All language subtitles for [Tofikfansub] Reikenzan - Eichi e no Shikaku - 05 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:10,320 سكان قرية أوجي الذين خدعتهم مدرسة " شيشي" كانوا سجناء الآن على أمل أن يتمكّن أي شخصٍ أن يصبح المستنير المثقّف لهم 2 00:00:10,320 --> 00:00:19,820 قرر أوريو بأن من أجل تخليص أهل قريته من كل هذه الأفكار والمعتقدات هي خلق طائفة جديدة تخلصهم من سيطرة الطائفة القديمة 3 00:00:19,860 --> 00:00:24,560 هذه القرية المكان المناسب 4 00:00:24,580 --> 00:00:28,040 لِبناء الهودان 5 00:00:28,640 --> 00:00:34,000 بعد ذلك لقد نجح في بناء الهودان 6 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 *ترجمة :Tofik.o* 7 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 شرفوني بزيارة مدونتي tofikotaku.blogspot.com 8 00:02:19,480 --> 00:02:24,840 ارجوك أعطينا من نعم الناسك 9 00:02:25,860 --> 00:02:31,680 كما ترون، السينين ليست شيئا يمكن ببساطة أن تعطى لشخص ما 10 00:02:31,680 --> 00:02:32,780 صحيح 11 00:02:32,780 --> 00:02:34,780 افعلوا شيئا بشأن ذلك 12 00:02:34,780 --> 00:02:36,080 أرجوكم 13 00:02:37,240 --> 00:02:40,160 ..مع ذلك ، طالما أن المؤسس 14 00:02:40,160 --> 00:02:46,340 بعدما ان بناء ال(هودان) هنا، لا اظن انه من اللائق ان نستمر برفض اماني هؤلاء الناس 15 00:02:47,680 --> 00:02:49,080 كيوشي ساما 16 00:02:49,080 --> 00:02:51,040 لاحاجة لأن تشكروني 17 00:02:51,040 --> 00:02:54,080 انه ليس كأني اتيت لزيارة العالم الفاني 18 00:02:55,780 --> 00:03:00,160 خلال ثلاثة ايام سألقي خطابا امام الهودان 19 00:03:00,260 --> 00:03:04,260 هذا يعتمد عليكم كم ستستفيدون من هذا الخطاب 20 00:03:04,300 --> 00:03:06,740 شكرا لك 21 00:03:11,480 --> 00:03:13,620 لقد غادر 22 00:03:23,340 --> 00:03:24,240 هكذا إذا 23 00:03:26,360 --> 00:03:27,220 فهمت 24 00:03:28,040 --> 00:03:30,060 ارجو منك أن تكمل البحث الخاص بك 25 00:03:30,060 --> 00:03:31,020 أمرك 26 00:03:36,380 --> 00:03:41,650 لقد مر شهرين منذ ان توقف اخي عن حضور اجتماع الكبار السن 27 00:03:42,840 --> 00:03:46,800 مستحيل ... مستحيل أن يكون اخي قد.. 28 00:03:48,340 --> 00:03:49,680 أخي 29 00:03:53,140 --> 00:03:57,480 هذا يعني بأن كاين قد خاننا 30 00:03:58,440 --> 00:04:04,340 شاتشي الم تكونو اصدقاء لمدة طويلة في 31 00:04:04,340 --> 00:04:06,740 هل تعتقد ايضا انه خاننا ؟ 32 00:04:06,740 --> 00:04:10,780 لا أعلم عندما يتعلق الأمر بأخي 33 00:04:11,100 --> 00:04:12,920 إذا اذهب وتأكد 34 00:04:14,360 --> 00:04:19,780 اذا كان ذلك صحيحا فإننا سوف نجعله يدفع تعويضا كبيرا 35 00:04:21,260 --> 00:04:25,400 أود منك أن تفعل ذلك بنفسك 36 00:04:25,400 --> 00:04:27,400 هل انت موافق ؟ 37 00:04:30,180 --> 00:04:31,720 موافق 38 00:04:37,980 --> 00:04:41,840 كوتورا قرية أوجيمورا هي مسقط رأسك 39 00:04:41,840 --> 00:04:43,760 ماذا حدث لِعائلتك ؟ 