All language subtitles for [Tofikfansub] Reikenzan - Eichi e no Shikaku - 08 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,950 2 00:00:06,440 --> 00:00:12,150 هي لماذا لا تخرجين معي ؟ فإن جو لطيف للغاية 3 00:00:13,070 --> 00:00:14,270 4 00:00:14,270 --> 00:00:16,170 مهلاً هناك 5 00:00:16,170 --> 00:00:17,620 أنتظر 6 00:00:21,920 --> 00:00:23,600 إلى أين ذهبتِ 7 00:00:23,600 --> 00:00:25,520 تباً إنها تسبب لنا المشاكل 8 00:00:25,520 --> 00:00:27,580 يجب أن نعثر عليها ونجدها ونعيدها بسرعة 9 00:00:27,580 --> 00:00:29,630 أنا سأقوم بالبحث عنها أيضاً 10 00:00:42,650 --> 00:00:43,650 ماذا هناك ؟ 11 00:01:02,480 --> 00:01:05,560 Reikenzan: Eichi e no Shikaku 12 00:01:02,480 --> 00:01:05,560 Tofik fansub 13 00:01:05,520 --> 00:01:10,030 Translation 14 00:01:05,520 --> 00:01:10,030 Tofik.o 15 00:01:05,540 --> 00:01:09,950 Hoshi ga yozora kirisaite 16 00:01:05,540 --> 00:01:09,950 النجوم ساطعه في السماء 17 00:01:10,940 --> 00:01:15,450 Subtitle Timing 18 00:01:10,940 --> 00:01:15,450 Tofik.o 19 00:01:11,170 --> 00:01:17,320 sadame o nose ko o egaku 20 00:01:11,170 --> 00:01:17,320 في نفس المصير مع السحب،وترسم قوساً 21 00:01:17,620 --> 00:01:22,080 22 00:01:17,620 --> 00:01:22,080 23 00:01:17,760 --> 00:01:22,220 owaranai rekishi no naka ni nemuru 24 00:01:17,760 --> 00:01:22,220 وقوةٌ تنام وسط تاريخٍ لا نهاية له 25 00:01:23,210 --> 00:01:28,250 26 00:01:23,210 --> 00:01:28,250 27 00:01:23,460 --> 00:01:29,460 chikara o ima tamesu toki 28 00:01:23,460 --> 00:01:29,460 سيتم الاختبار الآن. 29 00:01:29,800 --> 00:01:34,300 30 00:01:29,800 --> 00:01:34,300 31 00:01:30,000 --> 00:01:35,930 toki wa zankoku ni subete kako ni someteyuku 32 00:01:30,000 --> 00:01:35,930 والوقت على استعدادٍ لإرجاع كل شيءٍ للماضي 33 00:01:35,680 --> 00:01:40,180 34 00:01:35,680 --> 00:01:40,180 | 35 00:01:36,070 --> 00:01:41,760 waraitobase hijou suru sono hi made 36 00:01:36,070 --> 00:01:41,760 فقط ابقى مبتسماً حتى تفقد القدرة على الشعور 37 00:01:42,820 --> 00:01:45,300 genkai ketobashite 38 00:01:42,820 --> 00:01:45,300 أبعد كل القيود جانباً 39 00:01:45,870 --> 00:01:48,340 saa, tachiagare! 40 00:01:45,870 --> 00:01:48,340 تعال الآن وحدد موقفك. 41 00:01:48,920 --> 00:01:52,940 kitaeshi ken o nuke mayoi o sute, 42 00:01:48,920 --> 00:01:52,920 اصنع الشيفره الخاصه بك وتخلص من كل التردد 43 00:01:52,940 --> 00:01:56,670 inochi moyase 44 00:01:52,940 --> 00:01:56,670 ودع حياتك تشرق كالشمس 45 00:02:24,560 --> 00:02:29,440 وادي من الدم 46 00:02:24,690 --> 00:02:27,690 بعدما توسعت طائفة أوريكو أضطر لتكبير قريته 47 00:02:27,690 --> 00:02:34,380 شيشي ولي عهد امبراطورية مينج عاد لوالديه مع اوشيو 48 00:02:31,560 --> 00:02:38,450 حكومة أمبراطورية مينغ العظمى 49 00:02:34,810 --> 00:02:38,670 في الوقت الذي يقدم المساعدة لوالديه 50 00:02:38,670 --> 00:02:42,480 مع المهام التنفيذية المختلفة هو سافر حول المناطق التي اشيير اليها في دليل المحاكامات 51 00:02:42,480 --> 00:02:45,970 وكان يساعد بالشؤن الدنوية 52 00:02:46,260 --> 00:02:48,010 لقد أتيت مع كينرو إذاً 53 00:02:46,270 --> 00:02:59,270 ترجمة : Tofik.o 54 00:02:48,720 --> 00:02:52,640 لا يهم من هذا كينرو أو ما هو أصله 55 00:02:52,640 --> 00:02:55,530 في الواقع إنه شيء بإمكان أي طائفة القيام به 56 00:02:56,320 --> 00:02:57,690 وبعد ذلك ؟ 