All language subtitles for [Tofikfansub] Reikenzan - Eichi e no Shikaku - 07 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,490 --> 00:00:03,730 بعد أن كاين وموهكيا 2 00:00:03,730 --> 00:00:08,010 وشاشي قاموا بخيانة مدرسة شيشي 3 00:00:08,010 --> 00:00:11,110 قرر رئيس مدرسة شيشي محاربة طائفة الشيكو 4 00:00:11,110 --> 00:00:16,990 وقام بتنظيم مجموعة من المحاربين وغادروا من مدرسة شيشي 5 00:00:19,200 --> 00:00:32,200 ترجمة :Tofik.o 6 00:00:19,220 --> 00:00:20,200 أنت 7 00:00:20,200 --> 00:00:21,000 كايونهو 8 00:00:43,500 --> 00:00:46,540 Reikenzan: Eichi e no Shikaku 9 00:00:43,500 --> 00:00:46,540 Tofik fansub 10 00:00:46,560 --> 00:00:50,970 Hoshi ga yozora kirisaite 11 00:00:46,560 --> 00:00:50,970 النجوم ساطعة في السماء 12 00:00:52,190 --> 00:00:58,340 sadame o nose ko o egaku 13 00:00:52,190 --> 00:00:58,340 في نفس المصير مع السحب،وترسم قوساً. 14 00:00:58,780 --> 00:01:03,240 owaranai rekishi no naka ni nemuru 15 00:00:58,780 --> 00:01:03,240 وقوةٌ تنام وسط تاريخٍ لا نهاية له. 16 00:01:04,480 --> 00:01:10,480 chikara o ima tamesu toki 17 00:01:04,480 --> 00:01:10,480 سيتم الاختبار الآن. 18 00:01:11,020 --> 00:01:16,950 toki wa zankoku ni subete kako ni someteyuku 19 00:01:11,020 --> 00:01:16,950 والوقت على استعدادٍ لإرجاع كل شيءٍ للماضي 20 00:01:17,090 --> 00:01:22,780 waraitobase hijou suru sono hi made 21 00:01:17,090 --> 00:01:22,780 فقط ابقى مبتسماً حتى تفقد القدرة على الشعور 22 00:01:23,840 --> 00:01:26,320 genkai ketobashite 23 00:01:23,840 --> 00:01:26,320 أبعد كل القيود جانباً 24 00:01:26,890 --> 00:01:29,360 saa, tachiagare! 25 00:01:26,890 --> 00:01:29,360 تعال الآن وحدد موقفك. 26 00:01:29,940 --> 00:01:33,960 kitaeshi ken o nuke mayoi o sute 27 00:01:29,940 --> 00:01:33,940 اصنع الشيفره الخاصه بك وتخلص من كل التردد 28 00:01:33,960 --> 00:01:37,690 inochi moyase 29 00:01:33,960 --> 00:01:37,690 ودع حياتك تشرق كالشمس 30 00:02:06,960 --> 00:02:11,920 تسوية الخلافات 31 00:02:09,450 --> 00:02:11,940 أرى بأنك أصبحت أقوى من قبل يا ونهو 32 00:02:12,440 --> 00:02:15,540 ولكن لن يكون كافياً النظر للأمام فحسب 33 00:02:22,430 --> 00:02:23,790 لماذا أنت ؟ 