All language subtitles for [Tofikfansub] Reikenzan - Eichi e no Shikaku - 04 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:09,280 اوريكو والآخرون قبضوا على اثنين من قادة مدرسة شيشي ، كاين وموهيكا ، لكي يعرفوا مخططاتهم السرية 2 00:00:09,500 --> 00:00:17,280 ولكن كاين قال بأنه إذا ما تم خداع شخص ما مرة واحدة سيكون من الصعب خداعه مرة أخرى 3 00:00:17,900 --> 00:00:20,360 لذلك قام أوريكو بوضع خطة 4 00:00:20,640 --> 00:00:24,620 وقرر إنشاء فرع جديد 5 00:00:24,980 --> 00:00:30,240 اسم ذلك الفرع مكتب كيوشو للمخابرات 6 00:00:30,240 --> 00:00:31,980 7 00:00:30,240 --> 00:00:31,980 8 00:02:13,080 --> 00:02:14,420 هل هو الشخص الحقيقي ؟ 9 00:02:14,420 --> 00:02:16,020 هل هو ناسك حقيقي ؟ 10 00:02:16,020 --> 00:02:17,760 أمل ألا يكون مزيفٍ 11 00:02:17,760 --> 00:02:20,000 ما الذي تقولونه أنتم 12 00:02:20,180 --> 00:02:24,120 كيوشي ساما لماذا أتيت إلى هنا ؟ 13 00:02:24,880 --> 00:02:29,160 لأن هذه القرية المكان المناسب 14 00:02:24,880 --> 00:02:29,160 15 00:02:29,540 --> 00:02:32,520 لِبناء هيودان فيها 16 00:02:33,060 --> 00:02:34,680 أوه هنا ؟ 17 00:02:34,680 --> 00:02:38,040 هذا هو المكان الذي كنت تبحث عنه إذاً 18 00:02:38,040 --> 00:02:39,700 ماذا يعني بهودان ؟ 19 00:02:39,700 --> 00:02:41,600 اليس هو مكان مبارك 20 00:02:41,620 --> 00:02:46,520 ولكن وقتي في هذا العالم الفاني أوشك على الإنتهاء 21 00:02:48,280 --> 00:02:52,960 سأعود بعد فترة لذلك كاين قم بإعداد كل شيء 22 00:02:53,080 --> 00:02:54,600 أمرك 23 00:02:57,520 --> 00:02:58,280 لقد أختفى 24 00:02:58,280 --> 00:03:00,440 كما وهو متوقع من كيوشي ساما 25 00:03:00,440 --> 00:03:03,240 لقد أختفى في لمح البصر 26 00:03:04,340 --> 00:03:10,860 بمجرد عودة المؤسس إلى القبة السماوية سيستغرق لحظة حتّى يعود مرة أخرى إلى الأسفل 27 00:03:10,900 --> 00:03:18,820 أنا متأكدة بأنه لولا حظكم الجيد لما قابلتم كيوشي ساما 28 00:03:19,180 --> 00:03:22,520 المعذرة ما الذي تعنيه ببناء هودان ؟ 29 00:03:22,700 --> 00:03:24,940 ما الذي يعنيه هذا ؟ 30 00:03:24,940 --> 00:03:29,240 بشأن ذلك يجب أن نذهب لِمكان هادئ 31 00:03:29,320 --> 00:03:33,260 إذاً أمهلنا بعض الوقت لِكي نعد لكم وليمة تليق بكم 32 00:03:33,360 --> 00:03:36,100 أنا أقبل كرمكم 33 00:03:38,530 --> 00:03:40,530 ملاحظة : سينشي ساما تعني المحارب 34 00:03:38,540 --> 00:03:42,580 سينشي ساما كم سنة قضيت في التدريب ؟ 35 00:03:42,600 --> 00:03:44,620 حوالي 150 سنة 36 00:03:44,620 --> 00:03:46,520 كل هذا المدة ؟ 