All language subtitles for 5rFF-undercover-S1E07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,085 --> 00:00:07,685 This series is inspired by true events. 2 00:00:07,765 --> 00:00:09,685 Names, incidents and locations are fictitious. 3 00:00:09,765 --> 00:00:11,925 Any resemblance to actual persons is coincidental. 4 00:00:15,645 --> 00:00:19,885 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 5 00:00:36,245 --> 00:00:38,645 -Marc? -I want a word with you. 6 00:00:44,445 --> 00:00:46,165 -Come in then. -Not here. 7 00:01:00,245 --> 00:01:01,445 Inspector Devos. 8 00:01:03,325 --> 00:01:04,605 Any idea why I'm here? 9 00:01:08,085 --> 00:01:10,605 The Jurgen Van Kamp case? 10 00:01:19,485 --> 00:01:21,245 Why was John Zwart at your place? 11 00:01:26,365 --> 00:01:28,685 John is an informant. 12 00:01:28,925 --> 00:01:30,965 He had news for me, and I was sick. 13 00:01:31,045 --> 00:01:34,925 That's enough. You can stop the nonsense. How long have you been on the take? 14 00:01:38,525 --> 00:01:41,005 You didn't find me just to chat about Bouman. 15 00:01:41,325 --> 00:01:44,405 It was through you that they knew to dump those tracked cars. 16 00:01:44,805 --> 00:01:48,685 And it's no coincidence that Zwart arrived shortly after Gerlach's arrest. 17 00:01:49,365 --> 00:01:50,605 Asshole. 18 00:01:52,085 --> 00:01:53,125 Listen, Walter. 19 00:01:54,125 --> 00:01:55,485 Here's how it's going to be. 20 00:01:56,165 --> 00:01:57,965 Stay in touch with those Dutch scumbags 21 00:01:58,405 --> 00:02:00,645 and don't say or do anything differently. 22 00:02:01,925 --> 00:02:05,645 From now on, you report everything they ask or say to Marc and me. 23 00:02:06,405 --> 00:02:07,525 Word for word. 24 00:02:09,325 --> 00:02:12,965 If you hold back as much as a letter, I'll take everything from you. 25 00:02:14,005 --> 00:02:15,365 Dishonorable discharge. 26 00:02:16,605 --> 00:02:17,605 Prison. 27 00:02:18,445 --> 00:02:21,645 Confiscation of your money, your car, and your house. 28 00:02:22,965 --> 00:02:24,165 Do you understand? 29 00:02:49,405 --> 00:02:50,845 Hey, come on. Come back. 30 00:02:51,245 --> 00:02:53,645 -Shall I go after him? -No, he's been drinking. 31 00:02:56,885 --> 00:03:00,525 You know what it is with you? You want more and more and more. 32 00:03:00,885 --> 00:03:03,165 It's me who keeps solving the problems. 33 00:03:03,405 --> 00:03:06,565 Come back inside, we'll sit down and we'll talk about it. 34 00:03:11,805 --> 00:03:12,925 Now what? 35 00:03:13,925 --> 00:03:15,405 Ferry, look out! 36 00:03:20,725 --> 00:03:21,685 Ferry! 37 00:03:25,365 --> 00:03:26,205 Fer. 38 00:03:32,765 --> 00:03:35,365 EMERGENCIES 39 00:03:38,045 --> 00:03:38,965 Fuck. 40 00:03:43,885 --> 00:03:45,325 Gunshot wound to the thorax. 41 00:03:45,405 --> 00:03:47,765 Trachea intact, possible subclavian damage. 42 00:03:47,885 --> 00:03:50,125 -Pulse? -Low, 48. 43 00:03:50,285 --> 00:03:53,005 -Blood pressure eight over five. -You two can wait here. 44 00:03:53,285 --> 00:03:54,605 Straight to the OR. 45 00:03:54,685 --> 00:03:57,165 Are you okay, sir? May I have a look? 46 00:03:58,245 --> 00:03:59,925 That needs to be seen to. Come. 47 00:04:28,125 --> 00:04:29,045 John. 48 00:04:29,805 --> 00:04:30,805 John. 49 00:04:32,685 --> 00:04:35,125 Hey, John. 50 00:04:37,965 --> 00:04:41,405 What's happened? Tell me that Ferry is okay. 51 00:04:41,485 --> 00:04:44,645 -Calm down. -Yes, but tell me what's going on. 52 00:04:44,885 --> 00:04:47,325 Is he going to die? Where is he? 53 00:04:47,805 --> 00:04:51,005 He was hit below his shoulder and they are operating on him. 54 00:04:52,125 --> 00:04:53,925 That is serious, isn't it? 55 00:04:55,205 --> 00:04:56,365 Isn't it serious? 