34 00:02:23,790 --> 00:02:25,420 سأقوم بشرح التفاصيل لاحقاً 35 00:02:31,440 --> 00:02:36,630 أيها الوغد لقد قمت بإستفزازي من أجل أن تكسب بعض الوقت 36 00:02:39,210 --> 00:02:41,640 لن أدعك تهرب 37 00:02:58,210 --> 00:03:02,270 هذه تقنية الشيمياكوهونتين 38 00:03:04,670 --> 00:03:06,660 لا مستحيل أن تكون تلك التقنية 39 00:03:07,850 --> 00:03:10,870 ولا حتى الكينتاي سيكون من الصعب عليهم أستخدام هذه التقنية 40 00:03:10,870 --> 00:03:13,950 لأنها قادرة على تحريك البحِار والجبال 41 00:03:13,950 --> 00:03:16,580 من المستحيل على هذا الشوشي اليافع أن يتقنها 42 00:03:17,260 --> 00:03:22,110 في هذه الحالة لابد بأنه وهم قام بصِنعه عن طريق الريكي 43 00:03:23,000 --> 00:03:27,340 الوهم الخاص بك لاشيء بالنسبة لي 44 00:03:27,340 --> 00:03:30,310 يمكنني تدمير هذا المجال عن طريق قوتي 45 00:03:31,030 --> 00:03:34,740 ولكن هناك طريقة أسهل بكثير لِتدميره 46 00:03:34,740 --> 00:03:39,690 اذا هزمت الساحر ستقوم بكسر السحر ببساطة, صحيح ؟ 47 00:03:39,690 --> 00:03:43,290 أسمح لي أن أريك القوة الحقيقة للكيوتان 48 00:03:49,200 --> 00:03:52,250 النموذج الأول أطلاق النار البليدة 49 00:04:03,510 --> 00:04:06,510 الشكل الثاني للشيشيسيون أستنساخ السيوف 50 00:04:28,580 --> 00:04:37,580 شرفونا بزيارة موقعنا www.anyanime.com 51 00:04:28,590 --> 00:04:31,950 الشكل الثالث للشيشيسيون هجوم الطاقة 52 00:04:56,410 --> 00:04:57,690 الأن ساقضي عليك 53 00:04:57,690 --> 00:04:59,990 التقنية النهائية للشيشيسيون 54 00:05:01,900 --> 00:05:03,280 الأعصار 55 00:05:33,730 --> 00:05:35,480 يالك من مثير للشفقة 56 00:05:40,000 --> 00:05:41,480 أنت كاين ؟ 57 00:05:42,480 --> 00:05:44,950 هل هذه هي ورقتك الرابحة الأخيرة ؟ 58 00:05:44,900 --> 00:05:56,900 شرفوني بزيارة مدونتي tofikotaku.blogspot.com 59 00:05:46,640 --> 00:05:51,220 أمازلت تحاول كسب المزيد من الوقت ؟ 60 00:05:51,220 --> 00:05:53,920 أظهر نفسك و وجهني وجهن لِوجه 61 00:06:02,140 --> 00:06:03,920 مبارك لك 62 00:06:03,920 --> 00:06:06,200 لقد رايتك اخيرا 63 00:06:06,200 --> 00:06:10,340 ولكن أتسائل إذا ماكان لديك القوة الكافية لِكي تواجهِني ؟ 64 00:06:10,800 --> 00:06:14,810 حتى لو كان لدي 20 بالميئة من قوتي فقط 65 00:06:14,810 --> 00:06:19,840 ستكون هزيمتك سهلة بالنسبة لي 66 00:06:40,740 --> 00:06:42,590 خذهم بعيداً 67 00:06:51,810 --> 00:06:53,350 كاينونهو 68 00:06:57,440 --> 00:07:00,640 لقد كان واحداً من المؤمنين الذي أنضموا إلي 69 00:07:00,640 --> 00:07:02,060 هكذا إذاً 70 00:07:07,830 --> 00:07:09,680 هل شاهدت ري ني في الجوار ؟ 71 00:07:09,680 --> 00:07:11,240 لا أستطيع العثور عليها 72 00:07:11,240 --> 00:07:14,450 هناك تعزيزات قادمة إلى هنا 73 00:07:14,450 --> 00:07:15,900 لقد قالت بأنها ذاهبة لمحاربتهم 74 00:07:15,900 --> 00:07:17,350 حسناً فهمت 75 00:07:18,420 --> 00:07:21,360 أوريكو مازال يقاتل 76 00:07:21,360 --> 00:07:22,810 هل يمكنك الذهاب لِمساعدته ؟ 