37 00:03:46,520 --> 00:03:48,640 لقد كانت ردت فعلك جيدة للغاية 38 00:03:48,640 --> 00:03:50,940 ري ني لم تكوني ذا نفع على الاطلاق 39 00:03:50,940 --> 00:03:54,260 لقد كان الأمر روتيني لم يكن عليكِ سوى وضع المزيد من المشاعر 40 00:03:54,260 --> 00:03:56,260 اهتم بشؤونك الخاصة 41 00:03:56,320 --> 00:03:59,280 بونهو يمكنك الخروج 42 00:04:07,640 --> 00:04:10,120 حقاً لقد أعتقدت بأنني سأموت 43 00:04:12,700 --> 00:04:16,420 أرجوك تناول هذه إنها من محاصيل الذرة الخاصة بِنا 44 00:04:16,460 --> 00:04:17,860 كما أنني أحضرت المزيد من الباتنجان 45 00:04:17,660 --> 00:04:19,560 .أخبرتني والدتي أن أحضر هذه -- 46 00:04:19,560 --> 00:04:20,700 أحضرت هذا 47 00:04:20,700 --> 00:04:23,600 إنه لشرف كبير ميجئك إلى قريتنا مرة أخرى 48 00:04:23,600 --> 00:04:26,900 نحن محظوظون 49 00:04:27,920 --> 00:04:30,140 أنت حقاً قوي 50 00:04:30,140 --> 00:04:32,360 أنت متعلم موهوب أليس كذلك ؟ 51 00:04:32,620 --> 00:04:35,560 بالمناسبة بشأن حديثنا السابق 52 00:04:35,980 --> 00:04:40,220 الريكي هنا غنية جداً ومثالية للتدريب 53 00:04:40,440 --> 00:04:44,760 على ما أعتقد سبب غنى هذه القرية بالريكي هو حفاظ مدرسة الشوشي على تربة هذه القرية 54 00:04:46,400 --> 00:04:51,160 ماذا كنت تقصد بأنكم سوف تنشؤن أودان هنا؟ 55 00:04:51,800 --> 00:04:58,940 لقد قال بأنه قرر جمع جميع الريكي المتواجد في هذه المنطقة و وضعها في مكان واحد 56 00:04:58,980 --> 00:05:01,760 هل ستصبح هذه القرية من القرى الغنية ؟ 57 00:05:01,760 --> 00:05:02,760 بالتأكيد 58 00:05:02,740 --> 00:05:04,740 59 00:05:02,760 --> 00:05:04,480 رئيس القرية 60 00:05:04,500 --> 00:05:05,920 أ-أجل 61 00:05:06,000 --> 00:05:12,940 ولكن بناء أودان في هذه القرية قد يكون له تأثيرات جانبية على هذه القرية 62 00:05:12,980 --> 00:05:15,720 لذلك يجب عليكم أن تسامحونا عن أي ضرر يحدث بهذه القرية 63 00:05:15,920 --> 00:05:18,980 أنتم النساك حمات هذه القرية 64 00:05:18,980 --> 00:05:22,020 إن أحتجتم شيء قولوا لنا بدون تردد 65 00:05:22,020 --> 00:05:24,020 صحيح - يا رئيس القرية ؟ 66 00:05:24,460 --> 00:05:27,980 أرجوك إبني هودان في هذه القرية 67 00:05:27,980 --> 00:05:29,980 واحد أخر من فضلك 68 00:05:33,520 --> 00:05:35,880 هل أنت جاد في بناء هودان ؟ 69 00:05:35,880 --> 00:05:37,520 بالطبع 70 00:05:38,300 --> 00:05:40,900 لا تقللي من شأن الطلاب الذين درسوا في جبل ريكين 71 00:05:40,900 --> 00:05:42,900 كل شيء جاهز 72 00:05:43,080 --> 00:05:44,900 المعرفة الرئيسة لبناء أودان 73 00:05:44,980 --> 00:05:48,420 لا تقل لي بأن تدرس في مثل هذا الوقت ؟ 