56 00:04:58,525 --> 00:05:02,325 John, give me some good news or I'll go out of my mind. 57 00:05:03,885 --> 00:05:06,245 There's nothing to worry about. He... 58 00:05:07,125 --> 00:05:09,925 We got him here quickly. It will all be fine. 59 00:05:10,765 --> 00:05:12,605 -Okay, that's good. -Yeah. 60 00:05:12,725 --> 00:05:15,885 Quickly is good, isn't it, Anouk? Good news, isn't it? 61 00:05:17,925 --> 00:05:19,405 I need a drink. 62 00:05:21,765 --> 00:05:23,685 And Peter? Where's he? 63 00:05:24,565 --> 00:05:26,245 First aid. Took a hit. Not as bad. 64 00:05:27,165 --> 00:05:28,365 I am so thirsty. 65 00:05:29,205 --> 00:05:33,445 Hey, Anouk. Look at this. They have multifruit. I love it so much. 66 00:05:34,045 --> 00:05:35,165 I'll have three. 67 00:05:35,645 --> 00:05:37,125 I'll go look for Peter. 68 00:05:38,005 --> 00:05:41,285 No, don't leave now. I'll freak out without you. 69 00:05:41,365 --> 00:05:44,085 -I'll be right back. -Okay. 70 00:05:45,085 --> 00:05:48,165 John, Danielle and I are on Ecstasy. 71 00:05:49,445 --> 00:05:51,525 -Yes. -So it's extra heavy right now. 72 00:05:51,605 --> 00:05:54,325 Make sure she drinks or she'll have a bad trip. 73 00:06:04,005 --> 00:06:05,645 -Are you okay? -Yeah. 74 00:06:11,925 --> 00:06:14,765 You are in good hands, honey. I'll be right back. 75 00:06:16,525 --> 00:06:19,045 That's right, isn't it? John? 76 00:06:19,685 --> 00:06:22,125 -I've always thought you were lovely. -Come and sit down. 77 00:06:39,165 --> 00:06:40,605 You are very lucky. 78 00:06:41,405 --> 00:06:45,685 A little to the left and it would have hit your vertebra. 79 00:06:46,325 --> 00:06:47,325 Okay. 80 00:06:49,125 --> 00:06:50,245 Don't touch. 81 00:06:51,845 --> 00:06:52,925 There you are. 82 00:06:56,085 --> 00:06:57,165 Are you okay? 83 00:06:59,605 --> 00:07:01,365 I'll leave you two alone. 84 00:07:03,125 --> 00:07:04,085 What happened? 85 00:07:05,365 --> 00:07:07,685 Shot by a guy on a motorbike. 86 00:07:08,725 --> 00:07:09,885 I was afraid. 87 00:07:10,965 --> 00:07:12,085 I love you. 88 00:07:15,285 --> 00:07:16,485 It's hot in here. 89 00:07:25,645 --> 00:07:26,645 Are you on something? 90 00:07:32,045 --> 00:07:33,805 I popped some pills with Danielle. 91 00:07:37,805 --> 00:07:38,965 Are you serious? 92 00:07:40,085 --> 00:07:41,685 Does Nick know we're here? 93 00:07:43,045 --> 00:07:46,085 What? I can't call him in this state. 94 00:07:59,565 --> 00:08:00,765 Mr. Bogaert? 95 00:08:01,805 --> 00:08:03,965 We'd like to ask you a few questions. 96 00:08:05,485 --> 00:08:08,605 Hey, he's just been shot. Give him a break. 97 00:08:08,885 --> 00:08:10,725 -Yes, sorry. -Calm down. 98 00:08:14,165 --> 00:08:16,605 -Yes? -Would you come this way? 99 00:08:23,525 --> 00:08:25,725 If anything comes to mind... 100 00:08:29,285 --> 00:08:30,405 Losers. 101 00:08:35,245 --> 00:08:38,125 -Who was the guy on the bike? -It's not your problem. 102 00:08:38,885 --> 00:08:41,205 I'd say it is. He shot at me. 103 00:08:41,885 --> 00:08:43,405 Do you always carry a pistol? 104 00:08:44,605 --> 00:08:46,245 Since that mess in Poland, yes. 105 00:08:47,965 --> 00:08:48,845 Here's the doctor. 106 00:08:51,125 --> 00:08:53,285 -Are you Mr. Bouman's family? -Yes. 107 00:08:53,965 --> 00:08:56,445 -The operation went well. -Okay. 108 00:08:56,565 --> 00:08:59,125 -The bullet didn't pierce any arteries. -Thank God. 109 00:08:59,325 --> 00:09:02,365 So the damage is minimal. 110 00:09:02,645 --> 00:09:06,325 He is being taken to his room. You can see him if you like. 111 00:09:06,725 --> 00:09:09,965 But just immediate family for the time being. 112 00:09:10,365 --> 00:09:11,445 I'll go see him. 113 00:09:11,525 --> 00:09:12,725 -We'll come tomorrow. -Okay. 114 00:09:12,845 --> 00:09:14,765 Tell me if there's anything I can do. 115 00:09:16,285 --> 00:09:17,245 Peter. 116 00:09:19,845 --> 00:09:21,245 Thanks for everything. 