.
970
01:04:37,456 --> 01:04:38,748
No puedes cambiar a tus padres.
971
01:04:38,833 --> 01:04:43,670
S�lo puedes cambiar la forma
en que lidias con ellos.
972
01:04:46,591 --> 01:04:50,594
�No se supone que debes
manipular todo esto con sutileza?
973
01:04:50,678 --> 01:04:52,095
�En vez de ech�rmelo en cara?
974
01:04:52,179 --> 01:04:56,808
Limpiaste mi auto,
as� que estamos mucho m�s all� de eso.
975
01:05:05,151 --> 01:05:08,153
Qu� extra�o, �no? No deb� hacer eso.
976
01:05:08,237 --> 01:05:11,531
- Me gusto. Fue agradable.
- No, fue forzado. Lo siento.
977
01:05:11,616 --> 01:05:14,910
Vuelve a intentarlo.
Estaba demasiado alejado.
978
01:05:14,994 --> 01:05:16,786
- Me acercar� un poco.
- Ser� m�s natural.
979
01:05:16,871 --> 01:05:17,954
- S�.
- Totalmente.
980
01:05:21,542 --> 01:05:22,667
Mucho mejor.
981
01:05:33,429 --> 01:05:34,971
Todo listo.
982
01:05:39,018 --> 01:05:40,560
�Y Mitch?
983
01:05:43,439 --> 01:05:45,190
Falleci� anoche.
984
01:05:52,073 --> 01:05:55,617
Acabamos de verlo. Estaba bien.
�Qu� pas�?
985
01:05:55,701 --> 01:05:58,370
�Qu� importa? Su coraz�n se detuvo.
986
01:06:29,235 --> 01:06:32,946
"Me lleva por caminos rectos
haciendo honor a su nombre.
987
01:06:33,030 --> 01:06:35,323
Aunque pase
por el m�s oscuro de los valles...
988
01:06:35,408 --> 01:06:38,618
...no temer� peligro alguno.
989
01:06:38,703 --> 01:06:41,621
Tu vara y tu cayado
me inspiran confianza.
990
01:06:41,706 --> 01:06:45,875
Me has preparado un banquete
ante los ojos de mis enemigos."
991
01:06:53,592 --> 01:06:57,345
Naci�n, tengo los resultados
de sus pruebas.
992
01:06:57,430 --> 01:06:59,973
�Buenas noticias! Ustedes son
tipo yo positivo.
993
01:07:00,057 --> 01:07:03,601
Esto es Burlando a la Muerte
con el Dr. Colbert...
994
01:07:03,686 --> 01:07:05,687
...el Monte Moa Moa...
995
01:07:05,771 --> 01:07:09,357
...localizado en Savaii,
hizo erupci�n esta ma�ana...
996
01:07:09,442 --> 01:07:13,653
...creando una columna de humo
de 6 kil�metros de altura.
997
01:07:13,738 --> 01:07:17,073
Reportes iniciales indicaban
que se estaba debilitando.
998
01:07:17,158 --> 01:07:21,202
Nuestro analista confirma
que ha incrementado en potencia.
999
01:07:21,287 --> 01:07:25,707
Nuevamente, el Monte Moa Moa entr�
en erupci�n.
1000
01:07:45,144 --> 01:07:47,937
Estoy comenzando a darme cuenta
que voy a morir.
1001
01:07:48,564 --> 01:07:52,650
- �Qu� pas�?
- No, es que... m�rame.
1002
01:07:54,028 --> 01:07:58,656
Me despierto y me veo en el espejo,
y es obvio.
1003
01:08:01,285 --> 01:08:06,706
Mitch muri�.
Alan probablemente va a morir.
1004
01:08:08,584 --> 01:08:09,834
Y yo tambi�n.
1005
01:08:10,503 --> 01:08:12,170
No lo sabes.
1006
01:08:12,254 --> 01:08:14,506
Mucho de lo que sientes es
por el tratamiento.
1007
01:08:14,590 --> 01:08:17,383
Lo s�. Pero... Mira.
1008
01:08:19,178 --> 01:08:21,304
Gracias, pero no necesitas darme �nimo.
1009
01:08:21,388 --> 01:08:26,684
No tengo problemas con esto.
Voy a morir.
1010
01:08:26,769 --> 01:08:28,103
T� tambi�n.
1011
01:08:28,187 --> 01:08:30,814
Con suerte, mucho despu�s que yo.
1012
01:08:31,690 --> 01:08:34,400
Eso es lo que pasa.
1013
01:08:36,320 --> 01:08:38,029
Y no significa nada.