40 00:04:43,760 --> 00:04:46,000 أنا الوحيد الذي غادر القرية 41 00:04:46,060 --> 00:04:48,140 أمي مازالت في القرية 42 00:04:48,540 --> 00:04:50,140 هل تريد مقابلتها ؟ 43 00:04:50,420 --> 00:04:51,340 لا 44 00:04:51,520 --> 00:04:53,060 لماذا ؟ 45 00:04:53,780 --> 00:04:57,160 هل أنت لست فخور بكونك جزء من مدرسة شيشي ؟ 46 00:04:59,280 --> 00:05:01,600 حقاً أنت أحمق 47 00:05:01,600 --> 00:05:03,340 ألا يمكنك فعل هذا؟ 48 00:05:03,340 --> 00:05:06,360 مهما فعلت لن تتمكن من التغلب على أوريكو 49 00:05:06,360 --> 00:05:09,240 أنا سأصبح تلميذ لِطائفة ريكنها 50 00:05:09,240 --> 00:05:10,540 ريكنها ؟ 51 00:05:10,540 --> 00:05:14,780 أليست من أقدم وأعرق الطوائف ؟ 52 00:05:14,780 --> 00:05:17,220 ولكن أنا واثق بان بأمكانك فعلها 53 00:05:17,220 --> 00:05:19,080 أبذل كل ما لديك 54 00:05:19,080 --> 00:05:21,080 نحن نؤمن بك 55 00:05:22,760 --> 00:05:24,880 ألن تنضم لمدرسة شيشي 56 00:05:24,880 --> 00:05:27,880 ولكن لا يمكنني أن أصبح ناسك 57 00:05:27,900 --> 00:05:32,060 إذا ما تدربت بجهد سيكون بأنمكانك أن تصبح ناسكٍ 58 00:05:32,060 --> 00:05:34,060 حقاً ؟ 59 00:05:34,060 --> 00:05:37,200 لا يهم الجميع هكذا 60 00:05:38,240 --> 00:05:41,600 أنا نفس الشيء 61 00:05:42,900 --> 00:05:48,300 لقد مضى ميئة عام منذ أن تعرفت على كاين 62 00:05:48,540 --> 00:05:52,920 نحن كنا واثقون بأنه يمكننا الانظمام الى واحدة من 10.000 تحالف طائفي. على اي حال 63 00:05:52,980 --> 00:05:54,920 لقد ضربت أحلامنا بالحائط 64 00:05:55,220 --> 00:05:59,460 هذا كان عندما قابلنا رئيس المدرسه 65 00:05:59,740 --> 00:06:03,620 وبعدها أصبحنا طلاب في المدرسة 66 00:06:03,880 --> 00:06:09,020 فور دخولنا لقد أدركنا بأن هذه المدرسة كانت للمحتالين 67 00:06:11,900 --> 00:06:22,160 لازلت اعتقد ان مساعدة الاخرين افضل من مساعدة نفسي حيث تعطي قيمة لحياتي 68 00:06:24,000 --> 00:06:30,020 لا يمكن القول بأن نمو مدرسة شيشي كان سلساً ولكن 69 00:06:30,020 --> 00:06:32,180 المشكلة كانت بأعضاء المدرسة نفسها 70 00:06:32,180 --> 00:06:35,420 لم يكن هناك بينهم أي صراع داخلي 71 00:06:41,360 --> 00:06:43,200 لا يمكنك أكل ذلك 72 00:06:44,940 --> 00:06:46,520 أريد التبول 73 00:06:46,520 --> 00:06:48,360 أبي لقد فعلت ذلك مرة أخرى 74 00:06:48,360 --> 00:06:51,220 أنظرو إنه على وشك البدأ 75 00:06:51,760 --> 00:06:54,840 يبدو بأنه جميع أهل القرية قد إجتمعوا 76 00:06:54,840 --> 00:06:57,920 يبدو بأنهم جادين بمسألة أن يصبحو ناسكٍ 77 00:06:59,060 --> 00:07:00,860 حتى والد أوريكو 78 00:07:00,860 --> 00:07:02,860 أمل ألا يحصل أي شيء خطر 79 00:07:06,160 --> 00:07:08,100 لقد حان الوقت الموعود 80 00:07:17,120 --> 00:07:20,840 لا أريد أن أضيع وقتكم 81 00:07:20,840 --> 00:07:28,180 لذلك، سأتحدث اليوم عن موضوع مهم. السينكاي ، العالم حيث يعيش المستنير 82 00:07:32,300 --> 00:07:35,200 جميعكم يريد العيش بسعادة 83 00:07:35,200 --> 00:07:37,380 يريد العيش في سلام 84 00:07:37,400 --> 00:07:39,700 أن تعيش حياة مزدهرة وطويلة 85 00:07:39,700 --> 00:07:41,600 أليس هذا ما تريديونه ؟ 