117 00:09:38,885 --> 00:09:41,685 Is this Bouman's room? 118 00:10:16,605 --> 00:10:18,005 Jesus, Fer. 119 00:10:25,365 --> 00:10:26,845 John. 120 00:10:35,925 --> 00:10:39,165 Shall I take you home before I go to the debriefing? 121 00:10:39,925 --> 00:10:41,285 What will you tell them? 122 00:10:42,005 --> 00:10:43,965 That you stayed over with Danielle. 123 00:10:44,085 --> 00:10:45,645 No, about the pills. 124 00:10:47,445 --> 00:10:50,285 You had every reason, I suppose, didn't you? 125 00:10:50,565 --> 00:10:52,205 You know how these things go. 126 00:10:52,325 --> 00:10:53,845 No, I don't know how they go. 127 00:10:54,885 --> 00:10:55,805 Hey. 128 00:10:57,645 --> 00:10:59,605 There's no cause for concern, is there? 129 00:11:00,565 --> 00:11:02,165 No, I've got myself under control. 130 00:11:03,765 --> 00:11:05,565 -So everything's okay? -Yes, sure. 131 00:11:05,685 --> 00:11:08,365 For now, but not tomorrow. I'll be hung over tomorrow. 132 00:11:16,205 --> 00:11:17,245 Danielle kissed me. 133 00:11:25,965 --> 00:11:27,805 And to be honest... 134 00:11:28,725 --> 00:11:30,565 that cleared some things up. 135 00:11:32,805 --> 00:11:34,765 I'll make sure it doesn't get out of hand. 136 00:11:43,605 --> 00:11:45,525 I'll keep that under my hat too, then? 137 00:12:57,605 --> 00:12:59,165 So, what's this all about? 138 00:13:00,965 --> 00:13:02,245 Gino Maldini. 139 00:13:04,005 --> 00:13:04,965 What about him? 140 00:13:07,365 --> 00:13:10,005 Is he the one who fired the shot on the camping site? 141 00:13:11,485 --> 00:13:12,805 I want his current location. 142 00:13:18,805 --> 00:13:20,885 I simply can't do it, John. 143 00:13:22,365 --> 00:13:24,845 You can. We pay you plenty. 144 00:13:27,245 --> 00:13:28,565 That's not the reason. 145 00:13:32,685 --> 00:13:35,805 Shots going off at a camping site. 146 00:13:37,685 --> 00:13:40,765 You can't imagine how many people are watching you now. 147 00:13:42,925 --> 00:13:46,365 That's why you'll tell me where he is. To stop it happening again. 148 00:13:50,045 --> 00:13:51,565 I'm still a cop, remember? 149 00:13:55,845 --> 00:13:58,765 -But you're no saint either. -You don't get it. 150 00:14:00,365 --> 00:14:03,245 I can't get you that info. I can't. 151 00:14:03,325 --> 00:14:06,005 Just trace his mobile. 152 00:14:06,645 --> 00:14:07,845 That's all you lot do. 153 00:14:07,925 --> 00:14:12,165 To do that I need a warrant from the examining magistrate. 154 00:14:12,245 --> 00:14:16,205 They'll ask, "What's that for?" Christ almighty! 155 00:14:20,165 --> 00:14:21,325 I'm telling you... 156 00:14:23,765 --> 00:14:26,605 I just can't do it. 157 00:14:28,685 --> 00:14:30,405 You'll have to find him yourself. 158 00:14:37,925 --> 00:14:39,885 Gino Maldini. Does that ring a bell? 159 00:14:44,405 --> 00:14:47,365 Hang on. Two counts of public indecency. 160 00:14:47,565 --> 00:14:49,005 An injunction for stalking. 161 00:14:49,685 --> 00:14:51,165 Are you sure he's our man? 162 00:14:51,285 --> 00:14:53,085 We got the info from Walter. 163 00:14:54,285 --> 00:14:56,045 He's the second cousin of Bastian Gerlach. 164 00:14:56,525 --> 00:14:58,605 It was him who tipped the German police. 165 00:14:59,685 --> 00:15:02,085 What? Informed on his own cousin? 166 00:15:02,205 --> 00:15:05,245 His secretary says she doesn't know where he is, but I don't believe her. 167 00:15:05,725 --> 00:15:07,925 Can you dig up more through John? 168 00:15:09,245 --> 00:15:10,285 I'll give it a go. 169 00:15:10,485 --> 00:15:12,485 We need to find him before they get to him. 170 00:15:12,645 --> 00:15:14,245 It's getting out of hand. 171 00:15:25,725 --> 00:15:27,165 Put that away. 172 00:15:27,725 --> 00:15:29,525 So, jam, and then... 173 00:15:29,725 --> 00:15:32,045 No. Chocolate sprinkles. 174 00:15:36,805 --> 00:15:37,685 Hey, fella. 175 00:15:38,445 --> 00:15:39,925 How's it going? 