57 00:02:57,690 --> 00:03:00,560 لقد هربت للجبل الذي كان قريباً علي 58 00:03:00,560 --> 00:03:03,530 أختبأت هناك لمدة أسبوع 59 00:03:03,530 --> 00:03:05,950 ولكن عثروا علي وأعادوني 60 00:03:06,850 --> 00:03:11,110 لقد قالوا أبي وأمي بأنني أستطيع فعلها 61 00:03:11,110 --> 00:03:13,160 ثم أخذتي بعيداً 62 00:03:13,160 --> 00:03:13,910 نعم 63 00:03:14,690 --> 00:03:17,600 بعد ذلك حدث الذي قلتي لنا عنه صحيح ؟ 64 00:03:17,600 --> 00:03:18,550 أجل 65 00:03:20,050 --> 00:03:22,760 لقد هربت من هناك 66 00:03:22,760 --> 00:03:27,060 ولكن بعدها تم أمساك بِها من قبل تاجر العبيد وقام ببيعها لمنطقة الضوء الأحمر 67 00:03:27,440 --> 00:03:29,430 يلاها من قصة فظيعة 68 00:03:29,430 --> 00:03:32,650 والِديها يعتقدان لو أبعدوها بعيداً 69 00:03:32,650 --> 00:03:35,370 بأنها ستتمكن من أن تصبح واحدة من المتنورين 70 00:03:35,370 --> 00:03:41,570 لابد أن يكون للشخص شريك جنسي من الذكور ويكون ذلك الشريك مستنير من أجل زيادة قوته 71 00:03:42,150 --> 00:03:45,140 أي يقصد أن تكون مستنيرة 72 00:03:42,350 --> 00:03:45,140 لن يستفيدوا شيءً إذا ما كانت الفتاة عادية 73 00:03:47,140 --> 00:03:53,060 وادي غيوم الدم 74 00:03:47,510 --> 00:03:49,410 وادي غيوم الدك 75 00:03:49,410 --> 00:03:53,640 يقع هذا الوادي على حدود أمبراطورية مينغ العظمى 76 00:03:53,640 --> 00:03:58,090 وكان يسمى هذا الوادي بِوادي الأحجار السحرية 77 00:03:58,650 --> 00:04:02,270 ومع كمية من المواد الملغومة بدأت أعداد الأحجار السحرية تتناقص 78 00:04:02,270 --> 00:04:05,910 وأصبحت ضريبت النقل أغلا منذِ قبل 79 00:04:05,910 --> 00:04:09,200 وبغض النظر عن ذلك لايزال بعض الموارد السحرية التي يمكن أستخدامها 80 00:04:09,200 --> 00:04:13,720 ومع ذلك لاتزال أبراطورية مينغ تعتز بأنها سادس أكبر منطقة لأنتاج الأحجار السحرية 81 00:04:14,540 --> 00:04:18,920 حتى لو أنك أتيت من طرف الحكومة لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك 82 00:04:18,920 --> 00:04:21,860 الأحصنة المتواجدة هنا تحت رعايتي 83 00:04:22,200 --> 00:04:26,160 هذه الخيول مخصصة لنقل الأحجار السحرية فقط 84 00:04:26,160 --> 00:04:28,140 لقد أعتادت الناس عليها 85 00:04:28,140 --> 00:04:29,880 إذاً ما تناولت هذه الاحصنة فلن أسامحكَ 86 00:04:29,880 --> 00:04:32,290 م مستحيل أن أفعل ذلك 87 00:04:33,930 --> 00:04:36,070 لماذا نحن ذاهبون إلى الوادي ؟ 88 00:04:36,070 --> 00:04:37,500 أولاً سنجعل الجنود يأخذون قسط من الراحة 89 00:04:38,270 --> 00:04:42,630 في الماضي كان هناك فندق يستخدم للراحة بعد التنقيب عن الأحجار السحرية 90 00:04:42,630 --> 00:04:44,620 من هاؤلاء ؟ 91 00:04:44,620 --> 00:04:47,640 يبدو بأنهم أشخاص يعملون لدى الحكومة 92 00:04:56,000 --> 00:04:58,030 أه شكراً على الطعام 93 00:04:58,030 --> 00:05:00,410 يارفاق أنتم لستم من هنا الي كذلك ؟ 94 00:05:00,410 --> 00:05:01,830 من أين جئتم ؟ 