1014
01:08:38,531 --> 01:08:44,461
Adam, est�s pasando por lo que llamamos
"fase de distanciamiento".
1015
01:08:44,745 --> 01:08:47,789
Y s� que te sientes impotente.
1016
01:08:47,873 --> 01:08:51,459
Creo que es importante
que recuerdes que estos sentimientos...
1017
01:08:51,544 --> 01:08:53,795
...son normales para
alguien en tu situaci�n.
1018
01:08:54,213 --> 01:08:58,466
Lo siento, pero tengo
que echarte esto en cara.
1019
01:08:58,551 --> 01:08:59,884
Estupideces.
1020
01:09:00,636 --> 01:09:02,679
Es lo que todos te dicen.
1021
01:09:02,763 --> 01:09:05,849
Te sentir�s mejor. Todo saldr� bien.
1022
01:09:05,933 --> 01:09:08,393
Y no es as�.
1023
01:09:10,229 --> 01:09:12,313
No s� porqu� tienen miedo de decirlo:
1024
01:09:12,398 --> 01:09:14,566
"Est�s muriendo, viejo."
1025
01:09:16,360 --> 01:09:20,905
Es peor cuando nadie te lo dice.
1026
01:09:27,454 --> 01:09:30,999
Estoy aqu� para ayudarte,
e intento ayudarte.
1027
01:09:31,083 --> 01:09:32,167
�Por qu�?
1028
01:09:34,128 --> 01:09:36,379
�Para que dentro de 30 a�os,
en una fiesta...
1029
01:09:36,463 --> 01:09:39,716
...le cuentes a alguien
la an�cdota de tu tercer paciente?
1030
01:09:39,800 --> 01:09:42,760
�C�mo hiciste para que se
sintiera normal antes de morir?
1031
01:09:42,845 --> 01:09:45,555
Lo siento si estoy diciendo
las cosas equivocadas.
1032
01:09:45,639 --> 01:09:48,057
Lo estoy intentando. En serio.
1033
01:09:48,142 --> 01:09:52,604
Esto no est� dando resultado.
No s� por qu� vine.
1034
01:10:03,866 --> 01:10:07,118
Habla Kyle. Deje su mensaje.
1035
01:10:08,537 --> 01:10:11,372
Te llamaba para ver
si pod�as llevarme...
1036
01:10:11,457 --> 01:10:14,918
...a mi cita con el doctor ma�ana.
1037
01:10:18,797 --> 01:10:20,715
Esta es "la" cita.
1038
01:10:37,483 --> 01:10:39,484
�Cielos! �Qu� te pasa?
1039
01:10:42,988 --> 01:10:44,155
Hola, mam�.
1040
01:10:44,615 --> 01:10:47,659
El doctor est� con otro paciente.
Saldr� en unos minutos.
1041
01:10:48,577 --> 01:10:49,661
�Est�n bien?
1042
01:10:50,162 --> 01:10:53,081
Hace fr�o.
�Puede bajar el aire acondicionado?
1043
01:10:53,165 --> 01:10:56,584
Desafortunadamente, el termostato
central controla la temperatura.
1044
01:10:58,671 --> 01:11:00,755
Mi hijo tiene c�ncer.
1045
01:11:00,839 --> 01:11:04,259
Si pudiese hacer algo, lo har�a.
Pero no hay nada que pueda hacer.
1046
01:11:04,343 --> 01:11:06,636
No te preocupes. Estoy bien.
1047
01:11:07,137 --> 01:11:09,514
- �Seguro? Te puedo traer una cobija.
- Estoy bien. Gracias.
1048
01:11:09,598 --> 01:11:11,349
- Me encantar�a una manta.
- Estamos bien.
1049
01:11:12,559 --> 01:11:15,853
Si necesitas algo, me avisas.
1050
01:11:23,237 --> 01:11:24,862
No me cae bien.
1051
01:11:29,034 --> 01:11:30,451
Est�s caliente.
1052
01:11:32,204 --> 01:11:33,454
Estoy bien.
1053
01:11:48,512 --> 01:11:50,305
- �Qu�?
- Nada.
1054
01:11:50,389 --> 01:11:51,639
�Qu�?
1055
01:11:52,641 --> 01:11:54,726
S�lo fue a la universidad estatal.
1056
01:11:54,810 --> 01:11:56,602
Eres incre�ble.
1057
01:11:56,687 --> 01:11:59,230
Me preocupa que no te est�s recibiendo
la mejor atenci�n.
1058
01:11:59,315 --> 01:12:01,316
Ya basta, �por favor?
