All language subtitles for (filmlost.in) Boccaccio 70 (1962)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,284 --> 00:02:19,025 Luciana... isn't your shift at two? 2 00:02:20,041 --> 00:02:22,259 I changed it! I've got to go to the dentist. 3 00:02:22,303 --> 00:02:25,363 That errand boy again. Luciana, is he courting you? 4 00:02:26,548 --> 00:02:29,395 - ...Just think! An errand boy. -Well, he's not that ugly! 5 00:02:29,471 --> 00:02:33,017 - But he's still an errand boy! - Elena's right! 6 00:02:33,576 --> 00:02:37,740 Stop it! You're one of those who stare straight at people on the street! 7 00:02:37,856 --> 00:02:42,862 Well, one day I'll catch someone... I won't to end up like Marta! 8 00:02:42,936 --> 00:02:47,171 - How did she end up? - Now she's his concubine! 9 00:02:47,354 --> 00:02:50,130 -What!?! - A concubine! 10 00:02:50,173 --> 00:02:53,684 Those who live together and don't get married! 11 00:02:53,757 --> 00:02:58,692 I think she's right. At least they can't fire her! 12 00:02:59,949 --> 00:03:04,184 Luciana, what do you prefer? Being a concubine or waiting to get married? 13 00:03:04,646 --> 00:03:07,042 I've got to get off! 14 00:03:07,360 --> 00:03:10,966 Luciana, where are you going? What's she doing, is she mad? 15 00:03:56,941 --> 00:03:59,515 I can't understand the reason why we didn't go by train! 16 00:03:59,584 --> 00:04:02,289 Where is the handbag? 17 00:04:02,369 --> 00:04:04,657 - Mum, what's going on here? -The orange flowers! 18 00:04:04,699 --> 00:04:09,218 - Dad, what a party pooper you are! - ...we wouldn't have been on time! 19 00:04:09,361 --> 00:04:12,588 It would have been much better... I'm telling you! 20 00:04:36,640 --> 00:04:40,673 - You look great! - But why did you leave the van there! 21 00:04:40,919 --> 00:04:42,971 Nobody will see it, so don't exaggerate. 22 00:04:43,077 --> 00:04:45,674 I'm a bag of nerves! 23 00:04:48,364 --> 00:04:52,042 -Why aren't you wearing your waistcoat? - But I'd die from the heat! 24 00:04:52,088 --> 00:04:55,694 - So we could have saved 3,000 lire, right? -What are we waiting for? 25 00:04:55,949 --> 00:05:00,885 We're ready, the reverend's waiting for us! 26 00:05:00,960 --> 00:05:04,056 - And the witnesses? -They should already be here. 27 00:05:04,578 --> 00:05:09,821 ...you're definitely sure everything's proper? - Dad, let's not start again, alright! 28 00:05:09,901 --> 00:05:16,604 Of course Mr. Gino, I did the same thing. -You couldn't wait? 29 00:05:17,139 --> 00:05:21,825 -Well, I could. But.. my woman... - But because here, thank God... 30 00:05:24,897 --> 00:05:31,742 Look! The reverend knows that Renzo's in the same condition as me. 31 00:05:31,787 --> 00:05:35,500 We don't speak about the young lady. -Whereas you try to speak about her. 32 00:05:35,858 --> 00:05:38,883 But Gino, the priests will immediately understand 33 00:05:38,919 --> 00:05:44,340 that the women don't want to have babies, and since the sacrament isn't valid ... 34 00:05:45,391 --> 00:05:47,193 At least the jacket! 35 00:05:50,088 --> 00:05:56,969 Luciana, Giuseppe Antonicelli and Mario...... what's your last name? 36 00:05:57,012 --> 00:05:59,230 - I'll say it to the priest! Relax! - Nice to met you 37 00:06:02,509 --> 00:06:04,586 You're sure they'll say nothing to nobody? 38 00:06:04,631 --> 00:06:07,514 Who cares? They're from the other side of the city! 39 00:06:09,189 --> 00:06:11,372 So let's go because I've got overtime at 2! 40 00:06:11,834 --> 00:06:17,398 What a wedding! They didn't even let them off overtime! 41 00:06:31,179 --> 00:06:36,351 - If they can't marry, why not wait? - And if something happens? 42 00:06:36,398 --> 00:06:40,846 You see who's thinking negatively?! And then the marriage isn't valid if... 43 00:06:41,651 --> 00:06:46,693 Dad's not at all well, all he does is repeat the same words! 44 00:06:46,732 --> 00:06:49,851 What's he got, arteriosclerosis! 45 00:07:44,557 --> 00:07:46,467 How wonderful! 46 00:07:50,716 --> 00:07:54,156 - Luciana, do you want a pill? - No, no nothing. It'll pass! 47 00:07:54,230 --> 00:07:56,282 I ate an ice cream, it must have been that. 48 00:07:56,318 --> 00:07:58,156 Look, the book-keeper! 49 00:08:18,029 --> 00:08:20,105 Is it you that asked to swop shifts today? 50 00:08:20,533 --> 00:08:22,965 - Yes, the dentist... - But the public dentist 51 00:08:23,004 --> 00:08:24,593 isn't open at 2. 52 00:08:24,744 --> 00:08:30,023 I've already been treated by my father's dentist friend. 53 00:08:30,067 --> 00:08:32,143 -Why? - Because he's good! 54 00:08:32,329 --> 00:08:36,362 - And the drill? Doesn't it scare you? - Sure! 55 00:08:36,469 --> 00:08:38,580 Those medical types...and women. 56 00:08:42,836 --> 00:08:44,639 - Molar? -What? 57 00:08:45,237 --> 00:08:48,049 Ah.. yes, one of those big ones... 58 00:08:50,316 --> 00:08:52,049 Let's have a little look. 59 00:09:02,912 --> 00:09:05,652 Very good, go on. What time do you get off tonight? 60 00:09:05,869 --> 00:09:07,743 - Seven. -Very good. 61 00:09:15,089 --> 00:09:20,095 Careful...he must be one of those... Ask Marisa! 62 00:09:20,169 --> 00:09:23,468 He looks like a silly sausage, but that's exactly the kind who are wolves! 63 00:09:23,684 --> 00:09:26,495 - Unbelievable! -Well, somebody says its true... 64 00:09:27,372 --> 00:09:31,856 ...he seems like a real wolf! - Ask Pinuccia.. 65 00:09:31,964 --> 00:09:36,199 - Pinuccia? - Oh, I'll just say: Be careful! 66 00:09:36,244 --> 00:09:39,826 As if I'm waiting for him! I pray every night! 67 00:09:40,767 --> 00:09:44,587 - Pinuccia? ...swear it's true! - I swear! 68 00:10:04,043 --> 00:10:08,599 - Didn't you say you were going out? - It's late, and it seems like dad... 69 00:10:08,637 --> 00:10:11,412 Well? What's the matter? 70 00:10:12,394 --> 00:10:14,446 She asks if we want to go out 71 00:10:15,004 --> 00:10:18,587 You can go out, I'll wait and play cards with my friends. 72 00:10:18,622 --> 00:10:21,196 - Couldn't you not play tonight? -Why's that? 73 00:10:21,996 --> 00:10:25,223 We've given up the room, can't we even play a game now? 74 00:10:25,267 --> 00:10:28,494 Yes, but I'm talking tonight you could go over to the others'. 75 00:10:28,538 --> 00:10:31,111 - But why? - Dad! You'll never understand anything! 76 00:10:33,409 --> 00:10:38,166 She's the only man in the house! That's how they treat you! 77 00:10:38,210 --> 00:10:41,306 Thank God you're here as well now! Here they are! 78 00:10:41,377 --> 00:10:43,974 Gino, tell them what we said to the caretaker. 79 00:10:44,021 --> 00:10:49,063 - But who believes I'm one of your lodgers? - They said we cost too much! 80 00:10:49,101 --> 00:10:55,910 Don't be cheeky, you! I really want to see who sticks their nose in our house. 81 00:11:01,313 --> 00:11:03,295 Good evening! 82 00:11:04,514 --> 00:11:08,025 -What's the matter? - Nothing. Stomach ache. 83 00:11:08,446 --> 00:11:11,542 The ice-cream that I have eaten this morning. 84 00:11:15,787 --> 00:11:17,032 Shall we go out? 85 00:11:17,075 --> 00:11:19,648 - Are you crazy? -What else is there? 86 00:11:19,928 --> 00:11:24,127 -Well...Couldn't we go into the other room? -What? I'm embarrassed! 87 00:11:30,017 --> 00:11:33,837 - Good evening everyone, we're going out! - ...Good evening. 88 00:11:37,881 --> 00:11:40,277 -They made up their minds, eh? -They had to. 89 00:11:40,351 --> 00:11:44,515 -They're in the room! - Damn! My stuff! 90 00:11:47,449 --> 00:11:50,438 It'd be better if I got my stuff out of there now... 91 00:11:52,494 --> 00:11:55,934 -When are you going out in the morning? - I start work an hour before her. 92 00:11:55,973 --> 00:11:58,963 So I'll leave the shoes here. 93 00:12:11,839 --> 00:12:13,891 Ah! Talking of which... 94 00:12:17,510 --> 00:12:19,384 Otherwise it'll start again... 95 00:12:22,242 --> 00:12:27,213 Marisa! It's dad's medicine... Aren't you going to sleep? 96 00:12:27,809 --> 00:12:31,450 There's boxing on the telly! 97 00:12:35,115 --> 00:12:36,669 Down with everybody! 98 00:12:44,858 --> 00:12:50,837 I should have told Gigi to find a new room, and kept the old one, 99 00:12:52,164 --> 00:12:56,233 or found another one myself. A boarding house would be better than here. 100 00:12:56,618 --> 00:12:59,394 Right, and 20,000 lire would fly out the window every month. 101 00:12:59,436 --> 00:13:01,418 Well, at least for these first days. 102 00:13:01,628 --> 00:13:07,952 No, this means a little sacrifice, but we're together, and that's what counts. 103 00:13:10,083 --> 00:13:15,326 As we've finished paying the furniture, we'll buy a flat. 104 00:13:16,346 --> 00:13:19,442 And we'll have our honeymoon while we're on holiday from work. 105 00:13:19,511 --> 00:13:25,004 A late honeymoon's really chic, you know? And then there are Sundays. 106 00:13:25,496 --> 00:13:29,209 And Sunday...Wait a minute. 