176 00:15:40,125 --> 00:15:42,285 Mom, have you seen my backpack? 177 00:15:44,645 --> 00:15:45,605 Hi, sis. 178 00:15:46,525 --> 00:15:47,765 What are you doing here? 179 00:15:53,405 --> 00:15:54,405 I live here. 180 00:15:55,925 --> 00:15:57,245 That's debatable. 181 00:15:59,565 --> 00:16:00,885 Polly, please. 182 00:16:02,445 --> 00:16:04,045 Why didn't you come to the funeral? 183 00:16:05,765 --> 00:16:06,845 I had to work. 184 00:16:07,805 --> 00:16:09,005 You should have been here. 185 00:16:09,885 --> 00:16:10,925 For Mom. 186 00:16:12,405 --> 00:16:13,325 Sweetheart... 187 00:16:14,325 --> 00:16:15,605 You and your big fat ego. 188 00:16:18,765 --> 00:16:20,805 -Polly. -I'm late for school. 189 00:16:25,925 --> 00:16:26,845 Here. 190 00:16:36,085 --> 00:16:37,165 Are you okay? 191 00:16:40,485 --> 00:16:41,725 It was really close yesterday. 192 00:16:45,525 --> 00:16:47,525 I was afraid for the very first time. 193 00:16:52,005 --> 00:16:53,165 Sorry, but... 194 00:16:55,085 --> 00:16:56,365 I had to see you all. 195 00:17:06,125 --> 00:17:07,325 I need you. 196 00:17:12,765 --> 00:17:15,125 I think it's best if you stop coming here. 197 00:17:43,365 --> 00:17:45,405 There's no need to pretend you can read. 198 00:17:46,325 --> 00:17:47,485 Nobody is watching. 199 00:17:48,125 --> 00:17:49,205 Look, he's back. 200 00:17:50,485 --> 00:17:51,525 Ferry. 201 00:17:52,365 --> 00:17:54,285 Sweetie. Oh, sweetheart. 202 00:17:54,405 --> 00:17:55,645 -My sweetheart. -Oh, baby. 203 00:17:55,725 --> 00:17:58,485 -Ouch. -Sorry. Am I hurting you? 204 00:17:59,365 --> 00:18:01,125 I'll get the nurse right away. 205 00:18:09,045 --> 00:18:10,245 It was a close one, boss. 206 00:18:13,965 --> 00:18:15,045 Who was it? 207 00:18:16,325 --> 00:18:17,565 That Italian prick? 208 00:18:21,205 --> 00:18:23,245 Dennis paid his shop a visit. 209 00:18:23,725 --> 00:18:25,085 Folded, by all accounts. 210 00:18:26,845 --> 00:18:29,485 He's trying to get an address from his secretary now. 211 00:18:35,725 --> 00:18:36,565 Fer. 212 00:18:39,205 --> 00:18:42,645 You should lie low for a while, once we're through this. 213 00:18:45,365 --> 00:18:46,765 For God's sake. 214 00:18:48,485 --> 00:18:50,205 We have no idea who's behind this. 215 00:18:51,085 --> 00:18:55,605 It might be Maldini or that kraut. He thinks we snitched on him. 216 00:18:56,085 --> 00:18:57,805 It's all been too much lately. 217 00:19:02,765 --> 00:19:04,085 You can't go in. 218 00:19:04,165 --> 00:19:06,485 -It's okay, I know him. -Close family only. 219 00:19:07,005 --> 00:19:09,085 -Stand aside. -Close family only. 220 00:19:09,165 --> 00:19:11,245 -Move aside. -Hey, it's okay. 221 00:19:11,445 --> 00:19:12,565 He's one of us. 222 00:19:16,485 --> 00:19:18,845 -Why is that cop here? -Standard procedure. 223 00:19:25,165 --> 00:19:26,165 Hey, Ferry. 224 00:19:27,805 --> 00:19:28,645 Are you okay, man? 225 00:19:31,485 --> 00:19:33,005 You can't get rid of me that easily. 226 00:19:57,285 --> 00:19:58,645 Who is Gino Maldini? 227 00:20:02,525 --> 00:20:03,445 Who? 228 00:20:06,165 --> 00:20:09,085 Listen. Someone shoots at me, and I get even. 229 00:20:10,485 --> 00:20:11,885 Whether you like it or not. 230 00:20:13,685 --> 00:20:16,765 So either you let me help, or I find him myself. 231 00:20:17,365 --> 00:20:18,485 I know a few people. 232 00:20:24,845 --> 00:20:25,685 No. 233 00:20:28,085 --> 00:20:30,085 You can't involve even more people in this. 234 00:20:36,365 --> 00:20:37,765 Let me help then. 235 00:20:48,005 --> 00:20:49,005 Fine. 236 00:21:07,005 --> 00:21:08,765 I was so afraid. 237 00:21:12,765 --> 00:21:15,285 -Don't ever do that to me again. -Yeah, yeah. 238 00:21:15,645 --> 00:21:17,245 I should have listened to you. 239 00:21:17,685 --> 00:21:18,645 Yes. 240 00:21:21,245 --> 00:21:22,645 You were right. 