95 00:05:02,680 --> 00:05:04,670 لم نأتي من مكان معين كنا نتجول هناك وهناك 96 00:05:04,670 --> 00:05:05,570 ماذا ؟ 97 00:05:06,110 --> 00:05:09,280 إذاً أقول لك هل يمكنك 98 00:05:09,280 --> 00:05:13,100 أن تعرفنا على مكان يمكننا التعرف على فتاةً ما 99 00:05:13,100 --> 00:05:15,430 همم لا أعلم 100 00:05:15,430 --> 00:05:17,170 إن كنت أنتهيت من الأكل فغادر وا 101 00:05:17,170 --> 00:05:18,640 هناك زبائن تنتظر 102 00:05:18,640 --> 00:05:19,920 لقد سمعت ما قال 103 00:05:20,820 --> 00:05:24,160 في الأونة الأخيرة أصبحت الأحجار السحرية التي تخرج من المنجم أقل جودة 104 00:05:24,160 --> 00:05:26,670 يبدو بأن أمر ذلك المنجم قد أنتهى 105 00:05:26,670 --> 00:05:30,350 أنتم لقد أتيتم من أجل قيام بالوظيفة التي كلفتكم بها الحكومة صحيح ؟ 106 00:05:30,350 --> 00:05:31,690 كيف عرفتي بهذا ؟ 107 00:05:31,690 --> 00:05:33,610 الجميع يعرف ذلك 108 00:05:33,610 --> 00:05:36,760 لقد أنتشرت الإشاعات عن رجال مريبون أتو إلى هذه المدينة 109 00:05:36,760 --> 00:05:39,670 أه فهمت لهذا السبب نحن مكروهين 110 00:05:41,210 --> 00:05:41,990 هم 111 00:05:42,710 --> 00:05:43,030 ما 112 00:05:43,570 --> 00:05:45,190 لا عليكِ لا عليكِ 113 00:05:45,680 --> 00:05:48,360 بالمناسبة بالنسبة للشائعات التي تدور حول 114 00:05:48,360 --> 00:05:51,050 طائفة غيوم الدم التي تقطن في هذا الوادي 115 00:05:51,050 --> 00:05:54,440 إن كنتي تعلمين أي شيء عن هذه الطائفة أخبريني به 116 00:05:54,440 --> 00:05:59,370 يقال بأنه هناك نساكن مخيفياً في تلك الطائفة 117 00:05:59,370 --> 00:06:01,400 ولكن لم يتمكن أحدً من رؤيتهم 118 00:06:01,400 --> 00:06:02,450 هل هذا صحيح ؟ 119 00:06:02,450 --> 00:06:05,400 إن كنت لا تثق بكلامي يمكنك سؤال أحدً غيري 120 00:06:05,400 --> 00:06:08,220 أه هذه يمكن أخذها معك 121 00:06:08,220 --> 00:06:10,220 هاي أنت أنتظر 122 00:06:11,140 --> 00:06:33,140 شرفوني بزيارة مدونتي tofikotaku.blogspot.com 123 00:06:11,160 --> 00:06:13,450 تباً لا يوجد سوى العجائز هنا 124 00:06:13,450 --> 00:06:16,650 أنت محق لا يوجد ولا فتاة شابة هنا 125 00:06:18,200 --> 00:06:20,740 هل يمكنك أن تعيرنا بعضً من وقتكما ؟ 126 00:06:22,370 --> 00:06:25,000 يبدو بأنه ليس لدينا خيار 127 00:06:25,000 --> 00:06:26,570 لن نستغرق وقتً طويلاً 128 00:06:26,570 --> 00:06:29,630 نريد أن نحدثك في أمر ما يا كينري دونو 129 00:06:29,630 --> 00:06:30,650 كينري ؟ 130 00:06:33,270 --> 00:06:36,720 كينري دونو لماذا أنت في هذه المنطقة ؟ 131 00:06:36,720 --> 00:06:39,810 في السنوات الأخيرة أنخفض أعداد الحجارة السحرية 132 00:06:39,810 --> 00:06:43,590 بالرغم من ما يقال فلازالت هذه المنطقة مراقبة مهم لهذه الولاية 133 00:06:43,590 --> 00:06:45,650 إنني أ أتي إلى هنا مرتين في الشهر 134 00:06:45,650 --> 00:06:46,860 ولكن 135 00:06:47,530 --> 00:06:51,430 حتى لو كان هذا عملك لا يمكنك القيام به من تلقاء نفسك 136 00:06:51,720 --> 00:06:55,010 بعد كل شيء لقد تم وضعنا المسؤلين عن هذه المنطقة 137 00:06:55,010 --> 00:06:58,030 حيث يسطيع أناس مثلك أن يتكلموا معنا 138 00:06:58,030 --> 00:07:00,680 بالنسبة لطائفة غيوم الدم 139 00:07:00,680 --> 00:07:02,940 لقد تحدثنا مع هوميوفزم بهذا الشأن 140 00:07:02,940 --> 00:07:05,770 هل نحن بحاجة للأنتظار كل هذا الوقت 141 00:07:05,770 --> 00:07:08,350 حتى نتكلم مع تلك الطائفة التي تقوم ببيع أجساد الفتيات 142 00:07:08,350 --> 00:07:10,150 في سبيل حركة التنور من المستحيل ان تكون قانونية 143 00:07:10,450 --> 00:07:13,230 هذه مشكلة تخص أفراد الطائفة فقط 144 00:07:13,230 --> 00:07:16,240 يجب على الشخص أن يكون حيادي من أجل أستمرار العدل 145 00:07:17,040 --> 00:07:22,150 بالإضافة لذلك هم لديهم 12 موهوبين جدا لجانبهم 146 00:07:22,150 --> 00:07:24,520 لا يمكننا أن نتقرب لهم 147 00:07:24,520 --> 00:07:25,670 أثنى عشر ؟ 148 00:07:26,030 --> 00:07:28,320 إنه يتحدث عن إثنى عشر شرير من طائفة غيوم الدم 149 00:07:29,970 --> 00:07:35,930 هما الاثنان في مرحلة شيكوكي و كيوتان وفوق هذا كله إنهما قويان للغاية 150 00:07:36,410 --> 00:07:41,690 ولكن لقد ضربو أنفسهم بالحائط وأصبحوا الأن خارجين عن القانون 151 00:07:43,290 --> 00:07:45,480 أفهم ذلك من فضلك 152 00:07:46,450 --> 00:07:47,770 لِما لا ؟ 153 00:07:47,770 --> 00:07:51,720 وفقاً لهوميو فو سيرسلون مستنير قويٍ إلى هنا 154 00:07:51,720 --> 00:07:53,290 لعلمك نحن أيضاً شوشي 155 00:07:53,290 --> 00:07:55,080 إنهم برتبة كيوتان 156 00:07:55,080 --> 00:07:57,120 سنترك الامور لهم ونعود نحن 157 00:08:00,810 --> 00:08:03,830 أرجوك قم بِأنقاذ أمي وأبي 158 00:08:04,200 --> 00:08:07,790 لا أعرف ما الذي سيفعلونه بهما إذا ما عرفوا أنني هربت 159 00:08:07,790 --> 00:08:09,710 وشيء نفسه يننطبق على الفتيات الأخريات 160 00:08:09,710 --> 00:08:13,220 لا تقلقي بالتأكيد سأنقذهما 161 00:08:13,590 --> 00:08:20,070 إذا ما عدت الأن سيقولون عني بأنني لست رجلٍ 162 00:08:20,070 --> 00:08:22,640 لدي رسالة من كينري ساما 163 00:08:26,760 --> 00:08:27,730 ما هذا ؟ 164 00:08:28,870 --> 00:08:30,030 هذا 165 00:08:30,030 --> 00:08:32,170 إنه موقع المخبأ السري 166 00:08:32,170 --> 00:08:35,150 لن نعرف إذا كان هذا الموقع صحيح إذا لم نتحقق منه 167 00:08:35,150 --> 00:08:36,240 لنذهب 168 00:08:39,630 --> 00:08:42,290 ذلك هو الضريح الرئيسي 169 00:08:43,020 --> 00:08:44,880 إذهبوا وتحققو منه 170 00:08:44,880 --> 00:08:46,510 نحن سنصنع خريطة للمكان 171 00:08:46,510 --> 00:08:47,880 حاضر 172 00:08:48,540 --> 00:08:50,610 إن الأعداء أقوياء للغاية 173 00:08:50,610 --> 00:08:52,370 لا تفعلوا أي شيء ليس ضرورياً 174 00:08:52,370 --> 00:08:54,090 لقد فهمت 175 00:08:54,090 --> 00:08:58,300 أما أنا و أوتشي سنذهب إلى بيت تلك الفتاة 176 00:08:58,300 --> 00:08:59,170 أمرك 177 00:09:07,090 --> 00:09:08,940 لقد مشينا كثيراً 178 00:09:09,530 --> 00:09:11,520 هل خريطتك دقيقة ؟ 179 00:09:11,520 --> 00:09:12,930 لقد رسمتها بنفسي 180 00:09:12,930 --> 00:09:14,900 من المستحيل أن أكون مخطئ 181 00:09:15,460 --> 00:09:16,490 هذا هو 182 00:09:16,490 --> 00:09:18,690 إنه البيت الوحيد الموجود في تلكَ الجهة 183 00:09:26,970 --> 00:09:28,910 يالَ هذا المنظر الفظيع 184 00:09:29,460 --> 00:09:30,830 شوشين 185 00:09:35,420 --> 00:09:37,220 ما الذي حدث في ذلك المنزل ؟ 186 00:09:37,220 --> 00:09:38,440 لا أعلم 187 00:09:38,440 --> 00:09:40,070 لا تعبث معي 188 00:09:40,640 --> 00:09:42,660 إنها من فعل طائفة غيوم الدم صحيح ؟ 