All language subtitles for American Gods.S01E04.1080p.BluRay-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,226 --> 00:02:23,394 Cash in? 2 00:02:39,077 --> 00:02:40,745 Dealer takes another. 3 00:02:41,913 --> 00:02:43,540 With apologies. 4 00:02:43,706 --> 00:02:45,458 Oh, man. 5 00:02:58,388 --> 00:02:59,889 Market research says 6 00:03:00,056 --> 00:03:01,683 we turn tables over 30% faster 7 00:03:01,850 --> 00:03:03,434 and retain on the new shoe. 8 00:03:03,601 --> 00:03:05,061 See? 9 00:03:05,228 --> 00:03:06,938 You don't have to shuffle. 10 00:03:07,981 --> 00:03:09,357 I like to shuffle. 11 00:03:09,524 --> 00:03:11,860 But you don't have to. 12 00:03:56,988 --> 00:03:58,489 Come on, Dummy. 13 00:05:38,256 --> 00:05:40,091 Dealer busts. 14 00:05:55,273 --> 00:05:57,608 - You mind? - Go ahead. 15 00:06:02,405 --> 00:06:03,948 Cash in, 200. 16 00:06:08,411 --> 00:06:09,787 Uh, excuse me. 17 00:06:09,954 --> 00:06:11,789 Uh, could I get a gin and tonic, please? 18 00:06:11,956 --> 00:06:13,332 That's your drink? 19 00:06:13,499 --> 00:06:16,127 The best drinks have self-defining names. 20 00:06:16,294 --> 00:06:18,414 Order a Manhattan, God knows what you're going to get, 21 00:06:18,463 --> 00:06:20,339 but you order gin and tonic, Jack and Coke, 22 00:06:20,506 --> 00:06:22,550 it's not just a name, it's a command. 23 00:06:22,717 --> 00:06:25,678 How long have you been working here for, uh, Laura? 24 00:06:25,845 --> 00:06:27,513 Four years, plus. 25 00:06:27,680 --> 00:06:29,724 Paid tuition, then it paid rent. 26 00:06:29,891 --> 00:06:32,435 Ugh! That's bad luck. 27 00:06:40,401 --> 00:06:42,195 Ah. Thank you. 28 00:06:43,488 --> 00:06:44,781 Thank you kindly. 29 00:06:50,787 --> 00:06:52,163 Dealer busts. 30 00:06:52,330 --> 00:06:53,915 Ah. 31 00:06:55,541 --> 00:06:57,043 Alright. 32 00:07:04,133 --> 00:07:06,052 You know, a friend once told me that those, uh, 33 00:07:06,219 --> 00:07:08,059 "everyone gets quiet at the same time" moments 34 00:07:08,221 --> 00:07:10,181 only happens at 20 to, 20 past the hour. 35 00:07:10,348 --> 00:07:12,058 Now, I'll be damned why that happens. 36 00:07:12,225 --> 00:07:14,145 Ghosts flying overhead, but, uh, check this out. 37 00:07:14,310 --> 00:07:15,645 Hmm. 20 past. 38 00:07:15,812 --> 00:07:17,438 Don't do it. 39 00:07:18,481 --> 00:07:19,607 Sorry? 40 00:07:19,774 --> 00:07:21,484 Those four quarters you just loaded. 41 00:07:21,651 --> 00:07:23,069 This is not '80s Vegas. 42 00:07:23,236 --> 00:07:25,255 They won't just break your hands and let you walk away. 43 00:07:25,279 --> 00:07:27,365 They'll prosecute and push for maximum sentence. 44 00:07:27,532 --> 00:07:30,660 There's a camera there, camera there, over there. 45 00:07:30,827 --> 00:07:32,805 That old lady in the Terrapins sweatshirt behind you 46 00:07:32,829 --> 00:07:34,789 is not a grandma. 47 00:07:36,582 --> 00:07:38,209 Dealer shows 16, sir. 48 00:07:42,338 --> 00:07:45,716 They started upgrades from single table eye six weeks ago 49 00:07:45,883 --> 00:07:47,802 when insurance flagged what you must have. 50 00:07:47,969 --> 00:07:51,848 So finish your drink, play one more hand 51 00:07:52,014 --> 00:07:53,432 and leave. 52 00:07:55,560 --> 00:07:57,979 Ooh. Bad luck. 53 00:08:20,877 --> 00:08:22,753 Hey. Hey. 54 00:08:23,963 --> 00:08:26,215 Ha. I kind of thought you would have left faster. 55 00:08:26,382 --> 00:08:28,467 I was waiting for you. 56 00:08:28,634 --> 00:08:30,219 Oh, boy. 57 00:08:30,386 --> 00:08:32,722 I may have just been starting my shift. 58 00:08:32,889 --> 00:08:34,765 You could have been waiting a long time. 59 00:08:34,932 --> 00:08:37,935 Nah, they always put the pretty ones on the 8-to-4. 60 00:08:41,939 --> 00:08:43,524 Why did you help me? 61 00:08:43,691 --> 00:08:47,945 Uh, because I thought you were really nice. 62 00:08:49,572 --> 00:08:52,366 No. I didn't. I thought you were kind of a dick. 63 00:08:52,533 --> 00:08:55,912 You're very cocky and kind of unlucky, so... 64 00:08:56,078 --> 00:08:58,331 Is this your first time trying to rob a casino? 65 00:08:58,497 --> 00:09:00,166 A casino? Yeah. 66 00:09:00,333 --> 00:09:02,293 You're really not very good at it. 67 00:09:02,460 --> 00:09:04,253 I saw you coming a mile off. 68 00:09:04,420 --> 00:09:06,547 Well, next time, no-one will see me coming. 69 00:09:06,714 --> 00:09:08,257 OK? I will get a better plan. 70 00:09:08,424 --> 00:09:10,843 And maybe find myself an inside man. 71 00:09:11,010 --> 00:09:13,596 Oh, are you trying to recruit me? 72 00:09:13,763 --> 00:09:15,264 You could be a world-class thief. 73 00:09:15,431 --> 00:09:17,725 No-one suspects people who look like you. 74 00:09:17,892 --> 00:09:19,393 And what do I look like? 75 00:09:19,560 --> 00:09:23,064 That you'd get anything you wanted just by asking for it. 76 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 What do you say? Huh? 77 00:09:29,445 --> 00:09:31,822 Bet you know that place inside and out. 78 00:09:33,532 --> 00:09:36,118 Fair's fair. I'll split the take 50-50. 79 00:09:43,834 --> 00:09:45,378 OK. Better luck next time. 80 00:09:45,544 --> 00:09:47,088 Hang on a minute. 81 00:09:48,214 --> 00:09:49,215 I'm sorry. 