86 00:07:41,600 --> 00:07:44,320 هناك طريقة للعيش هكذا عن طريق السينكاي 87 00:07:44,720 --> 00:07:48,620 لن يكون هناك مكاسب دنوية ولا فتنة 88 00:07:48,620 --> 00:07:51,600 ستكون هناك حياة مسالمة فحسب 89 00:07:53,480 --> 00:08:06,420 أولا في أقرب وقت المتستنير الجديد الذي صعد من خطوة العالم هذا في السينكاي، يُنعم ب72 حورية جميلة لا مثيل لها 90 00:08:09,360 --> 00:08:16,000 جميع الناسكين الذين يعيشون في سينكاي يمتلكون قصور فاخرة وقطع كبيرة من الأراضي 91 00:08:16,040 --> 00:08:20,920 حتى أعظم ملوك هذا العالم لا يمكن مقارنتها مع أدنى الطبقة من النساك 92 00:08:20,920 --> 00:08:23,020 ما الذي يجب علي فعله حتى أصبح ناسك ؟ 93 00:08:23,020 --> 00:08:24,980 أنا أيضاً قلي ماذا يجب أن أفعل 94 00:08:25,140 --> 00:08:28,260 هل بأمكان أي أحد أن يصبح ناسك ؟ 95 00:08:33,960 --> 00:08:40,180 هل تعلمون كم عدد المستويات الموجودة في الكرة السماوية ؟ 96 00:08:41,620 --> 00:08:47,420 هناك تسعة طوابق مكدسة فوق بعضها 97 00:08:49,400 --> 00:08:56,580 ومع ذلك، فإن هذه الطوابق لم تكن جميعها موجودة منذ خلق السماء 98 00:08:56,660 --> 00:09:01,640 أستغرق الأمر سنوات عديدة من البِناء 99 00:09:01,740 --> 00:09:11,320 ادنى مستوى هي التي تقع تماما فوق مستوى طائرة البشر التي اعتادت أن تكون طائة بشر كذلك 100 00:09:11,400 --> 00:09:14,580 كيف يمكنهم تصديق هكذا كذبة 101 00:09:14,640 --> 00:09:19,980 وبعدها سيأتي دوركم من أجل أن تصبحوا نساكٍ 102 00:09:21,620 --> 00:09:23,460 متى سيأتي هذا الوقت ؟ 103 00:09:23,460 --> 00:09:26,960 بعد عشرة ملاين سنة وربما بعد عرشين مليون سنة 104 00:09:27,580 --> 00:09:29,500 عشرة ملاين سنة ؟ 105 00:09:29,500 --> 00:09:32,500 من المستحيل أن ننتظر كل هذا الوقت 106 00:09:33,260 --> 00:09:35,980 أنا لم أقم بتحديد وقت أبداً 107 00:09:35,980 --> 00:09:41,520 الأمر يعتمد على تدريباتكم والأفعال التي تقومون بِها 108 00:09:41,600 --> 00:09:44,200 حتى لو قلت ذلك 109 00:09:44,620 --> 00:09:51,740 عندما يكون هناك مجموعة من مليون صاعدٍ في عالمٍ واحد، فذلك العالم يصعد أيضًا معهم و يصبح سينكاي 110 00:09:51,980 --> 00:09:56,680 حتى يحدث ذلك سيكون بأمكان الناس العادين الصعود إلى السينكاي 111 00:09:57,820 --> 00:10:05,480 إذاً كيوشي ساما كم شخص من هذا العالم أصبح ناسك ؟ 112 00:10:05,980 --> 00:10:08,740 أقل من مئة 113 00:10:10,800 --> 00:10:13,380 هل إستسلمتم ؟ 