107 00:14:02,551 --> 00:14:04,354 How wonderful... 108 00:14:09,371 --> 00:14:13,049 - Still feel bad? - No, nausea. 109 00:14:13,198 --> 00:14:18,168 -What kind of nausea? - I feel really scared, you know? 110 00:14:18,417 --> 00:14:21,963 - Bloody hell.... - Come on, it's not certain. 111 00:14:27,080 --> 00:14:29,262 -You're really scared? - Yes. 112 00:14:30,003 --> 00:14:35,151 - You told your mum? - Are you mad? They think that I... 113 00:14:36,335 --> 00:14:40,262 ...well, we got married today... what do you want them to think? 114 00:14:40,406 --> 00:14:46,564 - But if it's true, what will we do? - I don't want to think about it tonight. 115 00:14:50,879 --> 00:14:55,956 Ah, good. I was just about to tell you. A little fresh air. 116 00:15:01,525 --> 00:15:06,768 Ah..what lovely air! But what's that thing there? 117 00:15:07,545 --> 00:15:10,736 -You've never seen it turned on? - Not me! 118 00:15:12,067 --> 00:15:18,225 You'll get used to it. And we got a bargain, they're giving 10% off all their products. 119 00:15:20,105 --> 00:15:24,067 - And when does it turn off? - Never. It goes on and off till daytime. 120 00:15:25,115 --> 00:15:29,184 Luciana? Lilli's here and won't give me any peace, she wants to watch the tv! 121 00:15:30,404 --> 00:15:32,800 I'm really sorry... 122 00:15:36,701 --> 00:15:39,619 Renzo, tomorrow you've got to move the plug to the other room. 123 00:15:39,659 --> 00:15:44,938 ...My parents kept the tv here in the room. - Damn, the park's better than this! 124 00:15:45,086 --> 00:15:50,578 - Do me a favour: stop it! -What do you mean, 'stop it'? I wanted... 125 00:15:59,316 --> 00:16:00,455 ...where are you? 126 00:16:00,500 --> 00:16:01,745 I'm here. 127 00:16:04,605 --> 00:16:08,947 You're smaller than an 80 litre fridge... come here. 128 00:16:34,284 --> 00:16:36,467 But don't they annoy you? 129 00:16:38,528 --> 00:16:39,596 Shall we go out? 130 00:16:39,782 --> 00:16:40,683 Where? 131 00:16:41,486 --> 00:16:42,590 To be out late! 132 00:16:43,852 --> 00:16:46,213 Good idea, let's go dancing! 133 00:16:46,427 --> 00:16:49,653 Wonderful! So no-one will realise when we return! 134 00:16:55,856 --> 00:16:57,967 Sleep together will be wonderful! 135 00:17:45,715 --> 00:17:47,482 It's finished? 136 00:17:57,718 --> 00:18:00,600 - Are you alright? - Yes, sort of. 137 00:18:00,779 --> 00:18:04,848 - Don't drink too much, eh? - Come on, it's watered! 138 00:18:12,227 --> 00:18:14,516 See? She's been crying for half an hour. 139 00:18:15,218 --> 00:18:18,173 - Don't watch them, you busybody. - Poor thing. 140 00:18:19,325 --> 00:18:20,855 She's got a problem. 141 00:18:20,890 --> 00:18:22,764 Why don't you think about our problems instead? 142 00:18:22,978 --> 00:18:26,489 -We're so lucky! -You bet! Like a ship in a forest! 143 00:18:26,944 --> 00:18:32,366 -What? You've been drinking! - No, I'm thinking about your nausea. 144 00:18:32,650 --> 00:18:39,115 We said we wouldn't think about it tonight. That's enough, you've had 4, they're 600 lire. 145 00:18:48,481 --> 00:18:50,593 - Come on.. - No impromptu flowers, you know? 146 00:18:53,770 --> 00:18:58,598 -We've spent enough. They might have stolen those flowers from the cemetery! 147 00:18:58,989 --> 00:19:03,508 - And don't play the big man, Mr Engineer. -Yes, countess. 148 00:19:12,454 --> 00:19:16,832 Anyway, you'll become a book-keeper.We'll see if you play truant in evening classes. 149 00:19:17,046 --> 00:19:20,202 - Just tonight. - Only tonight. 150 00:19:20,316 --> 00:19:23,234 But no more holidays from tomorrow. 151 00:19:38,583 --> 00:19:40,528 - Let's go home! - Now? 152 00:19:40,637 --> 00:19:43,898 Now! Everyone's sleeping now! 153 00:20:01,443 --> 00:20:03,874 - Damn! -What? 154 00:20:04,122 --> 00:20:08,250 Incredible!What are they up to? - Maybe they left the light on... 155 00:20:10,246 --> 00:20:13,792 They're still watching the tv! I'll phone them, just watch! 156 00:20:16,960 --> 00:20:24,126 What'll you say to them? While they're awake I'm not going up, get it? 157 00:20:24,754 --> 00:20:26,593 I prefer to stay here! 158 00:20:28,547 --> 00:20:29,412 ...Well? 159 00:20:34,740 --> 00:20:35,985 Well... 160 00:20:37,280 --> 00:20:39,533 - Come on, behave! - Oh, not even this? 161 00:20:52,832 --> 00:20:55,786 On Sunday we'll get a room by the hour, I'm telling you! 162 00:20:55,824 --> 00:20:57,900 Sunday? Wonderful! 163 00:21:00,939 --> 00:21:03,086 What are you looking at? We're married! 164 00:21:03,131 --> 00:21:05,456 Come off it! Oh, what a great life! 165 00:21:37,680 --> 00:21:39,554 I thought it was you! 166 00:21:40,846 --> 00:21:42,791 - No drill today? - No.. 167 00:21:42,934 --> 00:21:43,942 He's not here? 168 00:21:43,978 --> 00:21:45,710 -Who? -The dentist. 169 00:21:45,752 --> 00:21:48,742 Or the person you call "the dentist". -Why, do you think...? 170 00:21:48,779 --> 00:21:51,211 I swear I asked to change shifts because I really... 171 00:21:51,250 --> 00:21:53,326 had to go to the... - to the dentist. 172 00:21:53,442 --> 00:21:55,909 - So no escapades - No sir, nothing. 173 00:21:56,120 --> 00:21:58,446 You're telling me you don't have a boyfriend, not even a little flirtation? 174 00:21:59,530 --> 00:22:04,810 Well...it wouldn't be bad. My job contract says I can't get married but... 175 00:22:05,342 --> 00:22:08,603 - Exactly... you have a boyfriend. - No. 176 00:22:09,099 --> 00:22:10,795 - No boyfriend? - No, none. 177 00:22:10,839 --> 00:22:12,084 - No little flirtation? - No, no. 178 00:22:12,126 --> 00:22:13,300 - Nothing? - Nothing. 179 00:22:33,767 --> 00:22:36,020 See what a lovely thing I've brought you. 180 00:22:36,063 --> 00:22:37,379 Bravo! 181 00:22:37,421 --> 00:22:42,107 May I present Ferrario the lawyer, Miss Simonetta Rosi. 182 00:22:42,153 --> 00:22:44,442 This young lady is one of our best employees. 183 00:22:44,483 --> 00:22:47,674 - I can see that! - Enrico, don't start. 184 00:22:48,276 --> 00:22:53,318 I vouch for him as a the lawyer, but as for the rest... You can treat him really badly. 185 00:22:53,912 --> 00:22:55,679 Let's have a nice swim! 186 00:22:55,722 --> 00:22:58,225 No, no I've just eaten, and then I was leaving. 187 00:22:58,261 --> 00:23:01,143 Wait a minute, while I refresh myself. 188 00:23:04,838 --> 00:23:08,136 - Fantastic! - Really? Well, good day! 189 00:23:12,109 --> 00:23:14,885 -Young lady? One moment! Where are you running off to? 190 00:23:15,623 --> 00:23:18,921 I've got to go, I've got to call... I've got a date with one of my girfriends. 191 00:23:18,998 --> 00:23:20,837 - Boyfriend? - Girlfriend. 192 00:23:21,469 --> 00:23:26,095 This young lady's hiding something from me... look at how you've turned red! 193 00:23:26,792 --> 00:23:30,375 - As I told you, I've got to go because I've... 194 00:23:30,410 --> 00:23:31,620 -You have a car? - No. 195 00:23:31,663 --> 00:23:34,474 - I'll give you a lift. -Thank you, Mr Book-keeper, 196 00:23:34,516 --> 00:23:37,541 you're very kind, but... alright, wait, I'm going to make a call. 197 00:23:44,919 --> 00:23:47,031 Act as if nothing's happened and walk behind me! 198 00:23:49,407 --> 00:23:56,015 - Poor Osvaldo, you're out of luck today. - I'm unlucky, dear! 199 00:23:56,610 --> 00:24:01,651 -You only had to say you had company. - I'm an idiot, alright? 200 00:24:02,141 --> 00:24:04,430 I had the impression he suspected something, 201 00:24:04,473 --> 00:24:10,796 - You've no idea what he's like! - But all he wanted was to have a chat! 202 00:24:12,685 --> 00:24:16,196 So, what shall we do? I haven't found a room nearby. 203 00:24:16,372 --> 00:24:19,218 Not even a hole in the wall! - So where will we go? 204 00:24:19,260 --> 00:24:22,665 Well, we have to find a room in the centre, or we'll stay here. 205 00:24:23,296 --> 00:24:28,196 I leaved the van in the parking lot, if the book-keeper sees it I will be in trouble. 206 00:24:28,236 --> 00:24:30,004 Trouble with the van is all we need. 207 00:24:30,046 --> 00:24:33,107 Alright, I'll go and move it, but let me rest a moment. 208 00:25:00,559 --> 00:25:03,264 Here the book-keeper's bound to see us. 209 00:25:03,308 --> 00:25:06,226 And then I've got to go and say hello to him, get the costume and the towel! 210 00:25:06,265 --> 00:25:09,635 Say hello to him, get your stuff and leave with me. 211 00:25:10,198 --> 00:25:15,098 We're losing our common sense! You can go with whoever you like, just don't get... 212 00:25:15,138 --> 00:25:19,516 married and don't get pregnant. - But since I'm married, and probably.. 213 00:25:19,800 --> 00:25:25,779 It's seems incredible to end up in front of the personnel manager. 