74 00:05:48,420 --> 00:05:50,800 من المستحيل أن أفعل ذلك الأن 75 00:05:51,140 --> 00:05:53,200 لقد أنتهيت من دراسته بالفعل 76 00:05:53,260 --> 00:05:55,200 أقوم بقِراءة هذا الكتاب لِزيادة معلوماتِ 77 00:05:55,740 --> 00:06:00,380 لقد حفظت الخصائص البيلوجية اللازمة لِبناء الأودان 78 00:06:00,600 --> 00:06:04,880 تحليل الخطوات اللازمة وجمع المواد اللازمة 79 00:06:06,020 --> 00:06:12,340 يا رفاق هل يمكنكم التسوق من أجلي سوف أهلكم يومين حتى تجمعون كل الأغراض الازمة 80 00:06:12,340 --> 00:06:13,400 هذا 81 00:06:13,400 --> 00:06:18,180 ستة أكياس من الذهب وأربعة أكياس من البرونز 82 00:06:18,200 --> 00:06:21,460 على هذا الحال مهما ما ساومنا لن تكفي 100 قطعة 83 00:06:21,520 --> 00:06:24,900 ماذا الا يمكنكم دفع هذا المبلغ ؟ 84 00:06:24,940 --> 00:06:30,040 ألم تقولوا بأنكم جنيتم الألاف من الأرباح من هذه القرية ؟ 85 00:06:30,040 --> 00:06:37,000 ذلك الدخل كان يوزع على عدد من طلاب المدرسة لم يكن لنا وحدنا 86 00:06:37,020 --> 00:06:42,600 بالإضافة إلى ذلك هناك نفقات التدريب ليس لدينا المال الكافي للأنفاق على كل مطالبك 87 00:06:43,220 --> 00:06:45,360 همم. أنتم فقراء إذاً 88 00:06:45,540 --> 00:06:48,580 فهمت في هذه الحالة أنا سأقرضكم بعض الأحجار السحرية 89 00:06:54,720 --> 00:06:57,280 إنها الاحجار السحرية من أفضل من نوع 90 00:06:57,280 --> 00:06:59,760 هذا يتضمن رسوم المهمة اليس كذلك ؟ 91 00:06:59,760 --> 00:07:04,400 دعينا نذهب للشرب بعد الإنتهاء من التسوق 92 00:07:06,000 --> 00:07:08,500 لقد امتلأت مِعدتي 93 00:07:08,740 --> 00:07:11,020 كوكشو أرجوك لا تقلق 94 00:07:11,060 --> 00:07:14,920 سنذهب لِأحضار كل شيء على الفور 95 00:07:16,520 --> 00:07:19,640 من أين أحضرت تلك الجواهر ؟ 96 00:07:19,640 --> 00:07:23,120 عندما وصلنا إلى أسفل الجبل كان يتواجد الكثير من الجواهر 97 00:07:23,120 --> 00:07:25,780 يجب أن تدفع لي في وقت لاحق 98 00:07:25,780 --> 00:07:27,820 هذا الأرز لذيذ للغاية 99 00:07:27,860 --> 00:07:28,960 حقاً ؟ 100 00:07:31,560 --> 00:07:34,520 هل يمكنكِ الذهاب في وقت لاحق لِمساعدتهم في التسوق ؟ 101 00:07:34,520 --> 00:07:35,540 أنت 102 00:08:13,220 --> 00:08:18,360 لقد عدتم إلى القرية يا سيجو ساما وسينشي ساما 103 00:08:19,080 --> 00:08:20,360 104 00:08:20,860 --> 00:08:22,060 اسمه بونهو 105 00:08:22,060 --> 00:08:25,760 المعذرة هل هذا الشخص محارب أيضاً ؟ 106 00:08:25,760 --> 00:08:28,960 مازال في مرحلة التدريب لم يقضي سوى سنتين 107 00:08:29,420 --> 00:08:33,000 سنبدأ بصنع الطوب والمواد اللازمة لبناء الهودان 108 00:08:33,000 --> 00:08:34,360 ساعدونا من فضلكم 109 00:09:27,760 --> 00:09:29,140 هنا 110 00:09:29,780 --> 00:09:32,180 عندما تنتهون من خبز الطوب أحضروه إلى هنا 111 00:09:32,180 --> 00:09:33,700 أمرك 112 00:09:33,700 --> 00:09:34,820 هناك شيء أخر 113 00:09:34,820 --> 00:09:36,120 ماهو ؟ 114 00:09:36,120 --> 00:09:38,060 لمن ذلك البيت ؟ 