All language subtitles for [Tofikfansub] Reikenzan - Eichi e no Shikaku - 09 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 www.anyanime.com لا تنسوا زيارتنا على 2 00:00:01,370 --> 00:00:07,190 توجه شوشين برفقة أوشي إلى وادي غيوم الدم لمقابلت طائفة غيوم الدم 3 00:00:07,910 --> 00:00:14,270 على رغم قضاء روروي على أثنى عشر رجلً من طائفة غيوم الدم 4 00:00:15,000 --> 00:00:46,030 tofikotaku.blogspot.com 5 00:00:15,000 --> 00:01:39,030 Tofik fansub 6 00:00:15,040 --> 00:00:20,870 كانت هناك طائفة أخرى تحاول التقرب من امبراطورية مينغ 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,200 اسم تلك الطائفة 8 00:00:23,780 --> 00:00:24,990 شيكيو 9 00:00:46,430 --> 00:00:49,510 Reikenzan: Eichi e no Shikaku 10 00:00:46,430 --> 00:00:49,510 Tofik fansub 11 00:00:49,490 --> 00:00:53,900 Hoshi ga yozora kirisaite 12 00:00:49,490 --> 00:00:53,900 النجوم ساطعه في السماء 13 00:00:55,120 --> 00:01:01,270 sadame o nose ko o egaku 14 00:00:55,120 --> 00:01:01,270 في نفس المصير مع السحب،وترسم قوساً 15 00:01:01,710 --> 00:01:06,170 owaranai rekishi no naka ni nemuru 16 00:01:01,710 --> 00:01:06,170 وقوةٌ تنام وسط تاريخٍ لا نهاية له 17 00:01:07,410 --> 00:01:13,410 chikara o ima tamesu toki 18 00:01:07,410 --> 00:01:13,410 سيتم الاختبار الآن. 19 00:01:13,750 --> 00:01:18,250 Encoding 20 00:01:13,750 --> 00:01:18,250 BF3000 21 00:01:13,950 --> 00:01:19,880 toki wa zankoku ni subete kako ni someteyuku 22 00:01:13,950 --> 00:01:19,880 والوقت على استعدادٍ لإرجاع كل شيءٍ للماضي 23 00:01:19,630 --> 00:01:24,130 Quality Control 24 00:01:19,630 --> 00:01:24,130 |SeNsUi| 25 00:01:20,020 --> 00:01:25,710 waraitobase hijou suru sono hi made 26 00:01:20,020 --> 00:01:25,710 فقط ابقى مبتسماً حتى تفقد القدرة على الشعور 27 00:01:26,770 --> 00:01:29,250 genkai ketobashite 28 00:01:26,770 --> 00:01:29,250 أبعد كل القيود جانباً 29 00:01:29,820 --> 00:01:32,290 saa, tachiagare! 30 00:01:29,820 --> 00:01:32,290 تعال الآن وحدد موقفك. 31 00:01:32,870 --> 00:01:36,890 kitaeshi ken o nuke mayoi o sute 32 00:01:32,870 --> 00:01:36,870 اصنع الشيفره الخاصه بك وتخلص من كل التردد 33 00:01:36,890 --> 00:01:40,620 inochi moyase 34 00:01:36,890 --> 00:01:40,620 ودع حياتك تشرق كالشمس 35 00:02:08,500 --> 00:02:13,320 لم الشمل 36 00:02:10,690 --> 00:02:13,320 كوميوفو 37 00:02:10,690 --> 00:02:13,320 كوميوفو 38 00:02:11,280 --> 00:02:13,400 لقد فهمت كل شيء 39 00:02:13,400 --> 00:02:16,490 أود التحقيق بشأن طائفة الشيكيو 40 00:02:16,490 --> 00:02:19,370 أتساءل إن كنتم قادرين على أداء هذه المهمة 41 00:02:19,370 --> 00:02:21,350 أنا سأجيب عن كل تساؤلاتكً 42 00:02:21,350 --> 00:02:25,110 متضمنة تلك الحقائق التي حول طائفة غيوم الدم ولكن سيأخذ التحقق من ذلك بعض الوقت 43 00:02:25,110 --> 00:02:28,020 ما السبب إحتياجك للوقت ألن تقومي بالتحقق منهم على الفور 44 00:02:28,020 --> 00:02:29,770 هل تدركين حالة الوضع الذي نحن فيه ؟ 