214 00:25:27,872 --> 00:25:31,835 - So tell me, what it should be done now. - I want to go home right now, 215 00:25:31,873 --> 00:25:37,259 and if he wants to give me a lift that'd be fine. In the meantime you go ahead with the van. 216 00:25:37,579 --> 00:25:41,743 Look... you don't want the personnel manager to see you with the errand boy... 217 00:25:42,381 --> 00:25:47,838 You're really stupid, you know? Look! I'll introduce you to the book-keeper. 218 00:25:47,879 --> 00:25:52,742 - Stop rushing! Come on! Wait!! - I'm not waiting for anything, you'll see... 219 00:25:53,028 --> 00:25:58,413 But why are you angry, Luciana? Wait! Maybe you're right! 220 00:25:59,152 --> 00:26:01,405 Look, I'll see you at home! 221 00:26:03,674 --> 00:26:05,655 Miss Luciana! 222 00:26:08,997 --> 00:26:12,746 - Oh, you did it? - Ah! Congratulations! 223 00:26:25,698 --> 00:26:28,201 - Get out of here. -What do you want?!? 224 00:26:28,238 --> 00:26:30,492 - And don't be boring! - But why am I annoying you?! 225 00:26:30,534 --> 00:26:32,788 I told you to leave, so do it! 226 00:26:35,058 --> 00:26:37,169 But you'll see she'll come back soon. 227 00:26:37,215 --> 00:26:40,964 -We never worried about Luciana! - Oh, really? 228 00:26:45,496 --> 00:26:49,174 ... as long as nothing has happened... 229 00:26:49,218 --> 00:26:52,729 Something will happen when she gets home, two lovely slaps for sure! 230 00:26:53,708 --> 00:26:57,705 - A 1'300. You think it's Luciana? - Luciana's never known 231 00:26:57,743 --> 00:27:02,785 anybody with a 1'300. - She knows someone...damn that light! 232 00:27:04,145 --> 00:27:08,001 Didn't you say that she would come on her own later? 233 00:27:08,215 --> 00:27:11,584 Mum, you're worse than dad, you're always repeating yourself! 234 00:27:12,460 --> 00:27:14,050 Mum, I'm hungry! 235 00:27:14,095 --> 00:27:18,473 -We'll wait for Luciana!! - She's back. I saw her from the window! 236 00:27:18,897 --> 00:27:21,400 - Renzo, where are you going? 237 00:27:22,760 --> 00:27:24,978 - Gino, you tell him.. -What? 238 00:27:25,856 --> 00:27:28,738 - Renzo wants to give Luciana a slap! - Alright. 239 00:27:29,892 --> 00:27:34,020 You wanted her to get married, didn't you? So it's right that he can slap her now! 240 00:27:35,354 --> 00:27:37,086 Renzo! Don't make trouble! 241 00:27:38,451 --> 00:27:40,360 -Where are you going? - Out. If not I'd smack you in the face!! 242 00:27:40,400 --> 00:27:42,582 - Luciana!! Come up! - Oh, mum! 243 00:27:44,435 --> 00:27:46,274 Renzo, where are you off to? Stop! 244 00:27:46,627 --> 00:27:50,032 Renzo! You know what happened to me! 245 00:27:50,559 --> 00:27:54,142 He said: 'Come on! Let's go to the lakes!' 246 00:27:54,456 --> 00:27:56,959 I didn't know how to stop him. 247 00:27:57,065 --> 00:28:00,126 Then I had a great idea: I pretended to feel sick, 248 00:28:00,162 --> 00:28:02,523 I writhed about. If not, it would have finished badly! 249 00:28:03,050 --> 00:28:07,676 You and Marisa were right, he's a real... ...lets go home Renzo! 250 00:28:07,956 --> 00:28:09,865 - One! -Two...! 251 00:28:11,087 --> 00:28:12,297 Two. 252 00:28:32,833 --> 00:28:34,849 At least let me see which film it is! 253 00:28:36,904 --> 00:28:40,652 Oh...Vampires! Boring! 254 00:28:40,730 --> 00:28:43,400 - You used to like them. - And now they annoy me! 255 00:28:44,906 --> 00:28:48,310 -You're not jealous, are you?!? - Don't be ridiculous... 256 00:28:48,351 --> 00:28:51,506 Isn't it just great to be alone at home on Sunday... 257 00:28:51,656 --> 00:28:57,185 I had fear... - I was nervous! 258 00:28:57,919 --> 00:29:01,882 ... but you know you're an idiot! Jealous of the book-keeper, get away! 259 00:29:03,068 --> 00:29:05,773 So what does this book-keeper want? 260 00:29:07,835 --> 00:29:13,291 I told you...but even if he was Marlon Brando he wouldn't matter to me at all... 261 00:29:15,490 --> 00:29:18,751 Because you're my wolf! - Sure I am... 262 00:29:19,525 --> 00:29:23,345 You know, though I was forced to say I felt sick, 263 00:29:23,387 --> 00:29:26,993 I really did feel sick. - Again?!? 264 00:29:27,180 --> 00:29:31,249 Well.. badly no, but not that good either... 265 00:29:31,668 --> 00:29:35,417 But maybe it's not that thing, since I never feel really really sick! 266 00:29:38,453 --> 00:29:41,335 - And how are you now? - Fine. 267 00:29:47,046 --> 00:29:50,973 We did well to come here, at least we're alone for a while. 268 00:29:52,927 --> 00:29:57,198 Pull me up, now the vampire frees itself!!! 269 00:29:58,250 --> 00:30:00,468 How wonderful! 270 00:30:04,200 --> 00:30:05,516 Here's the wolf!! 271 00:30:31,617 --> 00:30:34,428 - How's your health, young lady? - Good, thanks. 272 00:30:34,470 --> 00:30:36,759 I'm glad. I heard you weren't that well. 273 00:30:37,636 --> 00:30:43,650 Actually, I didn't feel well yesterday, but now I... 274 00:30:49,222 --> 00:30:53,456 - And you've never suffered from dizziness? - No... 275 00:30:53,502 --> 00:30:58,615 Could you be expecting? 276 00:30:58,755 --> 00:31:04,177 Meaning that I can tell nothing, but it could be the first month of pregnancy, and so... 277 00:31:05,922 --> 00:31:10,122 -You're saying...? - No, young lady, it's you who's got to say it. 278 00:31:10,167 --> 00:31:12,908 So, it's completely impossible? 279 00:31:12,986 --> 00:31:17,328 - I'm not married. - I know, but that doesn't mean... 280 00:31:17,578 --> 00:31:21,706 So, you don't think you could be expecting. - No, no, no! I don't think so. 281 00:31:22,380 --> 00:31:28,810 It's better if you're not. It could be a digestive disturbance. It's been very hot lately. 282 00:31:29,547 --> 00:31:35,111 I want you to come back in 10 days, we'll see if it's worth you visiting one of my colleagues. 283 00:31:35,149 --> 00:31:39,870 As you know, I'm obliged to inform the personnel manager about all pregnancies. 284 00:31:39,916 --> 00:31:46,939 - I know, but as I'm not pregnant... - Agreed, as far as you are so sure. 285 00:31:48,335 --> 00:31:53,507 Come back in 10 days. If everything's alright we'll think about a tonic cure, alright? 286 00:31:54,633 --> 00:32:04,017 I'll write on the report: to be seen again on July 24th. A lot can happen in 10 days. 287 00:32:12,482 --> 00:32:16,196 - Aren't you coming to eat? - I don't feel like it. 288 00:32:19,302 --> 00:32:23,821 -What's up? Why won't you eat? - I'm not hungry.What's wrong with that? 289 00:32:24,277 --> 00:32:27,194 -You've argued again, eh? - No. 290 00:32:29,392 --> 00:32:33,105 - She'll be tired, she won't feel well... - Luciana's always been fine! 291 00:32:33,150 --> 00:32:35,890 And today she doesn't feel well. She was sick in the factory too! 292 00:32:35,933 --> 00:32:39,302 What are all these secrets! If she feels sick, she'll tell us. 293 00:32:41,430 --> 00:32:46,816 Luciana... she's got the idea... she's... well, yes.... 294 00:32:49,363 --> 00:32:54,263 I don't like this! So it means you're married... 295 00:32:55,000 --> 00:32:57,573 Marisa, go and make a cup of camomile tea for Luciana. 296 00:32:57,608 --> 00:33:00,206 What's camomile tea got to do with it, she says she's pregnant? 297 00:33:02,723 --> 00:33:06,436 What happened, happened. What can we do, go to court? 298 00:33:06,481 --> 00:33:10,028 We're married. And it's not even certain. 299 00:33:11,213 --> 00:33:17,014 Certain or not, it's clear you're a ignorant scoundrel, because now it's goodbye job, 300 00:33:17,058 --> 00:33:20,462 goodbye plans and everything else. - Dad! 301 00:33:22,242 --> 00:33:25,197 Let's wait before getting angry.. -Wait for what? 302 00:33:25,722 --> 00:33:27,703 So, may we know how far you're gone? 303 00:33:30,002 --> 00:33:35,637 - If it's true, a month... - Congratulations! I'm not saying anything. 304 00:33:36,090 --> 00:33:43,184 I'm sure you'll lose Luciana's job, with a kid to support. 305 00:33:47,885 --> 00:33:51,431 Of course, if there was something to be done... 306 00:34:06,152 --> 00:34:10,280 My dear child, why didn't you tell me first? 307 00:34:11,858 --> 00:34:17,552 Have you ever tried a hot mustard bath? Or a boiling foot-bath? 308 00:34:19,094 --> 00:34:22,985 We can get some advice from Aunt Armida... 309 00:34:31,550 --> 00:34:33,424 I'm not pregnant, I'm not pregnant!! - Honestly? 310 00:34:33,465 --> 00:34:35,825 We were scared for no reason. Everything's alright! 311 00:34:39,309 --> 00:34:40,803 We'll be really careful from now on. 312 00:34:40,840 --> 00:34:42,370 Well done darling, I'm really happy! 313 00:34:43,416 --> 00:34:45,954 Leave me alone, idiot! Go away! 314 00:34:49,122 --> 00:34:50,402 - Come with me! - And them? 315 00:34:50,444 --> 00:34:52,388 I said come with me. You too. 316 00:34:52,914 --> 00:34:54,503 Listen, Mr Book-keeper, I was joking! 317 00:34:54,549 --> 00:34:57,431 We don't know each other, get it? What does it matter if they fire you? 318 00:34:57,472 --> 00:35:00,770 Better to lose your wages than mine. And then they must give you a leaving-bonus! 