82 00:09:49,382 --> 00:09:50,883 I owe you. 83 00:09:51,050 --> 00:09:52,426 You really don't. 84 00:09:52,593 --> 00:09:54,679 Well, I feel beholden. Let me buy you a drink. 85 00:09:54,845 --> 00:09:56,222 Drinks are free inside. 86 00:09:56,389 --> 00:09:58,933 Drinks are shit inside. Let's go somewhere. 87 00:09:59,100 --> 00:10:01,227 I don't want to go somewhere. 88 00:10:01,394 --> 00:10:03,145 I want to go home. 89 00:10:05,856 --> 00:10:09,443 Then... take me the fuck home. 90 00:10:14,991 --> 00:10:16,534 Hey, hey, hey. 91 00:10:51,694 --> 00:10:54,613 Hey. Hey, hey. 92 00:10:54,780 --> 00:10:56,407 You OK? 93 00:10:59,535 --> 00:11:00,953 What? 94 00:11:24,352 --> 00:11:25,352 Ah! 95 00:12:12,900 --> 00:12:14,568 So you are a thief. 96 00:12:16,278 --> 00:12:18,781 Just some coffee. 97 00:12:18,948 --> 00:12:20,282 You got a hot tub. 98 00:12:20,449 --> 00:12:22,576 You ever use it? 99 00:12:22,743 --> 00:12:24,286 Uh, yep. 100 00:12:27,498 --> 00:12:29,542 You know, you could do magic with skills like that. 101 00:12:29,708 --> 00:12:32,503 Nah. I'm not much of a showman. 102 00:12:32,670 --> 00:12:34,713 Yeah. I'm aware. 103 00:12:37,383 --> 00:12:40,136 See now, if I had those skills and your job, 104 00:12:40,302 --> 00:12:41,720 I could really clean up. 105 00:12:43,055 --> 00:12:45,433 If you had my job, what would you do? 106 00:12:48,144 --> 00:12:50,479 Well, um... 107 00:12:51,647 --> 00:12:53,816 the weak spot. 108 00:12:53,983 --> 00:12:56,193 All you need is one. 109 00:12:56,360 --> 00:12:57,945 It's usually people's attention. 110 00:13:08,914 --> 00:13:11,292 Show me. 111 00:13:45,701 --> 00:13:47,912 Thanks, bro. 112 00:13:53,959 --> 00:13:55,586 He's hot. 113 00:13:55,753 --> 00:13:58,422 10 years, Robbie has never looked at me like that. 114 00:14:05,262 --> 00:14:07,014 You know, if you keep ignoring him, 115 00:14:07,181 --> 00:14:08,766 he's only going to want more. 116 00:14:10,309 --> 00:14:12,061 Well, there's a lesson in there somewhere. 117 00:14:13,521 --> 00:14:15,689 My grandma always had cats. 118 00:14:16,732 --> 00:14:19,360 She said that they could see ghosts when we can't, 119 00:14:19,527 --> 00:14:21,278 and warn you of thieves. 120 00:14:21,445 --> 00:14:23,155 Yeah? 121 00:14:24,198 --> 00:14:25,783 Hey, hey. 122 00:14:25,950 --> 00:14:27,076 Hey. 123 00:14:28,494 --> 00:14:30,120 I think your cat's broken. 124 00:14:33,958 --> 00:14:35,834 Do you ever worry about what will happen 125 00:14:36,001 --> 00:14:37,378 if you keep stealing? 126 00:14:37,545 --> 00:14:39,630 Like in the afterlife? 127 00:14:39,797 --> 00:14:41,423 Knocking down too many Commandments? 128 00:14:41,590 --> 00:14:43,801 No. I mean, like, jail. 129 00:14:47,012 --> 00:14:49,306 Do you believe in the afterlife? 130 00:14:50,349 --> 00:14:51,767 I don't know. 131 00:14:51,934 --> 00:14:54,520 I mean, my mom did. She seemed pretty sure. 132 00:14:54,687 --> 00:14:56,522 She used to say, uh, 133 00:14:56,689 --> 00:14:59,567 "All I know is there's more than I know." 134 00:15:00,609 --> 00:15:02,653 Yeah, I think that might sound wiser than it is. 135 00:15:02,820 --> 00:15:05,698 Oh, wow. OK, wise-ass. 136 00:15:05,864 --> 00:15:08,367 So you know what happens after you die? 137 00:15:08,534 --> 00:15:10,244 - Yes, I do. - OK, what? 138 00:15:10,411 --> 00:15:12,246 You rot. 139 00:15:13,289 --> 00:15:14,832 When you die, you rot. 140 00:15:14,999 --> 00:15:16,667 And you're so sure? 141 00:15:16,834 --> 00:15:18,210 Whoo-hoo! 142 00:15:18,377 --> 00:15:20,337 Yeah. I mean, it's... it's a fixed system. 143 00:15:20,504 --> 00:15:22,548 Physics doesn't take Sundays off. 144 00:15:22,715 --> 00:15:25,301 So you don't believe in anything? 145 00:15:25,467 --> 00:15:27,469 There's nothing to believe. 146 00:15:27,636 --> 00:15:30,681 Trust me. I've looked. 147 00:15:30,848 --> 00:15:34,059 I mean, my parents believed in everything. 148 00:15:34,226 --> 00:15:36,103 Father, Son, Holy Ghost, 149 00:15:36,270 --> 00:15:38,230 spirit-filled and full of the light of God. 150 00:15:38,397 --> 00:15:39,940 Hallelujah. 151 00:15:40,107 --> 00:15:42,568 They taught me all of it, chapter and verse. 152 00:15:42,735 --> 00:15:45,029 I went to bed every night in a world full of magic 153 00:15:45,195 --> 00:15:46,614 where anything was possible. 154 00:15:46,780 --> 00:15:50,200 And then one day you find out that Santa's not real, 155 00:15:50,367 --> 00:15:52,703 and then the Tooth Fairy isn't real. 156 00:15:52,870 --> 00:15:55,623 And there's no farm upstate for old dogs. 157 00:15:55,789 --> 00:15:58,292 Then I started reading history books, 158 00:15:58,459 --> 00:15:59,835 and Jesus isn't real. 159 00:16:00,002 --> 00:16:01,378 And it's like everything 160 00:16:01,545 --> 00:16:03,714 that made the world anything more than what it is 161 00:16:03,881 --> 00:16:06,300 is just... is just stories. 162 00:16:06,467 --> 00:16:08,469 Just snake oil, 163 00:16:08,636 --> 00:16:10,346 but worse because snakes are real. 164 00:16:12,806 --> 00:16:15,100 I wanted to get that magic back so bad, 165 00:16:15,267 --> 00:16:18,062 but... one day I just accepted the fact 166 00:16:18,228 --> 00:16:22,191 that I couldn't because life is just not that interesting. 167 00:16:25,653 --> 00:16:27,446 Don't look at me like that. 168 00:16:28,489 --> 00:16:29,907 Like what? 169 00:16:31,492 --> 00:16:34,161 It's like you're a lost puppy. 