115 00:09:38,060 --> 00:09:42,320 ذلك البيت ملكٍ لي 116 00:09:42,320 --> 00:09:44,320 ذلك البيت يقف في وجه تدفق الريكي 117 00:09:44,520 --> 00:09:46,140 قوموا بهدمه من فضلكم 118 00:09:46,140 --> 00:09:47,120 ماذا ؟ 119 00:09:47,120 --> 00:09:50,240 أيضاً قوموا بإزالة كل هذا العشب 120 00:09:50,240 --> 00:09:51,580 يجب أن ننتهي من كل شيء قبل نهاية اليوم 121 00:09:51,580 --> 00:09:53,080 أمم.. ولكن 122 00:09:53,080 --> 00:09:55,080 إذاً للنتقل للمكان التالي 123 00:09:55,380 --> 00:09:57,160 المعذرة إنتظري 124 00:09:57,160 --> 00:09:59,700 يا رئيس القرية هذا من أجل مصلحة القرية 125 00:09:59,700 --> 00:10:03,160 يجب أن يكون بناء هيودان أولويتنا القصوى 126 00:10:03,160 --> 00:10:06,180 أرجوك لا تعيق بِناءه 127 00:10:06,180 --> 00:10:08,180 لكن 128 00:10:08,300 --> 00:10:10,180 دعونا نذهب إلى المكان التالي 129 00:10:46,240 --> 00:10:47,620 مرة أخرى 130 00:11:09,660 --> 00:11:11,760 هل علمتي أين هو المكان المطلوب ؟ 131 00:11:11,760 --> 00:11:13,100 تقريباً 132 00:11:13,140 --> 00:11:16,640 في المساء كان في النهر بجوار تلك الصخرة الكبيرة 133 00:11:16,640 --> 00:11:17,860 حسناً 134 00:11:18,060 --> 00:11:19,880 هذا بعض الطعام من أهل القرية 135 00:11:19,880 --> 00:11:21,580 مع أنها بقايا طعام 136 00:11:21,580 --> 00:11:25,560 " كان يفترض به أن يكون الشخص الذي وجد الجماعة، لذا هو لا يجب أن يبقى هنا...." 137 00:11:25,560 --> 00:11:26,980 هكذا إذاً 138 00:11:26,980 --> 00:11:29,640 أخبريه ألا يجهد نفسه 139 00:11:29,640 --> 00:11:32,400 هل كان متعبٍ ؟ 140 00:11:37,380 --> 00:11:44,080 من أجل صنع هيودان يجب أن يكون لديك خبرة كبيرة في السيطرة على الريكي 141 00:11:44,380 --> 00:11:48,640 قد يكون مميزاً قليلاً ولكن لم يمضي على بدايته في التدريب سوى سنتين 142 00:11:48,640 --> 00:11:51,040 هكذا شيء لا يمكن فعله بلمح البصر 143 00:11:51,040 --> 00:11:54,580 على أي حال إن لم يستطع فعلها الأن كل ماعلينا أنتظار حتى يتمكن من فعل ذلك 144 00:11:54,640 --> 00:11:56,720 هذا كل شيء 145 00:11:56,720 --> 00:11:59,180 عزيزي ما الذي تفعله؟ 146 00:11:59,200 --> 00:12:01,800 لا يمكنني القيام بالتدريب لوحدي 147 00:12:01,800 --> 00:12:03,180 تدريب ؟ 148 00:12:03,180 --> 00:12:05,280 صحيح إنه تدريب 149 00:12:05,820 --> 00:12:08,340 حسناً .حسناً ها أنا قادم 150 00:12:12,620 --> 00:12:15,780 أنا متفاجئ من عثوركِ على هذا المكان 151 00:12:15,780 --> 00:12:18,540 أستطيع معرفة مكانك من خلال الرائحة فقط 152 00:12:18,540 --> 00:12:21,200 كما هو متوقع من فتاة الكيوبي 153 00:12:18,540 --> 00:12:21,200 ترجمة : Tofik.o 154 00:12:21,200 --> 00:12:23,200 لقد أخبرني كاي بمكانك 155 00:12:25,300 --> 00:12:27,020 أحضرت لك بعض الطعام 156 00:12:27,020 --> 00:12:30,180 لقد أعطونا أهل القرية الكثير من الطعام 157 00:12:31,200 --> 00:12:36,460 التدريب الخاص بك هذا الوقت يتطلب منك قطع العلاقات مع العائلة والأصدقاء، أليس كذلك؟ 