All language subtitles for American Gods.S01E02.1080p.BluRay-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,971 --> 00:00:13,890 Shadow, we're gonna be releasing you 2 00:00:14,057 --> 00:00:15,392 later this afternoon. 3 00:00:15,558 --> 00:00:17,018 Your wife... 4 00:00:19,104 --> 00:00:20,984 she died in the early hours of this morning. 5 00:00:21,147 --> 00:00:23,942 It was a... an automobile accident. 6 00:00:26,027 --> 00:00:29,864 You lost something vital in there, not just time. 7 00:00:32,242 --> 00:00:34,577 If I was inclined, what might I call you? 8 00:00:36,955 --> 00:00:40,041 I could be Mr Wednesday with a shake of the hand. 9 00:00:40,208 --> 00:00:42,210 How much has our man told you? 10 00:00:44,796 --> 00:00:46,464 You're my man now. 11 00:00:46,631 --> 00:00:49,718 Do you know who he is? Who he really is? 12 00:04:42,116 --> 00:04:43,701 Oh, she long dead. 13 00:04:49,457 --> 00:04:51,751 She wouldn't give it up for Hannes up there, 14 00:04:51,918 --> 00:04:54,587 so he threw her off the boat. 15 00:04:55,630 --> 00:04:57,173 Did you know your momma couldn't swim? 16 00:04:58,216 --> 00:05:00,468 You all need to work on that. 17 00:05:00,635 --> 00:05:04,347 Take swimming lessons. This is how we get stereotypes. 18 00:05:06,057 --> 00:05:07,892 Anansi. 19 00:05:08,935 --> 00:05:10,186 You want help? 20 00:05:10,353 --> 00:05:12,438 Fine. 21 00:05:12,605 --> 00:05:15,316 Let me tell you a story. 22 00:05:15,483 --> 00:05:17,652 "Once upon a time," 23 00:05:17,819 --> 00:05:21,072 "a man got fucked." 24 00:05:21,239 --> 00:05:24,200 Now how is that for a story? 25 00:05:24,367 --> 00:05:28,663 'Cause that's the story of black people in America. 26 00:05:30,623 --> 00:05:31,958 Shit. 27 00:05:32,125 --> 00:05:34,168 You all don't know you black yet. 28 00:05:34,335 --> 00:05:37,005 You think you just people. 29 00:05:37,171 --> 00:05:38,798 Let me be the first to tell you 30 00:05:38,965 --> 00:05:42,051 that you are all black. 31 00:05:42,218 --> 00:05:44,971 The moment these Dutch motherfuckers set foot here 32 00:05:45,138 --> 00:05:46,848 and decided they white 33 00:05:47,015 --> 00:05:48,850 and you get to be black 34 00:05:49,017 --> 00:05:51,436 and that's the nice name they call you... 35 00:05:52,478 --> 00:05:54,272 Let me paint a picture 36 00:05:54,439 --> 00:05:57,567 of what's waiting for you on the shore. 37 00:05:57,734 --> 00:06:00,653 You arrives in America, 38 00:06:00,820 --> 00:06:03,948 land of opportunity, milk and honey, 39 00:06:04,115 --> 00:06:05,700 and guess what. 40 00:06:05,867 --> 00:06:08,619 You all get to be slaves. 41 00:06:08,786 --> 00:06:10,872 Split up, sold off 42 00:06:11,039 --> 00:06:13,207 and worked to death. 43 00:06:13,374 --> 00:06:15,626 The lucky ones get Sunday off 44 00:06:15,793 --> 00:06:17,462 to sleep and fuck and make more slaves 45 00:06:17,628 --> 00:06:19,005 and all for what? 46 00:06:19,172 --> 00:06:20,590 For cotton? 47 00:06:20,757 --> 00:06:22,341 Indigo? 48 00:06:22,508 --> 00:06:25,094 For a fucking purple shirt? 49 00:06:27,055 --> 00:06:28,806 The only good news is 50 00:06:28,973 --> 00:06:33,227 the tobacco your grandkids are gonna farm for free is 51 00:06:33,394 --> 00:06:36,814 gonna give a shitload of these white motherfuckers cancer. 52 00:06:38,566 --> 00:06:41,069 And I ain't even started yet. 53 00:06:42,111 --> 00:06:44,072 A hundred years later, 54 00:06:44,238 --> 00:06:46,115 you are fucked. 55 00:06:46,282 --> 00:06:49,535 A hundred years after that... 56 00:06:49,702 --> 00:06:51,412 fucked. 57 00:06:51,579 --> 00:06:53,664 A hundred years after you get free, 58 00:06:53,831 --> 00:06:56,375 you still getting fucked out a job 59 00:06:56,542 --> 00:06:58,294 and shot at by police. 60 00:06:58,461 --> 00:07:00,046 You see what I'm saying? 61 00:07:03,508 --> 00:07:05,259 This guy gets it. 62 00:07:06,719 --> 00:07:08,554 I like him. 63 00:07:09,764 --> 00:07:11,432 He's getting angry. 64 00:07:13,392 --> 00:07:15,561 Angry is good. 65 00:07:17,855 --> 00:07:23,069 Angry... gets... shit... done. 66 00:07:25,613 --> 00:07:28,282 You shed tears for Compe Anansi 67 00:07:28,449 --> 00:07:31,202 and here he is, telling you... 68 00:07:32,787 --> 00:07:36,040 you are staring down the barrel 69 00:07:36,207 --> 00:07:39,919 of 300 years of subjugation, 70 00:07:40,086 --> 00:07:43,631 racist bullshit and heart disease. 71 00:07:43,798 --> 00:07:46,843 He is telling you 72 00:07:47,009 --> 00:07:49,345 there isn't one goddamn reason 73 00:07:49,512 --> 00:07:52,348 you shouldn't go up there right now 74 00:07:52,515 --> 00:07:55,476 and slit the throats 75 00:07:55,643 --> 00:07:59,689 of every last one of these Dutch motherfuckers 76 00:07:59,856 --> 00:08:03,526 and set fire to this ship! 77 00:08:17,498 --> 00:08:20,168 You already dead, asshole. 78 00:08:20,334 --> 00:08:22,503 At least die a sacrifice 79 00:08:22,670 --> 00:08:24,630 for something worthwhile. 