All language subtitles for As Dreamers Do (2014).Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,026 --> 00:02:34,736 �Te quedas a dormir esta noche? 2 00:02:36,447 --> 00:02:38,240 No s�. 3 00:02:38,700 --> 00:02:41,910 Est�n inaugurando un par de galer�as que quiero ver. 4 00:02:41,995 --> 00:02:43,579 Estoy nerviosa por mi exposici�n. 5 00:02:43,705 --> 00:02:46,582 A�n me faltan dos cuadros. 6 00:02:46,666 --> 00:02:49,334 Todo lo me que encanta deriva totalmente... 7 00:02:49,419 --> 00:02:52,504 ...de todo lo destacable del "Henry". 8 00:02:52,589 --> 00:02:55,090 - �Mis cosas? - En tu caj�n. 9 00:02:56,384 --> 00:02:57,718 �Tengo un caj�n? 10 00:02:57,802 --> 00:03:00,762 Se me ocurri� guardar tus cosas. 11 00:03:00,847 --> 00:03:02,181 Los cajones estaban casi vac�os. 12 00:03:02,265 --> 00:03:04,349 Hab�a un par de cosas, pero las puse en otro lado. 13 00:03:04,434 --> 00:03:06,476 Se me ocurri� que ten�a m�s sentido. 14 00:03:06,561 --> 00:03:09,229 Querido, te est�s poniendo tan... 15 00:03:09,772 --> 00:03:11,273 ...dom�stico. 16 00:03:19,616 --> 00:03:22,075 Suerte con los cuadros. 17 00:03:23,536 --> 00:03:25,746 Tengo los dientes cubiertos de pasta. 18 00:03:25,830 --> 00:03:28,040 - Que tengas un gran d�a. - Est� bien. 19 00:03:28,124 --> 00:03:29,291 - Chao. - Chao. 20 00:03:39,427 --> 00:03:40,969 - Hola. - �Hola! 21 00:03:42,388 --> 00:03:43,931 Disculpa por el retraso. 22 00:03:44,015 --> 00:03:45,974 - �Qu� es ese olor? - �Qu�? 23 00:03:46,851 --> 00:03:49,019 �Te sentaste en jalea o algo as�? 24 00:03:49,103 --> 00:03:52,731 - �Qu� dices? - Hueles a fruta. 25 00:03:52,815 --> 00:03:56,276 Se me acab� el champ�. Tuve que usar el de Rachel. 26 00:03:58,154 --> 00:03:59,655 Genial. 27 00:04:02,158 --> 00:04:03,992 Hueles como el elenco de The View. 28 00:04:04,077 --> 00:04:05,744 �Vamos? 29 00:04:05,828 --> 00:04:08,372 - �Por qu�? No quieres llegar tarde. - Llegu� dos minutos tarde. 30 00:04:08,456 --> 00:04:10,082 - Llegaste dos minutos tarde. - Lo s�. 31 00:04:10,166 --> 00:04:14,419 Si realmente te importara, aprender�as a conducir. 32 00:04:14,504 --> 00:04:15,545 Me lo merezco. 33 00:04:15,630 --> 00:04:17,172 �Sabes qu� nos demorar�? 34 00:04:17,257 --> 00:04:18,590 �Qu�? 35 00:04:18,675 --> 00:04:21,301 - Los capuchinos. - Tienen caf�. 36 00:04:21,386 --> 00:04:24,179 - Deliciosos capuchinos. - En serio. 37 00:04:27,517 --> 00:04:30,394 - �A�n te duele? - S�. Tengo que ir al doctor. 38 00:04:30,478 --> 00:04:31,812 - Muy mal. - Lo s�. 39 00:04:31,896 --> 00:04:33,939 �Cogiendo en posiciones extra�as? 40 00:04:34,023 --> 00:04:35,983 Claro, ah� ten�as que ir. 41 00:04:36,067 --> 00:04:37,651 A veces me pasa. 42 00:04:37,735 --> 00:04:41,613 Intent� el estilo rana y se me jodi� la espalda. 43 00:04:41,698 --> 00:04:43,240 No quiero ni saber. 44 00:04:43,324 --> 00:04:46,702 Al estilo perro, pero mucho m�s alto. 45 00:04:46,786 --> 00:04:49,705 Rachel y yo no hemos... 46 00:04:50,540 --> 00:04:53,125 Hace tres semanas que no lo hacemos. 47 00:04:53,209 --> 00:04:54,543 �Tres semanas sin sexo? 48 00:04:54,627 --> 00:04:57,796 Tuvo una infecci�n y luego su per�odo. 49 00:04:57,880 --> 00:05:00,424 - �El cual ya se le fue? - �No puedes coger con una infecci�n? 50 00:05:00,508 --> 00:05:01,883 Se puede coger con una infecci�n o con el per�odo. 51 00:05:01,968 --> 00:05:03,885 - Duele. - �Eso dice? 52 00:05:03,970 --> 00:05:06,471 - Eso es lo que ella dice. - Mentira. 53 00:05:06,556 --> 00:05:08,140 Otras muchachas me lo dijeron. 54 00:05:08,224 --> 00:05:11,685 �Te la chupa? 55 00:05:11,769 --> 00:05:14,688 No le gusta. 56 00:05:14,772 --> 00:05:16,982 �No? Claro que no le gusta. 57 00:05:17,066 --> 00:05:19,318 �A qui�n le gusta mamar vergas? Uno lo hace porque... 58 00:05:19,402 --> 00:05:20,485 Por algo se le llama una "mamada". 59 00:05:20,570 --> 00:05:22,154 - No te pongas hist�rico. - Es un trabajo. 60 00:05:22,238 --> 00:05:24,698 No estoy hist�rico. Creo que... 61 00:05:26,617 --> 00:05:30,412 Se queda en tu casa. Deja sus cosas tiradas. 62 00:05:30,496 --> 00:05:34,541 Te la pasas limpiando, eres atento. Lo menos que podr�a hacer es mam�rtela. 63 00:05:34,625 --> 00:05:37,002 Tienes que aguantarle mucho a una muchacha hermosa. 64 00:05:37,086 --> 00:05:40,672 Por eso nunca sal� con muchachas hermosas en la escuela. 65 00:05:40,757 --> 00:05:42,132 Yo no sal� con chicas hermosas nunca. 66 00:05:42,216 --> 00:05:43,508 - �Por eso? - S�, por eso. 67 00:05:43,593 --> 00:05:45,677 Ya nos graduamos. 68 00:05:45,762 --> 00:05:50,265 Mi relaci�n con Rachel va m�s all� del sexo. 69 00:05:50,350 --> 00:05:53,435 - �Ad�nde? - Nos queremos. 70 00:05:53,519 --> 00:05:56,229 Nos la pasamos hablando. Es genial. 71 00:05:56,314 --> 00:05:59,358 No estar�a bueno hacer eso y despu�s... 72 00:05:59,442 --> 00:06:00,442 - ...ir a la cama? - Idealmente, s�. 73 00:06:00,526 --> 00:06:04,029 Pero no es un mundo perfecto. �Puedes apresurarte? 74 00:06:04,113 --> 00:06:05,197 RADIO P�BLICA DE SEATTLE KVXT 87.9 75 00:06:05,281 --> 00:06:07,407 Tengo que atarme los cordones. 76 00:06:07,492 --> 00:06:09,618 Buenos d�as. �C�mo est�s? 77 00:06:09,702 --> 00:06:12,537 �Est�s hablando por tel�fono? Har� silencio. 78 00:06:15,666 --> 00:06:18,835 Eso es asqueroso, viejo. No lo hagas. 79 00:06:18,920 --> 00:06:19,961 Kyle. Adam. 80 00:06:20,046 --> 00:06:22,714 - Phil. - Disculpa la tardanza. 81 00:06:22,799 --> 00:06:26,176 Miren nom�s, llegaron tarde. No hagan eso. 82 00:06:26,260 --> 00:06:28,762 Quer�a hablarte sobre la nota del volc�n. 83 00:06:28,846 --> 00:06:31,765 Va bien encaminada. Hice todas las entrevistas. 84 00:06:31,849 --> 00:06:33,558 - Genial. - Pero la narraci�n... 85 00:06:33,643 --> 00:06:35,227 ...se torn� en un problema. 86 00:06:35,311 --> 00:06:37,437 Quien la hizo no deja de carraspear... 87 00:06:37,522 --> 00:06:40,232 ...y nunca hace una pausa. Habla sin parar. 88 00:06:40,316 --> 00:06:42,234 Si hubiese una pausa, me permitir�a editarla. Pero-- 89 00:06:42,318 --> 00:06:43,360 - �Entiendes? - Contesta. 90 00:06:43,444 --> 00:06:44,986 - Est� bien. - As� que... 91 00:06:46,739 --> 00:06:48,156 Es como si no le importara. 92 00:06:48,241 --> 00:06:51,535 Tienen que poner algo en la radio todos los d�as. 93 00:06:51,619 --> 00:06:55,205 No tiene sentido dedicarle meses a algo... 94 00:06:55,289 --> 00:06:58,125 ...que alguien va a o�r por dos segundos mientras se detiene en un sem�foro. 95 00:06:58,209 --> 00:07:00,877 Me gusta cuando una radio tiene buen contenido. 96 00:07:00,962 --> 00:07:03,004 Buena suerte. 97 00:07:03,089 --> 00:07:05,173 �Usted est� en Gales? 98 00:07:05,925 --> 00:07:08,844 �Entonces usted es Gal�s o Galicio? 99 00:07:08,928 --> 00:07:11,763 Nunca s� cu�l es cu�l. 100 00:07:11,848 --> 00:07:14,307 S�, M�sica del Mundo. 101 00:07:14,392 --> 00:07:17,936 �Me oye? Su voz suena extra�a. Usted suena como un robot. 102 00:07:18,020 --> 00:07:19,438 �Sueno como un robot? 103 00:07:19,522 --> 00:07:20,939 �Sueno extra�o? 104 00:07:21,023 --> 00:07:22,399 Baja la voz. 105 00:07:22,483 --> 00:07:25,318 Le dije que usted suena como un robot. 106 00:07:25,403 --> 00:07:28,905 Espere, repita eso. Incre�ble. 107 00:07:28,990 --> 00:07:30,615 Yo tampoco conozco M�sica del Mundo. 108 00:07:30,700 --> 00:07:33,076 - Eso es lo extra�o. - "Es incre�ble. Lo s�." 109 00:07:33,161 --> 00:07:36,997 "�Qu� es M�sica del Mundo? Soy un imb�cil." 110 00:07:37,081 --> 00:07:39,499 "Soy el rey del mundo. M�menme la verga." 111 00:07:39,584 --> 00:07:43,545 "A mi amigo Adam hace seis meses que no se la chupan." 112 00:08:12,992 --> 00:08:14,784 - �C�mo est�s? - Hola. 113 00:08:23,836 --> 00:08:26,379 El paciente se queja de dolores y sudores nocturnos. 114 00:08:26,464 --> 00:08:29,174 Ex�menes de sangre y orina normales. 115 00:08:29,258 --> 00:08:31,176 Resonancia sugiere un neurofibrosarcoma maligno... 116 00:08:31,260 --> 00:08:33,929 ...schwannoma que se extiende hasta el m�sculo psoas... 117 00:08:34,013 --> 00:08:36,973 ...con s�ndrome de compresi�n nerviosa y erosi�n �sea. 118 00:08:37,058 --> 00:08:41,603 Va de la segunda a la quinta lumbar. Recomendar� una biopsia para confirmar. 119 00:08:44,190 --> 00:08:45,232 S�, �pregunta? 120 00:08:45,316 --> 00:08:49,528 Disculpe, no entend�. �Tengo algo malo? 121 00:08:49,987 --> 00:08:53,323 S�. Si observa esta secci�n de la resonancia... 122 00:08:53,407 --> 00:08:58,328 ...ver� este objeto que se extiende por su columna vertebral. 123 00:08:58,412 --> 00:09:01,122 Eso es un neurofibrosarcoma masivo. 124 00:09:04,502 --> 00:09:07,379 - Disculpe. No s�... - Es un tumor maligno. 125 00:09:07,463 --> 00:09:09,005 - �Un tumor? - S�. 126 00:09:09,799 --> 00:09:11,633 - �Yo? - S�. 127 00:09:11,717 --> 00:09:14,553 Eso no tiene ning�n sentido, Doctor. 128 00:09:14,637 --> 00:09:18,557 No fumo. No bebo. Reciclo. 129 00:09:18,641 --> 00:09:21,476 A decir verdad, su caso es realmente fascinante. 130 00:09:21,561 --> 00:09:25,647 Su c�ncer es una rara mutaci�n del cromosoma 17... 131 00:09:25,731 --> 00:09:28,942 ...el gen P53 que causa la aparici�n de c�lulas malignas... 132 00:09:39,829 --> 00:09:43,081 Dado el tama�o y ubicaci�n de este tumor... 133 00:09:43,165 --> 00:09:47,085 ...lo sensato es ver si podemos reducirlo... 134 00:09:47,169 --> 00:09:50,130 ...antes de considerar una posible cirug�a. 135 00:09:50,631 --> 00:09:54,593 La quimioterapia puede resultar en problemas de fertilidad. 136 00:09:54,677 --> 00:09:56,970 �Pero voy a reponerme? 137 00:09:58,848 --> 00:10:01,433 Si necesita hablar con alguien... 138 00:10:02,560 --> 00:10:06,771 ...los trabajadores sociales y psic�logos del hospital... 139 00:10:06,856 --> 00:10:09,816 ...se especializan en estas cosas y podr�n ayudarlo. 140 00:10:10,359 --> 00:10:11,860 Ahora, como le dec�a... 141 00:10:39,430 --> 00:10:43,099 Neurofibrosarcoma Schwannoma... 142 00:10:44,268 --> 00:10:46,311 ...posibilidad de supervivencia: 50 por ciento... 143 00:10:46,395 --> 00:10:48,605 ...despu�s de una met�stasis: menos del 10 por ciento. 144 00:11:12,630 --> 00:11:13,838 Adam. 145 00:11:13,923 --> 00:11:17,175 Mira, no espero que quieras vivir con esto. 146 00:11:17,259 --> 00:11:19,135 No es como que estamos casados. 147 00:11:19,220 --> 00:11:24,307 As� que si quieres irte, quiz� deber�as hacerlo. 148 00:11:24,392 --> 00:11:28,728 No es que quiera que te vayas. Espero que no. 149 00:11:28,813 --> 00:11:31,314 No te abandonar�, Adam. 150 00:11:33,109 --> 00:11:35,026 Me quedar� a tu lado. 151 00:11:36,320 --> 00:11:37,529 �De acuerdo? 152 00:11:39,865 --> 00:11:41,199 Gracias. 153 00:11:44,787 --> 00:11:46,663 Todo saldr� bien. 154 00:11:51,919 --> 00:11:55,714 Todo saldr� bien. En serio. 155 00:11:56,090 --> 00:11:58,133 - Voy a vomitar. - No lo hagas. 156 00:11:58,217 --> 00:12:00,218 - Voy a vomitar. - No. 157 00:12:00,302 --> 00:12:02,804 Abre los ojos. M�rame. 158 00:12:02,888 --> 00:12:04,556 - De acuerdo. - �Est� bien? 159 00:12:05,808 --> 00:12:07,726 �Qu� clase de c�ncer? �Su nombre? 