319 00:35:16,886 --> 00:35:18,653 Please take a seat, young lady. 320 00:35:23,705 --> 00:35:26,375 So, it was the first time he harassed you. 321 00:35:26,871 --> 00:35:28,674 Yes, I had hardly ever seen him! 322 00:35:29,377 --> 00:35:32,923 I told you Mr Book-keeper, I was joking, indeed...a mistake. 323 00:35:33,134 --> 00:35:37,369 - I was there getting the boxes and ... - Shut up! You're fired without notice! 324 00:35:40,406 --> 00:35:44,012 - ...So fire me. - Listen, if you fire him without notice I resign! 325 00:35:44,511 --> 00:35:47,631 - ...Because I don't think it's fair. -What? Do you? 326 00:35:49,313 --> 00:35:53,655 He was wrong to play a joke, but the last thing I want 327 00:35:54,010 --> 00:35:56,583 is to cause such harm! 328 00:35:57,455 --> 00:36:00,611 - He might have a family... -Young lady, you are too kind. 329 00:36:02,291 --> 00:36:06,111 You'll have your bonus money, but you'll never set foot in here again, get it? 330 00:36:06,954 --> 00:36:11,022 Now you can go and thank the young lady for being so generous. Out, out! 331 00:36:16,382 --> 00:36:16,762 Out! 332 00:36:25,185 --> 00:36:28,032 And you didn't want him to be fired? 333 00:36:28,072 --> 00:36:31,892 If it was up to me he'd never find another job, the lout. 334 00:36:32,979 --> 00:36:36,099 He'd learn to keep his hands to himself. I'll write his references! 335 00:36:36,528 --> 00:36:38,367 - Renzo! -Where are you going?!? 336 00:36:38,406 --> 00:36:39,830 Renzo, come here! 337 00:36:42,721 --> 00:36:46,505 I'm bored. I can't go on taking this poison every day. 338 00:36:47,070 --> 00:36:48,280 Come here you! 339 00:36:48,566 --> 00:36:52,149 You know what I'm going to say Mr Book-keeper? This lout... 340 00:36:52,185 --> 00:36:55,519 is my husband, so now you can fire me as well. 341 00:36:55,559 --> 00:37:00,566 We could stay spinsters to keep you company at swimming pools on Sundays! 342 00:37:01,857 --> 00:37:08,109 We'll both be unemployed, but with two leaving-bonuses... 343 00:37:08,572 --> 00:37:11,110 We'll get a foot on the housing ladder, 344 00:37:11,147 --> 00:37:14,266 and we'll buy the fridge as well! -Well, there's plenty of time for the fridge... 345 00:37:14,313 --> 00:37:16,330 - Get out of here! -With pleasure! 346 00:37:20,506 --> 00:37:22,618 A little courage is all it takes! 347 00:37:23,672 --> 00:37:28,394 When I realised that with the money from the two bonuses we could get a home, 348 00:37:28,440 --> 00:37:30,907 I could have fainted for joy! How wonderful! 349 00:37:31,083 --> 00:37:32,957 You'll see, it'll all be fine. 350 00:38:00,066 --> 00:38:01,205 Hey, you! 351 00:38:11,757 --> 00:38:14,188 - Oh, it's you. - Beppe!! 352 00:38:14,227 --> 00:38:17,181 I thought it was you! Did I see you here yesterday morning? 353 00:38:17,220 --> 00:38:20,518 I live near here now. I'm in the new co-operative housing. 354 00:38:20,559 --> 00:38:23,549 - Ah, nice houses! -Well, a bit far from work. 355 00:38:23,691 --> 00:38:28,863 I'm not at the biscuit factory any more. I'm a nightwatchman. 6,000 more, you know? 356 00:38:29,467 --> 00:38:34,544 Lucky you! But how do you sleep in the day? 357 00:38:34,686 --> 00:38:39,028 It's not for life! I'll take the book-keeping diploma within a year! 358 00:38:39,069 --> 00:38:43,897 - And your wife? -The distance from work's a lot for her too. 359 00:38:43,940 --> 00:38:48,104 I go to bed, my wife gets up. - Means she keeps the bed warm for you! 360 00:38:49,960 --> 00:38:52,700 - Kids? - It's still early days! 361 00:38:52,743 --> 00:38:57,429 -We've got to pay for the house and stuff. -You're right. It's gone really well for you. 362 00:38:58,136 --> 00:39:01,434 -Well, yes it has! Ciao, then? - Ciao 363 00:39:55,545 --> 00:39:57,562 - Raining? - Not now. 364 00:40:00,660 --> 00:40:02,736 They've already turned it on, wonderful! 365 00:40:13,532 --> 00:40:15,584 You found out nothing about the course? 366 00:40:15,655 --> 00:40:19,440 I went to the school last night, but it's hopeless. 367 00:40:20,283 --> 00:40:22,786 Morning lessons start at 8, and who can start then? 368 00:40:22,822 --> 00:40:27,093 -The afternoons? -They start too late. 369 00:40:29,607 --> 00:40:35,551 - So you'll miss the year. -Well, I hope not. I'll to study on my own 370 00:40:35,592 --> 00:40:40,076 and then I could have private lessons. - It's important, love. 371 00:40:40,671 --> 00:40:43,791 I know, I know. 372 00:40:43,838 --> 00:40:50,481 - It's gone so well so far. We're so lucky. In two years the loans will be sorted. 373 00:40:50,518 --> 00:40:54,337 23 months. I did the calculation... - Give it to me, please! 374 00:40:56,085 --> 00:41:00,047 Did you calculate the installments for the cooker? 375 00:41:03,009 --> 00:41:04,598 Yes. 376 00:41:04,644 --> 00:41:08,772 If we don't go on holiday this year we'll pay it off in 20 months. 377 00:41:11,081 --> 00:41:15,043 - Don't we want to go to Venice? -Venice won't go away! 378 00:41:41,768 --> 00:41:45,801 Are you mad? Do you know the time? 379 00:41:49,944 --> 00:41:52,614 I'll make you late! 380 00:41:55,442 --> 00:41:58,538 What's open? I feel a draught! 381 00:41:58,573 --> 00:42:02,772 Nothing, I just aired the room! I'll close it now. 382 00:42:26,617 --> 00:42:32,382 Sunday... we'll spend all of Sunday in bed. How wonderful! 383 00:42:40,325 --> 00:42:42,686 See you this evening! 384 00:43:02,071 --> 00:43:03,387 Wait a minute!Wait! 385 00:45:55,689 --> 00:45:58,191 I really like Rome, folks! 386 00:45:58,786 --> 00:46:03,958 It's great here, it's a pleasure to work here, what fun it is! 387 00:46:08,076 --> 00:46:11,136 Be quiet, they're shooting a film! 388 00:46:11,346 --> 00:46:14,857 This happens everyday in Rome, everywhere. 389 00:46:15,312 --> 00:46:16,557 Hercules! 390 00:46:18,027 --> 00:46:19,521 I'll deal with him! 391 00:46:23,350 --> 00:46:25,983 They put everything into these cigarettes! 392 00:46:26,342 --> 00:46:29,782 -Take her, I can't carry her! - Don't worry, miss. 393 00:46:45,444 --> 00:46:53,618 If I weren't around to keep everyone happy, it'd be... 394 00:46:53,724 --> 00:46:55,669 a disaster here. 395 00:47:07,502 --> 00:47:10,076 Only one man's not happy with me. 396 00:47:10,808 --> 00:47:11,779 Here he is. 397 00:47:13,695 --> 00:47:15,225 This is a better shot. 398 00:47:15,366 --> 00:47:18,699 You know what he does almost every night? 399 00:47:19,018 --> 00:47:22,494 You should be ashamed of yourselves! 400 00:47:23,576 --> 00:47:26,316 Get married before doing these things! 401 00:47:26,847 --> 00:47:28,792 Follow the elephants' example, 402 00:47:28,900 --> 00:47:32,162 when they mate they go and hide in the jungle! 403 00:47:34,050 --> 00:47:36,197 You filthy rascals! 404 00:48:03,901 --> 00:48:05,431 You dirty beasts! 405 00:48:05,850 --> 00:48:06,989 Turn that light off! 406 00:48:14,061 --> 00:48:15,033 You perverts! 407 00:48:15,940 --> 00:48:18,016 - Here he is again. - Don't get out, sir. 408 00:48:18,063 --> 00:48:19,617 No, I have to speak to him. 409 00:48:20,638 --> 00:48:23,034 Why do you always come here? 410 00:48:23,178 --> 00:48:25,325 -You're asking me?! - Shame on you! 411 00:48:25,370 --> 00:48:26,473 You should be ashamed! 412 00:48:26,656 --> 00:48:31,378 This is a public place, people come here to walk! 413 00:48:32,955 --> 00:48:35,493 This is Rome, the cradle of civilization! 414 00:48:37,338 --> 00:48:38,868 I thought this was Tokyo! 415 00:48:39,078 --> 00:48:40,430 You're turning it into a brothel! 416 00:48:42,453 --> 00:48:46,652 How gross! You should behave like men and not beasts on heat! 417 00:48:46,976 --> 00:48:48,185 Go away! 418 00:48:48,333 --> 00:48:52,960 I'm going, I'm going! But you haven't heard the last of me! 419 00:49:11,331 --> 00:49:13,478 Officer, those two are getting away! 420 00:49:13,836 --> 00:49:16,505 Can't they see I'm doing it for their own good? 421 00:49:31,859 --> 00:49:36,130 I order you to close the curtain! 422 00:49:40,732 --> 00:49:43,364 Go home, spend your money in a better way 423 00:49:43,654 --> 00:49:45,706 instead of seeing this filth! 424 00:49:47,690 --> 00:49:49,184 He really is crazy, isn't he? 425 00:49:49,603 --> 00:49:53,352 Now I'll show you what he did last year! 426 00:49:53,988 --> 00:49:59,552 There was a Swiss amateur photographer that caught the whole scene on film. 427 00:51:32,105 --> 00:51:35,854 This is where our story begins. 428 00:51:36,280 --> 00:51:38,783 One fine day, Mr. Mazzuolo... 429 00:51:39,759 --> 00:51:42,534 Can you make a donation for prisoners? Thanks. 430 00:51:51,797 --> 00:51:54,158 - Good morning, sir. - Good work, Mazzuolo. 431 00:51:56,808 --> 00:51:58,017 Get a move on. 432 00:52:12,917 --> 00:52:16,322 I've had a stitch for three days. Could it be the radioactivity? 433 00:52:30,522 --> 00:52:33,618 -Thanks for your help. - Cover yourself, madam! 434 00:52:36,576 --> 00:52:39,246 See you on Saturday... and Monday. 