189 00:09:42,660 --> 00:09:44,030 ليس لدي علم 190 00:09:46,770 --> 00:09:49,460 لا يمكنك أن تظهر فجأة وتتهم الناس 191 00:09:55,540 --> 00:09:57,390 لا تستخفوا بالشويشي 192 00:09:58,320 --> 00:10:00,060 شويشين 193 00:10:00,060 --> 00:10:01,940 سأسألك مرة أخرى 194 00:10:01,940 --> 00:10:03,830 هل هذا من فعل طائفة غيوم الدم ؟ 195 00:10:05,320 --> 00:10:10,110 لا يمكننا أن نسمح لك أن تتعرض لأهل قريتنا 196 00:10:12,150 --> 00:10:13,490 أنت 197 00:10:21,800 --> 00:10:23,640 أذهب وألقي نظرة على ذلك المنزل 198 00:10:23,640 --> 00:10:25,320 لقد قتلت عائلة بأكملها 199 00:10:26,190 --> 00:10:27,510 هكذا إذاً 200 00:10:27,510 --> 00:10:29,340 أتقول هكذا إذاً ؟ 201 00:10:29,340 --> 00:10:30,440 هناك عائلة قد قْتِلت 202 00:10:30,440 --> 00:10:33,590 لذلك أنا أتيت لتحقق من هذه المسألة 203 00:10:33,590 --> 00:10:34,530 ماذا ؟ 204 00:10:35,020 --> 00:10:37,990 لدى هذا الوادي قوانينه الخاصة 205 00:10:39,170 --> 00:10:43,130 هذه القرية قرية فقيرةً لا تمتلك شيء 206 00:10:43,130 --> 00:10:46,470 ولكن منذ تم أكتشاف الأحجار السحرية 207 00:10:46,470 --> 00:10:50,100 بدأ جميع الأشرار من جميع أنحاء الدولة يأتون إلى هنا 208 00:10:50,100 --> 00:10:54,250 نحن أهل هذه القرية ما الذي يمكنِنا فعله ؟ 209 00:10:55,560 --> 00:10:58,830 من أجل حماية هذه القرية قمت ب 210 00:10:58,830 --> 00:11:03,430 قمت بطلب المساعدة من الناسك الذي يعيش بجانب حافة هذا الوادي 211 00:11:03,430 --> 00:11:09,950 وبفضل طائفة غيوم الدم بقيت هذه القرية أمنة 212 00:11:09,950 --> 00:11:13,060 ألهذا السبب تقدمون فتياتكم اليافعات لهم ؟ 213 00:11:13,060 --> 00:11:19,770 إذا كان هذا الشيء سيساعدنا فليس لدينا خيارٍ أخر 214 00:11:23,700 --> 00:11:28,080 لقد قامو بقتل تلك العائلة مع الفتاة التي كانت معهم ومن ثم هربوا 215 00:11:28,400 --> 00:11:29,800 إنه القانون 216 00:11:29,800 --> 00:11:32,830 إذا قمنا بأستثناء هذه المرة فسِتكرر الأمر 217 00:11:32,830 --> 00:11:34,590 مرة أخرى 218 00:11:36,970 --> 00:11:39,920 أنا هنا لِكي أستمع لكم ولكن كل الذي أسمعه هو الأعذار 219 00:11:39,920 --> 00:11:41,250 شوشين 220 00:11:41,250 --> 00:11:43,040 لا تقم بِأستفزازهم 221 00:11:43,750 --> 00:11:45,750 أستمِعوا إلي 222 00:11:45,750 --> 00:11:49,310 الشخص الذي أمامكم الأن ليس سوى موظف حكومي عادي 223 00:11:50,310 --> 00:11:51,600 لا تفعل ذلك 224 00:11:51,600 --> 00:11:53,370 أنا شوشين 225 00:11:54,010 --> 00:11:57,110 إبن مينغ رئيس أمبراطورية الصين الععظيمة 226 00:11:57,110 --> 00:11:58,820 وأنا ولي عهد هذه الدولة 227 00:11:59,150 --> 00:12:00,060 ماذا ؟ 228 00:12:00,060 --> 00:12:02,010 ولي عهد أمبراطورية الصين العظيمة ؟ 229 00:12:02,010 --> 00:12:03,450 لماذا أتى إلى هذا المكان ؟ 