170 00:16:36,455 --> 00:16:38,082 That was fun, puppy. 171 00:16:39,124 --> 00:16:41,126 The fun is just getting started. 172 00:16:42,753 --> 00:16:44,296 Come here. 173 00:16:56,975 --> 00:16:58,852 No, no, no. Guys don't get it. 174 00:16:59,019 --> 00:17:01,980 They think Krav Maga is a Jew thing. It's a mind thing. 175 00:17:02,147 --> 00:17:05,067 Maximum effectiveness, maximum efficiency, 176 00:17:05,234 --> 00:17:07,154 how to dismantle your opponent in any situation. 177 00:17:07,236 --> 00:17:08,946 Maybe that is a Jew thing, though. 178 00:17:09,113 --> 00:17:10,614 They did survive all kinds of shit. 179 00:17:10,781 --> 00:17:12,408 Plus it's an insane workout. 180 00:17:12,574 --> 00:17:14,785 You're between jobs. You should come down to my gym. 181 00:17:14,952 --> 00:17:16,870 Let me teach you in one of my classes. 182 00:17:17,037 --> 00:17:19,331 - I could teach you to fight. - I can fight. 183 00:17:19,498 --> 00:17:21,417 - Not Krav Maga fight. - I box. 184 00:17:21,583 --> 00:17:23,377 Hmm. You good? 185 00:17:24,670 --> 00:17:26,672 You teach? 186 00:17:33,387 --> 00:17:34,847 ♪ Unlucky for you 187 00:17:35,013 --> 00:17:37,182 ♪ I'm queen of the board 188 00:17:40,436 --> 00:17:42,146 ♪ And unlike Cleopatra 189 00:17:42,312 --> 00:17:44,189 ♪ I get what I want 190 00:17:47,276 --> 00:17:50,612 ♪ I lean in but then I check right out 191 00:17:50,779 --> 00:17:54,032 ♪ I don't flinch because it doesn't hurt 192 00:17:54,199 --> 00:17:57,453 ♪ And what is God if there's no-one there? 193 00:17:57,619 --> 00:18:00,330 ♪ And there's no proof that she ever cared 194 00:18:00,497 --> 00:18:02,207 ♪ About me 195 00:18:03,917 --> 00:18:05,294 ♪ About me 196 00:18:08,297 --> 00:18:12,468 ♪ I fuck with the fates because it's so much fun 197 00:18:15,387 --> 00:18:19,391 ♪ And I don't feel a thing because I got so numb 198 00:18:22,895 --> 00:18:25,564 ♪ I lean in but then I check right out 199 00:18:25,731 --> 00:18:29,234 ♪ I don't flinch because it doesn't hurt 200 00:18:29,401 --> 00:18:32,696 ♪ And what is God if no-one's there? 201 00:18:32,863 --> 00:18:37,493 ♪ And what is God if there's no proof? 202 00:18:39,077 --> 00:18:40,621 ♪ Where's your proof? 203 00:18:42,998 --> 00:18:44,958 ♪ You've got no proof. ♪ 204 00:18:50,672 --> 00:18:52,466 Gonna head to the store after work. 205 00:18:52,633 --> 00:18:54,259 - You need anything? - Uh-uh. 206 00:18:55,302 --> 00:18:57,304 Oh, wait. Yes. 207 00:18:58,347 --> 00:18:59,640 Bug spray. 208 00:18:59,807 --> 00:19:01,391 OK. 209 00:19:02,851 --> 00:19:06,063 ♪ I lean in but then I check right out 210 00:19:06,230 --> 00:19:09,775 ♪ I don't flinch because it doesn't hurt 211 00:19:09,942 --> 00:19:14,321 ♪ And there's no proof that she ever cared about me. ♪ 212 00:19:36,718 --> 00:19:38,887 Hey. 213 00:19:40,305 --> 00:19:41,640 What? 214 00:19:41,807 --> 00:19:43,183 You want coffee? 215 00:19:43,350 --> 00:19:44,726 Hmm? 216 00:19:44,893 --> 00:19:46,144 Coffee? 217 00:19:46,311 --> 00:19:48,522 Come on. Come get it. 218 00:19:48,689 --> 00:19:50,065 - Hmm? - Come on. 219 00:19:50,232 --> 00:19:52,192 Out here. 220 00:19:58,115 --> 00:19:59,867 I need you to sit. 221 00:20:02,870 --> 00:20:04,246 Are we pregnant? 222 00:20:04,413 --> 00:20:07,082 Puppy, sit. 223 00:20:17,384 --> 00:20:19,428 What I'm about to say may sound irrational to you, 224 00:20:19,595 --> 00:20:21,847 but I have all sorts of rational reasons for saying it 225 00:20:22,014 --> 00:20:23,348 and then doing it. 226 00:20:23,515 --> 00:20:25,058 So say it, 227 00:20:25,225 --> 00:20:28,395 and let's talk about whether or not you should do it. 228 00:20:29,771 --> 00:20:32,858 Do you remember when you asked me to be your inside man? 229 00:20:34,443 --> 00:20:36,320 You want to rob the casino? 230 00:20:36,486 --> 00:20:38,363 I think I need to. 231 00:20:39,406 --> 00:20:41,366 I mean, I haven't come to this lightly. 232 00:20:41,533 --> 00:20:43,410 I've been eliminating options one by one 233 00:20:43,577 --> 00:20:45,621 before I came to my final decision. 234 00:20:45,787 --> 00:20:48,832 And... I mean, final may be the wrong word. 235 00:20:48,999 --> 00:20:52,544 Are we discussing, or are you telling? 236 00:20:52,711 --> 00:20:55,756 Well... there's some wiggle room. 237 00:20:56,798 --> 00:20:58,592 This is desperate. 238 00:20:58,759 --> 00:21:00,761 OK? This... this is some desperate bullshit. 239 00:21:00,928 --> 00:21:02,596 Are you unhappy? 'Cause I'm happy. 240 00:21:02,763 --> 00:21:04,181 OK? You make me happy. 241 00:21:04,348 --> 00:21:06,183 Yes, I see that you're happy 242 00:21:06,350 --> 00:21:09,102 from this side of it, from the wrong side of it, 243 00:21:09,269 --> 00:21:12,773 and I think maybe I resent not being happy. 244 00:21:12,940 --> 00:21:16,526 Not resent you. Just... resent. 245 00:21:20,697 --> 00:21:22,658 Do you still love me? 246 00:21:22,824 --> 00:21:24,576 Yeah, I still love you. 247 00:21:24,743 --> 00:21:26,495 I'm just not happy. 248 00:21:26,662 --> 00:21:29,581 And robbing the casino will make you happy? 249 00:21:31,249 --> 00:21:33,126 We are like a history book. 250 00:21:33,293 --> 00:21:35,379 We're established fact. We don't change. 