1059
01:12:01,400 --> 01:12:03,901
No soy �l.
Soy capaz de cuidar de m� mismo.
1060
01:12:03,986 --> 01:12:07,238
Es tan dif�cil cuando no dejas
que cuide de ti.
1061
01:12:07,323 --> 01:12:09,574
- Muy dif�cil.
- Dejo que cuides de m�.
1062
01:12:09,658 --> 01:12:12,660
Me trajiste en tu auto, �no? �No?
1063
01:12:35,768 --> 01:12:37,477
�Y t�?
1064
01:12:38,020 --> 01:12:39,520
�Qu� de m�?
1065
01:12:41,065 --> 01:12:42,440
�C�mo est�s?
1066
01:12:47,404 --> 01:12:48,946
- �En serio?
- S�.
1067
01:12:49,031 --> 01:12:51,991
�Qu� anda pasando en tu vida?
1068
01:12:52,076 --> 01:12:57,038
Lo m�s destacable es
el grupo de apoyo al cual estoy yendo.
1069
01:12:57,122 --> 01:12:59,540
�Vas a un grupo de apoyo?
1070
01:13:00,376 --> 01:13:03,669
Para padres con hijos que padecen
de c�ncer.
1071
01:13:06,382 --> 01:13:08,800
No sab�a.
1072
01:13:09,843 --> 01:13:12,470
�C�mo habr�as de saberlo?
Nunca me llamas.
1073
01:13:17,017 --> 01:13:19,560
Tienes raz�n. Disculpa.
1074
01:13:23,232 --> 01:13:25,775
No necesitas pedirme disculpas.
1075
01:13:34,076 --> 01:13:36,411
Disculpen la espera.
1076
01:13:41,792 --> 01:13:44,752
De todas formas, ir� directo al grano.
1077
01:13:44,837 --> 01:13:47,672
El c�ncer no est�
respondiendo a la quimio.
1078
01:13:48,841 --> 01:13:53,553
Como ver�n, el tumor contin�a creciendo
por el nervio.
1079
01:13:53,637 --> 01:13:57,014
Necesitamos extirparlo,
o arriesgamos una met�stasis.
1080
01:13:57,099 --> 01:14:00,768
- �Qu� hacemos entonces?
- Necesitamos operar.
1081
01:14:00,853 --> 01:14:02,186
Consegu� confirmarte...
1082
01:14:02,271 --> 01:14:05,148
...este jueves con la Dra. Walderson.
1083
01:14:05,232 --> 01:14:07,191
Una de nuestras mejores cirujanas.
1084
01:14:07,276 --> 01:14:10,361
�Pero est� mejorando?
Usted lo compondr�.
1085
01:14:10,863 --> 01:14:14,282
Considerando la ubicaci�n
y tama�o del tumor...
1086
01:14:14,366 --> 01:14:16,909
...una cirug�a de esta naturaleza es...
1087
01:14:16,994 --> 01:14:19,620
...potencialmente letal.
1088
01:14:19,705 --> 01:14:22,623
Los cirujanos intentar�n
ser muy agresivos.
1089
01:14:22,708 --> 01:14:26,544
De no tener �xito en
extirpar el c�ncer...
1090
01:14:26,628 --> 01:14:29,755
...desafortunadamente,
nos quedaremos sin opciones.
1091
01:14:39,057 --> 01:14:41,809
No voy a mencionar
que ma�ana es tu cirug�a.
1092
01:14:41,894 --> 01:14:44,312
As� que no te preocupes...
1093
01:14:44,396 --> 01:14:46,981
...porque ni siquiera lo mencionar�.
1094
01:14:47,065 --> 01:14:49,859
�Recuerdas la �ltima vez que vinimos?
1095
01:14:49,943 --> 01:14:52,403
S�. La noche de graduaci�n.
1096
01:14:56,575 --> 01:15:00,912
El recuerdo parece tan distante.
1097
01:15:02,915 --> 01:15:05,958
Hace mucho tiempo.
No recuerdo con qui�n fui.
1098
01:15:06,043 --> 01:15:07,627
Nora Mattingly.
1099
01:15:07,711 --> 01:15:11,506
Qu� muchacha horrible.
T� s� que sab�as escogerlas.
1100
01:15:11,590 --> 01:15:13,583
Hasta en ese entonces
pens� que sab�as.
1101
01:15:13,633 --> 01:15:14,675
S�.
1102
01:15:14,760 --> 01:15:16,761
S�, pues, parec�a dulce.
1103
01:15:16,845 --> 01:15:19,180
Era horrible.