158 00:12:36,460 --> 00:12:38,740 لازال الوقت مبكّراً للتفكير بهذا الأمر 159 00:12:38,740 --> 00:12:40,020 أنت محق 160 00:12:40,220 --> 00:12:43,080 حتى لو أتت تلك الحظة لا اظن بأنني سأقطع علاقتي معهم 161 00:12:43,660 --> 00:12:45,820 إذا ما أصبحت شيكوكي ستعيش لي 200 عام 162 00:12:45,820 --> 00:12:47,720 وإن أصبحت كيوتان ستعيش 300 عام 163 00:12:47,720 --> 00:12:51,440 وإذا ما أصبحت كينتان سيكون أصبح عمرك 500 عام 164 00:12:52,220 --> 00:12:54,100 ربما يعيشون أكثر من ذلك 165 00:12:54,100 --> 00:12:57,840 أريد شخص واحد لكي يكون شريكاً لي 166 00:12:59,020 --> 00:13:01,180 حسناً سأبذل جهدي 167 00:13:01,180 --> 00:13:02,020 جيد 168 00:13:04,400 --> 00:13:05,820 ألا تسير أمورك بشكل جيد 169 00:13:05,820 --> 00:13:06,940 بشأن ماذا ؟ 170 00:13:06,940 --> 00:13:11,780 كما قال كاين ليس من عادتك أن تبذل جهدك 171 00:13:11,880 --> 00:13:13,780 لقد كنتِ تراقبيني إذاً 172 00:13:14,480 --> 00:13:17,340 بدا الامر وكأننا نصنع دعامة خشبية على عجلة الخزاف 173 00:13:17,340 --> 00:13:23,420 طول هذه الفترة وأنا أحاول التعويض عن الوقت الذي فقدته 174 00:13:24,740 --> 00:13:28,960 يجب علي خلق دوامة متناسقة من الريكي 175 00:13:28,960 --> 00:13:30,640 فهمت 176 00:13:30,640 --> 00:13:34,060 كما توقعت إذا لم ندمر ذلك المنزل فلن تسيرالامور كما نريد 177 00:13:34,060 --> 00:13:34,780 ماذا ؟ 178 00:13:35,500 --> 00:13:39,520 منزل رئيس القرية يقف في وجه تدفق الريكي 179 00:13:39,760 --> 00:13:45,260 لقد توسلوا إليه أهل القرية ولكنه رفض فكرة تدمير منزله 180 00:13:45,260 --> 00:13:47,260 للأسف 181 00:13:47,720 --> 00:13:50,740 سأدعك تكمل تدريبك 182 00:13:52,720 --> 00:13:56,660 صحيح ماذا كان أسم صديق طفولتك ؟ 183 00:13:56,660 --> 00:13:58,000 أوتارا ؟ 184 00:13:58,000 --> 00:13:59,800 يبدو بأنه ترك هذه القرية 185 00:13:59,800 --> 00:14:01,580 لست مهتم به 186 00:14:01,580 --> 00:14:04,580 حسناً..أبذل جهدك في التدريب 187 00:14:05,100 --> 00:14:09,060 صحيح ليس مهماً ذلك الشيء 188 00:14:33,360 --> 00:14:36,420 يا رئيس القرية دعنا نمر 189 00:14:36,400 --> 00:14:41,380 أنت كنت تقول لنا بأنه علينا التخلي عن مصالحنا من أجل مصلحة القرية 190 00:14:41,380 --> 00:14:43,180 صحيح إنه على حق 191 00:14:43,180 --> 00:14:49,280 لقد قلت ولكن هذا منزلي و عائلتي به 192 00:14:49,280 --> 00:14:52,540 إذا دمرتموه لن يكون هناك مكان أعيش فيه 193 00:14:52,540 --> 00:14:56,480 أوفكو دانا لقد قال بأنه علينا أن نساهم بشيء من أملاكِنا 194 00:14:56,580 --> 00:14:59,420 وأنت الأن ترفض أن تساهم بِشيء من أملاكك 