45 00:02:29,770 --> 00:02:31,930 صاحب الجلالة من أفهمني من فضلكَ 46 00:02:32,630 --> 00:02:36,360 لا تهتم...سأجيب على جميع أسئلتكَ بوقت لاحق 47 00:02:36,360 --> 00:02:40,280 هل تقولينَ لي أن أعود في وقت لاحق ؟ 48 00:02:40,280 --> 00:02:41,640 هل لديكَ مشكلةً في ذلك ؟ 49 00:02:50,190 --> 00:02:59,990 Tofik.o: ترجمة 50 00:02:51,490 --> 00:02:53,350 أليس هذا كاكي كيو ؟ 51 00:02:55,530 --> 00:03:00,380 لقد طلب مني التحقق من ذلك ولكن المؤسس لم يعطيني أوامر واضحة 52 00:03:00,380 --> 00:03:04,470 أه فهمت أنتي من عائلة مهمة أليس كذلك ؟ 53 00:03:04,470 --> 00:03:06,730 لماذا لا تطلبين من كومويفو أن يقوم بهذا التحقيق ؟ 54 00:03:06,730 --> 00:03:08,940 أجل ..ولكن 55 00:03:08,940 --> 00:03:10,140 ماذا ؟ 56 00:03:10,140 --> 00:03:14,960 في الواقع أرسلت له رسالة منذ عشرة أيام ولكن لم يصلني ردً منه بعد 57 00:03:14,960 --> 00:03:16,050 عشرة أيام ؟ 58 00:03:16,050 --> 00:03:18,550 أجل يبدو بأنها لم تصل بعد 59 00:03:18,550 --> 00:03:21,570 ما الذي يفعلونه هؤلاء الرجال؟ 60 00:03:21,570 --> 00:03:24,220 حسناً سأرافقكِ إلى هناك 61 00:03:25,260 --> 00:03:27,060 لقد أرسلتها منذ عشرة أيام 62 00:03:27,060 --> 00:03:31,630 المعذرة أنا أفهم بأنك تفعل كل هذا لأجلي ولكن يجب أن تكون أكثر ودية بالتعامل معهم 63 00:03:31,630 --> 00:03:36,310 لا عليلكي كل الحق على كوميوفو لأنه لم يقم بعمله كما يجب 64 00:03:36,310 --> 00:03:39,010 المعذرة جلالتك ماذا تقصد بعشرة أيام ؟ 65 00:03:39,010 --> 00:03:41,570 كفاءة عملك ليست كافية 66 00:03:41,570 --> 00:03:43,210 يجب أن تضع العمل كأحد أولاوياتكَ 67 00:03:43,210 --> 00:03:46,160 ولكن يجب علينا أن نحترم ال...أعمال الأخرى 68 00:03:46,160 --> 00:03:50,280 هل تقول بأن العمل الذي طلبه منك ولي العهد ليس مهماً ؟ 69 00:03:52,250 --> 00:03:54,110 بهذا سيكون كل شيء على مايْرام 70 00:03:54,110 --> 00:03:58,090 الأن كل ما علينا فعله هو أن ننتظر في الداخل 71 00:03:58,090 --> 00:03:59,900 شكراً جزيلاً لكَ 72 00:03:59,900 --> 00:04:03,330 هل ستكون على ما يرام بإستغلالكَ لمنصبك لتحقيق غايتكَ ؟ 73 00:04:03,330 --> 00:04:04,950 أه .صحيح 74 00:04:04,950 --> 00:04:09,260 أنا أولاً تلميذ في طائفة رايكزن قبل أن أكون ولي عهد إمبراطورية مينغ 75 00:04:09,260 --> 00:04:11,600 آسفة لسؤالكَ هذا السؤال 76 00:04:12,430 --> 00:04:15,560 لا بأس ليس بالأمر المهم 77 00:04:15,560 --> 00:04:18,320 هل أنتِ غاكو كيو ساما ؟ 78 00:04:18,320 --> 00:04:20,390 نعم أنا هيَ 79 00:04:20,390 --> 00:04:23,790 الحمد لله. هناك ضيوف بنتظاركِ 80 00:04:23,790 --> 00:04:25,090 ينتظرونني ؟ 81 00:04:26,220 --> 00:04:29,930 بالبداية روري والأن كيو ها 82 00:04:29,930 --> 00:04:33,610 يبدو بأنه هناك صراع بين تلاميذ طائفة الرايكزن 83 00:04:35,650 --> 00:04:39,290 لقد فعلت العديد من الأمور وأتوقع أن أترقى إلى رتبة رينكي قريباً 84 00:04:39,290 --> 00:04:42,630 أنت تشعر بالأختلاف منذ أن تركت جبل رايكزن اليس كذلك ؟ 85 00:04:42,980 --> 00:04:45,000 هذا لأنني بونهو المستيقظ 86 00:04:45,000 --> 00:04:46,970 بونهو المستيقظ ؟ 87 00:04:46,970 --> 00:04:50,310 لا أعلم ما هو هذا ولكنه يبدو لقبً رائعً 88 00:04:51,020 --> 00:04:53,830 أوه. هذا أنت شوشين صباح الخير 89 00:04:53,830 --> 00:04:58,200 هاه .