435 00:52:46,214 --> 00:52:48,124 Really! 436 00:52:48,545 --> 00:52:50,134 What a disgrace! 437 00:52:50,320 --> 00:52:52,893 Filth shouldn't be displayed in public, or be for sale! 438 00:52:53,242 --> 00:52:55,745 Dear Mazzuolo, what's going wrong? 439 00:52:55,817 --> 00:52:59,458 Look how bad things have got! Women in all sort of positions! 440 00:52:59,644 --> 00:53:02,217 The trouble is that everyone can bring them home. 441 00:53:03,262 --> 00:53:05,172 Young people, children... 442 00:53:05,420 --> 00:53:09,133 - Calm down! -You've got a nerve! 443 00:53:11,300 --> 00:53:14,040 Good work, Mazzuolo! I fully agree with you! 444 00:53:14,605 --> 00:53:15,637 Give me 1,000 liras. 445 00:53:17,701 --> 00:53:20,371 I already did this at another news-stand! 446 00:53:20,416 --> 00:53:21,945 This is how I calm down! 447 00:53:28,175 --> 00:53:33,252 One doesn't know what to do anymore to stop this tide drawing nearer! 448 00:53:34,124 --> 00:53:38,252 I finished that essay, I called it "Filth in art." 449 00:53:40,318 --> 00:53:42,714 Let me read it, I'll publish it right away. 450 00:53:43,205 --> 00:53:45,222 The boys are ready for the prize-giving ceremony. 451 00:53:50,025 --> 00:53:51,969 Excuse me, I must go! 452 00:53:52,042 --> 00:53:55,447 You have my support, you're an exemplary citizen. 453 00:53:56,740 --> 00:54:00,904 Try and speak properly, you mumble. You call yourself a boy scout? 454 00:54:16,537 --> 00:54:25,055 A special mention for the scout that saved a woman who fell while climbing. 455 00:54:32,646 --> 00:54:37,368 A Baden Powell certificate goes to the scout that caught a badger 456 00:54:37,412 --> 00:54:43,178 that caused damage to the camp's corn supplies. 457 00:54:46,077 --> 00:54:52,685 A silver medal goes to the scout that set a new record 458 00:54:53,209 --> 00:54:55,226 in the "Silent Night" competition. 459 00:55:04,273 --> 00:55:10,216 The dangers you face up to are very serious... 460 00:55:11,371 --> 00:55:17,101 but there's an even bigger danger that is insidious and treacherous. 461 00:55:18,573 --> 00:55:21,907 You are wondering what this danger is. 462 00:55:23,339 --> 00:55:25,842 There was a very important episode in my life of which I'm the protagonist. 463 00:55:27,933 --> 00:55:30,506 -The what? -The Protagonist! 464 00:55:32,386 --> 00:55:36,206 In 1913, I was 15 years old, 465 00:55:36,596 --> 00:55:39,336 and I was one of the first boy scouts in Italy. 466 00:55:40,771 --> 00:55:43,618 I had a very good friend then, 467 00:55:44,111 --> 00:55:50,019 he died in China last year. 468 00:55:56,776 --> 00:56:00,810 One summer, I was a guest at his aunt's house. 469 00:56:01,264 --> 00:56:07,279 Nature had provided this woman only with materialistic gifts. 470 00:56:08,397 --> 00:56:14,649 One muggy afternoon, she decided to have a rest in our room. 471 00:56:15,182 --> 00:56:20,153 My good friend's wretched relative, 472 00:56:20,261 --> 00:56:24,224 thought I was sleeping, so she began to undress. 473 00:56:25,202 --> 00:56:26,969 But I wasn't sleeping. 474 00:56:28,264 --> 00:56:32,049 A demon appeared before my eyes. 475 00:56:32,578 --> 00:56:34,417 I closed my eyes... 476 00:56:39,015 --> 00:56:40,569 Behave yourselves! 477 00:56:43,156 --> 00:56:45,825 Stay in line! Stay in line! 478 00:57:02,918 --> 00:57:04,792 Over this way, over here! 479 00:57:05,493 --> 00:57:09,597 Go on, go on. Over here. More, more. Over here... 480 00:57:10,956 --> 00:57:13,067 Can you get out of the way? 481 00:57:13,321 --> 00:57:17,069 We are ready! 482 00:57:25,638 --> 00:57:31,925 Stop! Easy now. Down, go on! 483 00:57:40,112 --> 00:57:43,267 - Hey, what are you looking out?? - I'm going, I'm going! 484 00:57:43,452 --> 00:57:44,483 Excuse him Reverend! 485 00:57:44,566 --> 00:57:46,582 Is it for a film? - No, it's milk. 486 00:58:21,273 --> 00:58:24,606 "DRINK" 487 00:58:25,725 --> 00:58:28,430 "MILK" 488 00:58:44,479 --> 00:58:47,575 Turn on now! 489 00:58:50,742 --> 00:58:54,325 Excuse me, can you be quiet? 490 00:58:56,413 --> 00:58:59,046 Let's play our song! 491 00:59:58,276 --> 01:00:02,025 Who's in charge here? I'll turn back to Milan 492 01:00:20,021 --> 01:00:23,011 "Drink more milk!" 493 01:00:31,573 --> 01:00:34,598 Hurrah for Anita Ekberg! 494 01:00:40,653 --> 01:00:43,607 - Come away from here. - Ok, ok! 495 01:00:53,179 --> 01:00:58,422 - Is that billboard staying there? - I don't understand. 496 01:00:59,686 --> 01:01:03,790 This is a public place. Children and elderly people come here... 497 01:01:03,895 --> 01:01:06,742 Where do you want to put it? In the cellar? 498 01:01:07,792 --> 01:01:12,311 - I realise you have orders to follow. - I'm working. 499 01:02:03,044 --> 01:02:06,378 Come on, stop it! 500 01:02:06,906 --> 01:02:09,373 Take the boys away, now! 501 01:02:14,108 --> 01:02:16,184 Forward march! 502 01:02:16,265 --> 01:02:17,689 - Ehi, you, come here! - Me? 503 01:02:17,762 --> 01:02:19,600 I need to talk to you. 504 01:02:19,675 --> 01:02:22,795 I've already asked one of your men, are you in charge? 505 01:02:25,904 --> 01:02:29,972 I understand you have your duty to do. 506 01:02:30,113 --> 01:02:34,632 But you also have moral duties, that billboard is clearly obscene. 507 01:02:35,124 --> 01:02:37,721 It's obvious when you look at it. 508 01:02:38,359 --> 01:02:42,357 -What's wrong with it? -The pose, the dress, everything. 509 01:02:42,777 --> 01:02:45,897 I know we are all men and we are aware of certain things... 510 01:02:46,988 --> 01:02:51,745 her pose is so obviously erotic, sensual... it's a disgrace! 511 01:02:52,937 --> 01:02:58,144 I live there and you're putting that up right in front of my windows. 512 01:02:58,713 --> 01:03:03,090 It's all above board, we got authorization. 513 01:03:04,350 --> 01:03:07,956 You are being an accomplice in this very serious matter. 514 01:03:08,072 --> 01:03:12,794 You must do something! Cover her up! 515 01:03:12,839 --> 01:03:15,686 If it's more work for you, then I'll pay for it. 516 01:03:16,319 --> 01:03:20,553 But if we cover her up a bit, her beauty will be hidden. 517 01:03:20,632 --> 01:03:22,471 You consider her beautiful? 518 01:03:26,338 --> 01:03:28,450 How can you call that filth?! 519 01:03:31,453 --> 01:03:34,644 Foreman, workmen! Are you leaving? 520 01:03:35,141 --> 01:03:37,846 Listen to me, this is an order! 521 01:03:38,655 --> 01:03:40,352 You can't leave that like that! 522 01:03:42,344 --> 01:03:44,004 Stop! 523 01:04:10,005 --> 01:04:13,718 My complaint has already been reported. 524 01:04:14,144 --> 01:04:16,742 The authorization can be withdrawn with your help. 525 01:04:16,963 --> 01:04:20,023 There's a lot of filth in private, do we want to make it public? 526 01:04:20,094 --> 01:04:24,745 Do we want to build monuments to sex? Triumphal arches for whores? 527 01:04:25,139 --> 01:04:26,278 Forgive me, sir. 528 01:04:26,323 --> 01:04:29,348 What position is the model in? 529 01:04:29,976 --> 01:04:33,274 A filthy one, believe me! Really filthy! 530 01:04:33,629 --> 01:04:38,149 If you'll allow me to, I'll show you the pose. 531 01:04:38,709 --> 01:04:41,698 She's lying down... 532 01:04:41,770 --> 01:04:43,679 with her legs together and... 533 01:04:47,824 --> 01:04:50,457 I'll be there tomorrow. 534 01:04:52,905 --> 01:04:58,112 Sorry, maybe I'm overdoing it but I'm trying to describe the indescribable. 535 01:04:58,471 --> 01:05:00,095 The neck-line is way too low... 536 01:05:00,594 --> 01:05:04,307 With the her motherly attributes bared to the sun! 537 01:05:04,665 --> 01:05:07,370 I swear on my honour, I'm not kidding. 538 01:05:07,552 --> 01:05:11,372 Look, it's like this. 539 01:05:12,145 --> 01:05:14,778 - And her legs? -They're naked and huge! 540 01:05:14,963 --> 01:05:17,632 I live in a flat which has five windows. 541 01:05:18,199 --> 01:05:21,295 Just think that only the legs take up all the windows. 542 01:05:21,991 --> 01:05:26,095 What about her expression? Is it disturbing or provocative? 543 01:05:26,653 --> 01:05:29,535 We need to describe all the details. 544 01:05:29,680 --> 01:05:34,402 - In what way is she tempting? - She has a wild look about her. 545 01:05:34,725 --> 01:05:37,952 They are several types of tempting expressions. 546 01:05:38,031 --> 01:05:40,142 There's appetizing allure... 547 01:05:41,963 --> 01:05:47,871 like the American style, used to advertise products like... 548 01:05:48,887 --> 01:05:53,443 flowers, sandwiches, aperitifs and drinks. 549 01:05:53,792 --> 01:05:57,197 That is often a very innocent kind. 550 01:05:58,003 --> 01:06:03,697 Then there's the French style allure, which is disheartening. 