241 00:21:23,885 --> 00:21:25,765 We should have gone to Aruba. 242 00:21:26,525 --> 00:21:27,525 Aruba? 243 00:21:30,605 --> 00:21:31,685 What do you think? 244 00:21:33,965 --> 00:21:36,445 The two of us, for a while. 245 00:21:39,125 --> 00:21:40,085 Are you serious? 246 00:21:41,845 --> 00:21:43,085 A hundred percent. 247 00:22:22,965 --> 00:22:25,645 I should have expected that of Maldini. 248 00:22:28,485 --> 00:22:30,125 I should have seen it coming. 249 00:22:32,445 --> 00:22:33,965 What was his problem with Ferry? 250 00:22:37,525 --> 00:22:39,405 Some coked-up idiot or other. 251 00:22:42,325 --> 00:22:43,365 Up here, then left. 252 00:23:39,445 --> 00:23:40,365 Yes? 253 00:23:42,565 --> 00:23:43,445 John! 254 00:23:54,565 --> 00:23:55,845 Are you okay? 255 00:23:56,565 --> 00:23:57,565 Yeah, just about. 256 00:24:01,325 --> 00:24:02,805 Have you got a hangover? 257 00:24:02,925 --> 00:24:06,085 Oh, man, I'm a total wreck. 258 00:24:14,045 --> 00:24:15,405 We were out of it last night. 259 00:24:16,645 --> 00:24:17,645 Yes. 260 00:24:18,925 --> 00:24:20,045 Fuck. 261 00:24:22,645 --> 00:24:24,725 Now Ferry is in so much pain. 262 00:24:27,205 --> 00:24:30,685 I feel so guilty about what we did yesterday. 263 00:24:31,285 --> 00:24:32,605 Behind his back. 264 00:24:34,205 --> 00:24:35,605 If only he knew. 265 00:24:36,885 --> 00:24:38,165 Now it... 266 00:24:39,165 --> 00:24:41,965 feels like I'm being punished, you know? 267 00:24:48,685 --> 00:24:50,565 For last night in the hot tub. 268 00:24:53,365 --> 00:24:54,405 That kiss? 269 00:24:57,085 --> 00:24:58,365 That was the Ecstasy, wasn't it? 270 00:25:00,045 --> 00:25:01,965 When I'm that high I could do a street tramp. 271 00:25:09,165 --> 00:25:10,685 The men don't have to know about it. 272 00:25:11,925 --> 00:25:13,085 It's our little secret. 273 00:25:15,725 --> 00:25:17,325 You're a great kisser, by the way. 274 00:25:27,285 --> 00:25:28,405 I'm going to miss you. 275 00:25:29,525 --> 00:25:30,525 What do you mean? 276 00:25:31,245 --> 00:25:35,445 After all that commotion, Ferry wants to go abroad for a while. To Aruba. 277 00:25:36,685 --> 00:25:37,725 Really? 278 00:25:39,005 --> 00:25:39,965 Yes. 279 00:25:41,805 --> 00:25:43,125 He's just saying that. 280 00:25:43,805 --> 00:25:46,565 Oh, no. I know Fer. He means it. 281 00:25:59,685 --> 00:26:00,565 Hey! 282 00:26:00,685 --> 00:26:02,725 Hey, shut up! 283 00:26:08,325 --> 00:26:09,405 Where is Maldini? 284 00:26:10,445 --> 00:26:11,285 I don't know. 285 00:26:14,005 --> 00:26:15,285 Seen him since yesterday? 286 00:26:16,085 --> 00:26:17,325 -No. -Code? 287 00:26:20,765 --> 00:26:21,725 -Thr-- -Code? 288 00:26:22,845 --> 00:26:25,045 Three, six, three, six. 289 00:26:29,045 --> 00:26:30,285 She called him this morning. 290 00:26:31,685 --> 00:26:33,045 You're lying through your teeth. 291 00:26:33,485 --> 00:26:34,725 You're lying through your teeth. 292 00:26:35,085 --> 00:26:36,285 It was his voicemail. 293 00:26:36,765 --> 00:26:37,885 Voicemail? 294 00:26:41,725 --> 00:26:43,965 John, for Christ's sake. 295 00:26:51,405 --> 00:26:53,245 You don't want my pal to get angry. 296 00:26:55,605 --> 00:26:56,685 Where is he? 297 00:27:01,565 --> 00:27:04,645 Brussels, but I really don't know where. 298 00:27:05,085 --> 00:27:06,205 I really don't. 299 00:27:07,325 --> 00:27:10,965 Here. Call and arrange to see him. 300 00:27:11,845 --> 00:27:12,765 What for? 301 00:27:14,085 --> 00:27:15,285 Think of an excuse. 302 00:27:29,245 --> 00:27:30,285 Chantal? 303 00:27:32,725 --> 00:27:33,685 Hello? 304 00:27:35,165 --> 00:27:36,285 Hi, Gino. 305 00:27:36,805 --> 00:27:37,845 What? 306 00:27:40,685 --> 00:27:42,685 Chantal, what is it? 307 00:27:43,805 --> 00:27:45,525 I just called... 