يبدو بأن موقفك قد تغير عن أخر مرة قابلتكَ فيها 90 00:04:58,200 --> 00:05:00,130 موقفي تغير ؟ من أية ناحية ؟ 91 00:05:00,130 --> 00:05:02,970 أنا شوشين وأنتَ بونهو 92 00:05:02,970 --> 00:05:04,160 هل تفهم ذلك ؟ 93 00:05:04,160 --> 00:05:07,920 مهلاً.يبدو بأنك تكرهني 94 00:05:07,920 --> 00:05:09,630 أنتَ ؟ 95 00:05:09,630 --> 00:05:12,160 ليس لديكَ سوى خدود منتفخة وبطن كبير 96 00:05:13,340 --> 00:05:14,870 على رسليكما 97 00:05:14,870 --> 00:05:19,920 أنا أعلم بأنه هناك العديد من الأمور تودون الحديث عنها ولكن فلندخل للداخل أولاً 98 00:05:21,810 --> 00:05:26,860 أتذكر عندما قلت لي بأنك ذهبت إلى موقع أثري 99 00:05:26,860 --> 00:05:28,030 كان يدعى ؟ 100 00:05:28,030 --> 00:05:29,770 رانجوكوبو صحيح ؟ 101 00:05:29,770 --> 00:05:31,980 هل حقاً ذهبتي إلى ذلك المكان ؟ 102 00:05:31,980 --> 00:05:33,760 ألم تواجهي أية مشاكل هناك ؟ 103 00:05:33,760 --> 00:05:36,990 لقد واجهتني بعض الصعوبات ولكن 104 00:05:38,080 --> 00:05:38,950 جلالتك 105 00:05:39,510 --> 00:05:41,430 هذا هو التقرير الذي طلبته 106 00:05:41,430 --> 00:05:43,280 هذا فقط ؟ 107 00:05:43,280 --> 00:05:46,950 هل هذه المعلومات الوحيدة التي استطاع كوميوفو الحصول عليها ؟ 108 00:05:46,950 --> 00:05:49,580 وجعلتم غاكي كيو تنتظر لمدة عشرة أيام 109 00:05:49,580 --> 00:05:51,690 ما الذي كنتِ تفعلينه كل هذا الوقت ؟ 110 00:05:51,690 --> 00:05:53,750 جلالتك أمعن النظر من فضلك 111 00:05:53,750 --> 00:05:56,150 هذه ليست سوى قائمة بسيطة بالوثائق 112 00:05:58,450 --> 00:06:03,250 كما هو مكتوب لدينا ألفين وثيقةً أخرى بالمستودع 113 00:06:03,250 --> 00:06:04,670 ألفين ؟ 114 00:06:04,670 --> 00:06:08,220 إذا ما اردت قراءتها كلها ساحضرها إلى هنا 115 00:06:08,570 --> 00:06:11,140 لماذا يوجد كل هذا العدد ؟ 116 00:06:12,440 --> 00:06:14,820 إذاً فلتدعني أشرح لك من فضلك 117 00:06:16,570 --> 00:06:23,090 كما تعلمون بأمر من البلاط الإمبراطوري لا يسمح لِكوميوفو بأمتلاك فروح أخرى 118 00:06:23,090 --> 00:06:28,770 بعبارة أخرى لايمكن التحقق من الوثائق الأخرى المتعلقة بالمستنير 119 00:06:28,770 --> 00:06:32,030 الى تحالف 10.000 طائفة علمانية مستنيرة 120 00:06:32,030 --> 00:06:34,790 إلى تلك الأشياء التي تتطلب الكثير من الأهتمام إلى تلكَ الأشياء التي ذات الأقل أهمية 121 00:06:35,690 --> 00:06:39,900 أمازلت تعتقد بأنه لازال هناك تأخير في تأدية العمل؟ 122 00:06:39,900 --> 00:06:41,320 لا 123 00:06:41,320 --> 00:06:44,950 إذا ما أستمر هذا الوضع سيكون كوميوفو بدون فائدة 124 00:06:44,950 --> 00:06:50,480 وإذا حدث ذلك سيكون هناك فرصة لتغير مستقبل العشرة ألاف مستنير 125 00:06:51,430 --> 00:06:58,800 أسفة بسبب الظروف الحالية لست قادرة على تأدية واجباتي بكفاءة 126 00:06:58,800 --> 00:07:00,850 هذا هو الواقع الذي نحن به 127 00:07:02,940 --> 00:07:04,650 أنا أعلم ذلك 128 00:07:04,650 --> 00:07:07,730 شكراً لتفهمك 129 00:07:08,400 --> 00:07:15,160 الأن بسبب أخذ خذه المسألة فترة طويلة في معالجتها لقد توصلنا لنتيجة مثيرةً للأهتمام 130 00:07:15,160 --> 00:07:16,620 ما الذي تعنينه ؟ 