230 00:12:03,450 --> 00:12:07,390 لقد شهدت ما فعلت بِأمِ عيني 231 00:12:07,390 --> 00:12:11,830 سوف أقدم تقريرٍ بكل ما قمتَ به 232 00:12:12,930 --> 00:12:14,840 كينري جهز نفسك 233 00:12:14,840 --> 00:12:17,570 أنا الامير ولقد شهدت هذا المنظر الشنيع 234 00:12:17,570 --> 00:12:20,210 لن يكون لشخص مثلك مكان لِهرب إليه 235 00:12:20,860 --> 00:12:25,220 مقارنة بالإمبراطورية الصين فأنت لا شيء 236 00:12:25,640 --> 00:12:29,530 سوف أتغلب على هذا الوضع وسأتأكد أن أرى عظامك 237 00:12:34,040 --> 00:12:37,280 ياه كما هو متوقع من ولي العهد 238 00:12:37,280 --> 00:12:39,920 أنت لا تجيد سوى الصياح والتبجح 239 00:12:40,750 --> 00:12:42,360 أخرس أيها الطفل 240 00:12:44,360 --> 00:12:46,650 هل فقدت صوابك يا كينري ؟ 241 00:12:46,650 --> 00:12:49,820 كما ترى جلالتك 242 00:12:49,820 --> 00:12:56,290 حتى لو كنت ولي عهد أمبراطورية مينغ قوانينكَ لا تنطبق على هذا المكان 243 00:12:56,290 --> 00:13:00,320 تفضل أيها المدرب علمهم كيف تسير الأمور هنا 244 00:13:02,900 --> 00:13:04,420 من أنت ؟ 245 00:13:04,420 --> 00:13:05,650 شوشين 246 00:13:07,880 --> 00:13:09,080 شوشين 247 00:13:09,080 --> 00:13:11,390 يمكننا فعل هذه الأشياء بسهولة 248 00:13:12,120 --> 00:13:16,650 انا لا استكيع معرفه ما يدور في ذهنك هل يمكن حدوث شيء كهذا أليس كذلك يا صاحب الجلاله 249 00:13:16,650 --> 00:13:18,530 أنت شوشي صحيح ؟ 250 00:13:18,530 --> 00:13:20,590 يمكنني الشعور بالريكي التي تتدفق منكَ 251 00:13:22,520 --> 00:13:25,700 لا تقل لي بأن هذا الشخص واحدً من الأثنى عشر شريرِ من طائفة غيوم الدم 252 00:13:25,700 --> 00:13:28,290 ما الذي حدث لك أيها الطفل؟ 253 00:13:28,290 --> 00:13:30,170 هل أنت خائف لدرجة أنك عاجز عن الحركة ؟ 254 00:13:30,170 --> 00:13:32,420 أم أنني أتخيل هذا الشيء ؟ 255 00:13:33,500 --> 00:13:55,500 256 00:13:33,510 --> 00:13:36,120 إذاً دعني أقوم بتعذيب هذا الفتى أولاً 257 00:13:42,590 --> 00:13:43,880 شوشين 258 00:13:53,570 --> 00:13:56,760 الجميع في هذا العالم على قدم المساواة 259 00:13:56,760 --> 00:13:59,040 لا يهم إن كنت أميراً أم لا 260 00:13:59,040 --> 00:14:03,150 إذاً ما نزع الرأس عن الجسد 261 00:14:03,150 --> 00:14:05,590 ستكون هذه النهاية بالنسبة لذلك الكائن 262 00:14:16,570 --> 00:14:18,810 هل أنت بخير أوشو ؟ 263 00:14:18,810 --> 00:14:19,990 أجل 264 00:14:19,990 --> 00:14:23,590 مازال رأسي متصلِ بجسدي 265 00:14:27,270 --> 00:14:28,530 ماذا هناك ؟ 266 00:14:28,530 --> 00:14:29,570 267 00:14:29,570 --> 00:14:32,340 أحذر فالسقف منخفضٍ 268 00:14:32,340 --> 00:14:34,510 أعرف ذلك لقد أرطاطمَ رأسي به 269 00:14:34,510 --> 00:14:37,920 بالمناسبة يبدو وكأنني أستَضمت بشيء ما 270 00:14:40,600 --> 00:14:41,750 هذا 271 00:14:44,830 --> 00:14:47,280 يالَ هذه الوحشية 272 00:14:47,280 --> 00:14:49,320 هيا إنها في نهاية هذا الممر 273 00:14:49,320 --> 00:14:52,490 هي هل حقاً لديكَ ملابس جميلة ؟ 274 00:14:52,490 --> 00:14:54,790 نعم لدي لذلك قلت لكِ أن تمشي إلى نهاية هذا الممر 275 00:14:55,740 --> 00:14:59,000 أخبرني أيمكنني أن أختار الون الذي أريده ؟ 276 00:14:59,000 --> 00:15:01,080 نعم بالطبع 277 00:15:01,080 --> 00:15:01,580 278 00:15:01,580 --> 00:15:03,330 رائحتك بشعة 279 00:15:03,330 --> 00:15:05,130 تباً أمشي فحسب 280 00:15:05,130 --> 00:15:08,450 من هذا يا تورى يبدو وكأنني سمعت هذا الصوت من قبل 281 00:15:08,450 --> 00:15:09,560 وأنا أيضاً 282 00:15:11,200 --> 00:15:13,300 هاي هيا أسرعوا 283 00:15:13,670 --> 00:15:15,910 اليلة ستكون ليلة وليمة الدم 284 00:15:15,910 --> 00:15:18,990 أنتم الفتيات ستقومون بخدمة الناسك 285 00:15:21,810 --> 00:15:25,770 إذاً ما الذي يمكنكما أن تقدماه لنا ؟ 