77 00:07:22,810 --> 00:07:24,120 حسناً 78 00:08:00,280 --> 00:08:03,290 تباً فقط لأنك من طائفة مشهورة 79 00:08:03,740 --> 00:08:06,990 أنا متأكد بأنه أنت من خلق هذه الطائفة صحيح ؟ 80 00:08:10,300 --> 00:08:15,300 سأتأكد ألا يخرج أي حرف من هذا الفم الوقح 81 00:08:17,560 --> 00:08:19,570 كانت جميع المباني 82 00:08:20,140 --> 00:08:22,310 أهل القرية هم من بنوها 83 00:08:33,190 --> 00:08:36,490 أنا لقد وضعت الخطة فحسب 84 00:08:36,980 --> 00:08:38,990 هل قلت بأنفسهم ؟ 85 00:08:39,320 --> 00:08:44,110 مجموعةً منهم وصل إلى رتبة التنتاي خلال شهراً واحدً 86 00:08:44,710 --> 00:08:50,500 لقد أستطاعوا الدخول إلى الرينكي بمفردهم 87 00:08:50,500 --> 00:08:54,240 هذا واضح من التقنية التي أستخدمتها عليهم 88 00:09:00,610 --> 00:09:04,060 كما هو متوقع منك يا ريانشو تشان يمكنني الأعتماد عليك 89 00:09:04,450 --> 00:09:05,780 هذا الشخص 90 00:09:05,780 --> 00:09:10,520 لقد قام بأمتصاص الريكي المحيطة به وأستخدمها لزيادة قوته 91 00:09:10,520 --> 00:09:13,250 ولكن لو أنه ليس شيكوكي 92 00:09:13,250 --> 00:09:16,530 لكان جسده أنفجر بالتأكيد 93 00:09:16,530 --> 00:09:21,580 تدريباته الصعبة ساعدته على التحكم بجسده جيداً 94 00:09:21,580 --> 00:09:25,640 إذا كان الأمر هكذا سأبدأ بالقتال بجدية 95 00:09:33,710 --> 00:09:36,490 حقاً أنت شخص مثير للأعجاب 96 00:09:36,490 --> 00:09:41,220 كونك لديك القدرة على مقاتلتي كل هذه المدة 97 00:09:50,750 --> 00:09:54,230 ولكن سأضع حداً لكل هذا 98 00:10:20,970 --> 00:10:22,930 كايونهو 99 00:10:23,390 --> 00:10:25,310 إنه صديقك إذاً 100 00:10:25,310 --> 00:10:27,370 إنهم يأتون واحداً تلو الأخر 101 00:10:27,370 --> 00:10:30,480 في هذه الحالة ساقوم بقتلك أنت أولاً 102 00:10:30,480 --> 00:10:33,560 توقف يا كاين تشان ذلك الشخص 103 00:10:46,030 --> 00:10:47,000 أنه فوقك 104 00:10:49,080 --> 00:10:51,080 لقد أنتهى وقتك 105 00:11:00,270 --> 00:11:04,260 أمازلت تحاول القيام بالتضحيات من أجل خفض قوة الريكي لدي ؟ 106 00:11:11,300 --> 00:11:15,270 أفعل مشائت سألهو معك قدر ماتشاء 107 00:11:32,650 --> 00:11:35,650 تقنية غليان الدم تقوم بقتل الشخص ببطء 108 00:11:35,650 --> 00:11:38,880 ما الذي ستفعله عندما أتباعك يعرفون تأثير العقار الذي يتناولونه 109 00:11:39,190 --> 00:11:41,320 لا تجعلني أضحك 110 00:11:41,320 --> 00:11:45,390 أي شخص يختار طريق التنور يصبح واعيً بشأن ذلك 111 00:11:45,390 --> 00:11:47,770 على رغم أنهم يعلمون بذلك 112 00:11:52,000 --> 00:11:56,850 كثير من الناس ومنهم أنت يسيئون فهم هذه التقنية 113 00:11:56,850 --> 00:11:59,580 ما تراه هو السطح فقط , التكلفة التي هي فترة الحياة 114 00:11:59,580 --> 00:12:01,900 انت لم تفهم جوهرها بعد 115 00:12:01,900 --> 00:12:03,240 الجوهر ؟ 