251 00:21:35,545 --> 00:21:37,464 We live in the same town that I grew up in, 252 00:21:37,631 --> 00:21:39,091 in my dead grandma's shitty house. 253 00:21:39,257 --> 00:21:41,510 You have a shitty job. I have a shitty job. 254 00:21:41,677 --> 00:21:43,178 And I want more. 255 00:21:43,345 --> 00:21:47,349 I would be happy living in a cardboard box 256 00:21:47,516 --> 00:21:49,476 under a freeway as long as I was with you. 257 00:21:49,643 --> 00:21:51,561 See, that would represent a failure to me. 258 00:21:51,728 --> 00:21:54,189 I represent failure to you? 259 00:21:54,356 --> 00:21:55,774 Well, no. 260 00:21:55,941 --> 00:21:58,443 I mean, if anything, you're actually too good for me. 261 00:21:58,610 --> 00:22:01,029 I mean, I'm the girl who brought home a thief. 262 00:22:01,196 --> 00:22:04,241 I'm not the thief. OK? Not anymore. 263 00:22:04,408 --> 00:22:06,994 Not at this very moment, no, but that's what we're discussing. 264 00:22:07,160 --> 00:22:09,413 What are we discussing? 265 00:22:11,289 --> 00:22:13,291 I have worked there for eight years. 266 00:22:13,458 --> 00:22:15,377 I can tell you every single thing 267 00:22:15,544 --> 00:22:17,129 that every person in that building 268 00:22:17,295 --> 00:22:18,839 is going to do and when. 269 00:22:19,006 --> 00:22:20,882 I can tell you what they look for. 270 00:22:21,049 --> 00:22:22,926 I can tell you what they see. 271 00:22:23,093 --> 00:22:25,429 Eight years of predictive behaviour. 272 00:22:25,595 --> 00:22:27,347 The night that we first met, 273 00:22:27,514 --> 00:22:29,534 you walked into that casino with the right ambition, 274 00:22:29,558 --> 00:22:31,059 but you had a stupid plan. 275 00:22:31,226 --> 00:22:34,271 I have a smart plan. I have a perfect plan. 276 00:22:34,438 --> 00:22:37,816 You will never get caught. 277 00:22:38,859 --> 00:22:40,444 How did you get caught? 278 00:22:40,610 --> 00:22:42,195 Bad luck is how. 279 00:22:43,363 --> 00:22:44,740 Cops came is how. 280 00:22:44,906 --> 00:22:46,450 No, they shouldn't have seen. 281 00:22:46,616 --> 00:22:48,536 They should not have known. Something went wrong. 282 00:22:50,370 --> 00:22:52,414 It happened. OK? The plan wasn't perfect. 283 00:22:52,581 --> 00:22:55,834 The plan was perfect. It was a perfect plan. 284 00:22:56,001 --> 00:22:57,836 Somebody fucked us. 285 00:23:03,383 --> 00:23:04,926 I spoke to Adelstein this morning. 286 00:23:05,093 --> 00:23:06,553 Fuck, I told you not to. 287 00:23:06,720 --> 00:23:08,889 - And he told me about the deal. - I'm not taking it. 288 00:23:09,056 --> 00:23:11,256 I'd get no more than three years. One and a half served. 289 00:23:11,349 --> 00:23:12,726 - You'd get the same. - No. 290 00:23:12,893 --> 00:23:15,133 You would get the same and then we'd be back to our lives 291 00:23:15,270 --> 00:23:17,189 in a year and a half, maybe less. 292 00:23:17,355 --> 00:23:18,982 You are not going to prison. 293 00:23:22,235 --> 00:23:24,529 I asked you to do this. 294 00:23:24,696 --> 00:23:27,240 I asked you to do it, and you did it. 295 00:23:28,283 --> 00:23:30,535 And if I hadn't, you would be on the couch right now. 296 00:23:30,702 --> 00:23:32,537 Yeah, but I said yes. 297 00:23:33,622 --> 00:23:35,499 OK? You asked, but I said yes. 298 00:23:35,665 --> 00:23:39,127 I did it. I got caught, not you, and that is our luck. 299 00:23:39,294 --> 00:23:42,005 You'll get six years. Six years. 300 00:23:42,172 --> 00:23:44,299 I will be out in three. 301 00:23:47,594 --> 00:23:49,346 I can take it. 302 00:23:51,640 --> 00:23:53,475 If you're on the other side, 303 00:23:53,642 --> 00:23:55,602 I can make it if you can. 304 00:23:56,937 --> 00:23:58,355 Hey. 305 00:23:58,522 --> 00:24:00,524 Can you wait for me? 306 00:24:05,070 --> 00:24:07,280 Yeah. Yes. 307 00:24:26,883 --> 00:24:27,883 Hello. 308 00:24:28,009 --> 00:24:29,386 You have a collect call 309 00:24:29,553 --> 00:24:31,471 from Woodward Federal Correctional Institution. 310 00:24:35,142 --> 00:24:36,893 Hello. 311 00:24:39,437 --> 00:24:40,437 Hello. 312 00:24:40,480 --> 00:24:41,815 You have a collect call 313 00:24:41,982 --> 00:24:43,862 from Woodward Federal Correctional Institution. 314 00:24:51,241 --> 00:24:52,826 All good. 315 00:25:38,705 --> 00:25:40,457 Fuck you, Dummy. 316 00:25:51,009 --> 00:25:53,845 Hey, yeah, he's, uh, all taken care of. 317 00:25:54,012 --> 00:25:55,931 I put him in the woods out back, 318 00:25:56,097 --> 00:25:58,433 and marked him with a... stone, 319 00:25:58,600 --> 00:26:00,727 in case you want to, like, go visit him. 320 00:26:00,894 --> 00:26:02,270 Is that legal? 321 00:26:02,437 --> 00:26:04,898 To just bury animals in the yard? 322 00:26:05,065 --> 00:26:06,650 Yeah. Oh, yeah, it's fine. 323 00:26:06,816 --> 00:26:08,985 You should see all the pets we have in our yard. 324 00:26:14,741 --> 00:26:17,827 Just glad that I could be here to help you, you know? 325 00:26:17,994 --> 00:26:19,913 Both of us, Audrey and I. 326 00:26:24,709 --> 00:26:26,086 Hey. 327 00:26:26,253 --> 00:26:27,963 Don't stay here alone tonight. 328 00:26:28,129 --> 00:26:30,507 Come on. Come crash on the couch. 329 00:26:30,674 --> 00:26:32,467 Uh... 330 00:26:32,634 --> 00:26:34,594 No. I'm fine here. 331 00:26:38,932 --> 00:26:40,558 Fuck. 332 00:26:43,770 --> 00:26:45,313 I didn't even like him. 333 00:26:55,115 --> 00:26:56,741 I know this sucks. 