131 00:07:16,620 --> 00:07:18,270 غاكيو كيو -ساما 132 00:07:18,270 --> 00:07:19,510 نعم ؟ 133 00:07:19,510 --> 00:07:24,520 هذه الرسالة التي احضرتها منذ فتره تعود الى شيكيو اليس كذلك ؟ 134 00:07:21,870 --> 00:07:24,090 135 00:07:21,870 --> 00:07:24,090 136 00:07:24,520 --> 00:07:26,650 نعم هذا كل شيء 137 00:07:26,650 --> 00:07:29,320 إذا لم أكن مخطئةً هذا كل شيء طلبته 138 00:07:29,320 --> 00:07:32,580 لدي نية بأن أطلب من الكوميوفو لينظر بالأمر، 139 00:07:33,840 --> 00:07:36,400 هذا الذي وصل قبل ثلاثة أسابيع 140 00:07:36,400 --> 00:07:40,030 والمرسل هو المؤسس من طائفة شيكيو 141 00:07:40,030 --> 00:07:41,290 ماذا ؟ 142 00:07:41,290 --> 00:07:43,450 المؤسس؟ 143 00:07:43,450 --> 00:07:47,410 وهو يرعى الوضع الأجتماعي للمبعوث الدوبلماسي 144 00:07:47,410 --> 00:07:49,980 إنها مرسلةً منه شخصياً 145 00:07:49,980 --> 00:07:55,630 وقال بأنه ذلك الممثل رئيس المعلوماتية بونهو 146 00:07:55,630 --> 00:07:56,820 مستحيل 147 00:07:57,700 --> 00:07:58,690 هذا غير ممكن 148 00:07:59,390 --> 00:08:01,370 هذا أنت اليس كذلك ؟ 149 00:08:07,500 --> 00:08:12,010 هذا صحيح أنا بونهو رئيس فرع المعلوماتية 150 00:08:12,010 --> 00:08:15,160 أيها الوغد كيف تجرؤ على قول ذلك بدون خجل ؟ 151 00:08:15,160 --> 00:08:16,890 لماذا أنضممت لطائفة شيكو 152 00:08:16,890 --> 00:08:20,190 من المستحيل أن يكون أنت ذلك الشخص المريب 153 00:08:20,190 --> 00:08:21,610 أنا متأكد بأنكِ لاحظتي بأنني كنت أرْاوغ 154 00:08:21,610 --> 00:08:25,070 أنا قلقة فحسب أنا خائفة أن يكون هناك من قامَ بخداعك 155 00:08:25,070 --> 00:08:27,150 أنتِ طيبة القلب 156 00:08:27,150 --> 00:08:30,970 لماذا لم أشارك في طائفة الشيكيو ؟ 157 00:08:30,940 --> 00:08:32,940 مش فاهم ليش هيك الترجمة -_- 158 00:08:30,970 --> 00:08:33,650 بسببك يا غاكي كيو 159 00:08:33,650 --> 00:08:34,760 نعم ؟ 160 00:08:35,930 --> 00:08:38,600 لأنني واقع بحبكِ 161 00:08:52,430 --> 00:08:54,510 أنتَ ماذا حدث لكَ فجأة ؟ 162 00:08:54,510 --> 00:08:57,580 كنت أريد أن أصبح الرجل المثالي بالنسبة لكِ 163 00:08:57,580 --> 00:08:59,370 لماذا تقوم بهذا ؟ 164 00:08:59,370 --> 00:09:01,390 لا تحاول تغير الموضوع 165 00:09:01,710 --> 00:09:03,080 أغير الموضوع ؟ 166 00:09:03,080 --> 00:09:06,440 إذا كان هذا كل شيء تستطيع قوله فلتخرس إذاً 167 00:09:06,790 --> 00:09:08,240 من هو هذا الشخص ؟ 168 00:09:08,240 --> 00:09:10,720 إنه مختلف تماماً عن ذي قبل 169 00:09:10,720 --> 00:09:14,120 كيو هي جزء من عائلة المستنير 170 00:09:14,120 --> 00:09:18,220 قد أكون آبن معلم معروف ولكنِ لا أزال جزءً من عائلة بسيطة 171 00:09:18,220 --> 00:09:21,000 أنا اعلم بأنني لستْ ندٍ لكم 172 00:09:21,000 --> 00:09:22,330 هذا كل شيء 173 00:09:22,330 --> 00:09:23,450 أترون ؟ 174 00:09:23,840 --> 00:09:25,170 أنتَ محق 175 00:09:25,850 --> 00:09:28,230 ولكنني لم أرد الاستسلام 176 00:09:28,230 --> 00:09:31,380 لأنني أرددت أن أصبح الرجل الذي تريدينه 177 00:09:31,800 --> 00:09:37,050 ولافعل ذلك استطيع فقط ان اعمل بجد بطريقتي الخاصة واحصد النتائج 178 00:09:37,050 --> 00:09:39,350 ومع ذلك لم تقدم تفسيرٍ واضحً 179 00:09:39,350 --> 00:09:40,220 وماذا تعني 180 00:09:40,550 --> 00:09:43,730 لماذا أنت بحاجةً للتواصل مع طائفة الشيكو ؟ 