160 00:12:07,810 --> 00:12:10,729 - Un c�ncer raro. - �C�mo se llama? 161 00:12:10,813 --> 00:12:12,814 Schwannoma... Lo sab�a. 162 00:12:12,898 --> 00:12:15,525 - Schwannoma... �Es schwannoma? - Schwannoma... 163 00:12:15,609 --> 00:12:17,610 - �Qu� es Schwannoma? - Un tumor. 164 00:12:17,695 --> 00:12:19,237 �Tienes una foto? �Puedo verla? 165 00:12:19,321 --> 00:12:20,405 �Por qu� tendr�a una foto? 166 00:12:20,489 --> 00:12:23,700 Es normal tener fotos de todo hoy en d�a. 167 00:12:23,784 --> 00:12:26,077 No parece nada. Es un bulto. 168 00:12:26,162 --> 00:12:29,122 - No hay una foto. - �Vas a reponerte? 169 00:12:29,206 --> 00:12:30,248 - Creo que s�. - �Tus probabilidades? 170 00:12:30,332 --> 00:12:31,875 - �Qu� chances tienes? - No lo s�. 171 00:12:31,959 --> 00:12:33,585 Busqu� y dec�a 50/50. 172 00:12:33,669 --> 00:12:36,254 Pero lo vi en el Internet. 173 00:12:37,882 --> 00:12:39,466 No est� mal. 174 00:12:39,967 --> 00:12:42,260 Mejor de lo que pensaba. Vas a reponerte. 175 00:12:42,344 --> 00:12:44,387 Eres joven y los j�venes siempre se reponen. 176 00:12:44,472 --> 00:12:45,972 Todas las celebridades vencen el c�ncer. 177 00:12:46,056 --> 00:12:48,683 Lance Armstrong siempre tiene c�ncer. 178 00:12:48,768 --> 00:12:50,268 - S�. - Y �l est� bien. 179 00:12:50,340 --> 00:12:51,340 S�. 180 00:12:51,390 --> 00:12:52,604 �El tipo de Dexter? �l est� bien. 181 00:12:52,688 --> 00:12:54,773 Patrick Swayze est� bien. 182 00:12:54,857 --> 00:12:57,317 - �Patrick Swayze? - Y es mayor. 183 00:12:57,401 --> 00:12:59,527 S�, pero Patrick Swayze muri�. 184 00:13:04,533 --> 00:13:06,534 - �En serio? - S�. 185 00:13:09,830 --> 00:13:11,706 Qu� cagada. No sab�a. 186 00:13:11,791 --> 00:13:13,875 Olv�date de �l. No te preocupes. 187 00:13:13,959 --> 00:13:16,586 - Conc�ntrate en lo positivo. - �Positivo? 188 00:13:17,838 --> 00:13:20,507 Est�s bien. �Qu� dijeron tus padres? 189 00:13:21,050 --> 00:13:22,717 �Se horrorizaron? �Tu madre? 190 00:13:22,802 --> 00:13:24,928 No se lo dir�. 191 00:13:25,012 --> 00:13:26,429 �No se lo dir�s? Tienes que dec�rselo a ella. 192 00:13:26,514 --> 00:13:28,389 Seguramente lo tomar� mejor que mucha gente. 193 00:13:28,474 --> 00:13:29,724 Tu padre tiene Alzheimer. 194 00:13:29,809 --> 00:13:31,434 - Ella es resistente. - Pero la conoces. 195 00:13:31,519 --> 00:13:33,144 - Va a enloquecer. - Debes dec�rselo. 196 00:13:33,229 --> 00:13:35,104 Le hablar�. 197 00:13:36,857 --> 00:13:38,525 - Te repondr�s. - S�. 198 00:13:38,609 --> 00:13:40,652 Estar�s bien. �50/50! 199 00:13:40,736 --> 00:13:43,696 Si fueras un juego de casino, tendr�as las mejores probabilidades. 200 00:13:43,781 --> 00:13:45,573 S�, gracias. 201 00:13:45,658 --> 00:13:47,784 - Vamos a trabajar. - �No quieres un caf�? 202 00:13:47,868 --> 00:13:49,369 Ya despert�. 203 00:13:51,455 --> 00:13:53,957 - Mam�. - Hola, querido. 204 00:13:54,959 --> 00:13:56,167 Pap�. 205 00:13:56,252 --> 00:13:59,546 - Hola, soy Richard. - Adam. 206 00:13:59,630 --> 00:14:02,048 Es tu hijo, �recuerdas? 207 00:14:03,425 --> 00:14:04,509 Adam. 208 00:14:04,593 --> 00:14:05,885 �Hola! 209 00:14:07,012 --> 00:14:09,347 �Cu�les son las grandes noticias? �Rachel est� embarazada? 210 00:14:09,431 --> 00:14:11,516 No, mam�. Te lo dir�. 211 00:14:11,600 --> 00:14:14,269 S� que usas protecci�n. 212 00:14:14,854 --> 00:14:17,438 - Necesitas hacer algo al respecto. - �Qu�? 213 00:14:17,523 --> 00:14:20,942 - Llama al due�o, la pintura est� fea. - Est� bien. 214 00:14:21,026 --> 00:14:23,987 - Dame su n�mero. Yo lo llamar�. - Est� bien. 215 00:14:24,613 --> 00:14:25,989 - Hola. - Hola. 216 00:14:27,116 --> 00:14:29,534 - Eso es nuevo. - S�, Rachel lo hizo. 217 00:14:29,618 --> 00:14:31,953 - Se llama Opresi�n. - No, es Liberaci�n. 218 00:14:32,037 --> 00:14:36,416 Correcto, Liberaci�n. Opresi�n est� en el ba�o. 219 00:14:38,002 --> 00:14:40,295 - Lindo. - Gracias. 220 00:14:42,965 --> 00:14:44,465 Tus p�ldoras. 221 00:14:45,593 --> 00:14:47,135 Aqu� tienes. 222 00:14:50,598 --> 00:14:54,642 �Cu�l es la ocasi�n especial? 223 00:14:55,811 --> 00:14:59,230 Quiero decirte algo, pero... 224 00:15:01,859 --> 00:15:05,111 Necesito que me prometas que mantendr�s la calma. 225 00:15:05,195 --> 00:15:07,071 Adam, no seas tan dram�tico. 226 00:15:07,156 --> 00:15:10,366 - S�lo prom�temelo. - Te lo prometo. 227 00:15:10,451 --> 00:15:13,328 Siempre me tratas como una lun�tica. 228 00:15:22,087 --> 00:15:23,630 �Alguna vez viste La Fuerza del Cari�o? 229 00:15:24,340 --> 00:15:27,008 S�. Ya d�selo. 230 00:15:27,092 --> 00:15:28,551 �Qu�? 231 00:15:31,764 --> 00:15:33,890 Tengo c�ncer. 232 00:15:37,019 --> 00:15:38,269 �C�mo que tienes c�ncer? 233 00:15:38,354 --> 00:15:42,398 Tengo c�ncer. �Qu� quieres que te diga? 234 00:15:45,069 --> 00:15:46,861 �Cu�ndo ocurri� esto? 235 00:15:47,905 --> 00:15:49,948 Hace unos d�as. 236 00:15:50,032 --> 00:15:51,866 �Hace unos d�as? 237 00:15:53,202 --> 00:15:55,954 �Esperaste unos d�as para dec�rmelo? 238 00:15:56,038 --> 00:15:58,498 Disculpa. Tienes raz�n. 239 00:16:01,043 --> 00:16:02,669 Querido. 240 00:16:06,215 --> 00:16:09,300 - Me mudo contigo. - �Qu�? No, mam�. No. 241 00:16:09,385 --> 00:16:12,136 - Soy tu madre. - Exactamente. 242 00:16:12,221 --> 00:16:14,472 Est�s ocupada. 243 00:16:14,556 --> 00:16:16,349 �Qui�n te llevar� al doctor? 244 00:16:16,433 --> 00:16:19,352 No tienes auto. �Qui�n te cuidar�? 245 00:16:23,983 --> 00:16:25,108 Yo. 246 00:16:26,402 --> 00:16:28,611 Yo voy a cuidar de �l. 247 00:16:34,827 --> 00:16:37,954 Mam�. �Mam�! 248 00:16:40,124 --> 00:16:42,333 - �Qu� haces? - Un t� verde. 249 00:16:42,418 --> 00:16:45,503 Regresa y toma asiento. 250 00:16:45,587 --> 00:16:50,550 Dicen que reduce el riesgo de c�ncer un 15 por ciento. 251 00:16:53,178 --> 00:16:55,388 Ya tengo c�ncer. 252 00:16:55,472 --> 00:17:01,394 �No puedes regresar y sentarte? 253 00:17:10,988 --> 00:17:14,949 - Hola. Doctor McKay. - La segunda puerta, por all�. 254 00:17:28,839 --> 00:17:29,922 CENTRO DE APOYO 255 00:17:32,342 --> 00:17:33,384 �Adelante! 256 00:17:36,555 --> 00:17:38,139 - Hola. - �Puedo ayudarte? 257 00:17:38,223 --> 00:17:40,892 �Tengo una cita con el Dr. McKay? 258 00:17:42,811 --> 00:17:44,353 Disculpa. 259 00:17:44,438 --> 00:17:49,567 Pasa, por favor. Y ll�mame Katherine. 260 00:17:49,651 --> 00:17:51,778 - T� eres McKay. - Correcto. 261 00:17:52,613 --> 00:17:55,114 Toma asiento. Si�ntate, por favor. 262 00:17:55,949 --> 00:17:57,742 Disculpa todo esto. 263 00:18:03,540 --> 00:18:05,124 - Eres Adam. - S�. 264 00:18:05,209 --> 00:18:08,878 �No deber�as usar un sweater... 265 00:18:08,962 --> 00:18:11,464 ...y tener 65 a�os? 266 00:18:11,548 --> 00:18:12,757 �Eso te dijeron de m�? 267 00:18:12,841 --> 00:18:18,262 No. Disculpa. Si no te molesta, �Cu�ntos a�os tienes? 268 00:18:18,764 --> 00:18:21,182 - Veinticuatro. - Veinticuatro a�os. 269 00:18:21,266 --> 00:18:23,768 �Qu� eres, como Doogie Howser? 270 00:18:23,852 --> 00:18:25,144 �Qui�n? 271 00:18:25,229 --> 00:18:28,523 �Doogie Howser? M�dico adolescente. 272 00:18:30,359 --> 00:18:31,734 - �Trabaja aqu�? - No. 273 00:18:31,819 --> 00:18:34,695 Quiero decir, eres demasiado joven para ser doctora. 274 00:18:34,780 --> 00:18:39,200 T�cnicamente, no lo soy. Estoy preparando mi doctorado. 275 00:18:39,284 --> 00:18:42,453 - Est� bien. - Este es un hospital de entrenamiento. 276 00:18:42,538 --> 00:18:46,791 Ya veo. �Tienes muchos pacientes? 277 00:18:48,836 --> 00:18:50,711 No puedo hablar de mis pacientes. 278 00:18:50,796 --> 00:18:53,297 - Soy el primero. - No. 279 00:18:53,382 --> 00:18:54,966 - �No? - Para nada. 280 00:18:55,050 --> 00:18:56,634 - �El segundo? - No. 281 00:18:56,718 --> 00:18:57,885 �Tercero? 282 00:19:00,681 --> 00:19:04,517 El tercero. �C�mo le fue a los dos primeros? 283 00:19:06,270 --> 00:19:08,646 - No puedo comentar. - Correcto. 284 00:19:08,730 --> 00:19:11,858 �As� que esto es entrenamiento para ti? 285 00:19:11,942 --> 00:19:13,609 Parte de mi tesis. 286 00:19:13,694 --> 00:19:15,653 �Anotas todo? 287 00:19:15,737 --> 00:19:17,822 No te preocupes, no uso nombres verdaderos. 288 00:19:19,283 --> 00:19:20,908 Genial. Bien. 289 00:19:22,578 --> 00:19:25,204 El Dr. Ross me puso al tanto... 290 00:19:26,665 --> 00:19:30,251 ...de tu situaci�n. 291 00:19:30,335 --> 00:19:31,419 S�. 292 00:19:32,045 --> 00:19:35,965 Debe ser incre�blemente dif�cil comprender todo lo ocurrido. 293 00:19:36,925 --> 00:19:40,344 - �C�mo te sientes en este momento? - Bien. S�, me siento tranquilo. 294 00:19:41,722 --> 00:19:45,183 No recuerdo la �ltima vez que me sent� tan tranquilo. 295 00:19:45,267 --> 00:19:48,436 Un s�ntoma com�n en pacientes como t�. 296 00:19:48,520 --> 00:19:53,065 Tu cuerpo intenta sobrevivir. Est�s en estado de shock. 297 00:19:53,150 --> 00:19:56,027 Creo que estoy simplemente bien. 298 00:19:56,111 --> 00:19:59,447 Correcto, por eso es que sientes esa tranquilidad. 299 00:19:59,531 --> 00:20:03,034 �Dir�as que te sientes como adormilado? 300 00:20:03,118 --> 00:20:04,202 No. Porque estoy bien. 301 00:20:04,286 --> 00:20:07,914 - Porque algunos pacientes sienten-- - Me siento genial. 302 00:20:10,125 --> 00:20:12,877 Eso es maravilloso. 303 00:20:12,961 --> 00:20:15,296 - Es maravilloso. - Gracias. 304 00:20:16,298 --> 00:20:19,842 Si te parece bien, creo que hoy... 305 00:20:19,927 --> 00:20:23,554 ...comenzaremos con simples ejercicios de relajaci�n. 306 00:20:23,639 --> 00:20:26,140 - Estoy relajado. - Lo s�. 307 00:20:29,102 --> 00:20:32,104 �Pero lo har�as por m�? 308 00:20:32,189 --> 00:20:33,898 Puedes recostarte. 309 00:20:33,982 --> 00:20:35,650 - �Recostarme? - S�. 310 00:20:53,293 --> 00:20:55,378 Y cierra los ojos. 311 00:20:56,046 --> 00:20:57,588 �En serio? 312 00:20:57,673 --> 00:20:59,006 S�. 313 00:21:00,342 --> 00:21:02,134 Tendr�s que confiar en m�. 314 00:21:02,219 --> 00:21:04,637 Est�n cerrados. 315 00:21:12,646 --> 00:21:15,439 No esp�es. Mant�n los ojos cerrados. 316 00:21:16,525 --> 00:21:19,026 Bien, abre los ojos. 317 00:21:22,030 --> 00:21:23,447 �Sorpresa! 318 00:21:24,783 --> 00:21:28,244 Su nombre es Skeletor. Ex corredor de carreras. 319 00:21:28,328 --> 00:21:30,037 �Me trajiste un perro anciano? 320 00:21:30,122 --> 00:21:32,331 S�lo que no es tan anciano. 321 00:21:32,416 --> 00:21:34,709 Suficientemente anciano como para retirarse. 322 00:21:35,210 --> 00:21:37,837 Un perro ayuda el proceso curativo. 323 00:21:37,921 --> 00:21:39,797 �Es doctor? 324 00:21:40,173 --> 00:21:43,676 Olv�dalo. Lo regresar� al refugio por la ma�ana. 325 00:21:43,760 --> 00:21:45,386 �Y entonces? 326 00:21:45,470 --> 00:21:48,514 Lo meter�n en una celda con otros 10 perros... 327 00:21:48,598 --> 00:21:51,726 ...que lo violar�n hasta que le llegue su hora. 328 00:21:54,354 --> 00:21:56,564 Bien, me quedar� con el perro. 329 00:21:58,191 --> 00:21:59,734 - �En serio? - S�. 