286 00:15:26,570 --> 00:15:29,740 لقد سئمت من مشاهدة كينرا وهي ترقص 287 00:15:29,740 --> 00:15:32,280 هل يمكنكِ أن ترينا شيءٍ جديداً ؟ 288 00:15:32,770 --> 00:15:35,730 اليوم كينرو دونو قدم لنا المساعدة 289 00:15:35,730 --> 00:15:40,320 وبفضله أستطعنا القبض على الشخص الذي كان يدعي بأنه ولي عهد 290 00:15:40,320 --> 00:15:41,670 أنا لست الشخصٍ مزيفاً 291 00:15:45,050 --> 00:15:46,750 أه وبعد ذلك 292 00:15:46,750 --> 00:15:50,480 يبدو بأن هذان الأثنان قد حصلا على بعض التدريب 293 00:15:50,480 --> 00:15:53,300 أعتقد بأن يجب أعادة تدريبهم ولكن بصفة عبيد 294 00:15:53,300 --> 00:15:57,960 صحيح أن القوة الطبيعية مع الشباب أمرٍ جيداً ولكن 295 00:15:57,960 --> 00:16:02,960 هذان الأثنان ألم يكونا يبحثون بشأن طائفة غيوم الدم ؟ 296 00:16:02,960 --> 00:16:06,190 أليس من الأفضل التخلص منهما ؟ 297 00:16:06,190 --> 00:16:09,820 هل يمتلكان الصِفات الازمة لِكي يكونوا عبيدٍ ؟ 298 00:16:09,820 --> 00:16:13,350 يجب علينا التحقق من ذلك 299 00:16:13,350 --> 00:16:14,470 خفف الأغلال عنهما 300 00:16:22,680 --> 00:16:26,840 يجب عليك أن تفكر بماذا ستفعل لِكي تبقى على قيد الحياة 301 00:16:33,210 --> 00:16:36,260 أنا أفضل أنا أرى ولي العهد يقوم 302 00:16:36,260 --> 00:16:39,720 بلعق خذاء الناسك 303 00:16:39,720 --> 00:16:41,100 سيكون هذا رائعاً 304 00:16:43,100 --> 00:16:46,480 إنها حياتك يمكنك أن تفعل ما تريد بِها 305 00:16:49,310 --> 00:16:55,110 ماذا حدث لك سموك هيا أسرع وأرينا الجانب الطيف منكَ 306 00:16:56,240 --> 00:17:00,120 هيا أظهر لنا وجهكَ الطيف 307 00:17:00,750 --> 00:17:03,970 وقم بلعق حذاء الناسك 308 00:17:03,970 --> 00:17:08,000 سيكون هذا درسٍ في العبودية 309 00:17:08,880 --> 00:17:12,260 أنا ولي لعهد من المستحيل أن أقوم بهذا 310 00:17:33,710 --> 00:17:36,320 يبدو بأن صديقك هذا ذكي بعض الشيء 311 00:17:36,320 --> 00:17:39,290 لأنه يعلم متى يقوم بتخلي عن أحترام الذات 312 00:17:39,290 --> 00:17:41,700 يجب أن تتعلم من صديقك 313 00:17:42,430 --> 00:17:43,920 ولكن أعتقد بأنه فات الأوان على التعلم 314 00:17:43,920 --> 00:17:44,930 قِف 315 00:17:47,290 --> 00:17:49,190 أنزع الأغلال 316 00:17:49,190 --> 00:17:50,180 أمرك 317 00:17:52,670 --> 00:17:55,300 ستموت أنت وأحترام الذات الخاصة بك 318 00:18:01,810 --> 00:18:07,500 يعتقد كينري دونو بأن الجميع متساوين 319 00:18:10,410 --> 00:18:14,010 صحيح صحيح جميع المخلوقات متساوية 320 00:18:14,010 --> 00:18:15,820 اليلة جميلة أليس كذلك ؟ 321 00:18:15,820 --> 00:18:17,760 الأن أقبل 322 00:18:24,230 --> 00:18:26,290 بمَ تفكر ؟ 323 00:18:27,490 --> 00:18:32,370 أعطيتك الفأس لِكي تقوم بفعل ما تشاء به 324 00:18:34,040 --> 00:18:36,590 يمكنك مهاجمتي حتى 325 00:18:38,040 --> 00:18:40,090 هيا بسرعة 326 00:18:40,090 --> 00:18:42,610 يبدو بأن كينري دونو بدأ يفقد أعصابه 327 00:18:47,880 --> 00:18:50,060 أوي أنت تمزح معي صحيح ؟ 