116 00:12:03,560 --> 00:12:07,070 تقنية غليان الدم لا تأخذ الحياة الشخص 117 00:12:07,070 --> 00:12:08,500 بل الشيء الذي تأخذه هو الدم 118 00:12:08,500 --> 00:12:12,370 هم يركزون على طريق التنوير 119 00:12:12,370 --> 00:12:15,080 هم يستطيعون التقدم بدون التخلي عن حياتهم 120 00:12:15,080 --> 00:12:20,110 لقد تخلوا عن كل شيء عندما علموا بأن الدم هو الثمن 121 00:12:20,110 --> 00:12:21,760 هذه هي تقنية غليان الدم 122 00:13:25,250 --> 00:13:29,340 تقنية غليان الدم تساعد 123 00:13:29,340 --> 00:13:31,490 على التدريب بقوة وحماس 124 00:13:31,490 --> 00:13:36,260 فقط من أستطاع الوصول لهذه المرحلة سيكون قادر على تجربة المهارات الإلهية 125 00:13:42,850 --> 00:13:45,050 لقد وصلوا إلى هذا الحد 126 00:13:45,550 --> 00:13:49,230 كم مقدار القوة التي حصلو عليها حسب توقعك في مقابل فترة حياة تعادل سينين قليلة 127 00:13:49,230 --> 00:13:55,020 ليس هناك طريقة لاخذ أموال الناس كما تعلم 128 00:14:24,230 --> 00:14:27,590 هذا ليس خصماً تستطيع قتاله لوحدك 129 00:14:28,090 --> 00:14:29,730 لقد تأخرتِ للغاية 130 00:14:55,550 --> 00:14:58,500 أنت لقد أستعدت وعيك صحيح ؟ 131 00:15:00,380 --> 00:15:02,840 لو كان بيدي لجعلتك 132 00:15:02,840 --> 00:15:07,560 لقد كان هناك وقت قمت بتدرب على تقنية غليان الدم ولم أكن متأكد من جوهر هذه التقنية 133 00:15:07,560 --> 00:15:08,750 هل أنا مخطئ ؟ 134 00:15:11,330 --> 00:15:14,700 ما هي المثالية الخاصة بك ؟ 135 00:15:17,330 --> 00:15:19,590 أتساءل ماذا كانت 136 00:15:22,210 --> 00:15:24,370 ربما نسيت 137 00:15:24,370 --> 00:15:28,150 هذا يعني بأن المثالية التي كنت تتشبث بها كانت ضعيفة 138 00:15:29,970 --> 00:15:31,460 أوي أنت 139 00:15:31,460 --> 00:15:32,970 أنا أناديك 140 00:15:32,970 --> 00:15:34,450 نعم سيدي 141 00:15:34,770 --> 00:15:37,950 أخبرني لِأي سبب تقوم بالتدريب ؟ 142 00:15:39,050 --> 00:15:41,440 من أجل تصحيح هذا العالم وأن أصبح متنور 143 00:15:41,440 --> 00:15:43,960 شكراً لك يمكنك التراجع الأن 144 00:15:46,160 --> 00:15:49,640 حقاً إنني لا أستطيع الفهم 145 00:15:49,640 --> 00:15:54,970 لمَ هم شغوفون جدًا رغم أنهم لم يكونوا بعلم بطريق التنوير 146 00:15:55,470 --> 00:15:57,400 هذا لأنهم يفهمون 147 00:15:57,400 --> 00:15:59,120 يفهمون ؟ 