330 00:22:00,861 --> 00:22:03,946 Te har� tanto bien. Te lo prometo. 331 00:22:09,578 --> 00:22:11,162 Esta fiesta fue idea m�a. 332 00:22:11,246 --> 00:22:14,540 Se me ocurri� que pod�amos celebrar su vida. 333 00:22:15,792 --> 00:22:19,503 Va a reponerse. �No? 334 00:22:19,588 --> 00:22:25,009 Eso espero. Ni siquiera estoy pensando en eso. 335 00:22:25,093 --> 00:22:29,805 Mejor no pensar en si va a mejorar o no. 336 00:22:29,890 --> 00:22:33,100 Creo que debemos celebrar al Adam que tanto queremos. 337 00:22:33,185 --> 00:22:34,393 �Quimioterapia? 338 00:22:35,103 --> 00:22:37,021 �Qu� clase de c�ncer es? 339 00:22:37,105 --> 00:22:39,065 �Te digo c�mo ganarle a esto? 340 00:22:39,149 --> 00:22:40,775 Mi t�o tuvo lo mismo. 341 00:22:53,705 --> 00:22:56,791 Me gusta que me toquen cuando lloro. �T�? 342 00:22:57,334 --> 00:22:59,210 Voy a extra�arte. 343 00:22:59,294 --> 00:23:01,629 Yo tambi�n, Phil. 344 00:23:04,758 --> 00:23:05,883 Phil. 345 00:23:05,967 --> 00:23:07,301 �S�? 346 00:23:07,386 --> 00:23:12,056 Quiero que sepas que terminar� esa nota del Monte Moa Moa. 347 00:23:12,140 --> 00:23:15,017 T�mate todo el tiempo que necesites. Ans�o o�rla. 348 00:23:15,102 --> 00:23:16,143 Gracias. 349 00:23:21,858 --> 00:23:24,068 S�lo quer�a decirte que... 350 00:23:24,861 --> 00:23:26,987 ...estas �ltimas semanas han sido sensacionales. 351 00:23:27,072 --> 00:23:31,617 Y hoy, el desayuno y el que me acompa�es, es genial. 352 00:23:31,701 --> 00:23:34,620 - Gracias por decirlo. - Gracias. 353 00:23:36,998 --> 00:23:38,457 Adam. 354 00:23:40,335 --> 00:23:41,434 �Vienes conmigo? 355 00:23:41,484 --> 00:23:45,631 Si no te molesta, �puedo esperarte aqu�? 356 00:23:46,174 --> 00:23:49,510 - �Cuatro horas? - S�. 357 00:23:50,220 --> 00:23:52,138 �Cuatros horas sentada? 358 00:23:53,432 --> 00:23:58,394 Querido, no quiero mezclar ese mundo... 359 00:23:59,813 --> 00:24:00,938 ...con �ste. 360 00:24:01,940 --> 00:24:05,609 Es una cuesti�n de energ�a. �Sabes? 361 00:24:07,612 --> 00:24:09,697 Bien. 362 00:24:17,539 --> 00:24:18,873 Buena suerte. 363 00:24:25,630 --> 00:24:28,215 - �Adam Lerner? - S�. 364 00:24:43,899 --> 00:24:45,649 Por aqu�, mi beb�. 365 00:24:57,579 --> 00:25:01,790 QUIMIOTERAPIA DESHACERSE ADECUADAMENTE 366 00:25:10,550 --> 00:25:12,426 �Quieres un macarr�n? 367 00:25:13,553 --> 00:25:14,678 Gracias. Estoy bien. 368 00:25:18,433 --> 00:25:20,267 Tienen marihuana. 369 00:25:22,812 --> 00:25:28,484 S�, gracias. No consumo drogas. 370 00:25:28,568 --> 00:25:30,903 Vamos, viejo, acomp��anos. 371 00:25:34,658 --> 00:25:36,200 - Gracias. - Seguro. 372 00:25:37,452 --> 00:25:38,619 Oye. 373 00:25:39,204 --> 00:25:42,164 - �Cu�ntos a�os tienes? - Veintisiete. 374 00:25:42,249 --> 00:25:45,918 Eso es terrible. Qu� desperdicio de juventud. 375 00:25:46,002 --> 00:25:47,711 No lo escuches. Se est� burlando. 376 00:25:47,796 --> 00:25:51,924 Pr�stame atenci�n. Esto del c�ncer es inadmisible. 377 00:25:52,008 --> 00:25:54,718 Primero se te cae el cabello. 378 00:25:54,803 --> 00:25:56,554 Luego se te achican los huevos. 379 00:25:56,638 --> 00:25:58,430 Y peor a�n... 380 00:25:58,515 --> 00:26:02,518 ...la verga se la pasa decepcion�ndote. 381 00:26:02,602 --> 00:26:05,062 Le ten�a un poco de miedo a esto del c�ncer. 382 00:26:05,146 --> 00:26:08,107 Pero ahora que los conoc�, me siento mejor. 383 00:26:08,191 --> 00:26:09,525 Gracias. 384 00:26:13,738 --> 00:26:17,950 Alan Lombardo, linfoma grado tres. Encantado. 385 00:26:18,034 --> 00:26:20,744 Mitch Barnett, met�stasis de pr�stata. 386 00:26:20,829 --> 00:26:22,538 Un placer. 387 00:26:23,665 --> 00:26:28,168 Adam Lerner, schwannoma neurofibrosarcoma. 388 00:26:28,837 --> 00:26:30,963 �Qu� mierda es eso? 389 00:26:31,047 --> 00:26:32,590 Mala suerte. 390 00:26:32,674 --> 00:26:35,968 Cuantas m�s s�labas, peor es. 391 00:26:39,180 --> 00:26:41,599 - Muy buenos. - Mi esposa los hizo. 392 00:26:43,935 --> 00:26:45,477 �Cu�n fuertes son? 393 00:26:46,855 --> 00:26:48,772 �Fuertes! 394 00:27:04,497 --> 00:27:09,877 �Familias unidas confrontando al c�ncer! 395 00:28:35,714 --> 00:28:37,631 �Est�s bien, Adam? 396 00:28:44,055 --> 00:28:47,182 �C�mo te sientes despu�s de tu primer quimio? 397 00:28:48,184 --> 00:28:50,978 Bastante mal, debo decir. 398 00:28:51,438 --> 00:28:53,397 Me duele la cabeza. 399 00:28:54,274 --> 00:28:55,607 S�. 400 00:28:56,860 --> 00:28:59,695 Tengo entendido que es muy dura. 401 00:29:01,865 --> 00:29:03,490 Pero pasar�. 402 00:29:09,038 --> 00:29:12,332 S�. Estos efectos secundarios son completamente normales. 403 00:29:12,417 --> 00:29:15,502 Qu� bien. Detestar�a pensar que soy algo especial. 404 00:29:15,587 --> 00:29:17,588 Detecto tu enojo. Muy bien. 405 00:29:17,672 --> 00:29:19,173 No estoy enojado. 406 00:29:22,010 --> 00:29:24,011 �Por qu� bien? 407 00:29:24,095 --> 00:29:26,597 Porque te est�s expresando. 408 00:29:26,681 --> 00:29:30,517 Est�s lidiando con una enfermedad muy seria... 409 00:29:31,811 --> 00:29:33,645 ...y eso hace brotar muchas emociones. 410 00:29:33,730 --> 00:29:38,734 �Buscas ponerme nervioso? ��sa es tu meta? 411 00:29:39,903 --> 00:29:41,361 Para nada. 412 00:29:41,821 --> 00:29:44,948 Quiero que te pongas en contacto con tus emociones. 413 00:29:45,033 --> 00:29:48,035 - Si est�s enojado... - �No lo estoy! 414 00:29:48,661 --> 00:29:51,246 Hagamos eso de la relajaci�n, �de acuerdo? 415 00:29:51,331 --> 00:29:53,874 �Podemos hacer eso? Quiero o�r las c�taras. 416 00:29:54,626 --> 00:29:57,252 Quiero ir a mi lugar feliz y sentir ese c�lido rayo de luz. 417 00:29:57,337 --> 00:30:00,964 - �Podemos hacer eso? - Ya veo. 418 00:30:05,428 --> 00:30:08,722 Disculpa. Soy un idiota. 419 00:30:08,807 --> 00:30:10,557 No quise decir eso. 420 00:30:10,642 --> 00:30:13,185 No necesito que cuides de m�. 421 00:30:14,562 --> 00:30:15,896 Estoy intentando cuidar de ti. 422 00:30:17,524 --> 00:30:19,024 Tienes raz�n. 423 00:30:20,235 --> 00:30:25,155 Me gustar�a que leyeras un par de libros. 424 00:30:25,240 --> 00:30:28,033 A muchos le han sido muy �tiles. 425 00:30:31,120 --> 00:30:32,746 No necesitas leerlos de comienzo a fin. 426 00:30:32,831 --> 00:30:36,041 S�lo l�elos y ve si te evoca algo. 427 00:30:36,125 --> 00:30:37,251 - �S�? - S�. 428 00:30:41,714 --> 00:30:45,676 Disculpa. �Vas a seguir toc�ndome de esa manera? 429 00:30:45,760 --> 00:30:47,261 - �Esto? - S�. 430 00:30:49,764 --> 00:30:51,807 Quiero que te sientas m�s tranquilo. 431 00:30:51,891 --> 00:30:56,019 No funciona. Es como si me estuviese cacheteando una nutria. 432 00:30:56,104 --> 00:30:57,938 Tocarse favorece la confianza. Es una de las claves... 433 00:30:58,022 --> 00:31:00,774 ...para que los practicantes hagan sentir a los pacientes... 434 00:31:00,859 --> 00:31:02,234 ...m�s seguros en situaciones de estr�s. 435 00:31:02,318 --> 00:31:05,571 S�, pero resulta que no me ayudar�. 436 00:31:05,655 --> 00:31:07,114 �En serio? �Una nutria? 437 00:31:07,198 --> 00:31:10,033 �As� est� mejor? 438 00:31:10,118 --> 00:31:12,703 - Escalofriante. - Disculpa. 439 00:31:12,787 --> 00:31:15,455 No te gusta. Est� bien. 440 00:31:15,540 --> 00:31:17,040 Esto es un error. 441 00:31:17,125 --> 00:31:18,375 Rar�simo. Te ver�s rar�simo. 442 00:31:18,459 --> 00:31:19,710 - �Qu� dices? - Se ver� raro. 443 00:31:19,794 --> 00:31:21,044 �De qu� hablas? 444 00:31:21,129 --> 00:31:24,715 �Qui�n sabe si no tienes una mancha como Gorbachev? 445 00:31:24,799 --> 00:31:27,593 - Dijiste que te gustaba la idea. - En teor�a. 446 00:31:27,677 --> 00:31:29,011 Ahora que estamos aqu�... 447 00:31:29,095 --> 00:31:32,014 ...creo que vas a parecerte a Michael Stipe. 448 00:31:32,098 --> 00:31:33,640 - Debemos hacerlo. - Yo no. 449 00:31:33,725 --> 00:31:35,350 - Debemos hacerlo. - T� hazlo. No lo har�. 450 00:31:35,435 --> 00:31:36,518 - T� hazlo. Hazlo. - No lo har�. 451 00:31:36,603 --> 00:31:37,728 - Me prometiste. - No. 452 00:31:37,812 --> 00:31:39,187 Porque si se ve raro, vas a culparme a m�... 453 00:31:39,272 --> 00:31:41,231 ...cuando te veas sin cabello. 454 00:31:41,316 --> 00:31:43,066 �Qu�? Espera. 455 00:31:45,486 --> 00:31:47,487 �Para qu� usas esto? 456 00:31:50,325 --> 00:31:52,701 Para mi vello corporal. 457 00:31:54,245 --> 00:31:57,331 �Cu�ndo la limpiaste? 458 00:31:57,832 --> 00:31:59,249 Como nueva. 459 00:31:59,334 --> 00:32:01,335 - Genial. - Totalmente limpia. 460 00:32:01,419 --> 00:32:05,130 Est� bien. Bien. 461 00:32:06,966 --> 00:32:10,636 Mierda. Viejo. 462 00:32:11,137 --> 00:32:12,846 Cielos. 463 00:32:20,313 --> 00:32:22,189 Corta esa parte. 464 00:32:22,899 --> 00:32:24,983 - Mierda. - �Quiere hacerlo? 465 00:32:25,068 --> 00:32:28,862 �Puedo? Bien, voy a hacerlo. 466 00:32:33,409 --> 00:32:34,743 Ya basta. 467 00:32:35,203 --> 00:32:37,412 Tienes algo de Klingon por aqu�. 468 00:32:37,497 --> 00:32:40,040 Te pareces a Worf de Viaje a las Estrellas. 469 00:32:40,249 --> 00:32:41,959 - Totalmente bueno. - Totalmente desparejo. 470 00:32:42,043 --> 00:32:43,085 Totalmente normal. 471 00:32:43,169 --> 00:32:45,253 �Esto est� pegado? Cielos. 472 00:32:45,505 --> 00:32:47,381 Est� bien, �no? 473 00:32:48,758 --> 00:32:50,425 No, se ve bien extra�o. 474 00:32:50,510 --> 00:32:52,135 - No debimos hacerlo. - Grave error. 475 00:32:52,220 --> 00:32:53,512 Debimos ir a un peluquero. 476 00:32:53,596 --> 00:32:55,889 Hubiese sido una buena idea. Pagarle a alguien. 477 00:32:55,974 --> 00:32:59,101 En vez, usamos tu rasuradora de huevos. 478 00:32:59,185 --> 00:33:03,105 Nunca lo limpio. Y no mis huevos, mi trasero. 479 00:33:03,189 --> 00:33:04,898 - Estoy bromeando. - No bromeas. 480 00:33:04,983 --> 00:33:06,650 No. 481 00:33:06,734 --> 00:33:09,528 QUIMIOTERAPIA 482 00:33:13,199 --> 00:33:16,743 - �Por qu� no conocemos a Rachel? - S�, �qu� mierda? 483 00:33:17,620 --> 00:33:20,872 Los hospitales la ponen nerviosa. 484 00:33:23,251 --> 00:33:24,501 �Qu�? 485 00:33:24,585 --> 00:33:26,962 A nadie le gustan los hospitales. 486 00:33:27,046 --> 00:33:29,297 La gente no va por eso. 487 00:33:29,382 --> 00:33:34,720 Es que no quiere mezclar lo negativo con lo positivo. 488 00:33:34,804 --> 00:33:36,680 Un asunto de energ�as. 489 00:33:37,348 --> 00:33:39,850 Me suena a mentira. 490 00:33:41,060 --> 00:33:43,895 Pueden conocerla. Va a pasar a buscarme. 491 00:33:43,980 --> 00:33:46,606 Estoy seguro que le encantar�a conocerlos. 492 00:33:46,691 --> 00:33:47,774 Seguro. 493 00:33:48,526 --> 00:33:51,653 Es buen�sima. Les caer� muy bien. 494 00:33:54,615 --> 00:33:58,577 Soy yo. 495 00:33:59,412 --> 00:34:02,039 S�lo llamaba para ver si estabas cerca. Nos hablamos. 496 00:34:03,207 --> 00:34:05,250 �Necesitas que te llevemos? 497 00:34:05,334 --> 00:34:08,920 No, ya vendr�. Seguro que est� demorada. 498 00:34:09,005 --> 00:34:13,008 Deber�an irse. Pueden conocerla la pr�xima vez. 499 00:34:15,636 --> 00:34:17,012 S�, seguro. 500 00:34:17,930 --> 00:34:19,473 - Nos vemos, Adam. - Nos vemos. 