80 00:08:27,091 --> 00:08:31,387 Let the motherfucker burn! 81 00:08:33,389 --> 00:08:37,351 Let it all... burn! 82 00:10:18,494 --> 00:10:20,663 Were you shot at? 83 00:10:20,830 --> 00:10:22,206 No. 84 00:10:29,797 --> 00:10:32,300 If you were, I have to call the cops. 85 00:10:32,466 --> 00:10:33,884 No. 86 00:10:34,927 --> 00:10:36,470 No. No cops. 87 00:10:46,439 --> 00:10:48,357 The fuck you do? 88 00:10:49,692 --> 00:10:51,319 Why, it depends on who you ask. 89 00:10:51,485 --> 00:10:52,945 You ask the girl's mother, 90 00:10:53,112 --> 00:10:55,364 she'll say I did a series of unspeakable things. 91 00:10:55,531 --> 00:10:58,200 You ask that mouth-breather she calls her boyfriend, 92 00:10:58,367 --> 00:10:59,744 he'll be at a loss for words. 93 00:10:59,910 --> 00:11:01,287 But you ask the girl herself, 94 00:11:01,454 --> 00:11:03,331 I'm guessing she'll say I opened a few doors. 95 00:11:03,497 --> 00:11:05,499 Come on, ask her yourself. 96 00:11:11,213 --> 00:11:12,548 Well? 97 00:11:12,715 --> 00:11:15,301 I'm asking you what do you know about a slaughtered lynch mob? 98 00:11:16,385 --> 00:11:18,971 I don't know what the fuck you speak of. 99 00:11:19,138 --> 00:11:21,599 I was merely passing the time as instinct indicated, 100 00:11:21,766 --> 00:11:23,327 while you were paying your last respects 101 00:11:23,351 --> 00:11:24,727 to your dearly departed. 102 00:11:24,894 --> 00:11:26,354 How was the funeral? 103 00:11:28,230 --> 00:11:29,565 It's over. 104 00:11:29,732 --> 00:11:32,401 - Do you want to talk about it? - You just... just... 105 00:11:32,568 --> 00:11:33,903 Jeez, you fuck. 106 00:11:34,070 --> 00:11:35,279 Hey. Hey. 107 00:11:35,446 --> 00:11:36,864 Hey, you... you hungry? 108 00:11:37,031 --> 00:11:38,324 I mean, they got no food here, 109 00:11:38,491 --> 00:11:40,868 but you can order a pizza and put it on the room. 110 00:11:41,035 --> 00:11:44,205 Look, I'm not fucking hungry! OK? 111 00:11:44,372 --> 00:11:46,457 I was just hijacked by a toad skin smoking punk 112 00:11:46,624 --> 00:11:47,917 in a virtual fucking limo. 113 00:11:48,084 --> 00:11:49,084 Oh. 114 00:11:49,210 --> 00:11:50,687 Said to tell you he's reprogrammed reality. 115 00:11:50,711 --> 00:11:53,839 Mm, mm, mm. What a little asshole! 116 00:11:54,882 --> 00:11:57,301 - Oh, you know him? - Oh, I know who he is. 117 00:11:58,344 --> 00:12:01,680 They don't have a clue. They don't have a fucking clue! 118 00:12:01,847 --> 00:12:03,140 I don't have a fucking clue. OK? 119 00:12:03,307 --> 00:12:05,559 I don't give a fuck if they don't have a fucking clue. 120 00:12:05,726 --> 00:12:07,686 I want one. Give me a fucking clue. 121 00:12:07,853 --> 00:12:09,939 Clues were not in the agreement. 122 00:12:10,106 --> 00:12:12,084 Oh, neither was my ass hanging from a fucking tree. 123 00:12:12,108 --> 00:12:13,401 I was lynched. 124 00:12:13,567 --> 00:12:14,902 Strange fucking fruit. 125 00:12:15,069 --> 00:12:17,238 Plucked... plucky fruit. Here you stand. 126 00:12:17,405 --> 00:12:19,407 Unusual outcome for a lynching. 127 00:12:19,573 --> 00:12:22,410 Chalk it all up to occupational hazard. 128 00:12:22,576 --> 00:12:24,578 And occupational hazard gets hazard pay. 129 00:12:24,745 --> 00:12:26,622 Double your salary. That do it? 130 00:12:30,418 --> 00:12:32,002 - It'll do something. - Good. 131 00:12:32,169 --> 00:12:33,629 Compact amended. 132 00:12:33,796 --> 00:12:35,756 How much longer you gonna be in this town? 133 00:12:36,799 --> 00:12:38,092 I don't know. Maybe another day. 134 00:12:38,259 --> 00:12:41,053 Alright. You're done here, we're done here. 135 00:12:41,220 --> 00:12:45,141 Goodnight. Your first bed as a free man. Enjoy it. 136 00:12:52,064 --> 00:12:53,357 Shadow? 137 00:12:58,904 --> 00:13:01,615 About that little shit in the big limo. 138 00:13:01,782 --> 00:13:05,202 An assault on you is an insult to me. 139 00:13:05,369 --> 00:13:07,288 Don't think because I didn't lose my temper 140 00:13:07,455 --> 00:13:11,375 I'm not angry or I'm lacking a plan. 141 00:14:44,385 --> 00:14:46,387 I didn't mean to wake you. 142 00:14:49,890 --> 00:14:51,350 Laura. 143 00:14:52,893 --> 00:14:54,520 They told me you died. 144 00:14:56,647 --> 00:14:58,566 Who said I died, puppy? 145 00:15:00,526 --> 00:15:02,069 Everyone. 146 00:15:03,779 --> 00:15:06,407 Oh, you were just having a bad dream. 147 00:20:16,216 --> 00:20:18,427 You going to miss it? 148 00:20:22,014 --> 00:20:23,515 Eagle Point? 149 00:20:25,225 --> 00:20:26,685 No. 150 00:20:28,020 --> 00:20:29,521 Too many Laura memories. 151 00:20:29,688 --> 00:20:31,773 Never really had a life here. 152 00:20:32,983 --> 00:20:34,860 It's Laura's town. 153 00:20:38,405 --> 00:20:40,324 Too many people tell each other 154 00:20:40,490 --> 00:20:42,910 not to repress their emotions, 155 00:20:43,076 --> 00:20:45,662 to release their feelings, to let the pain go. 156 00:20:45,829 --> 00:20:48,457 There's a lot to be said for bottling up emotions. 157 00:20:51,460 --> 00:20:53,128 I'm gonna tell you something 158 00:20:53,295 --> 00:20:55,005 and you're gonna want to hurt me. 159 00:20:55,172 --> 00:20:58,842 But what I say has got to be said. 160 00:20:59,009 --> 00:21:02,304 So I want you to consider my words very carefully 161 00:21:02,471 --> 00:21:05,974 and refrain from knocking my teeth out. 162 00:21:09,019 --> 00:21:10,395 Say it. 163 00:21:10,562 --> 00:21:12,022 Word on the street is 164 00:21:12,189 --> 00:21:15,484 your wife died sucking your best friend's cock. 165 00:21:15,651 --> 00:21:19,279 And you, sir, are only obligated to feel bad about that 166 00:21:19,446 --> 00:21:21,698 for so long. 167 00:21:29,957 --> 00:21:32,167 Thank you... 168 00:21:34,086 --> 00:21:36,046 for warning me. 169 00:22:08,453 --> 00:22:09,830 ♪ There's a place up ahead... ♪ 170 00:22:09,997 --> 00:22:11,289 Why coin tricks? 