334 00:26:56,908 --> 00:26:58,743 We miss Shadow too. 335 00:26:58,910 --> 00:27:01,246 You guys are our best friends, you know that? 336 00:27:17,929 --> 00:27:19,472 Uhh. 337 00:27:20,515 --> 00:27:21,891 The cat just died. 338 00:27:22,058 --> 00:27:24,227 I don't know why I even did it. 339 00:27:24,394 --> 00:27:27,564 I'm drunk and alone, and my fucking cat just died. 340 00:27:27,731 --> 00:27:29,149 Fuck. I'm sorry. 341 00:27:30,734 --> 00:27:32,235 Are you... 342 00:27:37,240 --> 00:27:38,783 sorry? 343 00:28:20,658 --> 00:28:24,245 I told Audrey you had to move some furniture around, so... 344 00:28:24,412 --> 00:28:26,539 Why did you say that? 345 00:28:27,582 --> 00:28:29,376 Because I wanted to see you again? 346 00:28:30,418 --> 00:28:32,420 Come on, Robbie. Say what you mean. 347 00:28:33,463 --> 00:28:34,964 I don't know. 348 00:28:35,131 --> 00:28:37,050 You wanted to come here and fuck me some more? 349 00:28:37,217 --> 00:28:38,843 Is that what you want? 350 00:28:39,010 --> 00:28:40,887 Yeah. 351 00:28:41,054 --> 00:28:43,181 Last night was a one-time thing. 352 00:28:43,348 --> 00:28:47,018 You were there, and thank you, but we're not doing this. 353 00:28:47,185 --> 00:28:50,271 We did this, and it happened. 354 00:28:50,438 --> 00:28:53,608 And now I'm waiting for Shadow. 355 00:28:53,775 --> 00:28:55,276 I get it. 356 00:28:55,443 --> 00:28:57,153 You're waiting for Shadow. 357 00:28:57,320 --> 00:28:58,863 Do you? 358 00:29:00,907 --> 00:29:02,200 Yeah. 359 00:29:07,747 --> 00:29:10,041 Say it again. 360 00:29:11,126 --> 00:29:12,836 You're waiting for Shadow. 361 00:29:14,921 --> 00:29:16,965 OK. Come in. 362 00:29:23,972 --> 00:29:25,640 You have a collect call 363 00:29:25,807 --> 00:29:28,393 from Woodward Federal Correctional Institution. 364 00:29:28,560 --> 00:29:30,562 - Hello. - I love you. 365 00:29:30,728 --> 00:29:32,689 Something feels weird. 366 00:29:32,856 --> 00:29:35,525 I love you too. What feels weird? 367 00:29:35,692 --> 00:29:38,653 I don't know. Um, the weather. 368 00:29:39,737 --> 00:29:41,156 The air feels constipated, 369 00:29:41,322 --> 00:29:43,700 like if it'd just push out a storm, it'd be OK. 370 00:29:43,867 --> 00:29:45,410 Yeah, there's a special word 371 00:29:45,577 --> 00:29:47,954 for the kind of dread caused by constipated air. 372 00:29:48,121 --> 00:29:49,998 It's nice here. 373 00:29:51,040 --> 00:29:52,459 Trees are budding. 374 00:29:52,625 --> 00:29:54,878 There'll be leaves on them when you get back. 375 00:29:56,212 --> 00:29:57,839 Five days. 376 00:29:58,006 --> 00:30:00,383 120 hours and you're home. 377 00:30:04,637 --> 00:30:06,598 Everything's OK there, right? 378 00:30:07,724 --> 00:30:10,059 Waiting for the sky to fall is going to cause more bother 379 00:30:10,226 --> 00:30:13,396 than the sky actually falling, which it isn't. 380 00:30:13,563 --> 00:30:15,356 Yeah. So nothing's wrong. 381 00:30:15,523 --> 00:30:17,525 Everything's fine. 382 00:30:17,692 --> 00:30:19,444 Robbie's coming by. 383 00:30:19,611 --> 00:30:21,779 We're planning your surprise party. 384 00:30:21,946 --> 00:30:23,490 Welcome home. 385 00:30:24,824 --> 00:30:26,284 A surprise party? 386 00:30:26,451 --> 00:30:27,952 Which you know nothing about. 387 00:30:28,119 --> 00:30:32,123 Not a thing. 388 00:30:32,290 --> 00:30:34,042 I love you, puppy. 389 00:30:35,126 --> 00:30:36,669 I love you too. 390 00:30:50,850 --> 00:30:52,393 Get dressed. 391 00:31:03,738 --> 00:31:05,198 I'll leave Audrey. 392 00:31:05,365 --> 00:31:06,741 Yeah. 393 00:31:06,908 --> 00:31:08,826 And you... And you tell Shadow. 394 00:31:08,993 --> 00:31:11,871 And they'll be angry, but they will understand. 395 00:31:12,914 --> 00:31:14,958 Or they'll freak out. I don't care. 396 00:31:15,124 --> 00:31:16,584 I'm not doing that. 397 00:31:16,751 --> 00:31:18,127 You're not doing that. 398 00:31:18,294 --> 00:31:20,213 Shadow's coming back in five days. 399 00:31:20,380 --> 00:31:22,661 - I'm going to be there for him. - But you don't love him. 400 00:31:22,715 --> 00:31:24,842 - Yeah, I do. - Not the way he loves you. 401 00:31:27,720 --> 00:31:29,597 We talked about this, Robbie. 402 00:31:29,764 --> 00:31:31,599 You knew this had an expiration date, 403 00:31:31,766 --> 00:31:33,476 and you agreed to the terms. 404 00:31:35,395 --> 00:31:37,188 Yeah, I felt differently then. 405 00:31:38,982 --> 00:31:40,275 I don't. 406 00:31:41,401 --> 00:31:43,861 That's not true. 407 00:31:44,028 --> 00:31:45,863 Jesus Christ, Robbie. 408 00:31:49,158 --> 00:31:54,414 You just have to think of this as like a sweet memory. 409 00:31:55,623 --> 00:31:57,542 Like a naughty little secret. 410 00:31:57,709 --> 00:31:59,168 Something you think about 411 00:31:59,335 --> 00:32:00,878 when you're old and you're worried 412 00:32:01,045 --> 00:32:02,797 that you never did anything with your life. 413 00:32:02,964 --> 00:32:04,757 You did. 414 00:32:04,924 --> 00:32:06,718 You fucked around and you didn't get caught. 415 00:32:06,884 --> 00:32:08,428 It was really fun. 416 00:32:09,470 --> 00:32:11,222 Huh. Is that all this was? 417 00:32:11,389 --> 00:32:12,849 Just fun? 418 00:32:13,016 --> 00:32:14,934 ♪ I pulled into Nazareth 419 00:32:15,101 --> 00:32:17,729 ♪ Was feeling 'bout half past dead... ♪ 420 00:32:17,895 --> 00:32:19,355 Listen, Robbie. 