501 00:34:47,835 --> 00:34:52,506 Lo s�. Disculpa. Por favor, no te enojes. 502 00:34:53,841 --> 00:34:55,801 Te llam� por una hora. 503 00:34:55,885 --> 00:34:58,011 Me qued� sin bater�a. 504 00:34:58,930 --> 00:35:00,138 No est�s obligada. 505 00:35:01,599 --> 00:35:04,851 Lo siento. Met� la pata. 506 00:35:04,936 --> 00:35:06,478 Pudiste irte. 507 00:35:08,397 --> 00:35:09,940 Hago lo que puedo. 508 00:35:10,399 --> 00:35:12,192 �Podemos ir a casa? 509 00:35:24,497 --> 00:35:26,540 Optimismo Inoperable. 510 00:35:26,624 --> 00:35:29,835 �"Cosper Schlegel, el psiquiatra m�stico antiamericano"... 511 00:35:29,919 --> 00:35:32,629 ..."antiamericano e intuitivo"? 512 00:35:32,713 --> 00:35:34,172 �Psiquiatra m�stico? 513 00:35:34,257 --> 00:35:38,385 �Qu� es eso? �El psiquiatra de Frodo? �Por qu� comprar�as eso? 514 00:35:38,469 --> 00:35:41,304 Porque la mujer terapeuta dijo que lo comprara. 515 00:35:41,389 --> 00:35:43,765 �Qu� m�s quieres que haga? 516 00:35:46,936 --> 00:35:48,937 - Vayamos a Mardi Gras. - Tengo novia. 517 00:35:49,021 --> 00:35:50,939 �Por qu� ir�a? 518 00:35:51,023 --> 00:35:53,817 Tienes novia. Lo hab�a olvidado. �Por qu� ir... 519 00:35:53,901 --> 00:35:57,404 ...cuando est�s ocupado no teniendo sexo? 520 00:36:00,950 --> 00:36:04,995 Si no vas a tomar ventaja de esto, entonces yo s�. 521 00:36:10,877 --> 00:36:14,004 - Hola, Claire. Soy Kyle. - Hola. 522 00:36:14,755 --> 00:36:16,840 �Podr�as ayudarme a encontrar algunos de �stos? 523 00:36:16,924 --> 00:36:18,341 Seguro. 524 00:36:21,137 --> 00:36:22,846 �Son para ti? Disculpa... 525 00:36:22,930 --> 00:36:27,434 - ...no me incumbe. - No te preocupes. No, gracias a Dios. 526 00:36:28,394 --> 00:36:30,437 Son para mi amigo. El tipo que est� all�. 527 00:36:30,563 --> 00:36:32,022 - El muchacho con el sombrero. - S�. 528 00:36:32,106 --> 00:36:34,941 Son para �l. Es mi amigo. Est� enfermo. 529 00:36:35,693 --> 00:36:36,860 Terrible. 530 00:36:36,944 --> 00:36:39,696 Tiene c�ncer de espalda nivel cuatro. 531 00:36:39,780 --> 00:36:41,406 - No. �En serio? - S�, lo s�. 532 00:36:41,490 --> 00:36:42,574 - Es algo muy triste. - Pobre. 533 00:36:42,658 --> 00:36:46,661 Trato de no pensar en eso. Me enfoco en lo positivo. Lo llevo a librer�as. 534 00:36:46,746 --> 00:36:49,956 Lo llevo a caminar. Lo llevo a comer. 535 00:36:50,791 --> 00:36:53,210 Teatro, cosas as�, mientras pueda disfrutarlo. 536 00:36:53,294 --> 00:36:54,628 Qu� bueno eres. 537 00:36:54,712 --> 00:36:58,673 - S�. �D�nde est�n los libros? - Disculpa. 538 00:36:58,758 --> 00:37:01,676 - Ah� tienen. - Gracias. 539 00:37:01,761 --> 00:37:02,761 - Bien. Aqu� tiene. - Gracias. 540 00:37:02,845 --> 00:37:04,554 - Gracias. Adi�s. - Adi�s. 541 00:37:04,639 --> 00:37:05,722 Nos vemos esta noche. 542 00:37:05,806 --> 00:37:09,559 Adi�s, Claire. Fue un placer. Gracias, Claire. 543 00:37:09,644 --> 00:37:12,979 CELULAR MAM� 544 00:37:32,708 --> 00:37:33,718 Hola, mam�. 545 00:37:33,768 --> 00:37:35,627 �Por qu� tardaste tanto en responder? 546 00:37:35,711 --> 00:37:38,505 - �Est�s bien? - Estoy bien. 547 00:37:38,589 --> 00:37:42,425 No o� sonar el tel�fono. 548 00:37:42,510 --> 00:37:45,595 �Necesitas algo? Iba a la farmacia por tu pap�. 549 00:37:45,680 --> 00:37:47,681 Pasar� por ah�. Te har� algo de comer. 550 00:37:47,765 --> 00:37:51,268 Te llevar� unos macarrones con queso. 551 00:37:51,352 --> 00:37:54,145 Desde que tengo 10 a�os que los detesto. 552 00:37:54,230 --> 00:37:58,566 - �Los detestas? - Rachel viene m�s tarde. 553 00:37:58,651 --> 00:38:02,028 As� que estoy bien. No te preocupes tanto. 554 00:38:02,113 --> 00:38:05,282 Bien, si t� lo dices. Te quiero. 555 00:38:05,366 --> 00:38:06,658 Te quiero. 556 00:38:15,501 --> 00:38:17,043 Hola. 557 00:38:18,796 --> 00:38:20,964 �sta est� buen�sima. 558 00:38:21,841 --> 00:38:23,591 - Mira �sa. - De mi amigo. 559 00:38:23,676 --> 00:38:24,676 No digas. 560 00:38:24,760 --> 00:38:27,721 - Qu� talento. - Lo s�. 561 00:38:29,181 --> 00:38:31,266 Creo que �sta es mi nueva favorita. 562 00:38:31,350 --> 00:38:32,517 Incre�ble. 563 00:38:32,977 --> 00:38:37,147 Es como un c�rculo, pero con una l�nea en el medio. 564 00:38:37,231 --> 00:38:39,899 Eso lo complementa. Es tan diferente. 565 00:38:39,984 --> 00:38:41,735 - Simple. - �Son dos! 566 00:38:42,903 --> 00:38:44,237 �Qu� mierda? 567 00:38:44,739 --> 00:38:47,282 �Qu� te parece esto? 568 00:38:49,410 --> 00:38:52,454 Esto es genio. 569 00:38:52,580 --> 00:38:57,334 Estoy sintiendo algo emocional. 570 00:38:57,418 --> 00:38:59,377 Es magn�fico. 571 00:38:59,795 --> 00:39:01,713 Es hermoso. 572 00:39:03,090 --> 00:39:05,592 Deb� saber que vendr�a. 573 00:39:05,718 --> 00:39:08,845 - Es una galer�a, �no? - �Qui�n es? 574 00:39:08,929 --> 00:39:11,264 �Recuerdas a mi amigo enfermo? 575 00:39:12,266 --> 00:39:14,100 Su novia. 576 00:39:14,310 --> 00:39:15,852 Ir� por vino. 577 00:39:15,936 --> 00:39:17,937 No parece la novia de nadie. 578 00:39:19,940 --> 00:39:22,942 �No me jodas! 579 00:39:25,529 --> 00:39:28,698 �La pesqu� a la muy puta! �Puedes creerlo? 580 00:39:28,783 --> 00:39:30,033 Cielos. 581 00:39:31,452 --> 00:39:33,453 No suelo decir eso. 582 00:39:48,135 --> 00:39:49,177 Hola. 583 00:39:51,263 --> 00:39:52,597 Disculpa. 584 00:39:53,307 --> 00:39:55,392 No quer�a despertarte. 585 00:39:58,604 --> 00:39:59,938 Ven. 586 00:40:00,815 --> 00:40:04,984 Estoy tan cansada. Vamos a la cama. 587 00:40:06,028 --> 00:40:07,070 S�. 588 00:40:10,866 --> 00:40:12,409 - Hola. - �Cielos! 589 00:40:12,493 --> 00:40:14,494 Sorpresa. Es Kyle. 590 00:40:14,578 --> 00:40:16,329 �Qu� tal? 591 00:40:16,414 --> 00:40:17,497 �Qu� hora es? 592 00:40:17,581 --> 00:40:19,624 �Vine en mal momento? 593 00:40:20,000 --> 00:40:22,001 Est�bamos a punto de acostarnos. 594 00:40:23,045 --> 00:40:26,089 Estaba en el vecindario. Con una amiga. 595 00:40:26,173 --> 00:40:28,091 �Claire? �La muchacha que conoc� en la librer�a? 596 00:40:28,175 --> 00:40:31,261 Las cosas no salieron bien, por desgracia. 597 00:40:31,345 --> 00:40:35,515 Falta de qu�mica. Y el uso excesivo de malas palabras. 598 00:40:35,599 --> 00:40:38,017 Pero, mientras estaba con ella... 599 00:40:38,686 --> 00:40:41,438 - ...me encontr� con Rachel. - �S�? 600 00:40:41,605 --> 00:40:45,817 Y quisiera presentarte lo que ahora llamo... 601 00:40:45,901 --> 00:40:49,028 �Exposici�n Puta! 602 00:40:49,113 --> 00:40:50,905 �Mira! Es Rachel. 603 00:40:50,990 --> 00:40:54,159 �Y ese desgraciado se ve bien mugriento! 604 00:40:54,243 --> 00:40:58,163 �Est�n bes�ndose! �Lo logr�! �Te pesqu�! 605 00:40:58,247 --> 00:40:59,956 �Te detesto! 606 00:41:00,040 --> 00:41:03,960 �Y finalmente tengo prueba de que eres una basura! 607 00:41:04,044 --> 00:41:06,838 �A la mierda! �A la mierda! 608 00:41:09,550 --> 00:41:10,967 �Nada? 609 00:41:13,679 --> 00:41:16,514 Deber�an hablar de esto. 610 00:41:17,975 --> 00:41:19,767 �Me enga�aste? 611 00:41:21,854 --> 00:41:23,354 Mira... 612 00:41:26,025 --> 00:41:28,318 - S�. - �En serio? 613 00:41:28,402 --> 00:41:29,611 Adam. 614 00:41:31,071 --> 00:41:35,158 No tienes idea de lo dif�cil que ha sido todo esto. 615 00:41:36,076 --> 00:41:38,203 No s� c�mo hacerlo. 616 00:41:38,954 --> 00:41:43,333 Ha sido tan estresante. Y t� has estado tan enfermo. 617 00:41:43,417 --> 00:41:46,794 �Mierda! �Sabes qu�? Kyle es quien... 618 00:41:46,879 --> 00:41:49,088 ...usa tu c�ncer para conseguir muchachas. 619 00:41:49,173 --> 00:41:52,717 T� me lo dijiste, �de acuerdo? �Por qu� ahora soy la mala? 620 00:41:52,801 --> 00:41:54,511 Porque eres su novia. Lo enga�aste. 621 00:41:54,595 --> 00:41:56,387 �Tiene c�ncer! 622 00:41:56,472 --> 00:42:00,558 Adam, ten�amos problemas mucho antes de que te enfermaras. 623 00:42:01,810 --> 00:42:05,104 Y cuando te enfermaste, no supe qu� hacer. 624 00:42:14,365 --> 00:42:18,535 �Por qu� est�s aqu�? �Por qu� duermes en mi cama? 625 00:42:18,619 --> 00:42:20,787 No quer�a abandonarte. 626 00:42:23,874 --> 00:42:25,750 Vamos a la cama. 627 00:42:26,961 --> 00:42:29,546 Ma�ana hablamos de esto, �s�? Lo siento. 628 00:42:29,630 --> 00:42:32,840 No puedo seguir escuchando tanta mierda. 629 00:42:32,925 --> 00:42:35,510 Tienes que irte de aqu�. �Esto es una locura! 630 00:42:35,594 --> 00:42:37,262 Eres extra�a. 631 00:42:37,346 --> 00:42:39,556 �No existe situaci�n m�s inc�moda que �sta! 632 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 - �Vete! - S�. 633 00:42:40,724 --> 00:42:42,809 - Y ma�ana hablamos. - �Vete ya! 634 00:42:42,893 --> 00:42:44,852 �No lo har�s! �Por qu� hablar ma�ana? 635 00:42:44,937 --> 00:42:47,230 - Tengo afecto por ti, Adam. - Esto es repugnante. 636 00:42:47,314 --> 00:42:49,566 Tu comportamiento es reprensible. 637 00:42:49,650 --> 00:42:51,067 C�llate. 638 00:42:51,151 --> 00:42:53,444 Kyle no piensa en tus necesidades. 639 00:42:53,529 --> 00:42:55,905 - No pienso en tus necesidades. - Hace mucho que pienso eso. 640 00:42:55,990 --> 00:42:57,907 - No me cog� a un hippy. - Quiero que sepas eso. 641 00:42:57,992 --> 00:43:00,118 - No lo anduve besando. - Me preocupo por ti. 642 00:43:00,202 --> 00:43:02,036 - �Maldito! - Eres asquerosa. 643 00:43:52,463 --> 00:43:54,714 Esto es lo mejor que te pudo pasar. 644 00:43:54,798 --> 00:43:56,633 - �Por qu�? - �Por qu�? 645 00:43:56,717 --> 00:43:59,218 Te mereces algo mejor. Mucho mejor. 646 00:43:59,303 --> 00:44:01,304 De ser tu novia... 647 00:44:01,388 --> 00:44:03,056 ...te la mamar�a cada media hora. 648 00:44:03,140 --> 00:44:05,183 Te cocinar�a galletas. 649 00:44:05,267 --> 00:44:07,602 - �Qu� clase de galletas? - Cualquier clase. 650 00:44:08,020 --> 00:44:09,354 �Galletas de az�car? 651 00:44:09,438 --> 00:44:11,939 �Tienen galletas de az�car? 652 00:44:12,024 --> 00:44:14,025 - Me est�n dando nauseas. - �En serio? 653 00:44:14,109 --> 00:44:15,568 Estoy bromeando. 654 00:44:15,653 --> 00:44:17,195 �Miren a este muchacho! 655 00:44:17,279 --> 00:44:21,491 Me encantan los galgos. �C�mo se llama? 656 00:44:21,575 --> 00:44:23,117 Skeletor. 657 00:44:23,202 --> 00:44:26,704 - �l es Marlow. - �Marlow! Hola. Qu� lindo. 658 00:44:28,123 --> 00:44:29,832 - �Viven por aqu�? - Claro que s�. 659 00:44:29,917 --> 00:44:31,417 Le lame los huevos. 660 00:44:33,420 --> 00:44:35,922 Qu� maravilloso. 661 00:44:36,006 --> 00:44:37,423 Deber�amos irnos. Siente fr�o cuando... 662 00:44:37,549 --> 00:44:38,675 - ...no est� en movimiento. - S�, de acuerdo. 663 00:44:38,759 --> 00:44:40,176 - Mucho gusto. - De acuerdo. 664 00:44:40,260 --> 00:44:42,220 Un placer. 665 00:44:42,304 --> 00:44:45,056 - Encantado. - Vamos. 666 00:44:45,265 --> 00:44:47,016 Podr�as haberte cogido a esa muchacha. 667 00:44:47,101 --> 00:44:48,518 - �De qu� hablas? - �De qu� hablo? 668 00:44:48,602 --> 00:44:51,771 Nadie quiere cogerme. Parezco Voldemort. 669 00:44:53,273 --> 00:44:55,108 Claro que no. 670 00:44:56,694 --> 00:45:01,030 No importa. En serio. La invitas a salir con los perros. 