171 00:22:11,456 --> 00:22:14,584 You don't really have the personality to be a magician. 172 00:22:16,044 --> 00:22:18,588 You can't weave the stories that are necessary for belief 173 00:22:18,755 --> 00:22:20,257 unless you have a little personality. 174 00:22:20,424 --> 00:22:21,508 Wow. 175 00:22:23,802 --> 00:22:25,804 - You do have craft, though. - Thank you. 176 00:22:25,971 --> 00:22:27,431 Turn off here. 177 00:22:28,432 --> 00:22:30,183 No, the highway's ahead. 178 00:22:30,350 --> 00:22:33,103 We're not taking the highway. Not now, not ever. 179 00:22:33,270 --> 00:22:36,857 - No highways. - OK, OK, no highways. 180 00:22:41,153 --> 00:22:44,197 - Why no highways? - Seen one, seen 'em all. 181 00:22:44,364 --> 00:22:46,033 No chance for serendipitous lovely. 182 00:22:46,199 --> 00:22:48,076 Let there be beauty where there can be. 183 00:22:48,243 --> 00:22:50,078 And keep her under 70, would you, huh? 184 00:22:50,245 --> 00:22:53,081 - Betty likes a slow ride. - So what's the plan? 185 00:22:53,248 --> 00:22:56,084 Plan is we will be meeting with a number of people 186 00:22:56,251 --> 00:22:58,170 preeminent in their respective fields. 187 00:22:58,336 --> 00:22:59,713 And then we will rendezvous 188 00:22:59,880 --> 00:23:03,133 at one of the most important places in the entire country. 189 00:23:03,300 --> 00:23:05,260 Where is the most important place in the country? 190 00:23:05,302 --> 00:23:06,720 One of the most important places. 191 00:23:06,887 --> 00:23:09,389 Opinion is justifiably varied. 192 00:23:09,556 --> 00:23:12,350 But we will be stopping in Chicago first. 193 00:23:12,517 --> 00:23:14,478 What's in Chicago? 194 00:23:14,644 --> 00:23:16,646 My hammer. 195 00:23:18,482 --> 00:23:20,817 ♪ Yeah... ♪ 196 00:23:41,838 --> 00:23:43,673 ♪ Ooh... ♪ 197 00:23:43,840 --> 00:23:46,676 ♪ Hitch a ride to the end of the highway. ♪ 198 00:23:54,643 --> 00:23:56,019 I've got a meeting in here 199 00:23:56,186 --> 00:23:58,146 and I want you to do some shopping for me. 200 00:23:58,313 --> 00:24:00,857 Here's $1,000 and a list of things to get. 201 00:24:01,024 --> 00:24:03,527 Don't like dropping in on friends empty-handed. 202 00:24:03,693 --> 00:24:05,779 Money situation's a little tight at the moment, 203 00:24:05,946 --> 00:24:07,697 so we can agree now you bring me receipts 204 00:24:07,864 --> 00:24:10,408 or you don't skim more than a reasonable 5%. 205 00:24:10,575 --> 00:24:13,203 Oh... I'm not gonna steal from you. 206 00:24:13,370 --> 00:24:14,788 You can't look out for yourself, 207 00:24:14,955 --> 00:24:16,873 how the hell you gonna look out for me? 208 00:25:02,711 --> 00:25:04,880 Not so fast. 209 00:25:05,046 --> 00:25:06,715 We need to talk, Shadow. 210 00:25:07,757 --> 00:25:10,635 Look at me, Shadow. All in high-def. 211 00:25:10,802 --> 00:25:14,389 We shot the show in 35mm. Cutting edge. 212 00:25:14,556 --> 00:25:16,850 Looks like hell in the transfer. 213 00:25:18,518 --> 00:25:20,562 Funny how things supposed to make you look good 214 00:25:20,729 --> 00:25:22,522 only make it worse. 215 00:25:22,689 --> 00:25:24,900 I can't even fill the whole screen. 216 00:25:36,536 --> 00:25:38,288 What the fuck is this? 217 00:25:38,455 --> 00:25:40,540 Just little old me. 218 00:25:46,379 --> 00:25:48,548 I'm talking to Lucille Ball. 219 00:25:48,715 --> 00:25:50,091 Lucy Ricardo. 220 00:25:50,258 --> 00:25:52,052 I'm all sorts, Shadow. 221 00:25:52,219 --> 00:25:53,678 The screen's the altar. 222 00:25:53,845 --> 00:25:55,764 I'm the one they sacrifice to. 223 00:25:55,931 --> 00:25:57,265 Then till now. 224 00:25:57,432 --> 00:25:59,684 Golden age to golden age. 225 00:25:59,851 --> 00:26:01,811 They sit side by side, ignore each other 226 00:26:01,978 --> 00:26:03,355 and give it up to me. 227 00:26:03,521 --> 00:26:05,241 Now they hold a smaller screen in their lap 228 00:26:05,357 --> 00:26:06,733 or in the palm of their hand 229 00:26:06,900 --> 00:26:09,069 so they don't get bored watching the big one. 230 00:26:09,236 --> 00:26:10,987 Time and attention... 231 00:26:11,154 --> 00:26:13,657 Better than lamb's blood. 232 00:26:13,823 --> 00:26:14,866 Huh! 233 00:26:15,033 --> 00:26:17,869 They beat your pretty face all up. 234 00:26:18,036 --> 00:26:19,412 I hate that. 235 00:26:19,579 --> 00:26:21,665 I hate that they were hurting you, Shadow. 236 00:26:21,831 --> 00:26:23,792 I would never do that to you, honey. 237 00:26:23,959 --> 00:26:26,795 No. I want to offer you a job. 238 00:26:26,962 --> 00:26:30,006 - Doing what? - Working for me. 239 00:26:30,173 --> 00:26:33,885 I want you in my camp with us. 240 00:26:34,052 --> 00:26:35,637 Look at it like this, Shadow. 241 00:26:35,804 --> 00:26:37,681 We're the coming thing. 