308 00:27:46,125 --> 00:27:49,725 to say that I found your lighter in my car. 309 00:27:51,205 --> 00:27:52,445 The Cartier one. 310 00:27:52,925 --> 00:27:56,365 You called me for that? Emergencies only, I said. 311 00:27:56,805 --> 00:28:01,365 Because you said you were broke and it's worth about 500 euros. 312 00:28:01,885 --> 00:28:04,485 Yes, it's worth a bit. 313 00:28:07,645 --> 00:28:09,165 Shall I bring it to you? 314 00:28:09,485 --> 00:28:11,085 Bring it? Where to? 315 00:28:15,885 --> 00:28:16,845 Brussels. 316 00:28:17,685 --> 00:28:20,805 That's impossible. You know it is. 317 00:28:23,605 --> 00:28:25,325 Sorry, I'm hanging up. 318 00:28:25,565 --> 00:28:27,365 -No, Gino, wait. -What? 319 00:28:30,445 --> 00:28:33,365 Is anything wrong? You sound different. 320 00:28:36,085 --> 00:28:37,245 I miss you. 321 00:28:38,725 --> 00:28:41,005 I miss you. I... 322 00:28:42,085 --> 00:28:43,685 I miss your body. 323 00:28:44,885 --> 00:28:47,285 I want to be next to you. To see you. 324 00:28:47,445 --> 00:28:48,965 Yes, baby, I know. 325 00:28:49,525 --> 00:28:50,845 I miss you too. 326 00:28:55,205 --> 00:28:57,725 Shall I come to Brussels? Where can we meet? 327 00:29:00,205 --> 00:29:03,525 Yeah, okay. Come then. 328 00:29:03,925 --> 00:29:05,005 I'll text you where. 329 00:29:05,885 --> 00:29:07,605 Okay, see you soon. 330 00:29:08,685 --> 00:29:10,045 We're taking this with us. 331 00:29:18,365 --> 00:29:19,525 One more thing. 332 00:29:20,205 --> 00:29:24,445 If the cops turn up later or if Maldini isn't there, we'll be back. 333 00:29:24,805 --> 00:29:26,445 -Understood? -Yes. 334 00:30:14,205 --> 00:30:15,165 -Hey. -Hey. 335 00:30:15,245 --> 00:30:16,285 How's things at your end? 336 00:30:17,205 --> 00:30:18,205 Dreadful. 337 00:30:19,565 --> 00:30:21,325 John has been drinking all day. 338 00:30:22,045 --> 00:30:23,005 You called? 339 00:30:23,565 --> 00:30:24,725 Yeah, Ferry... 340 00:30:27,045 --> 00:30:28,765 Ferry wants to lie low and go abroad. 341 00:30:29,525 --> 00:30:30,445 What? 342 00:30:33,525 --> 00:30:35,125 If they go, it's all over for us. 343 00:30:35,325 --> 00:30:36,565 Yes, I know. 344 00:30:40,365 --> 00:30:41,645 Danielle loves you, doesn't she? 345 00:30:43,645 --> 00:30:46,285 Give her a reason to stay, and Ferry will stay too. 346 00:30:46,525 --> 00:30:47,885 How do you propose I do that? 347 00:30:49,765 --> 00:30:51,245 You got the ball rolling yesterday. 348 00:30:53,165 --> 00:30:55,605 -Do you realize what you're asking? -Who, me? 349 00:30:56,045 --> 00:30:59,725 My marriage is a wreck, I've been shot at, and I'm saddled with a drunk. 350 00:31:00,365 --> 00:31:01,485 It's your turn now. 351 00:31:01,605 --> 00:31:03,965 -Danielle is innocent. -Come on. 352 00:31:04,805 --> 00:31:07,405 She knows damn well where the money comes from. 353 00:31:08,245 --> 00:31:11,365 You make sure they stay and I'll get the deal set up. 354 00:31:21,405 --> 00:31:24,485 Hey, darling. Sweetie. 355 00:31:24,925 --> 00:31:27,285 Did you miss me? 356 00:31:28,125 --> 00:31:29,325 Come on then. 357 00:31:29,765 --> 00:31:32,685 Khaleesi, have you pooped? 358 00:31:32,885 --> 00:31:34,765 Sorry, I forgot all about you. 359 00:31:35,085 --> 00:31:36,605 And another one. Bloody hell. 360 00:31:39,965 --> 00:31:40,845 I'm coming. 361 00:31:47,285 --> 00:31:50,165 -Hey. -Come in. Look out, Khaleesi has pooped. 362 00:31:59,725 --> 00:32:02,525 -How is Ferry? -He is coming home. 363 00:32:02,885 --> 00:32:04,245 Really? So soon? 364 00:32:04,365 --> 00:32:07,205 He wants to, and when he gets an idea in his head... 365 00:32:15,925 --> 00:32:17,245 Is there anything wrong? 366 00:32:19,885 --> 00:32:21,685 I was thinking about what you said. 367 00:32:24,845 --> 00:32:26,005 Can we talk? 368 00:32:27,685 --> 00:32:28,765 Of course. 369 00:32:35,445 --> 00:32:38,485 So much has happened lately. I don't know what to think anymore. 