421 00:32:19,522 --> 00:32:21,357 ♪ I just need some place 422 00:32:21,524 --> 00:32:23,776 ♪ Where I can lay my head... ♪ 423 00:32:23,943 --> 00:32:25,570 This has to end. 424 00:32:25,737 --> 00:32:27,864 And it has to end tonight. 425 00:32:28,031 --> 00:32:29,991 You've been very sweet. 426 00:32:30,158 --> 00:32:32,660 We've been really sweet to each other. 427 00:32:32,827 --> 00:32:35,038 So just... 428 00:32:35,204 --> 00:32:38,625 let goodbye be sweet as well, OK? 429 00:32:38,791 --> 00:32:40,793 Hey. Hey. 430 00:32:41,836 --> 00:32:43,504 Are you saying no? 431 00:32:44,756 --> 00:32:45,965 Drive. 432 00:32:46,132 --> 00:32:47,717 ♪ Take a load off Fanny... ♪ 433 00:32:47,884 --> 00:32:49,093 Ohh. 434 00:32:49,260 --> 00:32:50,678 ♪ And... ♪ 435 00:32:50,845 --> 00:32:52,889 I really like this song. Will you sing it to me? 436 00:32:53,056 --> 00:32:55,975 - Are you serious? - Mm-hm. 437 00:32:56,142 --> 00:32:58,686 Uh... Oh. 438 00:32:59,771 --> 00:33:01,481 Ohh. 439 00:33:01,648 --> 00:33:03,191 ♪ I picked up my bag 440 00:33:03,358 --> 00:33:04,859 ♪ Picked up my bag 441 00:33:05,026 --> 00:33:06,819 ♪ I went looking for a place to hide 442 00:33:06,986 --> 00:33:08,571 ♪ For a place to hide 443 00:33:08,738 --> 00:33:10,114 ♪ When I saw Carmen 444 00:33:10,281 --> 00:33:11,574 ♪ Carmen 445 00:33:11,741 --> 00:33:14,369 ♪ And the devil walking side by side 446 00:33:14,535 --> 00:33:17,205 ♪ I said, "Hey, Carmen" 447 00:33:17,372 --> 00:33:18,748 ♪ Come on 448 00:33:18,915 --> 00:33:20,583 ♪ "Let's go downtown" 449 00:33:21,959 --> 00:33:24,796 - ♪ She said, "I got..." - ♪ She said, "I gotta go" 450 00:33:24,962 --> 00:33:26,506 ♪ "But my friend can stick... ♪ 451 00:33:28,758 --> 00:33:31,219 ♪ Take a load off, Fanny 452 00:33:31,386 --> 00:33:34,138 ♪ Take a load for free 453 00:33:35,181 --> 00:33:37,600 ♪ Take a load off, Fanny 454 00:33:38,851 --> 00:33:41,312 ♪ And... and... and... 455 00:33:41,479 --> 00:33:45,400 ♪ You put the load right on me... ♪ 456 00:34:28,860 --> 00:34:30,570 Who the fuck are you? 457 00:34:31,612 --> 00:34:33,698 You were alive, Laura Moon. 458 00:34:34,741 --> 00:34:36,826 Now you are dead, Laura Moon. 459 00:34:37,869 --> 00:34:40,455 The circumstances of your death commit me. 460 00:35:19,452 --> 00:35:22,288 I must take your heart. 461 00:35:22,455 --> 00:35:24,290 I must weigh your heart. 462 00:35:24,457 --> 00:35:26,375 Against a feather? 463 00:35:28,294 --> 00:35:30,296 I can already tell you who wins. 464 00:35:32,632 --> 00:35:36,010 I lived my life good and bad, 465 00:35:36,177 --> 00:35:38,513 definitely not light as a feather. 466 00:35:46,771 --> 00:35:48,439 Where are you going? 467 00:35:48,606 --> 00:35:50,691 Where am I going? 468 00:35:52,109 --> 00:35:53,820 You pass through. 469 00:36:10,586 --> 00:36:12,046 Where do I pass through? 470 00:36:12,213 --> 00:36:15,132 In life, you believed in nothing. 471 00:36:15,299 --> 00:36:17,176 You will go to nothing. 472 00:36:17,343 --> 00:36:18,803 You will be done. 473 00:36:18,970 --> 00:36:20,513 There will be darkness. 474 00:36:20,680 --> 00:36:22,390 And peace? 475 00:36:22,557 --> 00:36:24,851 There will be darkness. 476 00:36:27,103 --> 00:36:29,355 You know what? No. 477 00:36:29,522 --> 00:36:31,440 There is nowhere else for you to be. 478 00:36:31,607 --> 00:36:33,860 Well, I'm not getting in there. I want to go back. 479 00:36:35,278 --> 00:36:37,989 Already your flesh has been moved, 480 00:36:38,155 --> 00:36:41,367 has been cut by the doctors who inspected your organs. 481 00:36:41,534 --> 00:36:44,161 Already your loved ones have selected for you 482 00:36:44,328 --> 00:36:46,706 the clothes to shroud your decomposition. 483 00:36:46,873 --> 00:36:48,583 Already you are in the ground. 484 00:36:48,749 --> 00:36:50,751 Tears have fallen for you. 485 00:36:55,381 --> 00:36:57,258 Do I get a say in this? 486 00:36:57,425 --> 00:37:00,052 Death is not a debate. 487 00:37:00,219 --> 00:37:03,347 How many do you think have come before you, 488 00:37:03,514 --> 00:37:08,185 all with promises and threats and offers of glory, gold, love? 489 00:37:08,352 --> 00:37:11,272 Who are you to misguide me from my duty? 490 00:37:11,439 --> 00:37:14,066 You are but a man, not even one I should remember. 491 00:37:14,233 --> 00:37:16,193 You will go into the darkness, 492 00:37:16,360 --> 00:37:18,571 and I will forget ever having met you. 493 00:37:21,532 --> 00:37:23,868 Fuck y... 494 00:38:09,705 --> 00:38:11,457 Oh, my God, that's disgusting. 495 00:39:42,381 --> 00:39:43,924 Fuck. 496 00:45:07,539 --> 00:45:09,583 Hmm. 497 00:45:49,915 --> 00:45:51,500 Laura? 498 00:45:54,336 --> 00:45:55,796 Hey, Audrey. 499 00:46:02,761 --> 00:46:05,764 Audrey! 500 00:46:05,931 --> 00:46:08,142 Audrey. Don't call the police. 501 00:46:08,308 --> 00:46:10,227 Get out of my house, you zombie whore! 502 00:46:10,394 --> 00:46:12,771 Audrey, please don't call the police, OK? 503 00:46:12,938 --> 00:46:14,523 I'm going to come in now. 504 00:46:14,690 --> 00:46:16,108 No! 505 00:46:16,275 --> 00:46:17,901 I'm going to come in now, OK? 506 00:46:18,068 --> 00:46:19,653 No! 507 00:46:19,820 --> 00:46:21,905 Hey, Audrey? Audrey? 