242 00:26:37,847 --> 00:26:39,432 We are already here. 243 00:26:39,599 --> 00:26:41,768 We are self-driving cars and 3-D printers 244 00:26:41,935 --> 00:26:44,020 and subdermal time-release insulin. 245 00:26:44,187 --> 00:26:47,774 Your old boss is still selling oranges on the side of the road. 246 00:26:47,941 --> 00:26:49,776 Not even organic. 247 00:26:49,943 --> 00:26:53,113 We are now and tomorrow 248 00:26:53,280 --> 00:26:55,865 and tomorrow and tomorrow and tomorrow. 249 00:26:56,032 --> 00:26:58,827 And he ain't even yesterday anymore. 250 00:26:58,994 --> 00:27:01,663 I heard about the trouble you had with the Technical Boy. 251 00:27:01,830 --> 00:27:04,833 I was impressed with how you dealt with him. 252 00:27:05,000 --> 00:27:07,544 Efficient, no-nonsense, effective. 253 00:27:07,711 --> 00:27:09,754 Who'd have thought you had it in you? 254 00:27:09,921 --> 00:27:12,799 He was underestimating you, sweetheart. 255 00:27:12,966 --> 00:27:14,467 They all are. 256 00:27:14,634 --> 00:27:16,845 Not a mistake I'll make. 257 00:27:17,887 --> 00:27:20,515 Yeah, well, I don't want to work for you, 'I Love Lucy'. 258 00:27:20,682 --> 00:27:22,017 We're done. 259 00:27:22,183 --> 00:27:23,663 Whatever the old guys are giving you, 260 00:27:23,727 --> 00:27:26,104 I can give you so much more. 261 00:27:26,271 --> 00:27:27,814 You name it, honey. 262 00:27:27,981 --> 00:27:29,524 What do you need? 263 00:27:29,691 --> 00:27:32,402 Hey, you ever wanted to see Lucy's tits? 264 00:27:32,569 --> 00:27:35,196 Lucy! 265 00:27:38,116 --> 00:27:39,701 Don't fight gravity, Shadow. 266 00:27:39,868 --> 00:27:41,745 I've been at this a while. 267 00:27:41,911 --> 00:27:43,288 Not as long as some, 268 00:27:43,455 --> 00:27:44,914 but I've seen things. 269 00:27:45,081 --> 00:27:48,460 Guys like you end up a suicide every time. 270 00:27:48,626 --> 00:27:53,506 I'm trying to help you keep your neck out of the belt. 271 00:28:27,165 --> 00:28:30,126 That went as well as can be expected. 272 00:28:30,293 --> 00:28:33,088 You all gassed up and ready to go? 273 00:28:34,881 --> 00:28:36,508 I think I'm losing my mind. 274 00:28:36,674 --> 00:28:39,010 Well, when will you know for sure? 275 00:28:39,177 --> 00:28:41,096 I've heard of guys losing it when they get out. 276 00:28:41,262 --> 00:28:43,515 Are you trying to wiggle your way out of this job? 277 00:28:43,681 --> 00:28:47,352 Lucy... 'I Love Lucy' talked to me. 278 00:28:47,519 --> 00:28:48,895 Oh, the television program? 279 00:28:49,062 --> 00:28:51,022 No, Lucy herself came... 280 00:28:51,189 --> 00:28:54,150 - This is so fucking crazy. - The rest of your life is sane? 281 00:28:54,317 --> 00:28:57,070 Lucy talking to me from the TV is much, much weirder 282 00:28:57,237 --> 00:28:58,877 than anything that's ever happened to me. 283 00:28:58,905 --> 00:29:00,365 So far. 284 00:29:01,408 --> 00:29:03,868 Oh, at times the universe does seem to have singled you out 285 00:29:04,035 --> 00:29:05,620 for unique abuse. 286 00:29:05,787 --> 00:29:07,467 In these moments, you got to ask yourself, 287 00:29:07,580 --> 00:29:09,833 "Would I rather be ignored?" 288 00:29:09,999 --> 00:29:11,376 Yes. 289 00:29:11,543 --> 00:29:12,961 OK, yes, ignore me. 290 00:29:13,128 --> 00:29:15,547 Always better dead than forgotten. 291 00:29:15,713 --> 00:29:17,632 And no-one is ever gonna forget you. 292 00:29:17,799 --> 00:29:19,843 Now, flattering as that may be, 293 00:29:20,009 --> 00:29:22,053 this, on top of your other adventures, hm... 294 00:29:23,346 --> 00:29:25,223 A sudden onset of strange. 295 00:29:25,390 --> 00:29:28,935 Fair cause for consternation, unless strange is a new language 296 00:29:29,102 --> 00:29:32,230 and what we're doing here is vocabulary building. 297 00:29:32,397 --> 00:29:34,023 Fuck your vocabulary. 298 00:29:34,190 --> 00:29:35,984 OK? This is gibberish. 299 00:29:36,151 --> 00:29:37,986 Seems you have a choice. 300 00:29:38,153 --> 00:29:39,571 You may have to consider 301 00:29:39,737 --> 00:29:43,324 that you didn't see what you saw. 302 00:29:44,451 --> 00:29:47,579 - Or...? - Or you did. 303 00:29:47,745 --> 00:29:49,747 The world is either crazy or you are. 304 00:29:49,914 --> 00:29:51,392 They're both solid options. Take your pick. 305 00:29:51,416 --> 00:29:54,127 And when you decide, come and tell me. 306 00:29:54,294 --> 00:29:56,629 But don't rush into it. Take your time. 307 00:29:56,796 --> 00:29:58,673 Difficult decision. 308 00:30:00,800 --> 00:30:03,720 They threatened to reprogram reality. 309 00:30:05,805 --> 00:30:07,432 I mean, is... Is that what this is? 310 00:30:07,599 --> 00:30:08,999 Are they just fucking with my head? 311 00:30:09,100 --> 00:30:10,727 Are you fucking with my head? 312 00:30:14,105 --> 00:30:16,232 There are bigger sacrifices 313 00:30:16,399 --> 00:30:19,277 one might be asked to make 314 00:30:19,444 --> 00:30:22,071 than going a little mad. 315 00:30:30,288 --> 00:30:32,373 Yeah, this is good. This is very good. 316 00:30:32,540 --> 00:30:34,417 You can read a list. What...? 317 00:30:34,584 --> 00:30:37,045 What the hell is this? 318 00:30:38,254 --> 00:30:40,256 - You don't have one. - I don't want one. 319 00:30:40,423 --> 00:30:42,967 Well, you need one. What if someone wants to talk to you? 320 00:30:43,134 --> 00:30:45,011 Why the hell would I want to talk to anyone? 