148 00:15:59,120 --> 00:16:01,150 والنتيجة 149 00:16:01,150 --> 00:16:05,480 حصولهم على نتائج في التدريب لم يسبق لأحدً الحصول عليها 150 00:16:06,210 --> 00:16:11,460 حتى لو كانت خطوة صغيرة ماتزال شيء صغير من أجل الوصول إلى طريق التنوير 151 00:16:11,400 --> 00:16:13,400 أي يصبحون متنوري أومثقفين 152 00:16:11,460 --> 00:16:19,500 بالنسبة لهم هم، الذين كان قدرهم أن يعيشوا حياة طبيعية، فهذا أمر محفز للغاية 153 00:16:20,050 --> 00:16:27,620 قد تكون المثالية جيدة ولكن أنا أرى بأنها قد تم تغذية كذبة مثالية 154 00:16:28,230 --> 00:16:31,670 كل شخص حر بما يريد أن يؤمن 155 00:16:31,670 --> 00:16:37,910 طالما هذا الإمان يساعد على تحسين من ذات الشخص فعند ذلك لا يهم إن كان ذلك الإمان على خطأ أم لا 156 00:16:46,470 --> 00:16:48,630 سأسألك مجدداً 157 00:16:48,630 --> 00:16:50,530 ألن تنضم إلى الشيكو ؟ 158 00:16:50,480 --> 00:16:52,480 يقصد الطائفة الخاصة به 159 00:16:53,650 --> 00:17:00,050 تدربي على تقنية جوهر غليان الدم لقد أضاع من عمري عشرة سنوات 160 00:17:00,890 --> 00:17:02,150 ولكن 161 00:17:08,070 --> 00:17:10,090 دعني أفكر بعرضك 162 00:17:10,090 --> 00:17:11,810 لا 163 00:17:11,810 --> 00:17:16,150 التفكير بشيء أنت تعرف جوابه مسبقاً هذه مضيعة للوقت 164 00:17:16,150 --> 00:17:19,430 أنت شخص غير صبور على الأطلاق 165 00:17:24,060 --> 00:17:27,560 لماذا يجب على أبني أن يموت قبل والديه 166 00:17:29,720 --> 00:17:36,070 هذا كان عندما طلبت من الكوهاي الخاص بي الذهاب لتوصيل الرسالة لمعبد جهودات الانسان 167 00:17:37,850 --> 00:17:41,030 لقد سمعت بأن مدرسة شيشي 168 00:17:41,030 --> 00:17:44,860 كانت تحارب طائفة قد تم إنشائها منذ فترة قصيرة 169 00:17:45,490 --> 00:17:50,940 ولكن تطور تلك الطائفة غير عادي 170 00:17:51,730 --> 00:17:53,740 هذا غريب بعض الشيء 171 00:17:54,490 --> 00:17:56,850 من كان يتوقع أن تكون أنت الشخص الذي أسس هذه الطائفة 172 00:17:58,310 --> 00:18:01,490 أنا أعرف أي نوع من البشر أنت 173 00:18:01,490 --> 00:18:04,350 أنت شخص جريئ ويستطيع السيطرة على المواقف 174 00:18:05,530 --> 00:18:09,770 ولكن لا أعلم إذا ما كان الشيء الذي تقوم به صحيحً أم لا 175 00:18:11,110 --> 00:18:13,480 حتى أنا لا أعلم ذلك 176 00:18:14,030 --> 00:18:18,270 لا بأس يمكنك البقاء هنا وقتاً أطول وتحقق من كل الأشياء التي تشك بِها 177 00:18:18,270 --> 00:18:20,490 ولكنني لا أخفي أي شيء 178 00:18:22,400 --> 00:18:24,790 سأفعل ذلك 179 00:18:26,290 --> 00:18:28,410 لقد مر عام بعد تلك الحادثة 180 00:18:28,410 --> 00:18:35,220 رئيس مدرسة الشيشي، يوشوجين جمع كل القادة وذهب إلى شيكيو 181 00:18:35,930 --> 00:18:37,310 أبتدأءاً من هذه النقطة 182 00:18:37,310 --> 00:18:40,630 جميع القرى التي كانت تحت سيطرة مدرسة شيشي 183 00:18:40,630 --> 00:18:44,210 ستتركها مدرسة شيشي وتصبح تحت سيطرة الشيكو 184 00:18:45,830 --> 00:18:50,730 ولقد قاموا ببناء هودان في مقر مدرسة شيشي 185 00:18:51,310 --> 00:18:55,260 لقد أطلقوا عليه أسم هودان النسخة المحمولة 186 00:18:57,760 --> 00:19:05,260 في الوقت ذاته، الاثنان الهودان وفرا موارد وساهما في تطور طائفة شيكو سريعًا 187 00:19:06,810 --> 00:19:13,240 ولقد كان التطور الطائفة سريعاً ولقد كانت جميع النزاعات مع الطوائف الأخرى التي لا يمكن التفاوض معها لم تحل بعد 188 00:19:13,240 --> 00:19:17,550 لحل هذه المشكلة لقد أرسل يو شوغون وشاشي للتفاوض 189 00:19:18,680 --> 00:19:23,550 ومع ذلك لم تكن جميع المفاوضات ناجحة 190 00:19:39,920 --> 00:19:42,510 شكراً لك على كل شيء 191 00:19:42,510 --> 00:19:47,080 اصبح لدينا الكثير من الطعام ولكن هذا الكعك هو الأفضل 192 00:19:48,010 --> 00:19:51,840 لقد مر عام ونصف منذ تأسيس طائفة شيكو 193 00:19:51,840 --> 00:19:56,550 ولقد أرتفع عدد المنضمين للطائفة إلى المليون شخص 194 00:19:56,550 --> 00:20:01,090 وأصبح أمرًا لا تستطيع حكومة الصين غظ الطرف عنه 195 00:20:01,090 --> 00:20:07,600 وتم تعين بونهو للأشراف على شؤون الهندسة 196 00:20:08,050 --> 00:20:14,600 ليست هذه الوظيفة التي كنت أريدها ولكن طالما أنها تدعم الريكي الموجود في هذه المنطقة وتدعم العاملون أيضاً 197 00:20:14,600 --> 00:20:18,990 حلال نصف السنة هذه لقدنمت قوتي بشكل ملحوظ 198 00:20:18,990 --> 00:20:21,870 أعتقد بأنني يممكنني الوصول إلى رتبة الرينكي 199 00:20:23,090 --> 00:20:24,860 أنت هنا إذاً 200 00:20:25,630 --> 00:20:27,620 كيوشي ساما يندايكَ 201 00:20:28,540 --> 00:20:30,620 هذه المهمة لأحد يمكنه القيام بِها غيرك 202 00:20:31,210 --> 00:20:33,310 خطاب من أجل المفاوضات مع جمهورية الصين العظيمة ؟ 203 00:20:33,310 --> 00:20:34,620 أنا من سيقوم بهذا ؟ 204 00:20:34,970 --> 00:20:37,250 رئيس قسم الهندسة المعمارية 205 00:20:37,250 --> 00:20:42,420 قد تكون مهمة جنونية بعض الشيء ولكن 206 00:20:42,420 --> 00:20:45,320 أنا متأكد من أنك قادر على فعلها 207 00:20:45,320 --> 00:20:47,190 هذا مستحيل 208 00:20:46,390 --> 00:20:49,360 أذهب وأحدث معجزة أيها الشاب 209 00:20:57,270 --> 00:21:00,150 ما الذي ستفعله من الأن وصاعدا ؟ 210 00:21:00,150 --> 00:21:03,610 هل تخطط أن تبقى رئيس طائفة شيكو بعتبارك مؤسسها ؟ 