181 00:09:43,730 --> 00:09:47,960 إذا أردتَ يمكنكَ أن تتدرب وتبذل جهدكَ تحت ظل هذه الطائفة 182 00:09:47,960 --> 00:09:53,070 اذا كان التدريب في طائفتنا كافي فلماذا إذا يرسلونهم الى المبارزات والاختبارات ؟ 183 00:09:53,900 --> 00:09:54,860 ذلك 184 00:09:54,860 --> 00:10:00,270 حتى لو كنا في هذا العالم فأنت ولدت وعشت بظروف مختلفة عن باقي الناس 185 00:10:00,270 --> 00:10:02,910 هناك فارق صغير بين الطائفتين 186 00:10:02,910 --> 00:10:07,430 بمعنى أنت تقول ذلك لأجل كسب المزيد الخبرة 187 00:10:07,430 --> 00:10:10,840 فإنها عمدا تغض الطرف عن تشيكيو الناشئة حديثا؟ 188 00:10:10,840 --> 00:10:13,960 كما هوَ متوقع منكِ لقد حللتي كل شيء بسرعة 189 00:10:13,960 --> 00:10:15,070 شكراً لك 190 00:10:15,070 --> 00:10:17,100 ولكن هذا ليسَ كل شيء 191 00:10:17,100 --> 00:10:22,790 في النهاية كل ما أقوم به هو من أجل من أحب 192 00:10:23,870 --> 00:10:26,870 وبالنسبة لي في هذا الوقت الراهن 193 00:10:26,870 --> 00:10:28,880 الشيء الذي أفعله ليس من أجل غاكو كيو فحسب 194 00:10:28,880 --> 00:10:31,070 إنها لكِ أنتِ 195 00:10:31,070 --> 00:10:32,360 لي أنا ؟ 196 00:10:32,360 --> 00:10:34,530 أنا أحبكِ 197 00:10:45,600 --> 00:10:47,850 هل أنت على ما يرام 198 00:10:47,850 --> 00:10:49,250 لماذا لا أكون بخير ؟ 199 00:10:49,250 --> 00:10:52,060 منذْ قليل لقد قلت أنكَ تحب غاكي كيو 200 00:10:52,060 --> 00:10:55,490 والأن فجأةً تغير رأيكَ وتقول بأنكَ تحبني ؟ 201 00:10:55,490 --> 00:10:56,530 أجل 202 00:10:56,530 --> 00:11:01,770 بغض النظر عن كل شيء أنا ضد هذه التصرفات الأنانية 203 00:11:00,000 --> 00:11:15,000 tofikotaku.blogspot.com زوروني على 204 00:11:01,770 --> 00:11:03,050 هل لديكي مانع في ذلك ؟ 205 00:11:03,050 --> 00:11:04,920 كلامك يجعلني أمرض 206 00:11:04,920 --> 00:11:09,110 وفوق هذا أنتَ بالكاد قابلتني اليوم فما الذي تعرفه عني ؟ 207 00:11:10,160 --> 00:11:11,310 أنا أعرف كل شيء 208 00:11:12,060 --> 00:11:13,060 الأسم الحقيقي ري نانا 209 00:11:13,590 --> 00:11:17,010 حتى أنكِ إنضممتي لِكومويوفو بسنن مبكرة 210 00:11:17,010 --> 00:11:19,780 الكوميوفو بالنسبة لكِ ليست مكاناً للعمل فحسب 211 00:11:20,710 --> 00:11:23,800 بعدما أنتقلَ والدكِ إلى هذه المنطقة 212 00:11:23,800 --> 00:11:28,080 وبعد ذلك لاحظ الكوميوفو موهبة والدكَ وبدأ بالأعتمادَ عليه 213 00:11:28,920 --> 00:11:34,590 ان تكون مجبرا في العمل كوارث لابيك رغم انك مازلت يافعا ، هذا لم ينفع معك 214 00:11:35,010 --> 00:11:37,210 بدعم من البلاط الإمبراطوري سقط بسرعة 215 00:11:37,210 --> 00:11:42,550 والصلاحيات التي بيد كوميوفو ليست إلا أوهام الأن 216 00:11:44,130 --> 00:11:45,160 هكذا إذاً 217 00:11:45,160 --> 00:11:48,650 يبدو بأنكَ قمتَ بالبحث في ماضيي بشكلٍ جيد 218 00:11:48,650 --> 00:11:51,180 هل جئت إلى هنا للضحك على عدم كفاءتي ؟ 