321 00:30:45,178 --> 00:30:47,222 OK, what if I need to talk to you, huh? 322 00:30:47,388 --> 00:30:49,641 - Try shouting. - What...? 323 00:30:49,807 --> 00:30:52,519 Or in a pinch... 324 00:30:52,685 --> 00:30:54,062 a telegram. 325 00:30:54,229 --> 00:30:55,813 Oh, you know, I miss those. 326 00:30:55,980 --> 00:30:58,149 Dots and dashes, secret code. 327 00:30:58,316 --> 00:30:59,692 There was drama in there. 328 00:30:59,859 --> 00:31:02,028 Someone gave you an envelope, you got anticipation. 329 00:31:02,195 --> 00:31:04,697 What's in there? So you'd open it very slowly. 330 00:31:04,864 --> 00:31:06,366 Every phrase chosen carefully, 331 00:31:06,533 --> 00:31:08,076 'cause they charge you by the word. 332 00:31:08,243 --> 00:31:09,702 First wire ever sent, 333 00:31:09,869 --> 00:31:13,498 by Samuel F.B. Morse himself in 1844. 334 00:31:13,665 --> 00:31:15,500 "What hath God wrought?" 335 00:31:15,667 --> 00:31:19,087 Goddamn information age is what. 336 00:31:19,254 --> 00:31:22,382 Best thing about these states we're headed towards, 337 00:31:22,549 --> 00:31:24,425 Minnesota, Wisconsin, 338 00:31:24,592 --> 00:31:26,386 is that they have the kind of women 339 00:31:26,553 --> 00:31:28,346 that I loved when I was younger. 340 00:31:28,513 --> 00:31:30,807 Pale-skinned, blue-eyed. 341 00:31:30,974 --> 00:31:33,101 Hair so fair it's almost white. 342 00:31:33,268 --> 00:31:34,686 Wine-coloured lips, 343 00:31:34,852 --> 00:31:36,354 full round breasts 344 00:31:36,521 --> 00:31:39,607 with veins running through them like a good cheese. 345 00:31:40,650 --> 00:31:43,736 Only when you were younger? You did alright last night. 346 00:31:44,862 --> 00:31:47,865 You want to know the secret of my success? 347 00:31:48,032 --> 00:31:49,826 The secret is charm. 348 00:31:49,993 --> 00:31:52,620 Yeah, well, you either got it or you don't. 349 00:31:52,787 --> 00:31:55,248 Charms can be learned like anything else. 350 00:32:00,378 --> 00:32:02,505 ♪ Saw a room full of men 351 00:32:02,672 --> 00:32:04,841 ♪ With their hammers a-bleedin' 352 00:32:05,008 --> 00:32:06,968 ♪ And it's a hard 353 00:32:07,135 --> 00:32:09,178 ♪ It's a hard 354 00:32:09,345 --> 00:32:12,932 ♪ It's a hard and it's a hard 355 00:32:13,099 --> 00:32:16,561 ♪ It's a hard rain... ♪ 356 00:32:16,728 --> 00:32:18,813 ♪ A-gonna fall. ♪ 357 00:36:59,385 --> 00:37:01,220 Zorya Vechernyaya. 358 00:37:02,430 --> 00:37:05,099 He don't going to be happy to see you. 359 00:37:18,195 --> 00:37:20,531 Organic bullshit. 360 00:37:30,291 --> 00:37:33,336 Of course you come after I do shopping. 361 00:37:33,502 --> 00:37:35,421 Now I have to send back to store 362 00:37:35,588 --> 00:37:37,465 to make enough for tonight for supper. 363 00:37:37,632 --> 00:37:39,216 You bad news. 364 00:37:39,383 --> 00:37:42,053 I only come when matters are vital, as they are now. 365 00:37:42,219 --> 00:37:45,806 God, you are gorgeous. 366 00:37:45,973 --> 00:37:47,725 You have not aged. Hm? 367 00:37:47,892 --> 00:37:50,603 And I brought you a present. 368 00:37:50,770 --> 00:37:54,315 And... for your sister. 369 00:37:54,482 --> 00:37:56,984 And for your sister. 370 00:38:06,202 --> 00:38:08,955 Zorya Ultrennyaya! 371 00:38:09,121 --> 00:38:10,498 She is awake. 372 00:38:10,665 --> 00:38:12,625 Our other sister is still asleep. 373 00:38:15,127 --> 00:38:18,047 Something to warm your bedside table. 374 00:38:18,214 --> 00:38:19,590 Our guests stay for dinner. 375 00:38:19,757 --> 00:38:21,133 Go back to store. 376 00:38:21,300 --> 00:38:24,261 A roast, six potatoes, a rye loaf with seeds. 377 00:38:24,428 --> 00:38:26,180 No seeds, take the wheat. 378 00:38:26,347 --> 00:38:29,225 - I can help. - You sit. You are guest. 379 00:38:29,392 --> 00:38:31,060 Coffee first. 380 00:38:32,853 --> 00:38:37,775 The Zorya sisters always make a marvellous home. 381 00:38:37,942 --> 00:38:40,319 We do OK. We pay rent on time even. 382 00:38:40,486 --> 00:38:42,780 We make some money from the slaughterhouse. 383 00:38:42,947 --> 00:38:45,241 My sister and I make a dollar here, a dollar there 384 00:38:45,408 --> 00:38:46,742 reading fortune. 385 00:38:46,909 --> 00:38:48,661 I make the most, of course. 386 00:38:48,828 --> 00:38:50,913 It's because you tell the prettiest lies. 387 00:38:51,080 --> 00:38:53,040 The truth is not what people want to hear. 388 00:38:53,207 --> 00:38:56,043 Prettiest woman, prettiest lies. 389 00:38:57,169 --> 00:38:59,505 Oh, black as night, 390 00:38:59,672 --> 00:39:01,215 sweet as sin. 391 00:39:05,344 --> 00:39:07,847 You take coffee, then I read your future. 392 00:39:08,014 --> 00:39:10,641 You want from me. My sisters are garbage. 393 00:39:12,309 --> 00:39:15,187 You do not believe in fortunes. 394 00:39:16,272 --> 00:39:17,732 I think that... 395 00:39:17,898 --> 00:39:19,900 we're all fucked any way it comes out. 396 00:39:20,067 --> 00:39:21,444 You know? So... 397 00:39:21,610 --> 00:39:24,155 Seeing that before it happens is just playing the odds. 398 00:39:25,614 --> 00:39:29,285 Ha! You go sit, be comfortable. 