1104
01:15:19,264 --> 01:15:22,058
- Siempre odias a mis novias.
- No es cierto.
1105
01:15:23,101 --> 01:15:24,352
Bien, lo es.
1106
01:15:24,436 --> 01:15:28,314
Pero es porque siempre
sales con imb�ciles.
1107
01:15:28,398 --> 01:15:31,609
Sales con perras muy necesitadas.
�Por qu�?
1108
01:15:38,242 --> 01:15:39,909
Qu� puto fr�o.
1109
01:15:42,788 --> 01:15:45,122
Y apenas es medianoche.
1110
01:15:45,374 --> 01:15:47,875
A ver si conseguimos
unas muchachas en un bar.
1111
01:15:47,960 --> 01:15:51,420
- �Para qu�?
- Vamos, vive el momento.
1112
01:15:51,505 --> 01:15:54,215
- Me divierte.
- Lo s�. Divi�rtete.
1113
01:15:54,299 --> 01:15:56,551
Hag�moslo.
1114
01:15:56,635 --> 01:15:57,969
Est�s borracho.
1115
01:15:58,053 --> 01:16:00,304
Qu�tate la gorra.
1116
01:16:01,557 --> 01:16:04,433
- �Aqu� dejas eso?
- Para los desamparados.
1117
01:16:04,768 --> 01:16:06,811
- Mierda.
- �Est�s borracho?
1118
01:16:06,895 --> 01:16:08,729
- Est�s muy borracho.
- Un poco borracho.
1119
01:16:08,814 --> 01:16:10,064
�Conduzco?
1120
01:16:10,148 --> 01:16:13,317
Te dejar�a, pero no sabes hacerlo.
1121
01:16:13,402 --> 01:16:17,488
No tienes carnet de conductor, �no?
Qu� gracioso.
1122
01:16:18,574 --> 01:16:20,658
Mi �ltima oportunidad.
1123
01:16:22,327 --> 01:16:23,995
- �Quieres conducir?
- S�.
1124
01:16:24,079 --> 01:16:26,581
�Ahora? �Qu� es lo que quieres hacer?
1125
01:16:26,665 --> 01:16:28,958
�Ese es tu gran deseo?
�Quieres conducir?
1126
01:16:29,501 --> 01:16:32,712
Podr�amos estar cogi�ndonos
a un par de prostitutas.
1127
01:16:32,796 --> 01:16:35,965
�Pero t� quieres hacer algo
que hice a los 15 a�os?
1128
01:16:36,341 --> 01:16:38,092
�La llave?
1129
01:16:43,181 --> 01:16:44,849
Ten cuidado.
1130
01:16:48,186 --> 01:16:50,021
Pero conduce con cuidado.
1131
01:16:51,565 --> 01:16:56,152
No reajustes el asiento.
Est� tal como me gusta.
1132
01:16:56,653 --> 01:16:59,947
Bien. Lo primero es--
1133
01:17:03,744 --> 01:17:05,244
�Mierda!
1134
01:17:07,414 --> 01:17:10,333
Dobla a la izquierda. �La izquierda!
Es una sola mano.
1135
01:17:10,417 --> 01:17:12,835
�Qu� mierda! �Cielos!
1136
01:17:12,919 --> 01:17:14,962
�Hay un auto! �Contramano!
1137
01:17:15,047 --> 01:17:18,716
�Qu� demonios! �Adam! �Detente!
1138
01:17:19,051 --> 01:17:20,176
�Detente!
1139
01:17:22,179 --> 01:17:23,888
�Qu� mierda est�s haciendo?
1140
01:17:23,972 --> 01:17:26,641
- Te comportas como un idiota.
- Afuera.
1141
01:17:26,725 --> 01:17:28,142
- Sal del auto.
- Sal del auto.
1142
01:17:28,226 --> 01:17:30,269
- �Sal!
- �No me pegues!
1143
01:17:30,354 --> 01:17:31,812
- No te puedo pegar de vuelta.
- �Sal!
1144
01:17:31,897 --> 01:17:33,606
�Cielos, viejo!
1145
01:17:34,399 --> 01:17:35,566
Mierda.
1146
01:18:01,843 --> 01:18:02,968
�No!
1147
01:18:03,595 --> 01:18:05,554
�No vas a llamarla!
1148
01:18:06,264 --> 01:18:09,100
�Despu�s de lo que te hizo!
�Eres un maric�n, Adam!
1149
01:18:09,559 --> 01:18:11,936
�Eres un ego�sta de mierda!
1150
01:18:12,020 --> 01:18:15,815
Te importa m�s una cogida
que ser mi amigo.