114 00:10:14,840 --> 00:10:20,520 هذا يعني سيكون علينا الأنتظار لوقت طويل حتى يصعد مليون شخص 115 00:10:20,520 --> 00:10:23,020 صحيح ذلك مستحيل بالنسبة لي 116 00:10:23,020 --> 00:10:26,420 في النهاية لم يتغير شيء 117 00:10:26,420 --> 00:10:32,480 إذاً لماذا لا تصبحون الأشخاص الصاعدين 118 00:10:33,160 --> 00:10:37,400 يجب على واحد منكم ان يصبح من الصاعدين المليون 119 00:10:37,400 --> 00:10:43,660 خلاف ذلك لايهم كم من الوقت سيمر على هذا العالم 120 00:10:43,660 --> 00:10:46,460 سيكون تغير العالم في جيلكم هذا مستحيل 121 00:10:46,860 --> 00:10:48,800 قد يكون ذلك صحيحا 122 00:10:48,800 --> 00:10:54,160 لما لا تكون السباق وتصبح رائدا 123 00:10:54,180 --> 00:10:58,800 إذا لم تقوموا بأي حركة فلن يتغير شيء 124 00:10:59,220 --> 00:11:02,320 أهم شيء للناس هي الحياة 125 00:11:02,320 --> 00:11:04,900 وبطبيعة الحال لديهم حياة واحدة 126 00:11:04,900 --> 00:11:08,380 قبل نهاية حياتك تنظر للوراء وتقول 127 00:11:08,380 --> 00:11:15,780 أنت لا تريد أن تصدق أنك أضعت الفرصة وكنت عديم الفائدة وأنه لم يكن لديك اي فخر بإنجازاتك 128 00:11:16,220 --> 00:11:20,400 أريد أن أقول أنني اعطيت حياتي كل شيء 129 00:11:20,400 --> 00:11:24,720 وتعرقلت في أهم الدروس التي لقنتني إياها الحياة 130 00:11:24,780 --> 00:11:29,860 ألا تظن بأنه هذه هي نوع الحياة التي يجب ان تعيشها ؟ 131 00:11:32,680 --> 00:11:39,580 صحيح انني ولدت منذ البداية كناسك ولا اعلم معانات الناس العاديين 132 00:11:39,580 --> 00:11:46,720 ومع ذلك، ليس كل من بدأ السير في الطريق المنير ولد موهوب 133 00:11:47,520 --> 00:11:54,200 حتى بين الناس الذين ولدوا مع ال(السينين) القليل منهم استطاعوا ان يصبحو متنورين 134 00:11:55,000 --> 00:11:55,980 الآن 135 00:11:55,980 --> 00:11:58,760 لماذا هؤلاء الناس يقومون بالتدريب؟ 136 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 ما الغرض من ذلك ؟ 137 00:12:03,900 --> 00:12:08,060 الجواب هو بأنهم نفسهم لا يعلمون 138 00:12:08,380 --> 00:12:16,720 كل ما يمكنني قوله انهم فخورين بكونهم السابقين للصاعدين 139 00:12:20,280 --> 00:12:25,640 كل هؤلاء الناس الذين بجانبي هم سكان محليون و ليسوا متنورين 140 00:12:25,640 --> 00:12:27,640 انهم يدعون بالأسياد 141 00:12:27,640 --> 00:12:29,620 سأطلب منكم مرة أخرى 142 00:12:29,620 --> 00:12:32,860 هل تودون أن تصبحو مثل هاؤولاء الناس؟ 143 00:12:32,860 --> 00:12:34,900 انا أقبل!انا ايضاً اريد ان أصبح مثلهم. 144 00:12:34,900 --> 00:12:35,720 وانا ايضاً! 145 00:12:35,720 --> 00:12:38,440 وانا ايضاً!ارجوك اجعلني واحداً منهم 146 00:12:38,440 --> 00:12:39,040 وانا ايضاً! 147 00:12:39,040 --> 00:12:39,960 وانا! 148 00:12:39,960 --> 00:12:43,040 وطفلي ايضاً. 149 00:12:46,080 --> 00:12:48,880 هذه الخطبه كانت جيده جداً. 