399 00:39:29,452 --> 00:39:31,328 Washroom is second door, not third. 400 00:39:31,495 --> 00:39:33,205 The third you do not touch. 401 00:39:33,372 --> 00:39:35,166 My other sister is sleeping inside. 402 00:39:35,332 --> 00:39:38,335 - She needs her rest. - Is she sick? 403 00:39:45,426 --> 00:39:47,845 He does not know our world. 404 00:39:49,180 --> 00:39:50,848 I'm easing him in. 405 00:39:51,015 --> 00:39:53,517 You are worst man I have ever seen. 406 00:40:34,892 --> 00:40:38,187 - That smell. - We have guest. 407 00:40:38,354 --> 00:40:40,439 We have two guests. 408 00:40:43,818 --> 00:40:46,195 Oh. Votan! 409 00:40:46,362 --> 00:40:49,240 Nice to see you, Czernobog, old friend. 410 00:40:49,406 --> 00:40:50,908 I brought a gift. 411 00:40:56,455 --> 00:40:58,499 Yeah? 412 00:41:00,876 --> 00:41:03,629 And some of that herb Havarti you like so much. 413 00:41:03,796 --> 00:41:05,923 Why is he in my home? 414 00:41:06,090 --> 00:41:08,592 Make him not be here or I make him not be here. 415 00:41:08,759 --> 00:41:11,637 I already invite him for dinner. I cannot uninvite. 416 00:41:11,804 --> 00:41:14,348 I come here only to share bread and information. 417 00:41:14,515 --> 00:41:17,476 What you choose to do with the latter is entirely up to you. 418 00:41:17,643 --> 00:41:19,979 Already he's spitting on my rug. 419 00:41:20,146 --> 00:41:21,647 Just a few moments of your time, 420 00:41:21,814 --> 00:41:23,858 while my man here helps the ladies 421 00:41:24,024 --> 00:41:25,943 prepare a delicious meal, I'm sure. 422 00:41:26,110 --> 00:41:28,195 For old times' sake. 423 00:41:30,364 --> 00:41:32,366 Hm? 424 00:41:37,288 --> 00:41:38,789 Make dinner first. 425 00:42:04,899 --> 00:42:07,818 - I'd be happy to help. - I murder you first. 426 00:42:09,987 --> 00:42:11,587 Think your husband might beat you to it. 427 00:42:11,614 --> 00:42:14,116 Czernobog is nobody's husband. I'm nobody's wife. 428 00:42:14,283 --> 00:42:15,659 Relatives. 429 00:42:15,826 --> 00:42:18,704 We come over here together long time ago. 430 00:42:18,871 --> 00:42:22,458 Family is who you survive with when you need to survive. 431 00:42:22,625 --> 00:42:25,419 Even if you do not like them. 432 00:42:27,922 --> 00:42:29,340 Everything looks great. 433 00:42:29,506 --> 00:42:31,425 Meat will be tough, potatoes will be soft. 434 00:42:31,592 --> 00:42:33,010 I am not a good cook. 435 00:42:33,177 --> 00:42:35,387 When I was young, there were servants to make meals. 436 00:42:35,554 --> 00:42:37,056 Here, there are no servants. 437 00:42:37,223 --> 00:42:40,726 There's only us, and learning is beneath me. 438 00:42:50,945 --> 00:42:52,745 Thought you were supposed to read tea leaves. 439 00:42:52,863 --> 00:42:55,532 Tea is disgusting. 440 00:43:02,414 --> 00:43:04,750 So what does it say? 441 00:43:10,297 --> 00:43:12,424 You will have a long life 442 00:43:12,591 --> 00:43:15,427 and a happy one, with many children. 443 00:43:18,138 --> 00:43:20,724 That bad, huh? Any good news? 444 00:43:20,891 --> 00:43:23,310 Your mother die of cancer. 445 00:43:25,729 --> 00:43:27,147 Yeah. 446 00:43:27,314 --> 00:43:30,025 You no die of cancer. 447 00:43:34,989 --> 00:43:36,907 Can you get out? 448 00:43:37,074 --> 00:43:38,701 I want you to get out 449 00:43:38,867 --> 00:43:40,536 and take your man with you. 450 00:43:40,703 --> 00:43:42,830 - Or I will break him open... - Shh! 451 00:43:42,997 --> 00:43:44,748 And I will choke you slowly... 452 00:43:44,915 --> 00:43:47,251 - Shh! - With his heart. 453 00:43:47,418 --> 00:43:48,698 I'm not going with you anywhere! 454 00:43:48,836 --> 00:43:50,170 - Shh! - What's the matter? 455 00:43:50,337 --> 00:43:53,841 Let her wake up... Let your sister hear this con man, 456 00:43:54,008 --> 00:43:55,926 this sonofabitch, come into my home 457 00:43:56,093 --> 00:43:59,054 and try to make me die. 458 00:43:59,221 --> 00:44:01,557 You brought that madness into my life once. 459 00:44:01,724 --> 00:44:04,852 - Never again. - They'll all be there. 460 00:44:05,019 --> 00:44:09,189 Everyone except you. 461 00:44:09,356 --> 00:44:12,234 Each of them thinking they know what strong is. 462 00:44:12,401 --> 00:44:15,446 And if you're not there to show them otherwise... 463 00:44:15,612 --> 00:44:18,365 They respect you. 464 00:44:18,532 --> 00:44:21,577 - They know you. - No, no, they don't know me. 465 00:44:21,744 --> 00:44:24,121 YOU know me. 466 00:44:24,288 --> 00:44:26,790 You know what these hands have done. 467 00:44:26,957 --> 00:44:29,376 You don't want me, you want my brother 468 00:44:29,543 --> 00:44:31,462 and he's not here. 469 00:44:31,628 --> 00:44:33,130 Then we'll die. 470 00:44:34,256 --> 00:44:37,259 It will be glorious, win or lose. 471 00:44:37,426 --> 00:44:39,970 I'm tired of glorious. 472 00:44:40,137 --> 00:44:41,722 Is something wrong? 473 00:44:41,889 --> 00:44:45,267 Nothing at all, my sister. Go back to sleep. 474 00:44:45,434 --> 00:44:47,478 I'm not successful. 475 00:44:49,730 --> 00:44:53,233 - We should go. - You said you needed him. 476 00:44:53,400 --> 00:44:54,943 - There's always another way. - No, no. 477 00:44:55,110 --> 00:44:56,779 No, no. Food is cooked. 478 00:44:56,945 --> 00:45:01,033 Zorya Vechernyaya invited you for dinner, right? 