370 00:32:40,765 --> 00:32:44,285 But when you told me you were leaving soon, it was like... 371 00:32:46,085 --> 00:32:48,085 How can I describe it? Like... 372 00:32:50,645 --> 00:32:53,005 Only now do I realize how much you mean to me. 373 00:32:54,405 --> 00:32:55,525 And it's just... 374 00:32:57,605 --> 00:32:59,125 I've kept cool about it, but... 375 00:33:00,205 --> 00:33:01,805 I can't forget that kiss. 376 00:33:01,925 --> 00:33:03,805 -Anouk. -Sorry. I had to tell you. 377 00:33:04,085 --> 00:33:07,125 I haven't been able to get you out of my mind 378 00:33:07,205 --> 00:33:08,445 since the first time we met. 379 00:33:15,365 --> 00:33:16,845 This is so wrong. 380 00:33:22,565 --> 00:33:24,805 And I don't want to leave without you. 381 00:33:48,565 --> 00:33:51,405 Maldini has sent a text. He's on Linthoutstraat. 382 00:34:03,165 --> 00:34:04,285 Here we are. 383 00:34:38,045 --> 00:34:39,845 You're a hard man to gauge, Peter. 384 00:34:42,285 --> 00:34:44,125 But as you are so keen to help... 385 00:34:46,165 --> 00:34:47,245 you can do it. 386 00:35:01,605 --> 00:35:04,725 Easy. Okay, this side first. Be careful. 387 00:35:11,445 --> 00:35:14,765 Fer, this is a bad idea. 388 00:35:14,845 --> 00:35:16,685 I won't stay here a second longer. 389 00:35:16,805 --> 00:35:19,045 I hate hospitals. I hate the smell, the food. 390 00:35:19,405 --> 00:35:22,685 And the nurses aren't as sexy as in the movies. Come on. 391 00:35:22,845 --> 00:35:24,405 I'm not sure about this. 392 00:35:27,725 --> 00:35:31,165 Sweetheart, it'll be fine. Really. 393 00:35:32,485 --> 00:35:34,565 You can wear a nurse's uniform at home. 394 00:35:35,085 --> 00:35:36,045 Ferry. 395 00:35:40,365 --> 00:35:41,205 What? 396 00:35:41,685 --> 00:35:42,605 Well... 397 00:35:44,645 --> 00:35:48,485 I've been thinking about what you said, about Aruba. 398 00:35:48,965 --> 00:35:50,565 And I would rather stay here. 399 00:35:52,085 --> 00:35:55,125 It was you who started it. And you were all for it. 400 00:35:55,245 --> 00:35:56,805 I know, but that was then. 401 00:35:57,725 --> 00:35:58,645 So, what has changed? 402 00:36:00,845 --> 00:36:04,085 I'm happy here now. For the first time in ages. 403 00:36:04,245 --> 00:36:06,925 You can't just drag me away from my life. 404 00:36:07,445 --> 00:36:09,365 -It's just for a while. -How long? 405 00:36:09,485 --> 00:36:11,525 I don't know. Until things blow over. 406 00:36:11,765 --> 00:36:14,205 Ferry, there are plenty of people here to protect you. 407 00:36:14,365 --> 00:36:15,325 Honey. 408 00:36:15,405 --> 00:36:19,885 I know what I said back then, but I was in a panic. 409 00:36:19,965 --> 00:36:21,965 I see it clearly now. Our life is here. 410 00:36:22,205 --> 00:36:23,925 Can't you ever do what I ask? 411 00:36:24,965 --> 00:36:26,005 Is it so hard? 412 00:36:31,405 --> 00:36:33,165 We're going to Aruba. Period! 413 00:36:49,925 --> 00:36:52,525 There he is. Get him. 414 00:36:53,405 --> 00:36:55,765 -Go get him, man. -I can't just walk up and shoot him. 415 00:36:55,845 --> 00:36:56,685 Follow him. 416 00:37:06,805 --> 00:37:09,525 -Bloody hell. I'll drive round. -I'll get out here. 417 00:37:12,405 --> 00:37:13,605 Fuck! 418 00:37:23,005 --> 00:37:25,445 So who do I follow? You or John? 419 00:37:25,565 --> 00:37:27,045 John. He's got a gun. 420 00:37:27,365 --> 00:37:28,245 I'll drive round. 421 00:38:27,045 --> 00:38:29,525 -Yes? -They're in the Linthout Center. 422 00:38:30,125 --> 00:38:31,445 You take the left-hand exit. 423 00:38:31,605 --> 00:38:32,925 Okay, fine. I'll come to you. 424 00:39:00,125 --> 00:39:01,245 John! Cops! 425 00:39:06,645 --> 00:39:07,925 Where did he come from? 426 00:39:08,845 --> 00:39:10,605 -Where did he come from? -How do I know? 427 00:39:11,005 --> 00:39:13,125 I saw him come out when you went after Maldini. 