1151
01:18:22,406 --> 01:18:24,615
- �Hola?
- Habla Adam.
1152
01:18:25,075 --> 01:18:28,536
�Adam? Es medianoche. �Qu� pasa?
1153
01:18:28,620 --> 01:18:31,622
Probablemente estoy
en medio de un ataque nervioso.
1154
01:18:32,457 --> 01:18:34,625
Creo que fractur� mi laringe.
1155
01:18:37,254 --> 01:18:39,964
Estoy muy, muy feliz que me llamaste.
1156
01:18:41,550 --> 01:18:46,178
S�lo quiero que se acabe.
Estoy harto de estar enfermo.
1157
01:18:52,144 --> 01:18:56,147
Si esta cirug�a no da resultado,
se acab�.
1158
01:18:57,816 --> 01:19:02,445
Y nunca estuve en Canad�.
1159
01:19:02,529 --> 01:19:05,948
Nunca le dije a una muchacha
que la amaba.
1160
01:19:08,577 --> 01:19:10,578
Suena est�pido, �no?
1161
01:19:10,662 --> 01:19:12,288
No, para nada.
1162
01:19:13,957 --> 01:19:17,418
Disculpa que me haya comportado
como un imb�cil el otro d�a.
1163
01:19:17,878 --> 01:19:22,006
No, la imb�cil fui yo.
No estaba preparada para ti.
1164
01:19:22,924 --> 01:19:24,884
Es un trabajo muy dif�cil.
1165
01:19:28,013 --> 01:19:30,806
Si la cago,
puedo arruinarle la vida a alguien.
1166
01:19:32,100 --> 01:19:34,602
Supongo que ambos
somos principiantes aqu�.
1167
01:19:34,686 --> 01:19:35,811
S�.
1168
01:19:37,773 --> 01:19:39,648
�Qu� hac�as cuando te llam�?
1169
01:19:40,275 --> 01:19:42,193
�Estabas en Facebook?
1170
01:19:43,195 --> 01:19:47,865
Perseguir a mi ex no es lo �nico
que hago en mi tiempo libre.
1171
01:19:49,951 --> 01:19:51,827
C�mo deseo que fueras mi novia.
1172
01:19:59,628 --> 01:20:01,587
Las novias pueden ser buenas.
1173
01:20:04,299 --> 01:20:06,217
T� tuviste una mala.
1174
01:20:07,219 --> 01:20:09,553
Apuesto a que t� ser�as una buena.
1175
01:20:14,518 --> 01:20:17,937
D�jame entrar, viejo.
Me estoy cagando de fr�o.
1176
01:20:18,021 --> 01:20:19,814
Te dejo.
1177
01:20:19,898 --> 01:20:21,690
- S�, ning�n problema.
- Gracias.
1178
01:20:22,359 --> 01:20:23,984
Gracias por todo.
1179
01:20:24,069 --> 01:20:26,237
Buenas noches.
1180
01:21:21,793 --> 01:21:23,961
CONFRONTANDO JUNTOS AL C�NCER
1181
01:22:42,457 --> 01:22:44,249
Ven ac�.
1182
01:22:45,502 --> 01:22:46,669
S�.
1183
01:23:40,015 --> 01:23:42,224
�Listo?
1184
01:23:43,184 --> 01:23:44,852
S�.
1185
01:23:44,936 --> 01:23:47,479
- Todo saldr� bien.
- S�.
1186
01:23:47,564 --> 01:23:49,648
- Adam.
- Es tu mam�.
1187
01:23:49,733 --> 01:23:50,858
S�.
1188
01:23:50,942 --> 01:23:52,317
Genial.
1189
01:23:54,612 --> 01:24:00,200
Estacionar� y vendr�
a verte antes que entres.
1190
01:24:00,285 --> 01:24:03,203
Todo depende de que
no me lleven primero.
1191
01:24:03,288 --> 01:24:05,706
- Si no antes, entonces...
- Despu�s.
1192
01:24:05,790 --> 01:24:08,208
S�, despu�s.
1193
01:24:15,633 --> 01:24:17,468
- S�.
- Saldr� bien.
1194
01:24:20,972 --> 01:24:23,474
Nos vemos adentro.
1195
01:24:27,854 --> 01:24:29,104
Gracias.
1196
01:24:38,531 --> 01:24:39,865
Hola, Adam.
1197
01:24:39,949 --> 01:24:42,659
Soy la Dra. Walderson.
Yo har� la operaci�n hoy.
1198
01:24:43,119 --> 01:24:44,328
- �C�mo te sientes?
- Bien, gracias.