508 00:46:22,072 --> 00:46:24,241 - Audrey? - What?! Go away! 509 00:46:24,408 --> 00:46:25,784 What the fuck are you?! 510 00:46:25,951 --> 00:46:27,303 Audrey, this would be embarrassing 511 00:46:27,327 --> 00:46:28,454 under any circumstance, 512 00:46:28,620 --> 00:46:29,931 but it's particularly embarrassing 513 00:46:29,955 --> 00:46:31,457 under this circumstance. 514 00:46:31,623 --> 00:46:33,542 Nevertheless, I really need to use your toilet. 515 00:46:34,710 --> 00:46:36,378 What?! 516 00:46:37,421 --> 00:46:38,964 Oh, please, no. 517 00:46:39,131 --> 00:46:41,592 - It's OK. - No! Oh, my God! 518 00:46:41,758 --> 00:46:43,177 It's OK. 519 00:46:45,304 --> 00:46:47,514 Ahhh! 520 00:46:51,852 --> 00:46:53,187 It's embalming fluid. 521 00:46:54,396 --> 00:46:56,106 It's coming out of every hole I got. 522 00:46:56,273 --> 00:46:57,959 It's very disgusting, so please turn around. 523 00:46:57,983 --> 00:46:59,776 Turn around. 524 00:46:59,943 --> 00:47:02,321 Ahh! 525 00:47:08,785 --> 00:47:11,038 How are you here? 526 00:47:11,205 --> 00:47:12,873 I don't know. 527 00:47:13,040 --> 00:47:15,250 Well, you know you're dead, though, right? 528 00:47:15,417 --> 00:47:16,835 I assumed, yes. 529 00:47:17,878 --> 00:47:21,507 Well, are you dead now, or are you something else? 530 00:47:21,673 --> 00:47:24,218 I would say... the latter. 531 00:47:24,384 --> 00:47:27,262 Well, is this a haunting? You haunting me? 532 00:47:27,429 --> 00:47:28,972 Not on purpose. 533 00:47:30,015 --> 00:47:31,600 I needed craft supplies. 534 00:47:39,107 --> 00:47:40,734 Laura? 535 00:47:40,901 --> 00:47:42,486 Yes, Audrey. 536 00:47:42,653 --> 00:47:45,572 What's the last thing you remember before you died? 537 00:47:46,615 --> 00:47:48,200 Um... 538 00:47:50,369 --> 00:47:51,620 Oh. 539 00:47:52,663 --> 00:47:53,830 Oh? 540 00:47:53,997 --> 00:47:55,707 Yeah. 541 00:47:57,751 --> 00:47:59,503 Is Robbie dead? 542 00:48:00,546 --> 00:48:02,047 Oh, yes. 543 00:48:02,214 --> 00:48:03,840 Is he still dead? 544 00:48:04,007 --> 00:48:05,842 He's... 545 00:48:09,179 --> 00:48:10,722 I mean, he was. 546 00:48:10,889 --> 00:48:12,975 I, uh... I haven't seen him. 547 00:48:13,141 --> 00:48:16,478 Don't know what either of you are up to now. 548 00:48:19,690 --> 00:48:21,525 You know, I guess I never did. 549 00:48:22,568 --> 00:48:24,152 You know what we were up to. 550 00:48:24,319 --> 00:48:26,405 Oh, I know who was in your mouth when you died. 551 00:48:26,572 --> 00:48:28,991 - I do know that. - Does everybody know that? 552 00:48:29,157 --> 00:48:32,035 Yeah. Well, everyone who attended your funeral. 553 00:48:32,202 --> 00:48:34,162 I may have mentioned it just once or twice 554 00:48:34,329 --> 00:48:35,956 during the service. 555 00:48:36,123 --> 00:48:38,333 Does Shadow know? 556 00:48:39,501 --> 00:48:42,963 Yeah, he knows. I tried to fuck him on your grave. 557 00:48:43,130 --> 00:48:45,340 Seemed only fair. 558 00:48:45,507 --> 00:48:47,593 Yeah, that does seem fair. 559 00:48:49,136 --> 00:48:51,013 I'm not proud of myself. 560 00:48:53,181 --> 00:48:56,560 I, uh... I had Robbie buried with his penis, 561 00:48:56,727 --> 00:48:58,520 you know, that you... you bit off, 562 00:48:58,687 --> 00:49:00,188 shoved up his ass. 563 00:49:00,355 --> 00:49:03,191 It was vulgar. I'm a vulgar woman. 564 00:49:03,358 --> 00:49:07,738 Anger and grief have... have really just made me vulgar. 565 00:49:09,906 --> 00:49:11,408 I... 566 00:49:12,451 --> 00:49:14,536 Laura, I found out that you and Robbie 567 00:49:14,703 --> 00:49:18,582 were dead and having an affair in the same sentence. 568 00:49:19,875 --> 00:49:21,293 Maybe it wasn't the same sentence. 569 00:49:21,460 --> 00:49:22,919 It was the same breath. 570 00:49:23,962 --> 00:49:25,505 Might have been a run-on sentence. 571 00:49:25,672 --> 00:49:28,050 God, you know, I should thank you. 572 00:49:28,216 --> 00:49:30,177 I should thank both of you. 573 00:49:30,344 --> 00:49:31,845 It's so much easier grieving someone 574 00:49:32,012 --> 00:49:33,764 when you're glad they're dead. 575 00:49:41,438 --> 00:49:43,357 Thoughtful of you to make us a scrapbook. 576 00:49:43,523 --> 00:49:44,858 Fuck you, Laura. 577 00:49:45,901 --> 00:49:49,196 I make scrapbooks because memories lie. 578 00:49:50,238 --> 00:49:53,617 I wish I had a picture of you fucking Robbie for the album. 579 00:49:53,784 --> 00:49:55,619 I'd glue it down, glitter it, 580 00:49:55,786 --> 00:49:57,954 give it a little pipe cleaner matte. 581 00:49:59,331 --> 00:50:01,875 - I feel terrible. - Oh, fuck your feelings. 582 00:50:02,042 --> 00:50:04,362 Everyone has feelings. Everyone cares about what they feel. 583 00:50:04,461 --> 00:50:05,962 I don't care about what you feel. 584 00:50:06,129 --> 00:50:07,631 I care about what you think. 585 00:50:07,798 --> 00:50:09,633 What do you think about what you did? 586 00:50:09,800 --> 00:50:11,718 I think I did a shitty thing. 587 00:50:11,885 --> 00:50:13,512 I think I fucked you over, 588 00:50:13,679 --> 00:50:15,722 but I did not mean to fuck you over. 589 00:50:15,889 --> 00:50:17,474 It wasn't even about you. 590 00:50:17,641 --> 00:50:19,601 Yeah, why would it be? 591 00:50:20,644 --> 00:50:22,312 God, I thought you were my best friend. 