551 01:06:03,743 --> 01:06:06,376 In this kind, the product.... have a seat. 552 01:06:06,910 --> 01:06:12,640 The product is advertised in a sly way. 553 01:06:13,451 --> 01:06:19,774 It says one thing, but we realize that it actually refers to something else. 554 01:06:19,852 --> 01:06:24,052 Or the advert shows us the product which is to be enjoyed... 555 01:06:24,098 --> 01:06:27,811 but the picture hints at a different kind of enjoyment. 556 01:06:29,386 --> 01:06:33,799 Then, there's the Turkish sort of allure. 557 01:06:35,544 --> 01:06:39,708 Look at this wretched Stella Orionis. 558 01:06:40,590 --> 01:06:43,507 Here she is in a typical oriental situation. 559 01:06:43,860 --> 01:06:48,486 Here, woman falls down to the lowest level of animality. 560 01:06:48,766 --> 01:06:52,728 -Who's taken the other one? -You took them home... 561 01:06:52,941 --> 01:06:55,266 Like animals, believe me. 562 01:06:55,794 --> 01:06:58,392 Yes, but my case goes beyond that. 563 01:06:58,507 --> 01:07:02,920 This is an offence to the most sacred function of maternity: breastfeeding. 564 01:07:03,101 --> 01:07:08,142 Not even animals do that. That billboard must be banned! 565 01:07:08,320 --> 01:07:11,440 Each passing hour augments the damage to morality. 566 01:07:11,904 --> 01:07:17,052 My friend, if only I could... but I'm surrounded by cowards. 567 01:07:17,678 --> 01:07:20,774 But one step at a time... 568 01:07:33,301 --> 01:07:36,397 ..what matters is that they agree in Milan. 569 01:07:37,476 --> 01:07:43,040 Thank you for being so bold in bringing this to our attention. 570 01:07:43,773 --> 01:07:46,869 - Do you still need us? - No, you can go. 571 01:07:46,940 --> 01:07:48,470 See Mr. Mazzuolo out. 572 01:08:07,189 --> 01:08:10,973 Drink more milk. Milk is good for you. 573 01:08:11,017 --> 01:08:15,252 Milk is good for you, whatever your age! 574 01:08:31,071 --> 01:08:35,105 Drink more milk, it's an Italian product. 575 01:08:35,142 --> 01:08:39,140 It's the best remedy for all ages. 576 01:08:52,887 --> 01:08:58,937 Days go by, weeks go by... but the scandal continues. 577 01:08:59,393 --> 01:09:02,310 That obscene billboard continues to spread poison, 578 01:09:02,524 --> 01:09:06,107 which is more harmful than radioactive fall-out. 579 01:09:07,500 --> 01:09:11,604 From my window, I can see the passers-by that are shocked. 580 01:09:12,858 --> 01:09:16,713 They stop in front of the billboard as if they are about to faint. 581 01:09:18,321 --> 01:09:22,971 And so, they interrupt their healthy and regenerating walk 582 01:09:23,852 --> 01:09:27,257 and the rhythm of their daily routine. 583 01:09:28,132 --> 01:09:31,122 For this reason, I say this must stop! 584 01:10:37,684 --> 01:10:39,451 Excuse me. 585 01:10:42,763 --> 01:10:44,637 Ehi, sacristy! 586 01:10:47,078 --> 01:10:50,624 Can you tell the Monsignor that Mr. Mazzuolo is here? 587 01:10:50,974 --> 01:10:53,679 The Monsignor is resting, the secretary can help you. 588 01:11:22,184 --> 01:11:24,545 Here it is. I make no comment. 589 01:11:24,897 --> 01:11:27,329 Just look at how disgraceful it is. 590 01:11:28,377 --> 01:11:31,153 Observe her dress and her pose. 591 01:11:32,100 --> 01:11:34,353 Look at the people... 592 01:11:35,649 --> 01:11:40,620 There aren't many people here now, but there usually are, of all ages. 593 01:11:41,077 --> 01:11:46,356 It's a pity that the Monsignor wasn't able to come, 594 01:11:47,409 --> 01:11:48,963 but you can report this to him. 595 01:11:49,461 --> 01:11:55,026 When you report this to him, he will take drastic action. 596 01:11:55,481 --> 01:11:58,672 We already know about this image. 597 01:11:58,717 --> 01:11:59,582 Good. 598 01:12:05,571 --> 01:12:08,311 So, what are you going to... 599 01:12:22,654 --> 01:12:24,706 And this is what they call the Italian Summer? 600 01:12:49,689 --> 01:12:53,687 Who do you want? Me, her or that one up there? 601 01:12:54,978 --> 01:12:58,038 All those who are honest, all those who are pure, 602 01:12:58,666 --> 01:13:02,344 all those who love moral integrity, 603 01:13:03,050 --> 01:13:06,004 and the dignity of human values, are on our side! 604 01:13:06,285 --> 01:13:09,167 We'll shout "Shame on you!" 605 01:13:09,521 --> 01:13:12,226 In a few days' time, 606 01:13:12,270 --> 01:13:15,531 that awful billboard, that horrendous enchantress, 607 01:13:15,645 --> 01:13:18,112 as in the days of the golden calf, 608 01:13:18,150 --> 01:13:22,384 has gathered around itself all the corruption of this city. 609 01:13:22,952 --> 01:13:27,543 I'm confronted with a terrible sight. What an orgy of obscenity. 610 01:13:28,065 --> 01:13:32,514 Babylon, watch out for the rain of fire! 611 01:14:03,833 --> 01:14:06,644 I'm defending the integrity of the family! 612 01:14:07,069 --> 01:14:09,987 I'm defending moral values! 613 01:14:14,480 --> 01:14:16,389 I'll cause a scandal! 614 01:14:22,204 --> 01:14:23,864 I want the guards! 615 01:14:27,701 --> 01:14:29,469 Arrest me! 616 01:14:29,685 --> 01:14:33,683 I'm ordering you to arrest me! This will end up in the papers! 617 01:14:34,103 --> 01:14:37,993 An honest man prefers jail to this corrupt freedom! 618 01:14:40,435 --> 01:14:41,680 Watch out downstairs! 619 01:14:59,711 --> 01:15:03,424 -Why did they cover it up? -We did it. 620 01:15:03,539 --> 01:15:06,908 - Mr. Mazzuolo wanted it covered up. -Why? 621 01:15:07,122 --> 01:15:10,704 - It was photographic. - Pornographic, you idiot! 622 01:15:10,775 --> 01:15:12,757 It was the right thing to do. 623 01:15:12,828 --> 01:15:18,001 Things would be much better, if there were a thousand men like you in Italy. 624 01:15:20,100 --> 01:15:22,531 I had another vision last night. 625 01:15:23,962 --> 01:15:27,437 There was a rose and a little voice was saying, 626 01:15:27,476 --> 01:15:34,642 "Donatella, be good, be good..." 627 01:15:35,514 --> 01:15:40,757 Go away, the show's over! 628 01:15:48,212 --> 01:15:49,671 Thank you! 629 01:16:02,408 --> 01:16:04,875 Where did you learn how to sing? 630 01:16:04,948 --> 01:16:08,590 Let me tell you a secret, even if Antonio will get angry. 631 01:16:08,810 --> 01:16:14,302 My dear brother was the one who made me love singing and art. 632 01:16:15,212 --> 01:16:17,953 If only you could hear how he sings. 633 01:16:18,413 --> 01:16:19,422 Please. 634 01:16:24,502 --> 01:16:28,571 - Come on! - Just one song! 635 01:16:28,956 --> 01:16:31,910 You really want me to torment you? All right, then. 636 01:16:36,679 --> 01:16:39,277 - I'll turn the pages. -Thanks, but I know it all by heart. 637 01:16:41,377 --> 01:16:44,117 What a brain! All by heart! 638 01:16:55,538 --> 01:16:58,040 He has a very delicate touch. 639 01:17:00,130 --> 01:17:01,754 Let's forget it. 640 01:17:02,253 --> 01:17:04,091 Sing! 641 01:17:08,202 --> 01:17:13,137 Come on, don't deny us this joyful moment which only art can give us! 642 01:17:13,178 --> 01:17:16,891 I agree and I notice Mazzuolo's bashfulness, 643 01:17:16,935 --> 01:17:19,508 which proves his kind-heartedness. 644 01:17:36,558 --> 01:17:38,705 -What's the matter? -What is it? 645 01:17:45,883 --> 01:17:48,314 Don't worry, Antonio, you're fine. 646 01:17:49,258 --> 01:17:53,185 It must just be a little nervous breakdown. Nothing else. 647 01:18:19,111 --> 01:18:21,400 In what position was the person on the billboard? 648 01:18:25,164 --> 01:18:28,747 Blessed Sister Dorotea... 649 01:18:41,796 --> 01:18:43,979 Go to the window. 650 01:18:46,667 --> 01:18:48,055 Look at the billboard! 651 01:18:54,669 --> 01:18:55,843 What can you see? 652 01:18:55,922 --> 01:18:58,840 -The water has uncovered it. - Isn't she doing this? 653 01:18:59,018 --> 01:19:02,660 Why should she be like that? It's the same as it was. 654 01:19:04,167 --> 01:19:06,184 Go to bed! 655 01:20:04,116 --> 01:20:05,469 Who is it? 656 01:20:06,761 --> 01:20:08,528 Who's there? 657 01:20:11,563 --> 01:20:13,745 Antonio, there's no one here. 658 01:20:14,624 --> 01:20:16,700 Fear is made from nothing. 659 01:20:20,330 --> 01:20:23,391 If you have a clear conscience, you needn't be scared. 660 01:20:38,249 --> 01:20:42,970 Who are you? Semiramis, Cleopatra or Taide? 661 01:20:43,224 --> 01:20:47,387 Poisonous evil spirit, whoever you are, be gone! 662 01:20:47,573 --> 01:20:54,596 Sink into the abyss of sin! Go away! I order you to go! 663 01:20:56,480 --> 01:21:01,486 All right, Antonio, don't get angry. I'll go. 664 01:22:02,031 --> 01:22:07,559 At last, I've managed to banish you from the world of the righteous! 665 01:22:09,894 --> 01:22:13,441 I really ought to go home now. 666 01:22:27,569 --> 01:22:30,665 You joker, you're tickling me. 667 01:22:30,874 --> 01:22:34,480 Why are you so scared of me, Mr. Mazzuolo? 668 01:22:38,424 --> 01:22:41,722 Get back on your billboard! 669 01:22:42,286 --> 01:22:45,276 I'm alive! 670 01:22:47,958 --> 01:22:50,354 What a wonderful night! 671 01:22:50,637 --> 01:22:54,148 Come with me, mister! 672 01:22:54,812 --> 01:22:56,923 Wake up everyone! 