1199
01:24:44,412 --> 01:24:46,080
Bien.
1200
01:24:46,831 --> 01:24:50,793
Vamos a cuidar bien de ti.
El equipo quir�rgico es de primera.
1201
01:24:50,877 --> 01:24:52,544
Intenta relajarte.
1202
01:24:53,129 --> 01:24:54,880
- Nos vemos.
- Gracias.
1203
01:24:54,964 --> 01:24:56,882
- �Y esto?
- Papeleo.
1204
01:24:56,966 --> 01:25:01,929
Descargos de responsabilidad
y donaci�n de �rganos.
1205
01:25:02,013 --> 01:25:03,847
- Firme aqu�.
- S�.
1206
01:25:07,310 --> 01:25:08,644
Gracias.
1207
01:25:11,231 --> 01:25:13,774
- Tengo un saco nuevo.
- S�.
1208
01:25:13,858 --> 01:25:17,236
Brooks Brothers.
Bolsillos de seda. Toca.
1209
01:25:18,071 --> 01:25:19,655
- Toca.
- Estoy tocando.
1210
01:25:19,739 --> 01:25:21,448
Lindo.
1211
01:25:21,533 --> 01:25:22,783
Oye.
1212
01:25:23,201 --> 01:25:25,869
S� que no es f�cil comprender
todo lo que est� pasando.
1213
01:25:25,954 --> 01:25:30,916
Pero quiero que sepas
cu�nto te quiero. Much�simo.
1214
01:25:34,546 --> 01:25:37,548
Bien, pap�.
1215
01:25:40,135 --> 01:25:41,927
Hola, Adam. Soy el Dr. Lee.
1216
01:25:42,011 --> 01:25:43,554
Vengo a administrar tu anestesia.
1217
01:25:43,638 --> 01:25:44,888
Hola.
1218
01:25:47,225 --> 01:25:50,394
Rel�jate. Voy a inyectarla
por medio intravenoso.
1219
01:25:50,478 --> 01:25:52,813
Pasar� un momento
antes que sientas los efectos.
1220
01:25:52,897 --> 01:25:54,106
�Ahora?
1221
01:25:54,190 --> 01:25:56,483
- Correcto.
- Si gustan pasar a la sala de espera.
1222
01:25:56,568 --> 01:25:59,695
- �Cu�nto dura?
- Depende del individuo.
1223
01:25:59,779 --> 01:26:01,613
�C�mo saben que no voy a despertarme...
1224
01:26:01,698 --> 01:26:05,492
...en medio de la operaci�n?
1225
01:26:06,411 --> 01:26:08,620
Para asegurarse
que voy a despertarme despu�s.
1226
01:26:08,705 --> 01:26:09,746
Mam�.
1227
01:26:11,291 --> 01:26:13,917
Querido, vas a estar bien.
1228
01:26:21,593 --> 01:26:24,761
Lo siento. Tenemos que trasladarlo
a la sala de operaciones.
1229
01:26:24,888 --> 01:26:27,472
�Podr�a esperar un momento, por favor?
1230
01:26:31,895 --> 01:26:33,437
Lo siento.
1231
01:26:36,191 --> 01:26:37,774
Te amo.
1232
01:27:58,439 --> 01:28:03,568
HOSPITAL GENERAL PAC�FICO
1233
01:28:37,395 --> 01:28:39,313
Ya van cinco horas.
1234
01:28:39,897 --> 01:28:40,897
�Ya?
1235
01:28:42,066 --> 01:28:45,360
Algo debe haber pasado,
ya nos tendr�an que haber dicho algo.
1236
01:28:46,195 --> 01:28:48,739
No se preocupe. Adam va a salir bien.
1237
01:28:53,619 --> 01:28:55,912
- �Adam Lerner?
- S�.
1238
01:28:57,248 --> 01:29:00,208
La Dra. Walderson es
una de las mejores cirujanas del pa�s.
1239
01:29:00,293 --> 01:29:02,252
Est� en buenas manos.
1240
01:29:03,087 --> 01:29:04,463
�Qui�n eres?
1241
01:29:06,132 --> 01:29:07,632
Katherine.
1242
01:29:09,135 --> 01:29:13,013
- Soy...
- Su terapeuta.
1243
01:29:13,097 --> 01:29:15,307
Kyle. Su amigo.
1244
01:29:15,391 --> 01:29:16,933
Hola.
1245
01:29:18,061 --> 01:29:20,062
Los padres de Adam.
1246
01:29:22,899 --> 01:29:24,066
Es un placer.