671 00:45:01,156 --> 00:45:03,491 Le dices que tienes c�ncer, y te la coges. 672 00:45:03,575 --> 00:45:06,202 �Crees que saldr�a conmigo s�lo porque tengo c�ncer? 673 00:45:06,286 --> 00:45:09,539 �Por en�sima vez, s�! Eres soltero ahora. 674 00:45:09,623 --> 00:45:12,417 Viejo, d�jame ayudarte a tener sexo. 675 00:45:12,501 --> 00:45:15,962 - �Crees que d� resultado? - Totalmente. 676 00:45:17,631 --> 00:45:18,631 Hag�moslo. 677 00:45:18,716 --> 00:45:22,009 �Muchas muchachas calientes! �Muchas! 678 00:45:22,094 --> 00:45:23,678 - Bien. Justo ah�. - De acuerdo. 679 00:45:23,762 --> 00:45:27,557 La de camiseta azul. Vamos. Entabla conversaci�n con ella. 680 00:45:27,641 --> 00:45:29,642 �C�mo est�s? 681 00:45:32,980 --> 00:45:35,815 �Sabes lo que har�a yo? 682 00:45:37,317 --> 00:45:38,985 Sacar�a el tema del c�ncer mucho antes. 683 00:45:39,069 --> 00:45:40,486 - �Antes? - Antes. 684 00:45:40,571 --> 00:45:41,904 S�, no dijo nada. 685 00:45:41,989 --> 00:45:44,073 Ese es tu anzuelo, viejo. Es lo que tienes. 686 00:45:44,158 --> 00:45:47,243 �Qu� entonces, le digo: "Hola, tengo c�ncer"? 687 00:45:47,327 --> 00:45:49,120 Eso te hace diferente. 688 00:45:49,204 --> 00:45:51,372 Hace que simpaticen contigo. 689 00:45:51,457 --> 00:45:52,707 Intent�moslo. 690 00:45:58,130 --> 00:45:59,964 - Gran canci�n. - Totalmente. 691 00:46:00,048 --> 00:46:01,549 Tengo c�ncer. 692 00:46:02,009 --> 00:46:04,510 Estuve mal. Estuve mal. Son� raro. 693 00:46:04,595 --> 00:46:06,387 - Fue muy raro. - Fue muy pronto. 694 00:46:06,472 --> 00:46:07,555 As� no son� bien. 695 00:46:07,639 --> 00:46:09,265 Soy Kyle, �C�mo est�n? 696 00:46:09,349 --> 00:46:11,350 Allison, Jackie. 697 00:46:19,276 --> 00:46:22,111 - Vine con mi amigo. - �El flaquito? 698 00:46:22,196 --> 00:46:24,363 Vengan. 699 00:46:25,783 --> 00:46:28,117 Conoc� a esas dos muchachas. Est�n all�. 700 00:46:28,202 --> 00:46:29,494 - Son lindas. - Vamos. 701 00:46:29,578 --> 00:46:30,661 - �Son simp�ticas? - Muy simp�ticas. 702 00:46:30,746 --> 00:46:32,288 - �Te est�n hablando? - S�. 703 00:46:32,372 --> 00:46:33,623 - �En serio? - Qu�tate la gorra. 704 00:46:33,707 --> 00:46:35,708 - Qu�tatela. - Basta. 705 00:46:36,335 --> 00:46:37,627 �A qu� se dedican? 706 00:46:37,711 --> 00:46:39,754 Dise�� un sitio Web para "Swiffer". 707 00:46:39,838 --> 00:46:41,464 - �Swiffer? �En serio? - S�. 708 00:46:41,548 --> 00:46:45,593 Es que soy un admirador. Lo uso para todo. 709 00:46:45,677 --> 00:46:47,887 Para trapear y barrer. 710 00:46:49,932 --> 00:46:51,974 Acabo de adoptar un perro y pierde mucho pelo. 711 00:46:52,059 --> 00:46:56,521 Y cuando hay mucho pelo, lo uso como si fuera un pa�o h�medo. 712 00:46:57,481 --> 00:46:59,190 �C�mo se llama tu perro? 713 00:46:59,274 --> 00:47:02,652 Se llama Skeletor. 714 00:47:07,533 --> 00:47:10,660 Hace calor aqu�, �no? 715 00:47:10,744 --> 00:47:14,080 - Tan calvo. - No, es el c�ncer. 716 00:47:14,790 --> 00:47:16,541 - �Qu�? - C�ncer. 717 00:47:16,625 --> 00:47:19,794 S�, tengo c�ncer. No es contagioso. 718 00:47:19,878 --> 00:47:22,922 Dios m�o. �Qu� clase de c�ncer es? 719 00:47:24,007 --> 00:47:26,175 De la columna vertebral. 720 00:47:26,260 --> 00:47:27,301 Su columna vertebral. 721 00:47:27,386 --> 00:47:30,555 Ni siquiera sab�a que era posible. �C�mo lo contrajiste? 722 00:47:32,599 --> 00:47:34,183 Colch�n malo. 723 00:47:34,852 --> 00:47:37,144 Bromea. Una broma. 724 00:47:37,229 --> 00:47:38,271 - Est� bromeando. - Cielos. 725 00:47:38,355 --> 00:47:41,983 A�n mantiene su sentido del humor. Es inspirador. 726 00:47:42,067 --> 00:47:44,485 - Es una inspiraci�n. - Muy lindo. 727 00:47:45,946 --> 00:47:48,447 �Puedo tocarla? 728 00:47:49,283 --> 00:47:50,867 �Soy rara? 729 00:47:50,951 --> 00:47:54,745 - Si quieres. - Puedes hacer m�s que eso. T�cala. 730 00:47:56,123 --> 00:47:57,874 Es una cabeza realmente hermosa. 731 00:47:57,958 --> 00:48:02,420 Frot�mosla todos juntos y volver� a crecer. 732 00:48:02,504 --> 00:48:03,921 Aqu� tienen. 733 00:48:05,048 --> 00:48:07,383 �Est�s bien? 734 00:48:07,467 --> 00:48:09,051 Tengo que acostarme. 735 00:48:09,136 --> 00:48:12,972 No puedes. Tenemos que estar despiertos para ellas. 736 00:48:13,056 --> 00:48:14,390 As� es como tenemos sexo. 737 00:48:14,474 --> 00:48:17,184 Ese es el objetivo. No lo arruines todo. 738 00:48:17,269 --> 00:48:19,061 No me hagas perder el tiempo. 739 00:48:19,146 --> 00:48:24,650 �Puedes decirme cu�ndo voy a tener sexo? 740 00:48:27,154 --> 00:48:29,238 En 95 minutos estaremos teniendo sexo. 741 00:48:29,323 --> 00:48:31,741 - No llego. - Eso es lo que nos tomar�. 742 00:48:31,825 --> 00:48:33,910 Estas muchachas, 96 minutos. 743 00:48:33,994 --> 00:48:36,662 �Qu� est� pasando? Miren eso. 744 00:48:36,747 --> 00:48:38,998 - Tengo una salchicha. - �S�! 745 00:48:39,082 --> 00:48:41,375 �Quieren que vayamos a un bar en Blashing? Conozco al DJ. 746 00:48:41,460 --> 00:48:44,545 - Qu� bien. - Voy a tener que dejarlos. 747 00:48:44,630 --> 00:48:49,634 Estoy exhausto. La quimio te deja sin fuerzas. 748 00:48:55,015 --> 00:48:58,935 Pero tengo una yerba medicinal bien potente en casa... 749 00:48:59,019 --> 00:49:01,020 ...si quieren venir conmigo. 750 00:49:01,813 --> 00:49:03,648 - Eso suena divertido. - �Suena muy divertido! 751 00:49:03,732 --> 00:49:06,108 Esa es una gran idea. 752 00:49:06,193 --> 00:49:09,111 - �Vamos! - Hagamos eso. 753 00:49:09,196 --> 00:49:11,864 �Genial! Vamos por un taxi. Por aqu�. 754 00:49:15,410 --> 00:49:17,161 Sensacional. Eso es ser un cafiche. 755 00:49:17,245 --> 00:49:20,081 Eso estuvo muy bien. Fue impresionante. 756 00:49:28,298 --> 00:49:30,049 �Te estoy lastimando? 757 00:49:30,133 --> 00:49:32,051 No, contin�a. 758 00:49:33,845 --> 00:49:37,390 �Est�s seguro? Porque no parece que la est�s pasando bien. 759 00:49:41,144 --> 00:49:44,188 Me duele. Lo siento. Me duele la espalda. 760 00:49:44,272 --> 00:49:47,358 - Quiz� deber�as... S�. - Me saldr�. 761 00:49:47,442 --> 00:49:48,901 Quiz� si no... 762 00:49:51,738 --> 00:49:53,906 Disculpa. 763 00:50:05,836 --> 00:50:09,422 Me pregunto cu�l fue el presupuesto para armas. 764 00:50:10,048 --> 00:50:13,551 Si no alcanza para contratar actores, necesitas armas. 765 00:50:14,594 --> 00:50:17,346 - �Podemos cambiar? - Quiero ver c�mo termina. 766 00:51:21,328 --> 00:51:22,411 �Adam? 767 00:51:26,625 --> 00:51:28,250 �Qu� est�s haciendo? 768 00:51:28,335 --> 00:51:30,711 Quimioterapia. 769 00:51:32,297 --> 00:51:33,839 Esperando por el autob�s. 770 00:51:36,802 --> 00:51:41,097 Voy camino a casa. Puedo llevarte en mi auto. 771 00:51:41,181 --> 00:51:42,681 Estoy acostumbrado al autob�s. 772 00:51:42,766 --> 00:51:43,849 - Gracias. - No puedo dejarte... 773 00:51:43,934 --> 00:51:46,685 ...esperando por el autob�s. 774 00:51:46,770 --> 00:51:48,813 Vivo un poco lejos. 775 00:51:49,356 --> 00:51:51,315 No dejar� que me digas que no. 776 00:51:59,491 --> 00:52:03,035 Disculpa el desorden. No sirvo para deshacerme de cosas. 777 00:52:03,120 --> 00:52:04,537 Ya veo. 778 00:52:05,288 --> 00:52:09,583 Dime si necesitas que me detenga. 779 00:52:09,668 --> 00:52:14,046 Si sientes nauseas, d�melo y me detendr�. 780 00:52:14,131 --> 00:52:15,714 Gracias. 781 00:52:17,134 --> 00:52:19,260 As� que no tienes auto. 782 00:52:19,886 --> 00:52:21,971 Ni siquiera tengo carnet de conductor. 783 00:52:22,055 --> 00:52:23,264 �Por qu� no? 784 00:52:23,348 --> 00:52:27,560 Es muy peligroso. Es la quinta causa de muertes. 785 00:52:28,395 --> 00:52:32,523 Supongo que un par m�s abajo que el c�ncer. 786 00:52:32,899 --> 00:52:35,985 A�n as�... 787 00:52:37,737 --> 00:52:38,821 ...�un autob�s despu�s de la quimio? 788 00:52:38,905 --> 00:52:41,991 Bueno, Rachel sol�a pasar por m�. 789 00:52:45,078 --> 00:52:46,579 Pero rompimos. 790 00:52:47,289 --> 00:52:49,582 Me enga�� un poco. 791 00:52:55,672 --> 00:52:58,132 �Quieres hablar de esto, Adam? 792 00:52:58,216 --> 00:53:02,761 En realidad, no. No eres mi terapeuta en el auto. 793 00:53:02,846 --> 00:53:05,598 - S�lo mi amiga. - Adam... 794 00:53:05,682 --> 00:53:08,934 Deber�amos hablar de la basura en el piso. 795 00:53:09,019 --> 00:53:13,480 Si tuvieses una bolsa, podr�as poner la basura ah�. 796 00:53:13,565 --> 00:53:16,150 Tu novia te enga��. 797 00:53:16,693 --> 00:53:20,112 No necesitamos hablar de eso. 798 00:53:21,323 --> 00:53:24,241 Yo romp� con alguien recientemente. 799 00:53:24,326 --> 00:53:25,868 Es horrible. 800 00:53:25,952 --> 00:53:29,538 - Lo siento. - Fue lo mejor porque... 801 00:53:33,919 --> 00:53:38,297 - No deber�amos estar hablando de esto. - �Por qu� no? 802 00:53:38,381 --> 00:53:40,799 No es apropiado que te cuente cosas personales. 803 00:53:40,884 --> 00:53:42,885 Nuestra relaci�n profesional no funciona... 804 00:53:42,969 --> 00:53:45,387 ...si sabes mis problemas. 805 00:53:48,058 --> 00:53:50,726 Pero admito que voy a su Facebook todos los d�as... 806 00:53:50,810 --> 00:53:54,230 ...a ver si est� saliendo con alguien. Muy pat�tico. 807 00:53:54,314 --> 00:53:55,898 No deb� haberte dicho eso. 808 00:53:55,982 --> 00:53:57,107 S�. 809 00:53:57,817 --> 00:54:00,486 Podemos o�r la radio. 810 00:54:14,584 --> 00:54:16,418 - Detente. - �Est�s bien? 811 00:54:16,503 --> 00:54:17,836 - S�. Detente. - Me detengo. 812 00:54:22,842 --> 00:54:25,511 No puedo-- 813 00:54:25,595 --> 00:54:27,554 No puedo lidiar con este desorden. 814 00:54:28,765 --> 00:54:30,349 �En serio? 815 00:54:31,893 --> 00:54:33,185 Adam. 816 00:54:35,105 --> 00:54:40,484 No tienes porqu�. Esa es mi cena. La cosa marr�n es mi cena. 817 00:54:40,568 --> 00:54:42,945 - �Cu�l? - Esto. 818 00:54:43,029 --> 00:54:45,197 - �Comer�s eso? - Es fresco. No me juzgues. 819 00:54:55,041 --> 00:54:57,334 Buen�simo. Mira eso. 820 00:54:59,587 --> 00:55:01,880 �Puedes abrir la puerta? 821 00:55:18,231 --> 00:55:20,232 - Gracias. - No es nada. 822 00:55:20,317 --> 00:55:23,944 - Gracias por limpiar el auto. - Seguro. 823 00:55:28,491 --> 00:55:30,534 Nos vemos la semana entrante. 824 00:55:33,705 --> 00:55:35,497 �Vas a estar bien por tu cuenta? 825 00:55:36,541 --> 00:55:39,793 S�. S�, estar� bien. 826 00:55:48,094 --> 00:55:49,595 �Adam? 827 00:55:51,598 --> 00:55:54,989 S�lo quiero... 828 00:55:55,039 --> 00:55:58,479 ...que tengas mi n�mero de tel�fono. 829 00:55:58,563 --> 00:56:02,816 Por si necesitas algo. Lo tienes. 830 00:56:03,234 --> 00:56:06,153 Gracias. �Acabo de ganarme tu n�mero? 831 00:56:08,198 --> 00:56:11,325 - No. - No. Estaba bromeando. 832 00:56:12,535 --> 00:56:13,577 Est� bien. 833 00:56:13,661 --> 00:56:15,579 - No s� por qu� dije eso. - Est� bien. 834 00:56:15,663 --> 00:56:17,581 Ser�a inapropiado. 835 00:56:17,665 --> 00:56:19,041 Lo s�. 836 00:56:19,125 --> 00:56:21,293 Es un mecanismo de defensa. No es nada. 837 00:56:21,711 --> 00:56:23,128 S�. 838 00:56:24,964 --> 00:56:26,673 Para emergencias. 