195 00:14:59,420 --> 00:15:01,060 إنه محق 196 00:15:01,060 --> 00:15:04,340 بالإضافة إلى ذلك أقاربك يمتلكون منزلاً كبيرًا 197 00:15:04,340 --> 00:15:07,280 يمكنك العيش هناك 198 00:15:14,120 --> 00:15:15,920 إعفوني من ذلك أرجوكم 199 00:15:15,920 --> 00:15:21,400 لقد عاشوا العديد من أجدادي في هذا المنزل 200 00:15:21,960 --> 00:15:26,620 أرجوكم تراجعو عن فكرة هدم المنزل 201 00:15:26,620 --> 00:15:31,400 إذا ما أستمررت الرفض سنقوم بتحطيم هذا المنزل بالقوة 202 00:15:31,420 --> 00:15:32,700 لا تفعلوا ذلك 203 00:15:32,740 --> 00:15:36,480 أفعلوا ذلك ، إهدموا البيت 204 00:15:37,380 --> 00:15:38,920 205 00:15:39,340 --> 00:15:41,120 توقفوا 206 00:15:45,020 --> 00:15:51,520 لا يجب عليكم إستخدام القوة، يجب عليه تقرير ذلك بنفسه 207 00:15:51,520 --> 00:15:53,100 أوفكي 208 00:15:53,920 --> 00:15:55,400 إنه أوفكي دانا 209 00:15:55,660 --> 00:15:59,360 أنا متأكد أنَّ كل واحد منكم لديه شيء لا يستطيع التخلي عنه 210 00:15:59,360 --> 00:16:08,540 إذا ما دمرتم هذا المنزل بدون رضِا صاحبه لا أظن بأن الريكي المنبعث سيكون جيد 211 00:16:14,960 --> 00:16:21,800 من أجل تعزيز راحة البال ، لا بدَّ لي من لفِّ الهواء المحيط بي بينما أتخلّص من الأفكار التي تصرف انتباهي 212 00:16:22,100 --> 00:16:27,040 كما لو أكون منغمساً فيه ، و من ثمَّ ... أصبح واحدًا معه 213 00:16:27,040 --> 00:16:28,580 .هذا مثيرٌ للإعجاب 214 00:16:30,060 --> 00:16:32,520 .ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك 215 00:16:32,520 --> 00:16:35,020 .يجب أن لا تقلق بشأن ذلك كثيرًا 216 00:16:36,540 --> 00:16:39,980 كل شخصٍ لديه فترة نموٍ خاصةٍ به 217 00:16:42,360 --> 00:16:46,380 .أنا أيضًا كان لديَّ ذلك الصديق المقرّب الذي بدأ التدريب في نفس الوقت معي تقريبًا 218 00:16:46,380 --> 00:16:49,760 .في البداية كنت أفضل بكثير منه 219 00:16:49,760 --> 00:16:54,440 .و لكن بعد ذلك بدأ يحرز تقدّمًا فجأةً 220 00:16:54,440 --> 00:16:56,160 هل تجاوزك؟ 221 00:16:56,160 --> 00:16:57,620 ..أجل 222 00:16:58,840 --> 00:17:03,440 و لكن كما ترى، هناك العديد من التحوّلات و الانعطافات عندما تعيش حياةً طويلة 223 00:17:03,440 --> 00:17:07,980 .و عندما لا تتوقع ذلك ، فإنك تعود على قدم المساواة مرةً أخرى 224 00:17:07,980 --> 00:17:10,480 و أين هو صديقكَ الآن ؟ 225 00:17:10,740 --> 00:17:17,140 ..كنّا لا ننفصل عن بعضنا و التحقنا بمدرسة شي ، و لكن بالنظر إليّ الآن 226 00:17:18,540 --> 00:17:23,380 .أراهن ...أنه غاضبٌ جدًا مني 227 00:17:26,740 --> 00:17:28,540 حسنًا إذًا، أيتوجب علينا العودة الآن ؟ 228 00:17:28,540 --> 00:17:32,800 .فكل ما يمكننا فعله الآن هو أن نكون غيورين 229 00:18:05,100 --> 00:18:06,640 .