219 00:11:51,180 --> 00:11:52,750 أرجوكِ 220 00:11:52,750 --> 00:11:55,230 فأنتِ لستِ بذلك السوء الذي تظنينه 221 00:11:55,230 --> 00:12:00,380 ليس هذا فقط لقد كنتي أذكى من والدك بل كنتي أذكى من الشوشين حتى 222 00:12:01,190 --> 00:12:06,310 كما قلت سابقاً بأن الكوميوفو تعمل بكفاءة 223 00:12:06,310 --> 00:12:09,080 أريد أن أوجه موهبتكِ إلى المسار الصحيح 224 00:12:09,080 --> 00:12:11,830 لذلك أنا أريد أن اخلصكِ 225 00:12:11,830 --> 00:12:13,170 تْخلصني ؟ 226 00:12:13,170 --> 00:12:15,450 أنت ستفعل هذا لأجلي ؟ 227 00:12:15,450 --> 00:12:19,060 أنا متأكد من أن كوميوفو في حاجة ماسة إلى هذا الفرع 228 00:12:19,060 --> 00:12:23,280 والناس الذين يعملون من أجل ذلك يمكن أن تصل إلى الإمبراطورية كلها 229 00:12:23,280 --> 00:12:26,350 و تشيكيو يمكن أن تفعل ذلك بسهولة 230 00:12:28,630 --> 00:12:30,130 هاي 231 00:12:30,920 --> 00:12:32,480 و تشيكيو يمكن أن تقدم ذلك بسهولة 232 00:12:32,480 --> 00:12:33,820 هل أنتِ مجنونة ؟ 233 00:12:34,480 --> 00:12:37,010 سنحتاج إلى موافقة الكوميوفو أولاً 234 00:12:37,010 --> 00:12:38,550 لا تمزح معي 235 00:12:38,550 --> 00:12:41,410 لا يوجد وسيلة لِكي تنضم أمبراطورية مينغ العظمى إلى طائفة الزنادقة 236 00:12:41,410 --> 00:12:43,130 أغلق فمكَ يا شوشين 237 00:12:43,130 --> 00:12:44,360 ماذا 238 00:12:44,360 --> 00:12:48,110 قل لي ما الذي تعرفه عن طائفة التشيكو ؟ 239 00:12:48,110 --> 00:12:51,790 أنا على يقين بأنكَ لم تقابل أناس عادين من تلكَ الطائفة صحيح ؟ 240 00:12:52,760 --> 00:12:55,470 لم ترى تلك الطائفة بعيونك ولم تلمس شيء منها بيديك 241 00:12:55,470 --> 00:12:59,740 بعد كل ذلك يجب أن تصل إلى أستنتاج بأنَ كلشيء على مايرام 242 00:12:59,740 --> 00:13:01,460 إذا كانَ ذلكَ ممكنن 243 00:13:03,160 --> 00:13:09,080 بونهو-ساما العلاقات بين المنظمات يمكن أن تنهار بسرعة جدا 244 00:13:09,080 --> 00:13:11,390 هل تتعتقد بأن هذا لن يحدث لنا ؟ 245 00:13:11,940 --> 00:13:13,370 بالطبع 246 00:13:13,370 --> 00:13:14,920 وعلى ماذا يستند إعتقادكَ هذا ؟ 247 00:13:14,920 --> 00:13:20,840 لأن هذه المحادثة ليست إلا كلام غير مصقول بالبراهين 248 00:13:20,840 --> 00:13:22,150 إذاً هل من شيءً أخر ؟ 249 00:13:23,680 --> 00:13:25,700 أنا واقع بِحبكِ 250 00:13:28,120 --> 00:13:31,030 غاكي كيو ماذا يدور في رأسك ؟ 251 00:13:31,030 --> 00:13:34,800 وأعتقد في هذه النقطة الحالية أنه من الخطأ معاملتهم كأي طائفة أخرى من الطوائف 252 00:13:34,800 --> 00:13:36,670 أنتِ أيضاَ تقولينَ ذلك 253 00:13:41,960 --> 00:13:44,760 هذا مذهل إنها تهتز 254 00:13:44,760 --> 00:13:47,530 هيه .رورس هل تنوين القيام بهذا للأبد ؟ 255 00:13:47,530 --> 00:13:49,640 هذا رائع رائع 256 00:13:52,310 --> 00:13:53,390 مرحباً بعودكَ 257 00:13:53,390 --> 00:13:54,560 لقد تأخرت 258 00:13:57,560 --> 00:14:00,410 ذلك لم يكن بونهو بل أوريكو 259 00:14:02,190 --> 00:14:04,150 من المستحيل للشخص العادي أن يصدق ذلك 260 00:14:04,150 --> 00:14:08,160 ولكن إذا ما كنت تستخدم قدرات الخاصة من الممكن القيام بذلك 261 00:14:08,550 --> 00:14:11,960 وتحكم بجسد شخص أخر عن بعد 262 00:14:15,570 --> 00:14:18,450 هذا لأنني واقع بحبكِ 263 00:14:21,660 --> 00:14:23,530 ذلك الوغد 264 00:14:24,890 --> 00:14:30,060 ولكن إذا ما كان ذلك صحيحً فهذا يعني بأننا أصبحنا على صلة بطائفة الشيكيو 265 00:14:30,060 --> 00:14:33,340 لا أعتقد بأن أوريكو يعمل في ظل بونهو 266 00:14:33,340 --> 00:14:37,500 إذا كان بونهو رئيس قسم الدوبلماسية من الشخص الذي أعللى منه إذاً ؟ 