839 00:56:26,758 --> 00:56:30,803 - Y por si necesitas hablar con alguien. - S�. 840 00:56:31,096 --> 00:56:33,138 - Buenas noches. - Gracias. 841 00:56:40,438 --> 00:56:41,647 El gran tibur�n blanco. 842 00:56:43,608 --> 00:56:46,944 El gran depredador mar�timo. 843 00:56:47,404 --> 00:56:50,906 Cre� que los desiertos eran peligrosos. El mar es terrible. 844 00:56:50,990 --> 00:56:52,199 Me gustan los �rboles. 845 00:56:52,700 --> 00:56:54,076 Los �rboles son una locura. 846 00:56:54,160 --> 00:56:55,202 �Cielos! 847 00:57:00,041 --> 00:57:01,417 �Est�s bien? 848 00:57:02,252 --> 00:57:03,470 Levanta los codos encima de tus orejas. 849 00:57:03,520 --> 00:57:04,586 �Qu� dices? 850 00:57:04,671 --> 00:57:07,756 - No toser�s. - No lo har�. 851 00:57:07,841 --> 00:57:10,426 Siempre escuch� decir que ayuda a dejar de toser. 852 00:57:17,350 --> 00:57:19,643 Eso dicen. S�lo vine por mis cosas. 853 00:57:19,727 --> 00:57:22,896 Y ya no te molestar�. 854 00:57:23,731 --> 00:57:26,358 Guard� tus cosas en una caja. 855 00:57:26,943 --> 00:57:28,610 Est� afuera. 856 00:57:28,695 --> 00:57:30,696 No la viste. 857 00:57:33,283 --> 00:57:35,033 Me voy, entonces. 858 00:57:40,206 --> 00:57:41,248 �Fumando yerba? 859 00:57:41,749 --> 00:57:43,208 Es medicinal. 860 00:57:43,293 --> 00:57:45,836 �Conseguiste una prescripci�n para yerba medicinal? 861 00:57:45,920 --> 00:57:49,214 No, yo consegu� una prescripci�n para yerba medicinal. 862 00:57:49,299 --> 00:57:51,216 �l ten�a miedo. 863 00:57:51,301 --> 00:57:54,136 �Y t� est�s enfermo, Kyle? 864 00:57:54,220 --> 00:57:56,096 Ceguera nocturna. 865 00:57:56,181 --> 00:57:59,600 Mis conos y mis varillas est�n torcidos... 866 00:58:00,685 --> 00:58:02,853 ...y la yerba lo corrige. 867 00:58:05,773 --> 00:58:07,983 Desmontaste mi cuadro. 868 00:58:08,401 --> 00:58:11,236 No iba con el televisor nuevo. 869 00:58:12,906 --> 00:58:15,574 �Puedo hablar contigo por un segundo, Adam? 870 00:58:17,911 --> 00:58:19,077 S�. 871 00:58:19,621 --> 00:58:20,704 Est� bien. 872 00:58:26,252 --> 00:58:29,254 �C�mo te sientes? 873 00:58:30,924 --> 00:58:31,924 Bastante bien. 874 00:58:33,927 --> 00:58:38,138 Quer�a decirte que lo sent�a much�simo. 875 00:58:42,769 --> 00:58:44,019 Yo tambi�n lo siento. 876 00:58:44,103 --> 00:58:47,731 S� que esto no fue f�cil. 877 00:58:49,943 --> 00:58:54,446 Lamento no haber ido a tu estreno. Pero te odio demasiado. 878 00:58:58,284 --> 00:59:00,285 Me alegra que no hayas venido. 879 00:59:02,413 --> 00:59:04,498 Fue un desastre total. 880 00:59:06,501 --> 00:59:08,293 Nadie compr� mis cuadros. 881 00:59:12,549 --> 00:59:14,758 Qu� extra�o, son tan buenos. 882 00:59:14,842 --> 00:59:16,134 �En serio? 883 00:59:16,219 --> 00:59:18,345 Son buen�simos. Lo siento. 884 00:59:18,429 --> 00:59:21,348 La pr�xima vez te ir� mejor. 885 00:59:22,350 --> 00:59:23,934 Cielos. 886 00:59:27,939 --> 00:59:29,147 No quiero que rompamos. 887 00:59:31,234 --> 00:59:32,943 Puedo mejorar. 888 00:59:35,572 --> 00:59:38,448 Podemos volver a comenzar. 889 00:59:38,533 --> 00:59:42,661 Y yo ser� mucho mejor. 890 00:59:43,204 --> 00:59:44,913 Deber�as irte. 891 00:59:51,045 --> 00:59:52,921 En serio, deber�as irte. 892 00:59:53,006 --> 00:59:55,340 No quiero irme. Quiero quedarme contigo. 893 00:59:55,425 --> 00:59:57,843 No. �Sabes qu�? En serio. 894 00:59:58,678 --> 01:00:02,681 Deber�as largarte de mi puta casa. Ahora. 895 01:00:07,353 --> 01:00:08,854 La caja. 896 01:00:18,239 --> 01:00:20,991 - Tu cuadro. - Lo hice para ti. 897 01:01:14,545 --> 01:01:16,672 - Se ve mucho mejor. - No est� mal. 898 01:01:16,756 --> 01:01:18,548 Podr�amos colgarlo. 899 01:01:20,760 --> 01:01:22,552 Nacieron antes que la TV, �no? 900 01:01:23,805 --> 01:01:25,764 Porque quiero saber de la radio. 901 01:01:26,099 --> 01:01:29,518 Porque la radio sol�a ser sensacional. Trabajamos en la radio. 902 01:01:29,602 --> 01:01:30,686 S�. 903 01:01:30,770 --> 01:01:35,190 Dicen que la gente sol�a reunirse alrededor de la radio. 904 01:01:35,274 --> 01:01:36,900 Pegados a la radio, s�. 905 01:01:36,984 --> 01:01:38,193 �Qu� escuchaban? 906 01:01:38,277 --> 01:01:39,611 Annie, la hu�rfana. 907 01:01:40,029 --> 01:01:42,864 �Qu� miraban mientras la o�an? �Nada? 908 01:01:42,949 --> 01:01:45,242 De alguna manera, te involucraba. 909 01:01:45,326 --> 01:01:47,285 �A qu� se dedican ustedes? 910 01:01:47,370 --> 01:01:49,037 Estoy produciendo una nota sobre un volc�n. 911 01:01:49,122 --> 01:01:51,707 Hago radio que creo que la gente quiere escuchar. 912 01:01:51,791 --> 01:01:53,792 Sobre comida. 913 01:01:53,876 --> 01:01:56,378 Las mejores hamburguesas en Seattle. 914 01:01:56,462 --> 01:01:58,672 Les gusta. No, "Y ahora... 915 01:01:58,798 --> 01:02:01,633 ...van a o�r a un tipo hablar de un volc�n". 916 01:02:01,718 --> 01:02:03,218 - �Saben lo que har�a yo? - �Qu�? 917 01:02:03,302 --> 01:02:05,387 Yo encender�a el televisor. 918 01:02:05,471 --> 01:02:08,098 - Esa ser�a una gran idea. - No es lo mismo. 919 01:02:08,766 --> 01:02:13,061 �C�mo que no es lo mismo? Tienes audio y video. 920 01:02:13,146 --> 01:02:16,148 Muchachos, Bernie hizo una mezcla de trigo. 921 01:02:16,232 --> 01:02:17,315 Gracias. 922 01:02:17,400 --> 01:02:20,861 - Es como beber un licuado de pasto. - �Nostrovia! 923 01:02:21,696 --> 01:02:24,531 �Cielos! Bernie, Adam. 924 01:02:24,615 --> 01:02:26,825 Es un placer conocerte. 925 01:02:26,909 --> 01:02:27,993 Adam. 926 01:02:28,077 --> 01:02:29,578 �l es mi amigo, Kyle. 927 01:02:29,662 --> 01:02:31,580 Te gusta. 928 01:02:31,664 --> 01:02:33,290 Horrible. 929 01:02:34,959 --> 01:02:36,668 Adam, estoy sorprendida. 930 01:02:36,753 --> 01:02:40,172 Por lo que dijo Mitch, te cre�a mucho mayor. 931 01:02:40,256 --> 01:02:42,632 Tiene 85 a�os. Pero se ve muy bien. 932 01:02:44,635 --> 01:02:46,052 Tengo que irme. 933 01:02:46,137 --> 01:02:47,596 Qu�date, querida. 934 01:02:47,680 --> 01:02:49,556 Qu�date. No te he visto en todo el d�a. 935 01:02:49,640 --> 01:02:51,016 - �Est�s bien? - Estoy bien. 936 01:02:51,100 --> 01:02:53,018 Muy bueno. Muy bueno. 937 01:02:53,728 --> 01:02:56,021 Te amo. 938 01:02:56,773 --> 01:02:58,523 Te amo, dulzura. 939 01:03:00,902 --> 01:03:02,611 Lo siento, mam�, no puedo hablar m�s. 940 01:03:02,695 --> 01:03:04,780 Tengo una cita y estoy atrasado. 941 01:03:04,864 --> 01:03:06,615 Estoy en la oficina... 942 01:03:06,699 --> 01:03:08,533 ...hablando contigo. Voy a colgar. 943 01:03:08,618 --> 01:03:09,910 Quer�a saber si probaste las recetas. 944 01:03:11,454 --> 01:03:12,913 �Sabes que vas a cenar? 945 01:03:12,997 --> 01:03:14,873 No s� qu� voy a cocinar. 946 01:03:14,957 --> 01:03:18,168 Pensar� en algo. Voy a colgar. Hasta luego. 947 01:03:18,252 --> 01:03:19,461 Adi�s. Te quiero. 948 01:03:19,545 --> 01:03:21,379 Yo tambi�n. Adi�s. 949 01:03:24,008 --> 01:03:25,634 Lo siento. 950 01:03:25,718 --> 01:03:28,678 No te preocupes. Yo tambi�n tengo padres. 951 01:03:28,763 --> 01:03:31,097 �Los tuyos tambi�n te dan migra�as? 952 01:03:31,724 --> 01:03:34,810 Sol�a hablar con mis terapeutas sobre mis padres. 953 01:03:34,894 --> 01:03:35,936 En serio. 954 01:03:36,020 --> 01:03:38,939 Hagamos un simulacro. Yo ser� tu madre. 955 01:03:39,065 --> 01:03:41,525 No, por Dios. Eso ser�a espantoso. 956 01:03:42,068 --> 01:03:44,194 �Qu� es tan espantoso? 957 01:03:46,197 --> 01:03:49,616 Mi mam�... 958 01:03:51,327 --> 01:03:55,747 ...es una persona demente. Se preocupa de todo, todos los d�as. 959 01:03:55,832 --> 01:04:00,460 Y me molesta como no tienes idea. Es demasiado. 960 01:04:00,545 --> 01:04:02,838 Y no ayuda. 961 01:04:02,922 --> 01:04:06,174 No puedo hablar con ella. No puedo llamarla. 962 01:04:07,802 --> 01:04:09,803 Es un problema. 963 01:04:09,887 --> 01:04:12,931 Tiene un esposo que no puede hablar con ella. 964 01:04:13,015 --> 01:04:16,393 �Y un hijo que no quiere? 965 01:04:21,774 --> 01:04:23,108 S�, supongo. 966 01:04:24,944 --> 01:04:26,236 Eres medio imb�cil. 967 01:04:27,113 --> 01:04:28,321 �Yo? 968 01:04:30,783 --> 01:04:33,285 �Es un t�rmino m�dico? 969 01:04:33,911 --> 01:04:35,912 Escucha. 970 01:04:37,456 --> 01:04:38,748 No puedes cambiar a tus padres. 971 01:04:38,833 --> 01:04:43,670 S�lo puedes cambiar la forma en que lidias con ellos. 972 01:04:46,591 --> 01:04:50,594 �No se supone que debes manipular todo esto con sutileza? 973 01:04:50,678 --> 01:04:52,095 �En vez de ech�rmelo en cara? 974 01:04:52,179 --> 01:04:56,808 Limpiaste mi auto, as� que estamos mucho m�s all� de eso. 975 01:05:05,151 --> 01:05:08,153 Qu� extra�o, �no? No deb� hacer eso. 976 01:05:08,237 --> 01:05:11,531 - Me gusto. Fue agradable. - No, fue forzado. Lo siento. 977 01:05:11,616 --> 01:05:14,910 Vuelve a intentarlo. Estaba demasiado alejado. 978 01:05:14,994 --> 01:05:16,786 - Me acercar� un poco. - Ser� m�s natural. 979 01:05:16,871 --> 01:05:17,954 - S�. - Totalmente. 980 01:05:21,542 --> 01:05:22,667 Mucho mejor. 981 01:05:33,429 --> 01:05:34,971 Todo listo. 982 01:05:39,018 --> 01:05:40,560 �Y Mitch? 983 01:05:43,439 --> 01:05:45,190 Falleci� anoche. 984 01:05:52,073 --> 01:05:55,617 Acabamos de verlo. Estaba bien. �Qu� pas�? 985 01:05:55,701 --> 01:05:58,370 �Qu� importa? Su coraz�n se detuvo. 986 01:06:29,235 --> 01:06:32,946 "Me lleva por caminos rectos haciendo honor a su nombre. 987 01:06:33,030 --> 01:06:35,323 Aunque pase por el m�s oscuro de los valles... 988 01:06:35,408 --> 01:06:38,618 ...no temer� peligro alguno. 989 01:06:38,703 --> 01:06:41,621 Tu vara y tu cayado me inspiran confianza. 990 01:06:41,706 --> 01:06:45,875 Me has preparado un banquete ante los ojos de mis enemigos." 991 01:06:53,592 --> 01:06:57,345 Naci�n, tengo los resultados de sus pruebas. 992 01:06:57,430 --> 01:06:59,973 �Buenas noticias! Ustedes son tipo yo positivo. 993 01:07:00,057 --> 01:07:03,601 Esto es Burlando a la Muerte con el Dr. Colbert... 994 01:07:03,686 --> 01:07:05,687 ...el Monte Moa Moa... 995 01:07:05,771 --> 01:07:09,357 ...localizado en Savaii, hizo erupci�n esta ma�ana... 996 01:07:09,442 --> 01:07:13,653 ...creando una columna de humo de 6 kil�metros de altura. 997 01:07:13,738 --> 01:07:17,073 Reportes iniciales indicaban que se estaba debilitando. 998 01:07:17,158 --> 01:07:21,202 Nuestro analista confirma que ha incrementado en potencia. 999 01:07:21,287 --> 01:07:25,707 Nuevamente, el Monte Moa Moa entr� en erupci�n. 1000 01:07:45,144 --> 01:07:47,937 Estoy comenzando a darme cuenta que voy a morir. 1001 01:07:48,564 --> 01:07:52,650 - �Qu� pas�? - No, es que... m�rame. 1002 01:07:54,028 --> 01:07:58,656 Me despierto y me veo en el espejo, y es obvio. 1003 01:08:01,285 --> 01:08:06,706 Mitch muri�. Alan probablemente va a morir. 1004 01:08:08,584 --> 01:08:09,834 Y yo tambi�n. 1005 01:08:10,503 --> 01:08:12,170 No lo sabes. 1006 01:08:12,254 --> 01:08:14,506 Mucho de lo que sientes es por el tratamiento. 