673 01:22:57,700 --> 01:23:01,069 How can you sleep on a night like this? 674 01:23:08,138 --> 01:23:10,914 What a lovely smell! 675 01:23:28,005 --> 01:23:31,160 Come here, mister. 676 01:23:31,832 --> 01:23:33,385 Let's have a chat. 677 01:23:34,093 --> 01:23:36,525 Why are you so nasty to me? 678 01:23:40,286 --> 01:23:45,363 It's not nice to throw ink on my face. 679 01:23:46,410 --> 01:23:47,869 What did I do wrong? 680 01:23:50,690 --> 01:23:52,872 If so many honest people are led astray, 681 01:23:53,021 --> 01:23:57,185 if there's so much evil in our world which is in need of faith and hope, 682 01:23:57,265 --> 01:23:58,819 you are to blame! 683 01:23:59,319 --> 01:24:01,228 Did I annoy someone? 684 01:24:01,406 --> 01:24:08,109 I was there like a cloud. How can a cloud bother you? 685 01:24:08,400 --> 01:24:12,398 Even a cloud can become a shape that I don't want to describe! 686 01:24:16,019 --> 01:24:17,514 Stop! 687 01:24:19,846 --> 01:24:21,720 Who'll be able to stop that monster? 688 01:24:21,760 --> 01:24:25,959 Two millions souls will be corrupted, if she goes into town! 689 01:24:29,797 --> 01:24:31,327 Wait! Stop! 690 01:24:34,181 --> 01:24:35,913 Help! 691 01:25:00,798 --> 01:25:03,610 Does it bother you that you're so small? 692 01:25:05,286 --> 01:25:08,062 What must I do to rid the world of your presence? 693 01:25:08,383 --> 01:25:11,444 Poor little thing, poor little insect! 694 01:25:14,019 --> 01:25:16,557 Let me speak to you like a friend. 695 01:25:17,151 --> 01:25:18,182 Where are you? 696 01:25:24,944 --> 01:25:27,934 Ah, there you are! Come here! 697 01:25:28,076 --> 01:25:30,152 What do you want from me? 698 01:25:30,546 --> 01:25:35,102 Don't run away, come here. I won't hurt you. 699 01:25:35,730 --> 01:25:37,320 I'll just caress you. 700 01:25:40,637 --> 01:25:42,581 I get it, you want to play games. 701 01:25:53,649 --> 01:25:55,274 You're so warm. 702 01:25:55,632 --> 01:25:57,162 Put me down! 703 01:25:58,067 --> 01:26:01,543 Relax, I won't hurt you. 704 01:26:03,286 --> 01:26:08,494 - Please, I'm scared of heights. - I'm going to eat you. 705 01:26:09,863 --> 01:26:12,745 Not really... I was joking! 706 01:26:14,734 --> 01:26:16,715 I can't die in this way! 707 01:26:17,169 --> 01:26:18,937 You're horrible! 708 01:26:20,231 --> 01:26:23,944 - I want to get down! -What a cute little moustache! 709 01:26:26,077 --> 01:26:29,588 You're screaming like a baby, shame on you! 710 01:26:29,625 --> 01:26:32,851 I feel awful, what an embarrassing place to die! 711 01:26:33,696 --> 01:26:37,374 Don't worry, you're here close to my heart. 712 01:26:38,811 --> 01:26:41,728 - I don't want to be here! - Listen to me. 713 01:26:48,239 --> 01:26:49,793 Where's the umbrella? 714 01:26:54,015 --> 01:26:58,084 -Where are you putting your hands? - Can't I look for my umbrella? 715 01:26:58,120 --> 01:27:00,446 It's not raining now, you know? 716 01:27:00,661 --> 01:27:03,294 Mr. Mazzuolo likes touching! 717 01:27:03,758 --> 01:27:08,100 Watch your mouth, you don't know who I am. You're compromising me! 718 01:27:09,568 --> 01:27:14,431 This wicked perfume is going to my head. It makes me feel terrible. 719 01:27:16,630 --> 01:27:21,708 I feel great...Aunt Irene...my dear auntie... 720 01:27:21,885 --> 01:27:24,482 I loved you so much. 721 01:27:24,633 --> 01:27:27,623 No, you witch! 722 01:27:28,635 --> 01:27:30,544 All right, I'll put you down. 723 01:27:31,836 --> 01:27:35,098 -You're so unpleasant! -You're leaving me here? 724 01:27:35,419 --> 01:27:38,088 All you do is say nasty words,you're rude! 725 01:27:40,603 --> 01:27:44,043 - I wanted to be your friend... - I want to get down! 726 01:27:44,396 --> 01:27:46,056 All right! 727 01:27:49,685 --> 01:27:50,859 Thanks. 728 01:27:51,250 --> 01:27:56,185 What a nerve! You take advantage because you're so big. 729 01:27:57,060 --> 01:27:59,313 Look who's behind you! 730 01:28:03,184 --> 01:28:04,916 Here I am. 731 01:28:05,515 --> 01:28:07,662 Come on, let's make up. 732 01:28:14,770 --> 01:28:17,961 - Don't touch me. - Give me a kiss. 733 01:28:18,701 --> 01:28:19,911 I never give kisses. 734 01:28:22,181 --> 01:28:24,293 What a strange this to ask for. 735 01:28:27,330 --> 01:28:29,275 Did I make you angry? 736 01:28:35,820 --> 01:28:40,755 I'd like to believe that there is still some good in you. 737 01:28:40,865 --> 01:28:44,506 That maybe you're not completely lost. I hope... 738 01:28:45,179 --> 01:28:47,776 I could help you come out of the filth. 739 01:28:48,659 --> 01:28:51,232 - Filth? -Yes, I can help you. 740 01:28:52,034 --> 01:28:54,051 I'm willing to help you. 741 01:28:54,156 --> 01:28:57,216 I'm willing to dedicate my life to your redemption. 742 01:28:57,740 --> 01:28:59,092 You need me. 743 01:29:00,419 --> 01:29:04,203 It'll be wonderful, like brother and sister. 744 01:29:07,447 --> 01:29:08,835 Do you turn down salvation? 745 01:29:10,091 --> 01:29:14,290 Stay with me, forever. 746 01:29:17,919 --> 01:29:19,200 How much do you want? 747 01:29:19,624 --> 01:29:21,213 I'll give you whatever you want. 748 01:29:22,408 --> 01:29:23,689 You're so beautiful. 749 01:29:25,574 --> 01:29:28,279 Don't be nasty, stay with me. 750 01:29:28,984 --> 01:29:30,822 - Forever? -Yes, forever. 751 01:29:31,663 --> 01:29:33,192 How boring. 752 01:29:33,750 --> 01:29:36,668 But if you like... I could do a week... 753 01:29:38,412 --> 01:29:42,197 Oh God, what have I done? 754 01:29:44,919 --> 01:29:47,031 You belong in jail! 755 01:29:47,320 --> 01:29:49,858 Police! Vice squad! 756 01:29:56,645 --> 01:29:59,456 -You're hurting me! -Yes, I want to hurt you! 757 01:30:01,029 --> 01:30:02,938 Really? 758 01:30:09,657 --> 01:30:11,318 Sodom and Gomorrah! 759 01:30:11,501 --> 01:30:14,277 I'm fed up with you! 760 01:30:14,911 --> 01:30:19,359 You're the one with the distorted vision. I feel really sorry for you! 761 01:30:19,747 --> 01:30:24,683 I'm the whore?! 762 01:30:28,759 --> 01:30:32,128 I'm going to undress here. 763 01:30:33,072 --> 01:30:35,184 Isn't this what you wanted? 764 01:30:35,334 --> 01:30:36,508 Let's start now. 765 01:30:37,422 --> 01:30:39,498 Look at my naked arms. 766 01:30:39,928 --> 01:30:46,013 I can hold a hundred thousand men tightly in this way. 767 01:30:46,990 --> 01:30:51,225 When I move my hips, convents shake. 768 01:30:52,175 --> 01:30:55,436 When I move my eyes in a certain way, 769 01:30:56,002 --> 01:31:01,696 I feel great pleasure in my back. 770 01:31:02,230 --> 01:31:05,813 A pleasure as great as death. 771 01:31:27,594 --> 01:31:30,191 Take back your filthy clothes! 772 01:31:30,343 --> 01:31:32,454 I can confess to you now. 773 01:31:33,718 --> 01:31:36,743 Yes, I am the devil! 774 01:31:39,737 --> 01:31:43,378 I've come to take you away! 775 01:31:44,016 --> 01:31:45,784 You won't be able to get me. 776 01:31:48,017 --> 01:31:50,034 No one can stop me now! 777 01:31:50,662 --> 01:31:54,267 Where are you? Help me get completely undressed! 778 01:31:54,350 --> 01:31:59,700 You won't force me to touch unclean flesh! I don't want to look! 779 01:32:02,770 --> 01:32:04,229 Don't look! 780 01:32:05,901 --> 01:32:08,499 Why can't they look? 781 01:32:08,929 --> 01:32:11,989 Get out of the cinema! Take away the women and children! 782 01:32:12,060 --> 01:32:15,180 - Don't look! - Let them look! 783 01:32:15,400 --> 01:32:16,788 Damn you! 784 01:32:18,740 --> 01:32:19,949 Don't look! 785 01:32:20,758 --> 01:32:22,311 Leave them alone! 786 01:32:26,325 --> 01:32:28,614 -What do I have to do? - Shame on you! 787 01:32:30,744 --> 01:32:34,635 What big underpants you've got! Are they your grandpa's? 788 01:32:35,685 --> 01:32:37,381 Help! 789 01:32:37,632 --> 01:32:42,425 Let's end this. You go back to your billboard and I'll go home. 790 01:32:45,357 --> 01:32:47,646 I'm going to undress now. 791 01:32:49,949 --> 01:32:52,096 No, don't do it! 792 01:32:54,055 --> 01:32:56,131 I won't allow you to! 793 01:32:58,613 --> 01:33:01,388 What's wrong with looking at a naked woman? 794 01:33:01,466 --> 01:33:03,791 Stop! Before it's too late! 795 01:33:04,423 --> 01:33:06,404 The moment has come. 796 01:33:06,859 --> 01:33:10,607 You'll never forget what you're about to see. 797 01:33:12,391 --> 01:33:14,123 Look. 798 01:33:15,870 --> 01:33:18,752 I'll banish you from the world, you demon! 799 01:33:18,897 --> 01:33:21,495 Never, never... 800 01:33:28,257 --> 01:33:30,689 Give yourself up! 801 01:33:36,051 --> 01:33:38,067 My darling! 802 01:34:43,862 --> 01:34:46,744 Death is life, when death purifies. 803 01:34:53,570 --> 01:34:59,240 - Long live Mazzuolo. - Long live Mazzuolo the liberator. 804 01:35:22,970 --> 01:35:25,640 I'm really pleased you're dead. 805 01:35:27,319 --> 01:35:28,422 Well done! 806 01:35:34,591 --> 01:35:37,508 Thank you on behalf of all the mothers. 