267 00:14:37,500 --> 00:14:39,970 لم يعد يمكننا أن ننتظر كوميوفو 268 00:14:39,970 --> 00:14:43,520 لابد أن أجمع المعلومات حول طائفة الشيكيو بسرعة 269 00:14:59,020 --> 00:15:03,220 إنه يستخدم تقنية جوهر غليان الدم ولديه الملاين من الأتباع 270 00:15:04,170 --> 00:15:06,410 كل الأشياء التي حول هذا الرجل غامضةً 271 00:15:06,410 --> 00:15:08,530 مهما نظرت للأمر فهو بالتأكيد مخادع 272 00:15:08,530 --> 00:15:09,600 شوشين -ساما 273 00:15:10,390 --> 00:15:11,220 ما هذا ؟ 274 00:15:12,110 --> 00:15:17,270 هناك شخص جاءَ إلى هنا ويدعي بأنه من طرف طائفة الشيكيو وطلب مني أن أسلمكَ هذا الشيء 275 00:15:18,750 --> 00:15:19,810 الشيكيو ؟ 276 00:15:27,800 --> 00:15:30,170 لقد اقتربنا من نقطة الإلتقاء 277 00:16:09,820 --> 00:16:12,080 هل تفاجأت بأنني هنا ؟ 278 00:16:12,080 --> 00:16:14,150 بالعكس 279 00:16:14,150 --> 00:16:18,330 لولا رسالتكَ التي أرسلتها ماكنت أتيت إلى هذا المكان 280 00:16:18,330 --> 00:16:23,020 ماذا بعد مرور فترة طويلة لم أركَ بها لقد أفسدت علي فرصة مفاجأتك 281 00:16:23,020 --> 00:16:25,050 الأهم من ذلك 282 00:16:25,050 --> 00:16:30,840 غاكي كيو هذه ليست عادتكِ حتى تقفين بصف الحمقى 283 00:16:32,060 --> 00:16:33,580 حمقى ما الذي تعنيه ؟ 284 00:16:33,580 --> 00:16:35,940 لا تقل بأنك أتيت إلى هنا لِكي تظهر جهلكَ هنا 285 00:16:38,310 --> 00:16:40,070 إذا كان الأمر هكذا سوف أعود أدراجي 286 00:16:41,100 --> 00:16:44,170 فأنا ليس لدي نية للسباحة برفقتك 287 00:16:44,170 --> 00:16:48,300 لنرى إلى متى ستحافظ على هذا الهدوء 288 00:16:48,300 --> 00:16:49,870 وهذا يعني 289 00:16:49,870 --> 00:16:54,460 لدي حرية الإبلاغ عن طائفة تشيكيو لشيوخنا وطلب تحقيق شامل 290 00:16:54,460 --> 00:16:56,240 هكذا إذاً 291 00:16:56,240 --> 00:16:57,940 ومع ذلك فأنا ليس لي دخل 292 00:16:58,690 --> 00:17:00,840 أوريكو لا تقلل من شأني 293 00:17:00,840 --> 00:17:03,890 أنا أعلم بأنكَ لديكَ صلة بطائفة التشيكيو 294 00:17:03,890 --> 00:17:07,160 أوي أوي ..لا تشركني بأوهامكَ الخاصة 295 00:17:07,160 --> 00:17:11,680 إذا كان ذلك البونهو رفيع المستوى يجب أن تكون أنت أعلى منه 296 00:17:11,680 --> 00:17:14,350 وعلى الاغلب أنت المؤسس لهذه الطائفة 297 00:17:14,350 --> 00:17:16,660 عن ماذا تتحدث ؟ 298 00:17:16,660 --> 00:17:19,580 وإذا كان الأمر هكذا 299 00:17:19,580 --> 00:17:21,880 لابد أن يكون لك يد في أستخدام تقنية جوهر غليان الدم 300 00:17:21,880 --> 00:17:23,830 وإشراك العديد من الناس في هذا 301 00:17:24,800 --> 00:17:27,250 أوريكو لقد أقتربت نهايتكَ 302 00:17:27,870 --> 00:17:29,940 هل هذا كل ما كنت تريد قوله ؟ 303 00:17:29,940 --> 00:17:30,630 ماذا ؟ 