1007 01:08:14,590 --> 01:08:17,383 Lo s�. Pero... Mira. 1008 01:08:19,178 --> 01:08:21,304 Gracias, pero no necesitas darme �nimo. 1009 01:08:21,388 --> 01:08:26,684 No tengo problemas con esto. Voy a morir. 1010 01:08:26,769 --> 01:08:28,103 T� tambi�n. 1011 01:08:28,187 --> 01:08:30,814 Con suerte, mucho despu�s que yo. 1012 01:08:31,690 --> 01:08:34,400 Eso es lo que pasa. 1013 01:08:36,320 --> 01:08:38,029 Y no significa nada. 1014 01:08:38,531 --> 01:08:44,461 Adam, est�s pasando por lo que llamamos "fase de distanciamiento". 1015 01:08:44,745 --> 01:08:47,789 Y s� que te sientes impotente. 1016 01:08:47,873 --> 01:08:51,459 Creo que es importante que recuerdes que estos sentimientos... 1017 01:08:51,544 --> 01:08:53,795 ...son normales para alguien en tu situaci�n. 1018 01:08:54,213 --> 01:08:58,466 Lo siento, pero tengo que echarte esto en cara. 1019 01:08:58,551 --> 01:08:59,884 Estupideces. 1020 01:09:00,636 --> 01:09:02,679 Es lo que todos te dicen. 1021 01:09:02,763 --> 01:09:05,849 Te sentir�s mejor. Todo saldr� bien. 1022 01:09:05,933 --> 01:09:08,393 Y no es as�. 1023 01:09:10,229 --> 01:09:12,313 No s� porqu� tienen miedo de decirlo: 1024 01:09:12,398 --> 01:09:14,566 "Est�s muriendo, viejo." 1025 01:09:16,360 --> 01:09:20,905 Es peor cuando nadie te lo dice. 1026 01:09:27,454 --> 01:09:30,999 Estoy aqu� para ayudarte, e intento ayudarte. 1027 01:09:31,083 --> 01:09:32,167 �Por qu�? 1028 01:09:34,128 --> 01:09:36,379 �Para que dentro de 30 a�os, en una fiesta... 1029 01:09:36,463 --> 01:09:39,716 ...le cuentes a alguien la an�cdota de tu tercer paciente? 1030 01:09:39,800 --> 01:09:42,760 �C�mo hiciste para que se sintiera normal antes de morir? 1031 01:09:42,845 --> 01:09:45,555 Lo siento si estoy diciendo las cosas equivocadas. 1032 01:09:45,639 --> 01:09:48,057 Lo estoy intentando. En serio. 1033 01:09:48,142 --> 01:09:52,604 Esto no est� dando resultado. No s� por qu� vine. 1034 01:10:03,866 --> 01:10:07,118 Habla Kyle. Deje su mensaje. 1035 01:10:08,537 --> 01:10:11,372 Te llamaba para ver si pod�as llevarme... 1036 01:10:11,457 --> 01:10:14,918 ...a mi cita con el doctor ma�ana. 1037 01:10:18,797 --> 01:10:20,715 Esta es "la" cita. 1038 01:10:37,483 --> 01:10:39,484 �Cielos! �Qu� te pasa? 1039 01:10:42,988 --> 01:10:44,155 Hola, mam�. 1040 01:10:44,615 --> 01:10:47,659 El doctor est� con otro paciente. Saldr� en unos minutos. 1041 01:10:48,577 --> 01:10:49,661 �Est�n bien? 1042 01:10:50,162 --> 01:10:53,081 Hace fr�o. �Puede bajar el aire acondicionado? 1043 01:10:53,165 --> 01:10:56,584 Desafortunadamente, el termostato central controla la temperatura. 1044 01:10:58,671 --> 01:11:00,755 Mi hijo tiene c�ncer. 1045 01:11:00,839 --> 01:11:04,259 Si pudiese hacer algo, lo har�a. Pero no hay nada que pueda hacer. 1046 01:11:04,343 --> 01:11:06,636 No te preocupes. Estoy bien. 1047 01:11:07,137 --> 01:11:09,514 - �Seguro? Te puedo traer una cobija. - Estoy bien. Gracias. 1048 01:11:09,598 --> 01:11:11,349 - Me encantar�a una manta. - Estamos bien. 1049 01:11:12,559 --> 01:11:15,853 Si necesitas algo, me avisas. 1050 01:11:23,237 --> 01:11:24,862 No me cae bien. 1051 01:11:29,034 --> 01:11:30,451 Est�s caliente. 1052 01:11:32,204 --> 01:11:33,454 Estoy bien. 1053 01:11:48,512 --> 01:11:50,305 - �Qu�? - Nada. 1054 01:11:50,389 --> 01:11:51,639 �Qu�? 1055 01:11:52,641 --> 01:11:54,726 S�lo fue a la universidad estatal. 1056 01:11:54,810 --> 01:11:56,602 Eres incre�ble. 1057 01:11:56,687 --> 01:11:59,230 Me preocupa que no te est�s recibiendo la mejor atenci�n. 1058 01:11:59,315 --> 01:12:01,316 Ya basta, �por favor? 1059 01:12:01,400 --> 01:12:03,901 No soy �l. Soy capaz de cuidar de m� mismo. 1060 01:12:03,986 --> 01:12:07,238 Es tan dif�cil cuando no dejas que cuide de ti. 1061 01:12:07,323 --> 01:12:09,574 - Muy dif�cil. - Dejo que cuides de m�. 1062 01:12:09,658 --> 01:12:12,660 Me trajiste en tu auto, �no? �No? 1063 01:12:35,768 --> 01:12:37,477 �Y t�? 1064 01:12:38,020 --> 01:12:39,520 �Qu� de m�? 1065 01:12:41,065 --> 01:12:42,440 �C�mo est�s? 1066 01:12:47,404 --> 01:12:48,946 - �En serio? - S�. 1067 01:12:49,031 --> 01:12:51,991 �Qu� anda pasando en tu vida? 1068 01:12:52,076 --> 01:12:57,038 Lo m�s destacable es el grupo de apoyo al cual estoy yendo. 1069 01:12:57,122 --> 01:12:59,540 �Vas a un grupo de apoyo? 1070 01:13:00,376 --> 01:13:03,669 Para padres con hijos que padecen de c�ncer. 1071 01:13:06,382 --> 01:13:08,800 No sab�a. 1072 01:13:09,843 --> 01:13:12,470 �C�mo habr�as de saberlo? Nunca me llamas. 1073 01:13:17,017 --> 01:13:19,560 Tienes raz�n. Disculpa. 1074 01:13:23,232 --> 01:13:25,775 No necesitas pedirme disculpas. 1075 01:13:34,076 --> 01:13:36,411 Disculpen la espera. 1076 01:13:41,792 --> 01:13:44,752 De todas formas, ir� directo al grano. 1077 01:13:44,837 --> 01:13:47,672 El c�ncer no est� respondiendo a la quimio. 1078 01:13:48,841 --> 01:13:53,553 Como ver�n, el tumor contin�a creciendo por el nervio. 1079 01:13:53,637 --> 01:13:57,014 Necesitamos extirparlo, o arriesgamos una met�stasis. 1080 01:13:57,099 --> 01:14:00,768 - �Qu� hacemos entonces? - Necesitamos operar. 1081 01:14:00,853 --> 01:14:02,186 Consegu� confirmarte... 1082 01:14:02,271 --> 01:14:05,148 ...este jueves con la Dra. Walderson. 1083 01:14:05,232 --> 01:14:07,191 Una de nuestras mejores cirujanas. 1084 01:14:07,276 --> 01:14:10,361 �Pero est� mejorando? Usted lo compondr�. 1085 01:14:10,863 --> 01:14:14,282 Considerando la ubicaci�n y tama�o del tumor... 1086 01:14:14,366 --> 01:14:16,909 ...una cirug�a de esta naturaleza es... 1087 01:14:16,994 --> 01:14:19,620 ...potencialmente letal. 1088 01:14:19,705 --> 01:14:22,623 Los cirujanos intentar�n ser muy agresivos. 1089 01:14:22,708 --> 01:14:26,544 De no tener �xito en extirpar el c�ncer... 1090 01:14:26,628 --> 01:14:29,755 ...desafortunadamente, nos quedaremos sin opciones. 1091 01:14:39,057 --> 01:14:41,809 No voy a mencionar que ma�ana es tu cirug�a. 1092 01:14:41,894 --> 01:14:44,312 As� que no te preocupes... 1093 01:14:44,396 --> 01:14:46,981 ...porque ni siquiera lo mencionar�. 1094 01:14:47,065 --> 01:14:49,859 �Recuerdas la �ltima vez que vinimos? 1095 01:14:49,943 --> 01:14:52,403 S�. La noche de graduaci�n. 1096 01:14:56,575 --> 01:15:00,912 El recuerdo parece tan distante. 1097 01:15:02,915 --> 01:15:05,958 Hace mucho tiempo. No recuerdo con qui�n fui. 1098 01:15:06,043 --> 01:15:07,627 Nora Mattingly. 1099 01:15:07,711 --> 01:15:11,506 Qu� muchacha horrible. T� s� que sab�as escogerlas. 1100 01:15:11,590 --> 01:15:13,583 Hasta en ese entonces pens� que sab�as. 1101 01:15:13,633 --> 01:15:14,675 S�. 1102 01:15:14,760 --> 01:15:16,761 S�, pues, parec�a dulce. 1103 01:15:16,845 --> 01:15:19,180 Era horrible. 1104 01:15:19,264 --> 01:15:22,058 - Siempre odias a mis novias. - No es cierto. 1105 01:15:23,101 --> 01:15:24,352 Bien, lo es. 1106 01:15:24,436 --> 01:15:28,314 Pero es porque siempre sales con imb�ciles. 1107 01:15:28,398 --> 01:15:31,609 Sales con perras muy necesitadas. �Por qu�? 1108 01:15:38,242 --> 01:15:39,909 Qu� puto fr�o. 1109 01:15:42,788 --> 01:15:45,122 Y apenas es medianoche. 1110 01:15:45,374 --> 01:15:47,875 A ver si conseguimos unas muchachas en un bar. 1111 01:15:47,960 --> 01:15:51,420 - �Para qu�? - Vamos, vive el momento. 1112 01:15:51,505 --> 01:15:54,215 - Me divierte. - Lo s�. Divi�rtete. 1113 01:15:54,299 --> 01:15:56,551 Hag�moslo. 1114 01:15:56,635 --> 01:15:57,969 Est�s borracho. 1115 01:15:58,053 --> 01:16:00,304 Qu�tate la gorra. 1116 01:16:01,557 --> 01:16:04,433 - �Aqu� dejas eso? - Para los desamparados. 1117 01:16:04,768 --> 01:16:06,811 - Mierda. - �Est�s borracho? 1118 01:16:06,895 --> 01:16:08,729 - Est�s muy borracho. - Un poco borracho. 1119 01:16:08,814 --> 01:16:10,064 �Conduzco? 1120 01:16:10,148 --> 01:16:13,317 Te dejar�a, pero no sabes hacerlo. 1121 01:16:13,402 --> 01:16:17,488 No tienes carnet de conductor, �no? Qu� gracioso. 1122 01:16:18,574 --> 01:16:20,658 Mi �ltima oportunidad. 1123 01:16:22,327 --> 01:16:23,995 - �Quieres conducir? - S�. 1124 01:16:24,079 --> 01:16:26,581 �Ahora? �Qu� es lo que quieres hacer? 1125 01:16:26,665 --> 01:16:28,958 �Ese es tu gran deseo? �Quieres conducir? 1126 01:16:29,501 --> 01:16:32,712 Podr�amos estar cogi�ndonos a un par de prostitutas. 1127 01:16:32,796 --> 01:16:35,965 �Pero t� quieres hacer algo que hice a los 15 a�os? 1128 01:16:36,341 --> 01:16:38,092 �La llave? 1129 01:16:43,181 --> 01:16:44,849 Ten cuidado. 1130 01:16:48,186 --> 01:16:50,021 Pero conduce con cuidado. 1131 01:16:51,565 --> 01:16:56,152 No reajustes el asiento. Est� tal como me gusta. 1132 01:16:56,653 --> 01:16:59,947 Bien. Lo primero es-- 1133 01:17:03,744 --> 01:17:05,244 �Mierda! 1134 01:17:07,414 --> 01:17:10,333 Dobla a la izquierda. �La izquierda! Es una sola mano. 1135 01:17:10,417 --> 01:17:12,835 �Qu� mierda! �Cielos! 1136 01:17:12,919 --> 01:17:14,962 �Hay un auto! �Contramano! 1137 01:17:15,047 --> 01:17:18,716 �Qu� demonios! �Adam! �Detente! 1138 01:17:19,051 --> 01:17:20,176 �Detente! 1139 01:17:22,179 --> 01:17:23,888 �Qu� mierda est�s haciendo? 1140 01:17:23,972 --> 01:17:26,641 - Te comportas como un idiota. - Afuera. 1141 01:17:26,725 --> 01:17:28,142 - Sal del auto. - Sal del auto. 1142 01:17:28,226 --> 01:17:30,269 - �Sal! - �No me pegues! 1143 01:17:30,354 --> 01:17:31,812 - No te puedo pegar de vuelta. - �Sal! 1144 01:17:31,897 --> 01:17:33,606 �Cielos, viejo! 1145 01:17:34,399 --> 01:17:35,566 Mierda. 1146 01:18:01,843 --> 01:18:02,968 �No! 1147 01:18:03,595 --> 01:18:05,554 �No vas a llamarla! 1148 01:18:06,264 --> 01:18:09,100 �Despu�s de lo que te hizo! �Eres un maric�n, Adam! 1149 01:18:09,559 --> 01:18:11,936 �Eres un ego�sta de mierda! 1150 01:18:12,020 --> 01:18:15,815 Te importa m�s una cogida que ser mi amigo. 1151 01:18:22,406 --> 01:18:24,615 - �Hola? - Habla Adam. 1152 01:18:25,075 --> 01:18:28,536 �Adam? Es medianoche. �Qu� pasa? 1153 01:18:28,620 --> 01:18:31,622 Probablemente estoy en medio de un ataque nervioso. 1154 01:18:32,457 --> 01:18:34,625 Creo que fractur� mi laringe. 1155 01:18:37,254 --> 01:18:39,964 Estoy muy, muy feliz que me llamaste. 1156 01:18:41,550 --> 01:18:46,178 S�lo quiero que se acabe. Estoy harto de estar enfermo. 1157 01:18:52,144 --> 01:18:56,147 Si esta cirug�a no da resultado, se acab�. 1158 01:18:57,816 --> 01:19:02,445 Y nunca estuve en Canad�. 1159 01:19:02,529 --> 01:19:05,948 Nunca le dije a una muchacha que la amaba. 1160 01:19:08,577 --> 01:19:10,578 Suena est�pido, �no? 1161 01:19:10,662 --> 01:19:12,288 No, para nada. 1162 01:19:13,957 --> 01:19:17,418 Disculpa que me haya comportado como un imb�cil el otro d�a. 1163 01:19:17,878 --> 01:19:22,006 No, la imb�cil fui yo. No estaba preparada para ti. 1164 01:19:22,924 --> 01:19:24,884 Es un trabajo muy dif�cil. 1165 01:19:28,013 --> 01:19:30,806 Si la cago, puedo arruinarle la vida a alguien. 1166 01:19:32,100 --> 01:19:34,602 Supongo que ambos somos principiantes aqu�. 1167 01:19:34,686 --> 01:19:35,811 S�. 1168 01:19:37,773 --> 01:19:39,648 �Qu� hac�as cuando te llam�? 