150 00:12:48,880 --> 00:12:49,960 انا مندهش. 151 00:12:49,960 --> 00:12:51,860 لقد كانت قطعه من الكيك. 152 00:12:51,860 --> 00:12:53,860 البدايه على اي حال كانت ليست سيئه. 153 00:12:54,160 --> 00:12:55,740 ما الذي سنقوم به الان؟ 154 00:12:55,740 --> 00:12:56,860 الان سوف نحاسبهم. 155 00:12:56,860 --> 00:12:57,740 تحاسبهم؟ 156 00:12:58,580 --> 00:13:00,220 المخابرات الضريبيه. 157 00:13:27,020 --> 00:13:29,360 الجميع يعملون بشكل جيد. 158 00:13:29,360 --> 00:13:34,160 شراء كل هذه الارواح الصناعيه وتوزيعها مجاناً حاءت بفائده. 159 00:13:37,580 --> 00:13:46,940 أولئك الذين لا يستطيعون تسخير الروح لوحدهم بشكل طبيعي لتصبح المستنير يجب عليهم ان يبدأو بشرب هذه الروح الاصطناعيه لخمسه واربعين يوماً متتالياً. 160 00:13:47,180 --> 00:13:50,400 بهذه الطريقه كنت قادر على صقل الروح بشكل اسرع. 161 00:13:50,660 --> 00:13:59,200 ومع ذلك.هذا الدواء مكلف للغايه،حيث يكلف مئات الآلاف من الاحجار الكريمه للإسطوانه الواحده. 162 00:13:59,200 --> 00:14:04,120 وهذه الاموال الي قدمت من قبل هودان كونت الاوريكو. 163 00:14:04,120 --> 00:14:09,400 انها قادره على التحول احدى عشره مره في اليوم،ومع ذلك كميه جسيمات اليانغ تختلف. 164 00:14:04,120 --> 00:14:09,400 اليانغ:هي الجهة الجيده من الين واليانغ. 165 00:14:09,400 --> 00:14:12,940 حتى ذلك الحين لم تكن هناك مشاكل في التمويل. 166 00:14:12,940 --> 00:14:16,700 ريدن....ريدن....رينكينجو 167 00:14:16,700 --> 00:14:20,120 نحن نجعلهم يبدأون من البدايه. 168 00:14:20,120 --> 00:14:25,120 الشكل الوحيد من الحساب الازم لهم لإداره هذا الضيق هو العمل اليدوي. 169 00:14:25,680 --> 00:14:27,680 عمل جيد،ايها المدير.. 170 00:14:27,700 --> 00:14:31,000 للقيام بالأعمال التجاريه يجب عليك ان تمتلك عينا الصقر لمتابعه الأمور ومراقبتها 171 00:14:31,000 --> 00:14:34,420 الطريقه التي كانت تتبعها مدرسه شيشي،سوف تجعلهم يجفون فورا. 172 00:14:35,060 --> 00:14:37,480 نحن لدينا الاموال والناس. 173 00:14:37,480 --> 00:14:38,740 ما الذي نفعله الان؟ 174 00:14:38,740 --> 00:14:40,740 انه يتعلق بالوقت.احدهم قادم!! 175 00:14:40,740 --> 00:14:41,260 اوه؟ 176 00:14:41,260 --> 00:14:42,900 احدٌ ما؟ 177 00:14:44,000 --> 00:14:48,640 انا اتيت من المعبد البشري ولدي قضيه لمناقشتها معكم.افتحوا البوابه. 178 00:14:49,260 --> 00:14:52,660 ما الذي سوف نناقشه اليوم؟ 179 00:14:52,660 --> 00:14:54,660 اين رئيسكم؟ 180 00:14:54,660 --> 00:14:58,660 اوه.انه يتعامل مع مشكله تتطلب منه التركيز والانتباه. 181 00:14:58,660 --> 00:15:00,700 انا سوف اخذ مكانه. 182 00:15:00,700 --> 00:15:02,760 مممم.جيد جداً. 183 00:15:02,760 --> 00:15:04,760 اذا،ما الذي تريد مناقشته؟ 