328 00:18:53,440 --> 00:18:56,400 أوشي هل حقاً 329 00:19:04,870 --> 00:19:06,250 توقف 330 00:19:06,250 --> 00:19:07,810 توقف 331 00:19:08,520 --> 00:19:10,430 لا تفعل ذلك 332 00:19:10,430 --> 00:19:13,390 أرجوك توقف 333 00:19:13,390 --> 00:19:14,900 أنت فلتخرس 334 00:19:19,400 --> 00:19:22,240 أرجوك لا تقتلني 335 00:19:22,240 --> 00:19:23,260 أخرس 336 00:19:27,090 --> 00:19:28,890 هل أوقعت شيءٍ ما ؟ 337 00:19:30,890 --> 00:19:33,720 يجب أن تلطقت حياتك قبل أن تفقدها 338 00:19:33,720 --> 00:19:35,900 يجب عليك أن تحرص عليها 339 00:19:44,870 --> 00:19:48,490 طالما أنكَ فهمت المصير الخاص بك 340 00:19:52,250 --> 00:19:53,960 أرجوك لا تقتلني 341 00:20:02,280 --> 00:20:04,230 أرجوك أجعلني الخاص بكَ 342 00:20:05,170 --> 00:20:06,780 أنا أتوسل لكَ 343 00:20:09,430 --> 00:20:13,890 ماذا يبدو بأن بإمكان لأمير التوسل أيضاً 344 00:20:13,890 --> 00:20:17,440 ولكن لقد تأخرت حتى تطلب الرحمة 345 00:20:31,110 --> 00:20:33,880 ألم تسمع أنا أقول لك لا أريد 346 00:20:33,880 --> 00:20:35,290 مهلاً انتظري 347 00:20:35,290 --> 00:20:37,530 أه لقد لمست صدري 348 00:20:37,530 --> 00:20:39,270 لا لم أفعل ذلك 349 00:20:41,200 --> 00:20:42,340 ماذا ؟ 350 00:20:42,340 --> 00:20:46,810 لقد أغضبتني لقد قلت لي بأنك ستريني بعض الملابس الحميلة 351 00:20:46,810 --> 00:20:50,720 حتى أنكَ أخبرتني بأنه بِأمكاني أختيار الون الذي أريده 352 00:20:51,110 --> 00:20:51,880 ماذا ؟ 353 00:20:51,880 --> 00:20:52,990 من أنتِ ؟ 354 00:20:56,580 --> 00:20:58,980 روري لماذا أنتِ في هذا المكان ؟ 355 00:20:59,690 --> 00:21:02,120 من يهتم أقتلها فحسب 356 00:21:13,370 --> 00:21:14,410 ماذا ؟ 357 00:21:22,160 --> 00:21:23,730 هذه تقنية السيف الحارق 358 00:21:23,730 --> 00:21:26,670 من المستحيل أن تهزم هذه الفتاة أشخاص بمرتبة رينكي 359 00:21:59,960 --> 00:22:06,330 لقد قالوا.... بأنهم سيسمحون لي أرتداء الملابس التي أريدها 360 00:22:06,330 --> 00:22:09,670 لقد قالوا لي 361 00:22:09,670 --> 00:22:13,910 362 00:22:31,030 --> 00:22:36,390 tani ni fuku kaze ga 363 00:22:31,030 --> 00:22:36,390 رياحٌ تهب خلال هذا الوادي 364 00:22:37,390 --> 00:22:42,820 kisetsu o hakobu 365 00:22:37,390 --> 00:22:42,820 تحمل موسم جديد معها. 366 00:22:43,640 --> 00:22:49,340 kurikaeshi no kurashi no naka de 367 00:22:43,640 --> 00:22:49,340 وسط الأيام الممله من كثره التكرار 368 00:22:49,720 --> 00:22:55,140 shiawase no kakera o mitsuketa 369 00:22:49,720 --> 00:22:55,140 وجدت جزء من السعادة 370 00:22:56,100 --> 00:23:02,240 yume o oikake kagayaita hibi wa 371 00:22:56,100 --> 00:23:02,240 الأيام الجميله التي ضاعت في مطارده حلم 372 00:23:02,430 --> 00:23:08,730 omoide to hikikae ni kako ni kieta 373 00:23:02,430 --> 00:23:08,730 اختفت في الماضي وتركت الذكريات خلفها 374 00:23:08,730 --> 00:23:14,860 dakedo yume ga burenai jounetsu o 375 00:23:08,730 --> 00:23:14,860 ولكن احلامي تحولت الى هذه المشاعر القاسية 376 00:23:15,020 --> 00:23:21,950 chikara ni kaeteyuku wa 377 00:23:15,020 --> 00:23:21,950 تحولت الى قوة جديدة 378 00:23:45,630 --> 00:23:50,030 في الحلقة القادمة 379 00:23:45,630 --> 00:23:50,030 لم الشمل 33165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.