1247
01:29:24,150 --> 01:29:27,361
�Te dijo que soy un imb�cil?
Porque no lo soy.
1248
01:29:27,445 --> 01:29:31,656
Yo lo sobreproteg� porque lo amo.
1249
01:29:34,660 --> 01:29:36,370
�Quieres compartir algo con nosotros?
1250
01:29:36,454 --> 01:29:42,454
No puedo. De todas formas,
no hablar�a de eso.
1251
01:29:52,303 --> 01:29:54,137
�Sr. y Sra. Lerner?
1252
01:29:56,265 --> 01:30:00,185
Como se imaginar�n,
en una cirug�a de esta magnitud...
1253
01:30:00,269 --> 01:30:03,188
...hubo ciertas
complicaciones imprevistas.
1254
01:30:03,272 --> 01:30:05,816
La erosi�n �sea era
mayor de lo anticipado.
1255
01:30:06,442 --> 01:30:10,654
Tuvimos que remover parte de la cadera
y la pelvis y parte del m�sculo psoas...
1256
01:30:11,489 --> 01:30:16,034
...y gran parte del tejido
que rodea el nervio ci�tico.
1257
01:30:16,119 --> 01:30:19,454
El camino no ser� f�cil,
pero va a reponerse.
1258
01:30:20,373 --> 01:30:22,249
�Va a estar bien?
1259
01:30:23,042 --> 01:30:25,001
Deber�a comenzar con eso.
1260
01:30:25,086 --> 01:30:27,462
Deber�a decir eso primero.
1261
01:30:27,547 --> 01:30:29,089
Bien.
1262
01:30:29,173 --> 01:30:31,007
Va a estar bien.
1263
01:30:31,092 --> 01:30:33,677
Gracias, Doctora.
1264
01:30:39,016 --> 01:30:40,183
Mami.
1265
01:30:42,520 --> 01:30:44,438
Mi peque�o.
1266
01:30:44,522 --> 01:30:45,772
- Hola, pap�.
- Adam.
1267
01:30:45,857 --> 01:30:49,651
- Estoy bien. Es una buena habitaci�n.
- Lo s�.
1268
01:30:49,735 --> 01:30:51,111
Necesitamos irnos de vacaciones.
1269
01:30:51,195 --> 01:30:55,407
S�, nos iremos de vacaciones.
Nos iremos a Hawai.
1270
01:30:58,661 --> 01:31:00,203
- Hola.
- Hola, viejo.
1271
01:31:00,288 --> 01:31:02,122
�Qu� tal?
1272
01:31:02,206 --> 01:31:05,959
Viejo. Tengo miedo de tocarte.
Pero es una alegr�a verte. �Bum!
1273
01:31:07,253 --> 01:31:10,714
Te ves muy bien.
1274
01:31:10,798 --> 01:31:13,884
Estoy por las nubes
como un hijo de puta.
1275
01:31:14,427 --> 01:31:15,760
Nosotros no nos drogamos.
1276
01:31:16,471 --> 01:31:17,512
Buen�simo, viejo.
1277
01:31:32,445 --> 01:31:34,070
T�.
1278
01:31:34,155 --> 01:31:35,780
Soy yo.
1279
01:31:37,992 --> 01:31:39,743
�C�mo te sientes?
1280
01:31:40,411 --> 01:31:45,081
Genial. Me encanta la morfina.
1281
01:31:46,751 --> 01:31:48,793
�Qu� hora es?
1282
01:31:49,253 --> 01:31:50,962
Las ocho.
1283
01:31:52,048 --> 01:31:54,674
Estaba trabajando tarde
y se me ocurri� visitarte.
1284
01:31:54,759 --> 01:31:57,928
�Trabajando tarde?
�Tienes un paciente nuevo?
1285
01:31:58,763 --> 01:32:01,056
Tengo unos cuantos pacientes nuevos.
1286
01:32:01,140 --> 01:32:02,557
Eso es bueno.
1287
01:32:04,435 --> 01:32:07,646
Quiero hacerte panqueques
un d�a de estos.
1288
01:32:08,648 --> 01:32:13,235
- Eso ser�a genial, Adam.
- Te gustar�n.
1289
01:32:34,799 --> 01:32:36,633
Estoy orinando en estos momentos.
1290
01:32:38,553 --> 01:32:40,554
No mirar�.
1291
01:32:49,313 --> 01:32:50,647
�Es asquerosa!
1292
01:32:50,731 --> 01:32:53,483
Cielos.
1293
01:32:57,238 --> 01:32:59,906
Siempre tengo la esperanza
de que se ver� menos asquerosa.