أرأيت ، لقد أخبرتك 230 00:18:06,640 --> 00:18:10,920 .إن قال المؤسس أنه لن يمرر هذا ، فلا يوجد شيء يمكننا فعله 231 00:18:14,440 --> 00:18:16,640 ...أيّها المؤسس ، الحقيقة هي 232 00:18:16,640 --> 00:18:18,640 .هذا بسببي 233 00:18:21,820 --> 00:18:24,820 .من فضلكم تراجعوا جميعًا 234 00:18:42,060 --> 00:18:45,660 هناك عدد قليلٌ من أفراد " هودان " في طائفة ريكين 235 00:18:45,660 --> 00:18:49,440 "و الغالبية منهم يُطلق عليهم اسم العباقرة الحرفيين ل" هودان 236 00:18:49,440 --> 00:18:52,120 .و هناك " هودان" الذي أنشأه ريكوري الأكبر 237 00:18:52,120 --> 00:18:57,740 .يُقال أنه أكمل " هودان " الأول خاصته عندما كان كوتان 238 00:19:01,540 --> 00:19:06,620 قوة أوريكي باعتباره مثقّف لا يمكن مقارنته بقوة ريكوري الأكبر في ذلك الوقت 239 00:19:06,620 --> 00:19:09,360 ...و لكن إرادته 240 00:19:11,620 --> 00:19:15,120 .قد توجد فرصة صغيرة تمكّن أوريكي من النجاح الآن 241 00:19:30,000 --> 00:19:34,500 مذهل ، إنها أسرع بكثير من آخر مرة رأيتها بها 242 00:19:34,500 --> 00:19:36,500 .و هي تتدفق تمامًا 243 00:19:36,500 --> 00:19:39,240 !إنها دوامة مستقرة من الريكي 244 00:20:05,200 --> 00:20:06,160 .يمكنني فعل ذلك 245 00:20:06,180 --> 00:20:08,440 .كل شيءٍ يسير وفقًا للخطة الموضوعة تمامًا 246 00:20:10,300 --> 00:20:12,300 .إذًا يوجد مشكلة كما توقعت 247 00:20:12,300 --> 00:20:14,820 !منزلي 248 00:20:22,540 --> 00:20:25,580 .يجب أن أتبّث الريكي في المركز 249 00:20:29,260 --> 00:20:31,700 .لا أستطيع السيطرة عليه 250 00:20:35,800 --> 00:20:37,800 !تراجعوا 251 00:20:40,340 --> 00:20:42,500 !أنت 252 00:20:45,720 --> 00:20:47,760 !قشرة النيزك 253 00:21:00,540 --> 00:21:02,440 ما الذي حدث للتو ؟ 254 00:21:21,320 --> 00:21:26,360 هل قشرة النيزك هذا قمع الريكي الفوضوي ؟ 255 00:21:27,840 --> 00:21:33,900 هذا " الهودان " يحتوي على أصول الكون منذ أن كوّنت السماء و الآرض 256 00:21:33,900 --> 00:21:36,200 الفوضى و الغموض 257 00:21:36,200 --> 00:21:39,000 "أسمّيها " كرة الفوضى المليوينة 258 00:21:39,480 --> 00:21:42,500 . هذه القرية ستصبح غنيّة أخيرًا الآن 259 00:21:45,980 --> 00:21:52,940 كرة الفوضى المليوينة " تخلق أحجارًا سحرية عالية " .الجودة من مجرد امتصاص كمية صغيرة من الريكي 260 00:21:53,520 --> 00:21:57,300 و من بينهم كان هناك فحمٌ على شكل فُتاتٍ أيضًا 261 00:21:57,300 --> 00:22:03,940 و مع ذلك قادرين على تبديل 5 منهم بأكثر من ألف حجارةٍ سحرية عادية ، على الرغم من أنه منتج جانبي غير مرغوب به 262 00:22:03,940 --> 00:22:12,960 بسبب ذلك الحدث الذي وقع هنا ، فالبرزخ أنشأ الأساس الافتصادي الذي سيؤدي إلى تطور مذهل في وقتٍ لاحق 263 00:22:12,960 --> 00:22:14,960 25331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.