592 00:50:22,479 --> 00:50:24,719 Robbie and I had a fight, you'd be the first one to know, 593 00:50:24,856 --> 00:50:27,067 and all the time you were fucking him behind my back. 594 00:50:27,234 --> 00:50:29,778 - Not all the time. - You lied to me about it. 595 00:50:29,945 --> 00:50:32,197 You open your mouth, and lies come spitting out. 596 00:50:32,364 --> 00:50:33,740 I told one lie. 597 00:50:33,907 --> 00:50:37,119 In all of this, I told one big umbrella lie 598 00:50:37,285 --> 00:50:39,955 under which there were many smaller lies. 599 00:50:40,122 --> 00:50:42,290 And what was your big lie, Laura? 600 00:50:43,792 --> 00:50:45,752 I told Shadow that I could wait for him. 601 00:50:49,131 --> 00:50:51,216 Um... 602 00:50:51,383 --> 00:50:54,219 Listen, I know you're really pissed at me right now. 603 00:50:55,679 --> 00:50:57,806 But I kind of need to borrow your car. 604 00:51:05,689 --> 00:51:08,108 "Laura Moon, age 27, of Eagle Point, Indiana," 605 00:51:08,275 --> 00:51:10,315 "was killed in the early hours of Wednesday morning" 606 00:51:10,360 --> 00:51:11,570 "in an automobile accident." 607 00:51:11,737 --> 00:51:14,406 "Laura loved her work, her friends and her family." 608 00:51:14,573 --> 00:51:17,284 Are you fucking kidding me? Who wrote this shit? 609 00:51:17,451 --> 00:51:19,786 There's little to no effort here. 610 00:51:19,953 --> 00:51:22,247 "She loved her work, her friends and her family"? 611 00:51:22,414 --> 00:51:25,125 That's just lazy. That's fucking lazy writing. 612 00:51:25,292 --> 00:51:27,335 And it's not entirely true. 613 00:51:28,628 --> 00:51:30,380 I have a shitty obituary. 614 00:51:30,547 --> 00:51:34,468 Well, you had a shitty obituary 'cause you had a shitty life. 615 00:51:34,634 --> 00:51:36,052 You were shitty. 616 00:51:36,219 --> 00:51:37,721 I was not that shitty. 617 00:51:37,888 --> 00:51:39,431 How could you live with yourself? 618 00:51:39,598 --> 00:51:41,183 I mean, when you were actually living? 619 00:51:41,349 --> 00:51:42,768 Well, evidently I couldn't. 620 00:51:42,934 --> 00:51:44,936 How do you think you're going to live with Shadow? 621 00:51:45,103 --> 00:51:46,813 Presumably your stalking him 622 00:51:46,980 --> 00:51:48,648 will come to some sort of fruition. 623 00:51:48,815 --> 00:51:50,692 I mean, what then? What, happy family? 624 00:51:50,859 --> 00:51:53,361 Little zombie baby? Like, a zombie dog? 625 00:51:54,446 --> 00:51:56,364 I'll have my own private sunshine. 626 00:51:57,407 --> 00:51:59,409 Laura, you wiped your ass with that sunshine. 627 00:51:59,576 --> 00:52:01,161 Shadow deserves better than you. 628 00:52:01,328 --> 00:52:03,079 I love Shadow. Loved Shadow. 629 00:52:03,246 --> 00:52:06,291 Love Shadow. I love Shadow. 630 00:52:07,793 --> 00:52:09,461 He's the light of my life. 631 00:52:11,963 --> 00:52:13,673 What? 632 00:52:13,840 --> 00:52:16,343 You did not love him when you were alive. 633 00:52:16,510 --> 00:52:19,638 Come on. Not love him love him. He was like a pet. 634 00:52:19,805 --> 00:52:21,723 There's a reason you called him puppy. 635 00:52:21,890 --> 00:52:25,852 Yeah. Well, I love him now. 636 00:52:51,837 --> 00:52:54,005 You I remember. 637 00:53:07,978 --> 00:53:11,147 We are a small family-owned funeral home. 638 00:53:11,314 --> 00:53:14,150 What we provide is continuity. 639 00:53:14,317 --> 00:53:16,278 There has been an Ibis and Jacquel 640 00:53:16,444 --> 00:53:18,530 in business here for 200 years. 641 00:54:05,827 --> 00:54:08,538 Pins for the bones. 642 00:54:15,170 --> 00:54:17,213 Threads for the muscles. 643 00:54:24,220 --> 00:54:26,556 Paint for the skin. 644 00:54:30,060 --> 00:54:32,604 We need to tend to your flesh as best we can 645 00:54:32,771 --> 00:54:34,773 as it can't tend to itself anymore. 646 00:54:34,940 --> 00:54:37,525 Care and maintenance is needed for your dead body. 647 00:54:39,361 --> 00:54:42,113 However, there is nothing we can do 648 00:54:42,280 --> 00:54:44,324 to lighten your heavy heart. 649 00:54:44,491 --> 00:54:46,117 Uh, don't move. 650 00:54:46,284 --> 00:54:47,953 You're still tacky. 651 00:54:50,330 --> 00:54:52,207 Your heavy heart sank you like a stone 652 00:54:52,374 --> 00:54:54,334 right back where you last left off. 653 00:54:54,501 --> 00:54:56,461 Lived a life interrupted. 654 00:54:56,628 --> 00:54:58,338 Was it love? 655 00:54:58,505 --> 00:55:00,590 It wasn't. 656 00:55:01,675 --> 00:55:03,927 But I suppose it is now. 657 00:55:04,094 --> 00:55:05,679 That is unfortunate. 658 00:55:05,845 --> 00:55:09,641 Love will always have you at a disadvantage. 659 00:55:09,808 --> 00:55:12,185 Well, I think being dead has me at a disadvantage. 660 00:55:12,352 --> 00:55:14,229 Uh, many is the man 661 00:55:14,396 --> 00:55:16,648 who would take any version of his lost love 662 00:55:16,815 --> 00:55:18,900 rather than leave his love lost. 663 00:55:19,067 --> 00:55:20,568 He will say thank you 664 00:55:20,735 --> 00:55:22,988 to whatever god sent you back to him. 665 00:55:34,290 --> 00:55:35,917 When you are done... 666 00:55:37,127 --> 00:55:39,129 I will complete my task 667 00:55:39,295 --> 00:55:41,923 and deliver you on to darkness. 668 00:57:11,387 --> 00:57:12,972 Hi, puppy. 45951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.