1294
01:32:59,991 --> 01:33:01,408
�Podemos terminar con esto? Vamos.
1295
01:33:01,492 --> 01:33:03,910
- �Tu mam� hace esto?
- Todo el tiempo.
1296
01:33:03,995 --> 01:33:05,203
De terror.
1297
01:33:05,288 --> 01:33:08,206
Tus palabras son tan reconfortantes.
1298
01:33:08,291 --> 01:33:11,751
- Eres un buen amigo.
- Lo har�.
1299
01:33:11,836 --> 01:33:13,837
Voy a pretender que no es nada.
1300
01:33:13,921 --> 01:33:16,172
- Estoy orgulloso de ti.
- Hag�moslo de una vez.
1301
01:33:16,257 --> 01:33:18,008
Lo estoy haciendo.
1302
01:33:18,968 --> 01:33:21,970
�Estoy adentro tuyo!
1303
01:33:22,054 --> 01:33:24,681
- �Es tu dedo?
- �Qu�?
1304
01:33:24,765 --> 01:33:26,182
�Es tu dedo?
1305
01:33:26,267 --> 01:33:28,560
- Hay hisopos.
- Lo s�.
1306
01:33:28,644 --> 01:33:30,895
- Era tu dedo.
- No. �Y si lo era?
1307
01:33:30,980 --> 01:33:32,188
�Te lavaste?
1308
01:33:32,273 --> 01:33:34,941
Lo hice con el hisopo.
No te preocupes.
1309
01:33:35,026 --> 01:33:38,236
Pareces Quatto
de Desaf�o Total.
1310
01:33:38,321 --> 01:33:41,197
- El ox�geno.
- �No hagas eso!
1311
01:33:41,824 --> 01:33:45,785
�Podemos apresurarnos?
Son las 7:30. Pon el vendaje.
1312
01:33:45,870 --> 01:33:47,203
Disculpa.
1313
01:33:49,874 --> 01:33:52,959
Y est�s listo para tu cita.
1314
01:33:53,753 --> 01:33:56,880
Ah� est�.
1315
01:34:01,719 --> 01:34:04,554
Muy bien. Me veo bastante bien.
1316
01:34:04,639 --> 01:34:06,890
- Te coger�a.
- Gracias.
1317
01:34:08,184 --> 01:34:09,225
�Qui�n ser�?
1318
01:34:09,310 --> 01:34:10,935
�brele.
1319
01:34:16,150 --> 01:34:17,692
Est�s hermosa.
1320
01:34:17,777 --> 01:34:21,529
Gracias. T� tambi�n.
Te ves m�s que bien.
1321
01:34:23,074 --> 01:34:25,367
- �Quieres pasar?
- S�.
1322
01:34:25,451 --> 01:34:26,826
Lindo lugar.
1323
01:34:28,079 --> 01:34:30,080
Mira eso. Caminando como si nada.
1324
01:34:34,710 --> 01:34:36,586
�Recuerdas a Kyle?
1325
01:34:36,671 --> 01:34:38,546
Ya nos conocimos.
1326
01:34:38,631 --> 01:34:41,299
Veo que trajiste pizza.
Genial, porque no lo aliment�.
1327
01:34:41,384 --> 01:34:43,134
Cambi� sus vendas.
1328
01:34:43,219 --> 01:34:44,969
- Cierto.
- Empez� a filtrarse.
1329
01:34:45,054 --> 01:34:46,346
Dej� todo preparado.
1330
01:34:46,430 --> 01:34:48,515
Hay Vicodin en el ba�o.
1331
01:34:48,599 --> 01:34:52,018
Hay quienes abusan de eso,
pero �l s� lo necesita.
1332
01:34:52,103 --> 01:34:54,187
�Hay canales que no puede ver?
1333
01:34:56,440 --> 01:34:58,692
Muy graciosa. Ves, ella es buena onda.
1334
01:34:58,776 --> 01:35:00,652
�Estudiando tu doctorado?
1335
01:35:00,736 --> 01:35:01,736
- �Viejo?
- S�.
1336
01:35:01,821 --> 01:35:03,071
Eres grandioso.
1337
01:35:03,155 --> 01:35:05,031
L�rgate de una vez.
1338
01:35:05,116 --> 01:35:07,450
- Es buena onda.
- Lo s�.
1339
01:35:25,344 --> 01:35:26,803
Entonces...
1340
01:35:28,931 --> 01:35:30,265
Entonces...
1341
01:35:32,768 --> 01:35:34,060
�Y ahora?
1342
01:35:46,141 --> 01:35:52,141
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
97961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.