479 00:45:02,076 --> 00:45:04,370 So you stay and you eat. 480 00:45:04,536 --> 00:45:07,289 Otherwise, she will be insulted. 481 00:45:07,456 --> 00:45:09,416 You understand? 482 00:45:09,583 --> 00:45:11,293 And if you want to leave after, 483 00:45:11,460 --> 00:45:13,712 I will hold open the door. 484 00:45:24,807 --> 00:45:27,017 Mm! Mm... 485 00:45:28,268 --> 00:45:29,353 Mm. 486 00:45:30,479 --> 00:45:32,022 Mm. 487 00:45:33,732 --> 00:45:37,069 Mm. Mm! Delicious. 488 00:45:37,236 --> 00:45:40,948 To think I nearly missed this fabulous meal, hm? 489 00:45:41,115 --> 00:45:43,659 Thank you, ladies. Shadow. 490 00:45:43,826 --> 00:45:45,661 My old friend, hm? 491 00:45:47,538 --> 00:45:48,705 Ah! 492 00:45:48,872 --> 00:45:50,541 You're black. 493 00:45:50,707 --> 00:45:52,584 Right? 494 00:45:54,711 --> 00:45:56,255 That a problem? 495 00:45:56,422 --> 00:46:01,176 Ehh, we never much care about skin like the Americans. 496 00:46:01,343 --> 00:46:04,304 Where we're from, everyone has the same colour, 497 00:46:04,471 --> 00:46:08,725 so we must fight over shades. 498 00:46:08,892 --> 00:46:10,394 Hm. 499 00:46:11,437 --> 00:46:14,940 You see, my brother had light hair and beard. 500 00:46:15,107 --> 00:46:16,567 Me dark, like you. 501 00:46:16,733 --> 00:46:19,445 I was like the black man over there. 502 00:46:20,487 --> 00:46:23,449 As against my brother, the white. 503 00:46:25,159 --> 00:46:28,620 Everybody thought he must be the good one. 504 00:46:28,787 --> 00:46:30,456 Yeah. 505 00:46:30,622 --> 00:46:33,459 So I became me. 506 00:46:33,625 --> 00:46:37,880 But time passes. Now I'm grey. 507 00:46:38,046 --> 00:46:42,092 Yeah, he too, I... I believe now is grey. 508 00:46:42,259 --> 00:46:43,760 So you wouldn't be able to tell 509 00:46:43,927 --> 00:46:47,431 who is light, who is dark. 510 00:46:47,598 --> 00:46:51,310 So much for fighting over colour. 511 00:46:53,103 --> 00:46:57,232 Yeah, you see, when we came to America, 512 00:46:57,399 --> 00:46:59,234 we first came to New York. 513 00:46:59,401 --> 00:47:01,695 Everyone first come to New York. 514 00:47:01,862 --> 00:47:04,364 New York was... Yeah, it was alright. 515 00:47:04,531 --> 00:47:05,949 Sometimes even good, right? Eh? 516 00:47:06,116 --> 00:47:09,244 And then we came here, Chicago, everything became bad. 517 00:47:11,413 --> 00:47:13,916 I think in old country, you know, I am forgotten. 518 00:47:14,082 --> 00:47:16,710 Here, I'm like a bad memory. 519 00:47:16,877 --> 00:47:20,672 So I had to find work 520 00:47:20,839 --> 00:47:24,760 and I found meat business. 521 00:47:24,927 --> 00:47:27,513 - You know it? - I know the eating part. 522 00:47:27,679 --> 00:47:29,556 I know the killing. 523 00:47:34,478 --> 00:47:38,106 So I got job on killing floor as a knocker. 524 00:47:38,273 --> 00:47:40,025 It was a good job. 525 00:47:40,192 --> 00:47:42,277 Yeah, skilled labour. 526 00:47:42,444 --> 00:47:46,281 A cow comes up the ramp. Boom, boom, boom. 527 00:47:46,448 --> 00:47:48,158 And you take a sledgehammer and boop! 528 00:47:48,325 --> 00:47:52,871 You knock the cow dead. It takes strength. 529 00:47:53,038 --> 00:47:55,415 No cow-killing stories during dinner. 530 00:47:55,582 --> 00:47:59,294 How do you think meat get on your plate? Huh? 531 00:48:01,129 --> 00:48:02,881 It takes strength, 532 00:48:03,048 --> 00:48:05,342 but not only strength. 533 00:48:05,509 --> 00:48:07,386 It takes talent, because it's a craft. 534 00:48:07,553 --> 00:48:09,054 You have to do it right 535 00:48:09,221 --> 00:48:11,181 or the cow gets angry. 536 00:48:11,348 --> 00:48:13,433 And angry meat taste bad. 537 00:48:14,643 --> 00:48:17,604 Yeah, you need arms to break the skull, 538 00:48:17,771 --> 00:48:19,398 but that's not the goal. 539 00:48:19,565 --> 00:48:22,609 The goal is to crush the brain inside the skull 540 00:48:22,776 --> 00:48:25,779 and quick, before the pain can travel 541 00:48:25,946 --> 00:48:27,948 from outside the brain to the inside, 542 00:48:28,115 --> 00:48:30,659 so the brain never knows the brain is crushing. 543 00:48:30,826 --> 00:48:34,621 To give a good death is art. 544 00:48:34,788 --> 00:48:37,124 But nowadays, they have this bolt gun. 545 00:48:37,291 --> 00:48:39,293 You know? Put it on the forehead. 546 00:48:40,877 --> 00:48:43,297 Yeah. 547 00:48:43,463 --> 00:48:46,133 Now every monkey with a thumb can kill. 548 00:48:46,300 --> 00:48:48,927 They sit there all day, all night. 549 00:48:53,724 --> 00:48:56,059 Yeah. 550 00:48:56,226 --> 00:48:58,687 So much for killing. 551 00:48:58,854 --> 00:49:01,940 Hey, do you know checkers? 552 00:49:07,863 --> 00:49:10,407 I was in prison for three years. 553 00:49:12,951 --> 00:49:16,163 Yeah, people go crazy for chess. 554 00:49:16,330 --> 00:49:17,748 But you know what? 555 00:49:17,914 --> 00:49:20,584 Checkers is honest. 556 00:49:20,751 --> 00:49:21,751 Hm. 557 00:49:21,793 --> 00:49:24,838 - Every man's an equal. - Eh, exactly. 558 00:49:25,005 --> 00:49:26,840 After you finish eating, 559 00:49:27,007 --> 00:49:29,009 maybe you and I play checkers. 560 00:49:30,761 --> 00:49:34,473 I shall play black. 