1169 01:19:40,275 --> 01:19:42,193 �Estabas en Facebook? 1170 01:19:43,195 --> 01:19:47,865 Perseguir a mi ex no es lo �nico que hago en mi tiempo libre. 1171 01:19:49,951 --> 01:19:51,827 C�mo deseo que fueras mi novia. 1172 01:19:59,628 --> 01:20:01,587 Las novias pueden ser buenas. 1173 01:20:04,299 --> 01:20:06,217 T� tuviste una mala. 1174 01:20:07,219 --> 01:20:09,553 Apuesto a que t� ser�as una buena. 1175 01:20:14,518 --> 01:20:17,937 D�jame entrar, viejo. Me estoy cagando de fr�o. 1176 01:20:18,021 --> 01:20:19,814 Te dejo. 1177 01:20:19,898 --> 01:20:21,690 - S�, ning�n problema. - Gracias. 1178 01:20:22,359 --> 01:20:23,984 Gracias por todo. 1179 01:20:24,069 --> 01:20:26,237 Buenas noches. 1180 01:21:21,793 --> 01:21:23,961 CONFRONTANDO JUNTOS AL C�NCER 1181 01:22:42,457 --> 01:22:44,249 Ven ac�. 1182 01:22:45,502 --> 01:22:46,669 S�. 1183 01:23:40,015 --> 01:23:42,224 �Listo? 1184 01:23:43,184 --> 01:23:44,852 S�. 1185 01:23:44,936 --> 01:23:47,479 - Todo saldr� bien. - S�. 1186 01:23:47,564 --> 01:23:49,648 - Adam. - Es tu mam�. 1187 01:23:49,733 --> 01:23:50,858 S�. 1188 01:23:50,942 --> 01:23:52,317 Genial. 1189 01:23:54,612 --> 01:24:00,200 Estacionar� y vendr� a verte antes que entres. 1190 01:24:00,285 --> 01:24:03,203 Todo depende de que no me lleven primero. 1191 01:24:03,288 --> 01:24:05,706 - Si no antes, entonces... - Despu�s. 1192 01:24:05,790 --> 01:24:08,208 S�, despu�s. 1193 01:24:15,633 --> 01:24:17,468 - S�. - Saldr� bien. 1194 01:24:20,972 --> 01:24:23,474 Nos vemos adentro. 1195 01:24:27,854 --> 01:24:29,104 Gracias. 1196 01:24:38,531 --> 01:24:39,865 Hola, Adam. 1197 01:24:39,949 --> 01:24:42,659 Soy la Dra. Walderson. Yo har� la operaci�n hoy. 1198 01:24:43,119 --> 01:24:44,328 - �C�mo te sientes? - Bien, gracias. 1199 01:24:44,412 --> 01:24:46,080 Bien. 1200 01:24:46,831 --> 01:24:50,793 Vamos a cuidar bien de ti. El equipo quir�rgico es de primera. 1201 01:24:50,877 --> 01:24:52,544 Intenta relajarte. 1202 01:24:53,129 --> 01:24:54,880 - Nos vemos. - Gracias. 1203 01:24:54,964 --> 01:24:56,882 - �Y esto? - Papeleo. 1204 01:24:56,966 --> 01:25:01,929 Descargos de responsabilidad y donaci�n de �rganos. 1205 01:25:02,013 --> 01:25:03,847 - Firme aqu�. - S�. 1206 01:25:07,310 --> 01:25:08,644 Gracias. 1207 01:25:11,231 --> 01:25:13,774 - Tengo un saco nuevo. - S�. 1208 01:25:13,858 --> 01:25:17,236 Brooks Brothers. Bolsillos de seda. Toca. 1209 01:25:18,071 --> 01:25:19,655 - Toca. - Estoy tocando. 1210 01:25:19,739 --> 01:25:21,448 Lindo. 1211 01:25:21,533 --> 01:25:22,783 Oye. 1212 01:25:23,201 --> 01:25:25,869 S� que no es f�cil comprender todo lo que est� pasando. 1213 01:25:25,954 --> 01:25:30,916 Pero quiero que sepas cu�nto te quiero. Much�simo. 1214 01:25:34,546 --> 01:25:37,548 Bien, pap�. 1215 01:25:40,135 --> 01:25:41,927 Hola, Adam. Soy el Dr. Lee. 1216 01:25:42,011 --> 01:25:43,554 Vengo a administrar tu anestesia. 1217 01:25:43,638 --> 01:25:44,888 Hola. 1218 01:25:47,225 --> 01:25:50,394 Rel�jate. Voy a inyectarla por medio intravenoso. 1219 01:25:50,478 --> 01:25:52,813 Pasar� un momento antes que sientas los efectos. 1220 01:25:52,897 --> 01:25:54,106 �Ahora? 1221 01:25:54,190 --> 01:25:56,483 - Correcto. - Si gustan pasar a la sala de espera. 1222 01:25:56,568 --> 01:25:59,695 - �Cu�nto dura? - Depende del individuo. 1223 01:25:59,779 --> 01:26:01,613 �C�mo saben que no voy a despertarme... 1224 01:26:01,698 --> 01:26:05,492 ...en medio de la operaci�n? 1225 01:26:06,411 --> 01:26:08,620 Para asegurarse que voy a despertarme despu�s. 1226 01:26:08,705 --> 01:26:09,746 Mam�. 1227 01:26:11,291 --> 01:26:13,917 Querido, vas a estar bien. 1228 01:26:21,593 --> 01:26:24,761 Lo siento. Tenemos que trasladarlo a la sala de operaciones. 1229 01:26:24,888 --> 01:26:27,472 �Podr�a esperar un momento, por favor? 1230 01:26:31,895 --> 01:26:33,437 Lo siento. 1231 01:26:36,191 --> 01:26:37,774 Te amo. 1232 01:27:58,439 --> 01:28:03,568 HOSPITAL GENERAL PAC�FICO 1233 01:28:37,395 --> 01:28:39,313 Ya van cinco horas. 1234 01:28:39,897 --> 01:28:40,897 �Ya? 1235 01:28:42,066 --> 01:28:45,360 Algo debe haber pasado, ya nos tendr�an que haber dicho algo. 1236 01:28:46,195 --> 01:28:48,739 No se preocupe. Adam va a salir bien. 1237 01:28:53,619 --> 01:28:55,912 - �Adam Lerner? - S�. 1238 01:28:57,248 --> 01:29:00,208 La Dra. Walderson es una de las mejores cirujanas del pa�s. 1239 01:29:00,293 --> 01:29:02,252 Est� en buenas manos. 1240 01:29:03,087 --> 01:29:04,463 �Qui�n eres? 1241 01:29:06,132 --> 01:29:07,632 Katherine. 1242 01:29:09,135 --> 01:29:13,013 - Soy... - Su terapeuta. 1243 01:29:13,097 --> 01:29:15,307 Kyle. Su amigo. 1244 01:29:15,391 --> 01:29:16,933 Hola. 1245 01:29:18,061 --> 01:29:20,062 Los padres de Adam. 1246 01:29:22,899 --> 01:29:24,066 Es un placer. 1247 01:29:24,150 --> 01:29:27,361 �Te dijo que soy un imb�cil? Porque no lo soy. 1248 01:29:27,445 --> 01:29:31,656 Yo lo sobreproteg� porque lo amo. 1249 01:29:34,660 --> 01:29:36,370 �Quieres compartir algo con nosotros? 1250 01:29:36,454 --> 01:29:42,454 No puedo. De todas formas, no hablar�a de eso. 1251 01:29:52,303 --> 01:29:54,137 �Sr. y Sra. Lerner? 1252 01:29:56,265 --> 01:30:00,185 Como se imaginar�n, en una cirug�a de esta magnitud... 1253 01:30:00,269 --> 01:30:03,188 ...hubo ciertas complicaciones imprevistas. 1254 01:30:03,272 --> 01:30:05,816 La erosi�n �sea era mayor de lo anticipado. 1255 01:30:06,442 --> 01:30:10,654 Tuvimos que remover parte de la cadera y la pelvis y parte del m�sculo psoas... 1256 01:30:11,489 --> 01:30:16,034 ...y gran parte del tejido que rodea el nervio ci�tico. 1257 01:30:16,119 --> 01:30:19,454 El camino no ser� f�cil, pero va a reponerse. 1258 01:30:20,373 --> 01:30:22,249 �Va a estar bien? 1259 01:30:23,042 --> 01:30:25,001 Deber�a comenzar con eso. 1260 01:30:25,086 --> 01:30:27,462 Deber�a decir eso primero. 1261 01:30:27,547 --> 01:30:29,089 Bien. 1262 01:30:29,173 --> 01:30:31,007 Va a estar bien. 1263 01:30:31,092 --> 01:30:33,677 Gracias, Doctora. 1264 01:30:39,016 --> 01:30:40,183 Mami. 1265 01:30:42,520 --> 01:30:44,438 Mi peque�o. 1266 01:30:44,522 --> 01:30:45,772 - Hola, pap�. - Adam. 1267 01:30:45,857 --> 01:30:49,651 - Estoy bien. Es una buena habitaci�n. - Lo s�. 1268 01:30:49,735 --> 01:30:51,111 Necesitamos irnos de vacaciones. 1269 01:30:51,195 --> 01:30:55,407 S�, nos iremos de vacaciones. Nos iremos a Hawai. 1270 01:30:58,661 --> 01:31:00,203 - Hola. - Hola, viejo. 1271 01:31:00,288 --> 01:31:02,122 �Qu� tal? 1272 01:31:02,206 --> 01:31:05,959 Viejo. Tengo miedo de tocarte. Pero es una alegr�a verte. �Bum! 1273 01:31:07,253 --> 01:31:10,714 Te ves muy bien. 1274 01:31:10,798 --> 01:31:13,884 Estoy por las nubes como un hijo de puta. 1275 01:31:14,427 --> 01:31:15,760 Nosotros no nos drogamos. 1276 01:31:16,471 --> 01:31:17,512 Buen�simo, viejo. 1277 01:31:32,445 --> 01:31:34,070 T�. 1278 01:31:34,155 --> 01:31:35,780 Soy yo. 1279 01:31:37,992 --> 01:31:39,743 �C�mo te sientes? 1280 01:31:40,411 --> 01:31:45,081 Genial. Me encanta la morfina. 1281 01:31:46,751 --> 01:31:48,793 �Qu� hora es? 1282 01:31:49,253 --> 01:31:50,962 Las ocho. 1283 01:31:52,048 --> 01:31:54,674 Estaba trabajando tarde y se me ocurri� visitarte. 1284 01:31:54,759 --> 01:31:57,928 �Trabajando tarde? �Tienes un paciente nuevo? 1285 01:31:58,763 --> 01:32:01,056 Tengo unos cuantos pacientes nuevos. 1286 01:32:01,140 --> 01:32:02,557 Eso es bueno. 1287 01:32:04,435 --> 01:32:07,646 Quiero hacerte panqueques un d�a de estos. 1288 01:32:08,648 --> 01:32:13,235 - Eso ser�a genial, Adam. - Te gustar�n. 1289 01:32:34,799 --> 01:32:36,633 Estoy orinando en estos momentos. 1290 01:32:38,553 --> 01:32:40,554 No mirar�. 1291 01:32:49,313 --> 01:32:50,647 �Es asquerosa! 1292 01:32:50,731 --> 01:32:53,483 Cielos. 1293 01:32:57,238 --> 01:32:59,906 Siempre tengo la esperanza de que se ver� menos asquerosa. 1294 01:32:59,991 --> 01:33:01,408 �Podemos terminar con esto? Vamos. 1295 01:33:01,492 --> 01:33:03,910 - �Tu mam� hace esto? - Todo el tiempo. 1296 01:33:03,995 --> 01:33:05,203 De terror. 1297 01:33:05,288 --> 01:33:08,206 Tus palabras son tan reconfortantes. 1298 01:33:08,291 --> 01:33:11,751 - Eres un buen amigo. - Lo har�. 1299 01:33:11,836 --> 01:33:13,837 Voy a pretender que no es nada. 1300 01:33:13,921 --> 01:33:16,172 - Estoy orgulloso de ti. - Hag�moslo de una vez. 1301 01:33:16,257 --> 01:33:18,008 Lo estoy haciendo. 1302 01:33:18,968 --> 01:33:21,970 �Estoy adentro tuyo! 1303 01:33:22,054 --> 01:33:24,681 - �Es tu dedo? - �Qu�? 1304 01:33:24,765 --> 01:33:26,182 �Es tu dedo? 1305 01:33:26,267 --> 01:33:28,560 - Hay hisopos. - Lo s�. 1306 01:33:28,644 --> 01:33:30,895 - Era tu dedo. - No. �Y si lo era? 1307 01:33:30,980 --> 01:33:32,188 �Te lavaste? 1308 01:33:32,273 --> 01:33:34,941 Lo hice con el hisopo. No te preocupes. 1309 01:33:35,026 --> 01:33:38,236 Pareces Quatto de Desaf�o Total. 1310 01:33:38,321 --> 01:33:41,197 - El ox�geno. - �No hagas eso! 1311 01:33:41,824 --> 01:33:45,785 �Podemos apresurarnos? Son las 7:30. Pon el vendaje. 1312 01:33:45,870 --> 01:33:47,203 Disculpa. 1313 01:33:49,874 --> 01:33:52,959 Y est�s listo para tu cita. 1314 01:33:53,753 --> 01:33:56,880 Ah� est�. 1315 01:34:01,719 --> 01:34:04,554 Muy bien. Me veo bastante bien. 1316 01:34:04,639 --> 01:34:06,890 - Te coger�a. - Gracias. 1317 01:34:08,184 --> 01:34:09,225 �Qui�n ser�? 1318 01:34:09,310 --> 01:34:10,935 �brele. 1319 01:34:16,150 --> 01:34:17,692 Est�s hermosa. 1320 01:34:17,777 --> 01:34:21,529 Gracias. T� tambi�n. Te ves m�s que bien. 1321 01:34:23,074 --> 01:34:25,367 - �Quieres pasar? - S�. 1322 01:34:25,451 --> 01:34:26,826 Lindo lugar. 1323 01:34:28,079 --> 01:34:30,080 Mira eso. Caminando como si nada. 1324 01:34:34,710 --> 01:34:36,586 �Recuerdas a Kyle? 1325 01:34:36,671 --> 01:34:38,546 Ya nos conocimos. 1326 01:34:38,631 --> 01:34:41,299 Veo que trajiste pizza. Genial, porque no lo aliment�. 1327 01:34:41,384 --> 01:34:43,134 Cambi� sus vendas. 1328 01:34:43,219 --> 01:34:44,969 - Cierto. - Empez� a filtrarse. 1329 01:34:45,054 --> 01:34:46,346 Dej� todo preparado. 1330 01:34:46,430 --> 01:34:48,515 Hay Vicodin en el ba�o. 1331 01:34:48,599 --> 01:34:52,018 Hay quienes abusan de eso, pero �l s� lo necesita. 1332 01:34:52,103 --> 01:34:54,187 �Hay canales que no puede ver? 1333 01:34:56,440 --> 01:34:58,692 Muy graciosa. Ves, ella es buena onda. 1334 01:34:58,776 --> 01:35:00,652 �Estudiando tu doctorado? 1335 01:35:00,736 --> 01:35:01,736 - �Viejo? - S�. 1336 01:35:01,821 --> 01:35:03,071 Eres grandioso. 1337 01:35:03,155 --> 01:35:05,031 L�rgate de una vez. 1338 01:35:05,116 --> 01:35:07,450 - Es buena onda. - Lo s�. 1339 01:35:25,344 --> 01:35:26,803 Entonces... 1340 01:35:28,931 --> 01:35:30,265 Entonces... 1341 01:35:32,768 --> 01:35:34,060 �Y ahora? 1342 01:35:46,141 --> 01:35:52,141 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 97961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.