428 00:39:14,125 --> 00:39:15,005 Shit! 429 00:39:16,765 --> 00:39:17,885 Shit. 430 00:39:40,325 --> 00:39:44,245 WELCOME HOME 431 00:39:51,845 --> 00:39:54,005 -Surprise. -Hey. 432 00:39:54,685 --> 00:39:55,685 Come here. 433 00:39:56,485 --> 00:39:58,365 Why are you still sulking? 434 00:39:59,005 --> 00:40:02,525 Next week we'll be on the beach. Stop your bleating. 435 00:40:02,685 --> 00:40:04,725 -Guys, Ferry is here. -Good. 436 00:40:09,845 --> 00:40:11,085 -Hey, Ferry! Welcome. -At last. 437 00:40:11,165 --> 00:40:12,245 -Guys. -Welcome back. 438 00:40:12,525 --> 00:40:14,725 -Good. -Hey. 439 00:40:59,765 --> 00:41:00,685 John. 440 00:41:04,125 --> 00:41:06,165 That cop's face. I've seen it before. 441 00:41:12,725 --> 00:41:13,965 Jurgen's funeral, maybe? 442 00:41:15,005 --> 00:41:16,085 Not to my knowledge. 443 00:41:20,245 --> 00:41:21,605 Go ahead. I've got something to do. 444 00:41:39,245 --> 00:41:41,125 Yeah, sure. Lovely. 445 00:41:46,525 --> 00:41:48,205 Hey. Well? 446 00:41:49,365 --> 00:41:52,125 We're hanging on. How are things here? 447 00:41:52,525 --> 00:41:54,645 -Yeah. -Look, there he is. 448 00:41:55,765 --> 00:41:58,245 -Here, you've earned it. -Well, well. 449 00:41:58,365 --> 00:41:59,725 -Thanks, man. -Where's John? 450 00:42:00,005 --> 00:42:01,725 He had to do something. 451 00:42:05,245 --> 00:42:06,645 I'll go get a glass. 452 00:42:08,725 --> 00:42:09,885 How did it go? 453 00:42:10,845 --> 00:42:12,805 -What do you mean, no? -Nothing. 454 00:42:15,845 --> 00:42:17,125 We'll get him. 455 00:43:18,165 --> 00:43:19,645 I know what you've done. 456 00:43:20,365 --> 00:43:23,165 John. Stop it. 457 00:43:23,245 --> 00:43:24,965 We had an arrangement. 458 00:43:26,085 --> 00:43:28,005 And you are just jerking me around. 459 00:43:28,605 --> 00:43:30,405 What? 460 00:43:30,525 --> 00:43:32,725 You lot were waiting for us at Maldini's. 461 00:43:43,925 --> 00:43:46,045 Sooner or later, you'll get what's coming to you. 462 00:43:47,005 --> 00:43:48,325 You'll get what's coming to you. 463 00:44:19,125 --> 00:44:19,965 Hey. 464 00:44:23,565 --> 00:44:24,445 Sorry. 465 00:44:27,045 --> 00:44:29,125 Ferry really doesn't want to stay. 466 00:44:33,005 --> 00:44:34,725 I've tried everything. 467 00:44:35,165 --> 00:44:37,405 -And you are sure? -Yes. 468 00:44:52,645 --> 00:44:54,805 What you've done for me, man... 469 00:44:56,005 --> 00:44:57,365 I will never forget. 470 00:44:58,525 --> 00:45:00,605 Without you, I wouldn't be standing here. 471 00:45:01,525 --> 00:45:03,165 Have you had enough to drink? 472 00:45:03,285 --> 00:45:04,565 -Yes. -Dennis? 473 00:45:05,445 --> 00:45:07,885 -Another two beers. -You? Love you. 474 00:45:07,965 --> 00:45:09,285 -Yeah, okay. -Damn it. 475 00:45:14,325 --> 00:45:15,205 What? 476 00:45:16,405 --> 00:45:18,245 Maybe now is not the time, 477 00:45:18,965 --> 00:45:20,965 but I've had a call from my contact in France. 478 00:45:22,405 --> 00:45:24,365 The guys from the cartel are in Europe. 479 00:45:25,325 --> 00:45:28,805 Well, they'll have to be quick, because next week I'm gone. 480 00:45:29,885 --> 00:45:31,205 Fine, your call. 481 00:45:40,725 --> 00:45:42,645 Set up a meeting. 482 00:46:24,805 --> 00:46:27,805 NEXT TIME 483 00:46:30,205 --> 00:46:31,685 Why do you always want your way? 484 00:46:31,805 --> 00:46:34,285 Don't give me that crap. Fuck off! 485 00:46:38,792 --> 00:46:39,717 ...aren't they? 486 00:46:47,205 --> 00:46:48,445 Were you followed? 487 00:46:48,525 --> 00:46:50,205 They're onto your location. Pack up. 488 00:46:52,725 --> 00:46:55,005 I know where Ferry has stashed some of his money. 489 00:46:55,605 --> 00:46:57,245 At least one and a half million. 490 00:47:03,845 --> 00:47:05,925 Subtitle translation by Martin Meijer 33355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.