561 00:49:34,640 --> 00:49:36,558 Is good? 562 00:49:36,725 --> 00:49:38,310 - Is good. - Yeah. 563 00:49:38,477 --> 00:49:40,354 I like it. Confident. 564 00:49:42,314 --> 00:49:44,858 Maybe we even bet a little, huh? 565 00:49:45,025 --> 00:49:48,028 You don't have to play him. 566 00:49:48,195 --> 00:49:50,864 What do you say? 567 00:49:54,618 --> 00:49:56,578 You guys play a lot of checkers? 568 00:49:56,745 --> 00:49:59,039 Oh, the sisters don't play. 569 00:49:59,206 --> 00:50:03,085 But I keep sharp, not like my arms. 570 00:50:03,251 --> 00:50:05,629 They don't get the work-out they used to, huh? 571 00:50:05,796 --> 00:50:07,798 No more killing floor 572 00:50:07,964 --> 00:50:09,549 to swing my hammer. 573 00:50:12,386 --> 00:50:13,387 Hm. 574 00:50:13,553 --> 00:50:17,057 First blood is mine. 575 00:50:19,726 --> 00:50:22,312 So you've lost. Game is done. 576 00:50:24,981 --> 00:50:27,526 I just started. 577 00:50:27,693 --> 00:50:29,194 Hm. 578 00:50:30,987 --> 00:50:33,448 Confident. 579 00:50:38,328 --> 00:50:40,205 You want to see it? 580 00:50:41,248 --> 00:50:42,416 See what? 581 00:50:42,582 --> 00:50:44,960 The hammer. 582 00:50:46,837 --> 00:50:49,840 The one I used to kill. 583 00:50:59,057 --> 00:51:01,810 It's dull now, but... 584 00:51:01,977 --> 00:51:05,981 the secret to keeping it clean is use. 585 00:51:06,148 --> 00:51:08,525 Yeah, blood feeds it, 586 00:51:08,692 --> 00:51:11,528 gives it shine. 587 00:51:12,821 --> 00:51:16,074 You know, the best blood flows at sunrise, 588 00:51:16,241 --> 00:51:20,412 when the cattle is rested, fed and calm. 589 00:51:20,579 --> 00:51:24,666 Oh, now my hammer is red... 590 00:51:24,833 --> 00:51:26,668 with rust. 591 00:51:26,835 --> 00:51:30,380 No more sunrise blood. 592 00:51:36,052 --> 00:51:41,266 10,000 deaths made right here. 593 00:51:56,364 --> 00:51:58,867 Are you gonna play or what? 594 00:52:00,076 --> 00:52:01,995 It's your move. 595 00:52:13,673 --> 00:52:14,966 Your move. 596 00:52:18,345 --> 00:52:23,517 Hey, we make a wager on our little game, huh? 597 00:52:23,683 --> 00:52:28,104 You relax. This is not your game, OK? 598 00:52:28,271 --> 00:52:30,357 You see, your master wants me to come with him 599 00:52:30,524 --> 00:52:33,568 to deal with his nonsense. 600 00:52:33,735 --> 00:52:36,988 Well... 601 00:52:37,155 --> 00:52:39,574 Listen, if I lose... 602 00:52:40,867 --> 00:52:44,287 I will go with Votan and do what he asks 603 00:52:44,454 --> 00:52:47,332 and I will nod in front of the others. 604 00:52:47,499 --> 00:52:50,126 And if you win? 605 00:52:50,293 --> 00:52:53,255 I get to knock your brains out with my hammer. 606 00:52:56,925 --> 00:52:59,177 But first, you have to go down on your knees 607 00:52:59,344 --> 00:53:01,888 and I will hit you with this. 608 00:53:02,931 --> 00:53:04,516 Just one blow. 609 00:53:07,435 --> 00:53:09,354 Right here. 610 00:53:09,521 --> 00:53:11,648 Sunrise blood. 611 00:53:11,815 --> 00:53:13,483 Is good? 612 00:53:18,238 --> 00:53:20,282 He'll take that shot. 613 00:53:20,448 --> 00:53:24,703 No joke, no boast, no half-measures. 614 00:53:26,746 --> 00:53:28,874 How good are you? 615 00:53:30,750 --> 00:53:32,586 How bad do you need him? 616 00:53:35,380 --> 00:53:37,173 It's your decision. 617 00:53:50,145 --> 00:53:53,273 Alright, if... if all this is real 618 00:53:53,440 --> 00:53:57,319 and... and... and TVs talk 619 00:53:57,485 --> 00:53:59,529 and she can read fortunes 620 00:53:59,696 --> 00:54:01,406 and hammers bleed, 621 00:54:01,573 --> 00:54:04,242 and if there is a world... 622 00:54:05,869 --> 00:54:07,662 under a world... 623 00:54:14,419 --> 00:54:16,087 Yo, fuck it. 624 00:54:17,881 --> 00:54:19,466 Is good. 625 00:54:19,633 --> 00:54:21,259 Is good? 626 00:54:21,426 --> 00:54:23,011 Yeah. 627 00:54:23,178 --> 00:54:25,138 Good. 628 00:54:25,305 --> 00:54:28,850 Your move. 629 00:55:27,283 --> 00:55:30,453 ♪ My love made 630 00:55:30,620 --> 00:55:33,748 ♪ The sweetest coffee... ♪ 631 00:55:35,750 --> 00:55:40,839 ♪ With no sugar at all... ♪ 632 00:55:42,549 --> 00:55:45,969 ♪ She only stirred 633 00:55:46,136 --> 00:55:49,764 ♪ With her spoon 634 00:55:49,931 --> 00:55:53,810 ♪ And it was done 635 00:56:04,029 --> 00:56:06,990 ♪ Now my drink 636 00:56:07,157 --> 00:56:10,702 ♪ Is bitter 637 00:56:10,869 --> 00:56:14,122 ♪ The secret of spoons 638 00:56:14,289 --> 00:56:17,834 ♪ Forgotten 639 00:56:19,127 --> 00:56:22,505 ♪ When my voice breaks 640 00:56:22,672 --> 00:56:24,507 ♪ On this song 641 00:56:24,674 --> 00:56:29,596 ♪ Remember old love gone... ♪ 642 00:56:39,773 --> 00:56:41,357 ♪ And drink 643 00:56:41,524 --> 00:56:45,904 ♪ Your bitter coffee... ♪ 644 00:56:48,948 --> 00:56:50,950 ♪ And drink it 645 00:56:51,117 --> 00:56:56,748 ♪ Bitter co-of-fee. ♪ 646 00:57:06,049 --> 00:57:08,635 So at sunrise, 647 00:57:08,802 --> 00:57:12,097 I get to knock your brains out. 648 00:57:14,140 --> 00:57:16,726 And you will go down on your knees... 649 00:57:16,893 --> 00:57:19,104 willingly. 650 00:57:20,688 --> 00:57:22,398 Is good? 651 00:57:24,359 --> 00:57:26,402 A shame. 652 00:57:28,404 --> 00:57:30,698 You're my only black friend. 45051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.