184 00:15:04,760 --> 00:15:09,260 من أجِل مناقشه إشاعه خيانه مدرسه شيشي. 185 00:15:12,300 --> 00:15:16,520 نحن نتلقى رسائل من الجبال وهي تتضمن هذه الاتهامات كل عام 186 00:15:16,520 --> 00:15:18,360 نحن في العاده نتجاهلها. 187 00:15:18,360 --> 00:15:23,740 مع ذلك،كجزء من معبد الجهدود البشريه لا نستطيع تجاهل الامر ببساطه هذه المره. 188 00:15:23,740 --> 00:15:25,740 انت تعني... 189 00:15:26,160 --> 00:15:30,160 الشخص الذي كتبها كان احد طلاب طائفه الرايكن المقدسه. 190 00:15:30,160 --> 00:15:32,160 قبيله الرايكن!! 191 00:15:33,100 --> 00:15:39,980 نحن لا نستطيع تجاهل هذا حتى ولو كانت مرسله من قبيله الرايكن. 192 00:15:43,640 --> 00:15:45,340 انت تفهم صحيح 193 00:15:45,940 --> 00:15:47,160 بالطبع. 194 00:16:02,500 --> 00:16:04,860 وهذا ما حدث. 195 00:16:14,520 --> 00:16:18,020 هاي.انت هناك تعال الى هنا؟ 196 00:16:18,140 --> 00:16:19,420 ماذا!؟! 197 00:16:19,420 --> 00:16:23,500 انت من انشأ هذه القبيله والان انت تتذمر من الطوائف الاخرى. 198 00:16:23,560 --> 00:16:25,020 ما الخطأ في ذلك.؟ 199 00:16:25,020 --> 00:16:27,820 اذا يجدر بك في البدايه ان تنتقد نفسك. 200 00:16:29,900 --> 00:16:35,600 افكارنا ومثلنا العليا تختلف اختلافاً جوهرياً. 201 00:16:36,660 --> 00:16:42,680 وفثا لتاجر السوق السوداء هناك كميه كبيره من الجذر المجفف الى القريه. 202 00:16:43,560 --> 00:16:50,340 وعلى ما يبدو الذي جاء لشرائِه كان رجل ذو لحيه وشعر مجعد ونظره حاده 203 00:16:50,340 --> 00:16:53,120 كوتورا.انا أود ان توصل غرض لي. 204 00:16:53,120 --> 00:16:54,100 هل تفهم.؟ 205 00:17:02,400 --> 00:17:04,280 هل لديك عمل معي. 206 00:17:06,780 --> 00:17:07,710 {\pos(496,458)\frz40.73\org(538,306) 207 00:17:17,820 --> 00:17:19,240 مان هناك شخص ما هناك؟ 208 00:17:19,480 --> 00:17:20,500 نوبي.. 209 00:17:20,620 --> 00:17:21,560 فهمت. 210 00:17:22,740 --> 00:17:25,400 اوه.هذا قمرٌ جميل. 211 00:17:26,400 --> 00:17:31,700 هل تريد الذهاب الى الطاحونه والقيام ببعض التمارين،تبدو ليله جيدة 212 00:17:45,560 --> 00:17:47,220 هل تريد الذهاب لوحدك؟ 213 00:17:47,220 --> 00:17:48,220 اجل. 214 00:17:48,220 --> 00:17:50,040 كلاكما كان على حق. 215 00:17:50,040 --> 00:17:51,680 هل لديك اي فرصه للفوز؟ 216 00:17:51,680 --> 00:17:52,680 ممم 217 00:17:52,680 --> 00:17:54,680 الا يجب أن نخبر المدير؟ 218 00:17:54,680 --> 00:17:55,760 اجل. 219 00:17:56,780 --> 00:17:58,800 اتريد الذهاب مجدداً؟ 220 00:17:58,800 --> 00:17:59,800 مممم 221 00:18:00,480 --> 00:18:01,800 اجل رجاءً.. 222 00:18:21,680 --> 00:18:24,800 الرئيس غاضب جداً... 223 00:18:24,800 --> 00:18:27,020 ..انا افكر كثيراً. 224 00:18:27,580 --> 00:18:29,380 لا استطيع تخيله حتى. 225 00:18:29,840 --> 00:18:31,780 هل يمكن انه تمت خيانتنا؟ 226 00:18:32,460 --> 00:18:34,240 لقد حدث.. 227 00:18:34,240 --> 00:18:35,320 انا اسف. 228 00:18:35,320 --> 00:18:36,600 اين الفتاة؟ 