304 00:17:30,630 --> 00:17:32,640 شوشين أنتَ 305 00:17:35,440 --> 00:17:37,170 صحيح يا غاكي كيو 306 00:17:37,170 --> 00:17:40,250 فل نبلغ عنه معاً 307 00:17:40,250 --> 00:17:41,260 إذا فعلنا ذلكَ 308 00:17:41,260 --> 00:17:46,570 هناك مثل قديم يقول إن لم ترى شيءً بعينك لا يحق لكَ أن تحكمَ عليه 309 00:17:47,290 --> 00:17:50,150 لا أعتقد بأنه يجب علينا الحكم من المظهر فقط 310 00:17:51,340 --> 00:17:55,300 حتى نرى طائفتهم بأعيننا 311 00:17:56,520 --> 00:17:57,880 غاكي كيو 312 00:17:59,190 --> 00:18:01,810 هل أنتِ تقفين بجانب طائفة هذا المخادع ؟ 313 00:18:01,810 --> 00:18:03,920 من المستحيل أن أفعل هذا الشيء 314 00:18:03,920 --> 00:18:05,310 إذاً لماذا ؟ 315 00:18:06,640 --> 00:18:08,780 لماذا ...لأنه 316 00:18:08,780 --> 00:18:11,020 أجيبي غاكي كيو 317 00:18:13,240 --> 00:18:14,610 لأنه 318 00:18:23,680 --> 00:18:25,550 أوي سوف ننزل 319 00:18:39,240 --> 00:18:40,090 لماذا ؟ 320 00:18:44,540 --> 00:18:45,600 لأنهْ 321 00:18:46,700 --> 00:18:49,230 قال بأنه يحبني 322 00:18:49,230 --> 00:18:50,930 لأنني أحبكِ 323 00:18:50,930 --> 00:18:52,440 لأنني أحبكِ 324 00:18:55,180 --> 00:18:56,400 ولكن 325 00:18:56,400 --> 00:18:58,900 هذا محزن بعض الشيء 326 00:18:58,900 --> 00:19:02,520 حتى إنها كانت قبلة مزيفةً 327 00:19:02,520 --> 00:19:05,650 كان ذلك لجعلكَ تعتقد 328 00:19:14,060 --> 00:19:17,610 أسف لجعلكِ تتماشين مع شيء غبي كهذا 329 00:19:20,090 --> 00:19:21,890 نعم أنت محق 330 00:19:27,830 --> 00:19:30,150 لأنني أحبكِ 331 00:19:30,150 --> 00:19:33,360 لأنهْ قالَ لي بأنه يحبني 332 00:21:44,860 --> 00:21:47,860 Elder 333 00:21:44,860 --> 00:21:47,860 Ryuuken 334 00:21:51,740 --> 00:21:53,950 شوشين أرسل هذا لي ؟ 335 00:22:00,520 --> 00:22:01,610 شيكيو ؟ 336 00:22:10,600 --> 00:22:13,460 يقول بأنهم يستخدمون جوهر غليان الدم إذاً 337 00:22:30,970 --> 00:22:36,330 tani ni fuku kaze ga 338 00:22:30,970 --> 00:22:36,330 رياحٌ تهب خلال هذا الوادي 339 00:22:37,330 --> 00:22:42,760 kisetsu o hakobu 340 00:22:37,330 --> 00:22:42,760 تحمل موسم جديد معها. 341 00:22:43,580 --> 00:22:49,280 kurikaeshi no kurashi no naka de 342 00:22:43,580 --> 00:22:49,280 وسط الأيام الممله من كثره التكرار 343 00:22:49,660 --> 00:22:55,080 shiawase no kakera o mitsuketa 344 00:22:49,660 --> 00:22:55,080 وجدت جزء من السعادة 345 00:22:56,040 --> 00:23:02,180 yume o oikake kagayaita hibi wa 346 00:22:56,040 --> 00:23:02,180 الأيام الجميله التي ضاعت في مطارده حلم 347 00:23:02,370 --> 00:23:08,670 omoide to hikikae ni kako ni kieta 348 00:23:02,370 --> 00:23:08,670 اختفت في الماضي وتركت الذكريات خلفها 349 00:23:08,670 --> 00:23:14,800 dakedo yume ga burenai jounetsu o 350 00:23:08,670 --> 00:23:14,800 ولكن احلامي تحولت الى هذه المشاعر القاسية 351 00:23:14,960 --> 00:23:21,890 chikara ni kaeteyuku wa 352 00:23:14,960 --> 00:23:21,890 تحولت الى قوة جديدة 353 00:23:45,590 --> 00:23:49,950 Next time 354 00:23:45,590 --> 00:23:49,950 The Summoning 355 00:23:51,950 --> 00:23:53,950 32609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.