211 00:21:03,610 --> 00:21:06,860 كل شيء أفعله من أجل المحاكمة 212 00:21:06,860 --> 00:21:08,950 وكأنني سأتخلا عن قريتي 213 00:21:09,280 --> 00:21:13,580 لست أهدف لجمع الضرائب من الناس 214 00:21:13,580 --> 00:21:14,790 بل من أجل التدريب 215 00:21:14,790 --> 00:21:15,880 هكذا إذاً 216 00:21:15,880 --> 00:21:18,290 ولكن ماذا ستفعل بشأن الشيكيو ؟ 217 00:21:18,290 --> 00:21:19,960 هل ستخبر الرؤسياء بذلك ؟ 218 00:21:19,960 --> 00:21:22,050 بالتأكيد لن أفعل ذلك 219 00:21:22,050 --> 00:21:24,310 إذا علموا بذلك بالتأكيد أنا سأقتل 220 00:21:24,310 --> 00:21:26,130 أه أنت محق 221 00:21:30,910 --> 00:21:34,800 مهارات الخداع التي بحوزة أوريكو ليست عادية ولكن 222 00:21:34,800 --> 00:21:37,050 بسبب أستخدامه لِجوهر غليان الدم 223 00:21:37,050 --> 00:21:39,640 سيكون من المستحيل قبول ال10.000 متور ذلك 224 00:21:41,070 --> 00:21:43,900 والشيء نفسه ينطبق على جمهورية الصين 225 00:21:46,090 --> 00:21:50,790 ألا تظن بأن هذه المهمة حمل ثقيل على عاتق بونهو ؟ 226 00:21:50,790 --> 00:21:52,450 سيكون على مايرام 227 00:21:52,450 --> 00:21:54,230 لماذا أنت واثق لهذه الدرجة ؟ 228 00:21:54,230 --> 00:21:55,660 لأنه 229 00:21:56,050 --> 00:21:59,420 ذلك لأنه بونهو المستيقظ 230 00:21:59,840 --> 00:22:00,740 ماذا ؟ 231 00:22:31,030 --> 00:22:36,390 tani ni fuku kaze ga 232 00:22:31,030 --> 00:22:36,390 رياحً تهب من خلال هذا الوادي 233 00:22:37,390 --> 00:22:42,820 kisetsu o hakobu 234 00:22:37,390 --> 00:22:42,820 تحمل موسم جديد معها 235 00:22:43,640 --> 00:22:49,340 kurikaeshi no kurashi no naka de 236 00:22:43,640 --> 00:22:49,340 تحمل موسم جديد 237 00:22:49,720 --> 00:22:55,140 shiawase no kakera o mitsuketa 238 00:22:49,720 --> 00:22:55,140 وسط الأيام المملة من كثرة التكرار 239 00:22:56,100 --> 00:23:02,240 yume o oikake kagayaita hibi wa 240 00:22:56,100 --> 00:23:02,240 الأيام التي ضاعت في مطاردتة الأحلام 241 00:23:02,430 --> 00:23:08,730 omoide to hikikae ni kako ni kieta 242 00:23:02,430 --> 00:23:08,730 أختفت في الماضي وتركت ذكريات خلفها 243 00:23:08,730 --> 00:23:14,860 dakedo yume ga burenai jounetsu o 244 00:23:08,730 --> 00:23:14,860 ولكن أختفت في الماضي وتركت الذكريات خلفها 245 00:23:15,020 --> 00:23:21,950 chikara ni kaeteyuku wa 246 00:23:15,020 --> 00:23:21,950 وتحولت إلى قوة جديدة 247 00:23:45,590 --> 00:23:49,990 الحلقة القادمة 248 00:23:45,590 --> 00:23:49,990 وادً من الدم 23527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.