229 00:18:36,720 --> 00:18:40,860 اذا كنت تخطط لهزيمتي لن تسبب الا المشاكل. 230 00:18:40,860 --> 00:18:44,020 لا اذا هزمتك سيكون كل شيء بخير 231 00:18:44,540 --> 00:18:46,580 لم تريد التسبب بمشاكل؟ 232 00:18:46,580 --> 00:18:48,580 انا لست متأكد من هذا. 233 00:18:51,920 --> 00:18:53,960 لا تأخذ هذا بشكل شخصي. 234 00:19:03,740 --> 00:19:05,520 لن تستخدم سلاح ناري؟ 235 00:19:05,520 --> 00:19:08,740 عندما احضرك للأسفل سوف اقوم بالامر باستخدام يداي المجردتان. 236 00:19:14,820 --> 00:19:18,100 لماذا،لماذا خنتنا يا اخي؟ 237 00:19:23,000 --> 00:19:24,380 انا لم انتهي بعد. 238 00:19:37,680 --> 00:19:40,900 هاي......انا لم اعد الفتى الذي اعتدت ان يكون 239 00:19:40,900 --> 00:19:42,900 هذه المره سوف يكون الموضوع مختلف. 240 00:19:42,900 --> 00:19:45,240 انت فتى بلا خبره. 241 00:20:00,080 --> 00:20:03,540 لماذا انضممت الى هذا الفتى؟ 242 00:20:03,640 --> 00:20:06,040 كما قلت قبل لقد حدث الامر فقط. 243 00:20:06,140 --> 00:20:08,880 تاريخك هو ايضا تاريخي. 244 00:20:08,880 --> 00:20:10,780 وانت فقط..... 245 00:20:11,740 --> 00:20:13,420 انا اخبرتك من قبل.....فقط حدث الامر. 246 00:20:16,780 --> 00:20:20,300 هل هذا كل وقتنا معا انه ثمين بالنسبه لك؟ 247 00:20:25,800 --> 00:20:28,720 وقتي لي وحدي. 248 00:20:28,720 --> 00:20:30,720 ليس لك. 249 00:20:30,720 --> 00:20:32,640 ماذا قلت؟! 250 00:20:32,640 --> 00:20:36,120 وتاريخك لك وحدك. 251 00:20:36,680 --> 00:20:38,120 ليس لي. 252 00:20:39,660 --> 00:20:42,120 الاتوافق على هذا انت طفل بلا خبره. 253 00:20:44,280 --> 00:20:48,860 اذا......اذا هذا ما تعتقده؟ 254 00:21:04,120 --> 00:21:06,180 انا لن انساك ابداً. 255 00:21:15,000 --> 00:21:17,420 لا تقف هناك......تعال الى هنا وساعدني. 256 00:21:17,420 --> 00:21:18,600 حالاً. 257 00:21:26,720 --> 00:21:29,390 اسف بشأن هذا يا اخي . 258 00:21:32,660 --> 00:21:34,520 انا جداً اسف. 259 00:21:34,920 --> 00:21:38,580 هاي انت،سوف تصاب بالبرد اذا بقيت هناك. 260 00:21:44,000 --> 00:21:49,020 اسير شاشي اجبر على تناول حجر رايتان الذي انتج من اختلاط ملايين الكريات والاجزاء. 261 00:21:49,260 --> 00:21:50,660 وقد اخبرنا شاشي بذلك. 262 00:21:52,140 --> 00:21:55,680 ما الذي اعطيتني اياه ،هل هو حبه سم قابل للذوبان؟ 263 00:21:55,840 --> 00:21:59,560 اذا تركتم لوحدك،خلايا دماغك سوف تتلف وتذوب وطاقتك الروحيه سوف تختفي. 264 00:21:59,560 --> 00:22:01,560 كل هذا كان كذبة 265 00:22:01,560 --> 00:22:04,080 لحسن الحظ نحن نملك الدواء هنا. 266 00:22:04,080 --> 00:22:07,580 لقد كانت في الواقع بيلبوج مطبوخ. 267 00:22:12,040 --> 00:22:14,940 مرحباً بك في النعيم. 25859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.