807 01:35:37,618 --> 01:35:40,952 The true Mr. Mazzuolo breaks free from his chains. 808 01:35:41,340 --> 01:35:44,366 Long live Mazzuolo... 809 01:36:10,324 --> 01:36:12,127 It's the final act, 810 01:36:12,167 --> 01:36:16,367 the end of this miserable story about sex and corruption. 811 01:36:16,760 --> 01:36:21,695 Lower that wretched corpse down and close it in its grave. 812 01:36:21,979 --> 01:36:26,570 She will be buried in a secret place and no one will bring her flowers. 813 01:36:28,137 --> 01:36:29,240 Stop. 814 01:36:37,288 --> 01:36:42,010 Don't take her away from me! She's mine! 815 01:36:44,142 --> 01:36:46,610 No one will touch you! Don't touch her! 816 01:36:46,925 --> 01:36:49,072 I killed her! 817 01:36:49,500 --> 01:36:52,596 I don't want you to take her away! She must stay here! 818 01:36:53,119 --> 01:36:56,666 My beautiful Anita, you'll stay with me forever! 819 01:36:56,842 --> 01:37:00,033 Go away, all of you! 820 01:37:36,611 --> 01:37:37,891 Here is the siring. 821 01:37:37,967 --> 01:37:39,841 - Is it a full dose? - Yes, it's double. 822 01:37:39,916 --> 01:37:44,673 The doctor's here, calm down! Everything will be fine. 823 01:37:49,275 --> 01:37:51,944 He's been here all night. Careful, he bites. 824 01:37:53,694 --> 01:37:55,497 - How did he get up there? - Dunno. 825 01:37:57,625 --> 01:38:00,258 Ready? We're lowering him. 826 01:38:00,931 --> 01:38:05,415 You haven't strapped him up well. Careful! 827 01:38:05,663 --> 01:38:08,509 Attention at the light! 828 01:39:24,900 --> 01:39:27,000 Drink more milk! 829 01:40:26,500 --> 01:40:29,600 Come on now, out of the way! 830 01:40:35,400 --> 01:40:37,547 Michelangelo! Good dog! 831 01:40:37,696 --> 01:40:39,119 Welcome back, my lord 832 01:40:39,783 --> 01:40:42,666 What are you trying to tell me? 833 01:40:47,334 --> 01:40:50,003 Antonio, what is this on Michelangelo's head? 834 01:40:50,048 --> 01:40:53,038 Just a scratch, my lord. I put some ointment on it 835 01:40:53,110 --> 01:40:56,099 Poor Michelangelo! We'll take a look at it later. Get up now, let me pass 836 01:41:03,478 --> 01:41:05,803 - Antonio... -Yes, my lord? 837 01:41:07,201 --> 01:41:10,499 - Has the lawyer gone? - No, sir, he's still waiting 838 01:41:11,028 --> 01:41:12,060 What a bore! 839 01:41:14,264 --> 01:41:16,767 Look at all these telegrams! 840 01:41:23,276 --> 01:41:25,494 Will you be needing me again, my lord? 841 01:41:30,999 --> 01:41:32,423 No, you can go 842 01:41:36,148 --> 01:41:38,022 This must stop, they've gone too far 843 01:41:38,306 --> 01:41:41,082 When the press take this kind of attitude 844 01:41:41,124 --> 01:41:43,034 We can't go on ignoring 845 01:41:43,838 --> 01:41:46,755 Ottavio! At last!Welcome back. How are you? 846 01:41:47,387 --> 01:41:51,350 I thought it was advisable to consult a few colleagues 847 01:41:51,388 --> 01:41:52,669 Professor Verardelli... 848 01:41:55,738 --> 01:42:01,990 Mr. Simone... and my most valuable assistant 849 01:42:02,035 --> 01:42:06,341 the shrewd, perceptive, indispensable Mr. Alcamo 850 01:42:07,254 --> 01:42:08,534 Pleased to meet you 851 01:42:15,013 --> 01:42:19,177 The situation is so serious, I felt their opinion would 852 01:42:19,258 --> 01:42:20,266 Who is that? 853 01:42:20,649 --> 01:42:24,054 Why, he's one of the top lawyers in Milan! 854 01:42:24,233 --> 01:42:27,673 Here are today's papers, sorted according to political stripe 855 01:42:27,713 --> 01:42:29,409 -You saw them, I hope? -Yes, on the plane 856 01:42:29,452 --> 01:42:31,397 Here are the French ones. All tripe! 857 01:42:32,131 --> 01:42:33,755 Hardly, if I felt it necessary 858 01:42:35,332 --> 01:42:36,648 Turn the lights on in the library, please 859 01:42:37,942 --> 01:42:40,824 Where were you? I tried to reach you in London, Paris... 860 01:42:40,899 --> 01:42:42,524 Where on earth have you been? 861 01:42:42,638 --> 01:42:44,750 I'll tell you later 862 01:42:44,830 --> 01:42:48,341 Professor, would you step into the library, please? 863 01:42:48,380 --> 01:42:51,571 You too, Mr. Simone. And you, Mr. Alcamo, come along 864 01:42:53,495 --> 01:42:57,694 We haven't decided on a line of action yet 865 01:42:57,739 --> 01:43:00,693 but we were thinking about... 866 01:43:04,698 --> 01:43:08,826 Mr. Alcamo! We're in the library 867 01:43:11,343 --> 01:43:13,526 As I was saying, this is no easy case 868 01:43:19,033 --> 01:43:22,366 It's lucky you called in the end, or what could we do? 869 01:43:22,581 --> 01:43:24,799 Did you call because you heard I was looking for you? 870 01:43:25,017 --> 01:43:29,703 No, because I needed money. Would you please instruct the... 871 01:43:31,314 --> 01:43:33,817 - I'll tell you later -Whenever you like 872 01:43:34,654 --> 01:43:38,474 "We're just good friends" says Count Lech 873 01:43:41,474 --> 01:43:45,152 This rag here...The pigs! 874 01:43:45,266 --> 01:43:49,679 You've only seen yesterday's papers. I thought as much! 875 01:43:50,242 --> 01:43:53,647 If you'd bothered to glance at this morning's 876 01:43:53,791 --> 01:43:56,708 you'd have seen they carry the story on the front page 877 01:43:56,852 --> 01:43:59,390 See for yourself, Professor. We're the news of the day 878 01:43:59,879 --> 01:44:02,999 I filed a libel suit at once, of course 879 01:44:03,812 --> 01:44:07,073 after consulting with Professor Verardelli 880 01:44:07,116 --> 01:44:08,990 and Mr. Alcamo 881 01:44:09,169 --> 01:44:12,360 but, in the circumstances, with no power to bring evidence 882 01:44:12,753 --> 01:44:15,814 That was the worst thing you could have done 883 01:44:16,093 --> 01:44:19,734 If there was ever a time to buy the press off, that was now 884 01:44:19,781 --> 01:44:20,813 What a thing to say! 885 01:44:20,860 --> 01:44:24,857 We were negotiating, but after the police raid 886 01:44:24,930 --> 01:44:28,536 the press got hold of the story and things came to a head 887 01:44:28,932 --> 01:44:32,478 And of course the price went sky-high 888 01:44:33,038 --> 01:44:37,830 Could I be responsible for negotiating a sum like that? 889 01:44:38,013 --> 01:44:42,640 - Do you want to know how much? - I don't want to know anything! 890 01:44:42,849 --> 01:44:44,961 You could have asked my wife for the money! 891 01:44:45,737 --> 01:44:47,848 Talk sense! Your wife?! 892 01:44:48,347 --> 01:44:49,699 Sure, why not? 893 01:44:49,843 --> 01:44:54,991 Oh yes,just like that. Where is your wife anyway? 894 01:44:55,340 --> 01:44:58,152 How should I know? Where is my wife? 895 01:44:58,506 --> 01:45:03,619 That's what I'd like to know. Your wife's vanished 896 01:45:05,534 --> 01:45:06,329 Vanished? 897 01:45:06,404 --> 01:45:09,215 -There, see - See what? 898 01:45:09,814 --> 01:45:12,969 You don't realize how serious the situation is 899 01:45:13,119 --> 01:45:17,603 Wait a minute... Your wife went out yesterday afternoon 900 01:45:17,643 --> 01:45:21,676 to go to the hairdresser's. She never came back 901 01:45:22,339 --> 01:45:25,922 Her father has called four times 902 01:45:26,236 --> 01:45:30,649 to ask her to join him in Burgenstock at once 903 01:45:30,794 --> 01:45:36,595 But she hasn't arrived in Switzerland yet 904 01:45:36,882 --> 01:45:40,916 In fact, I can assure you beyond a shadow of doubt 905 01:45:41,023 --> 01:45:43,597 that your wife hasn't crossed the border 906 01:45:43,668 --> 01:45:46,479 by car, by rail or by air 907 01:45:47,182 --> 01:45:50,171 Understandably, in view of my concern 908 01:45:50,766 --> 01:45:55,037 on the advice of the Professor and Mr. Alcamo 909 01:45:55,776 --> 01:45:58,730 I thought it best to call the police 910 01:45:59,673 --> 01:46:02,828 As a matter of fact, we actually went 911 01:46:03,396 --> 01:46:07,073 to Police Headquarters ourselves 912 01:46:07,153 --> 01:46:12,194 where the inspector, a real gentleman, wasn't he? 913 01:46:12,546 --> 01:46:15,357 He was very kind and... 914 01:46:16,825 --> 01:46:19,363 Speaking of which, we were supposed to call him 915 01:46:20,688 --> 01:46:23,570 Why do you have to ask him where my wife is? 916 01:46:23,715 --> 01:46:25,067 Ask Antonio, ask Franz! 917 01:46:25,941 --> 01:46:29,203 Antonio and Franz! Whatever next! 918 01:46:29,351 --> 01:46:32,684 You don't realize how serious the situation is 919 01:46:32,969 --> 01:46:36,860 I do realize! And I thought you were a genius, whereas... 920 01:46:38,885 --> 01:46:44,164 Hello, Police Headquarters? This is Mr. Zacchi 921 01:46:44,835 --> 01:46:48,061 Put me on to Chief Inspector Pizzi, please 922 01:46:48,800 --> 01:46:51,303 He's out? But we had an appointment! 923 01:46:51,375 --> 01:46:52,763 Tell him I'll call again 924 01:46:53,393 --> 01:46:56,311 "The flames of young Count Lech" 925 01:47:00,108 --> 01:47:02,290 Ottavio, calm down. Don't be so childish 926 01:47:02,509 --> 01:47:04,418 Leave the domestics out of it 927 01:47:04,527 --> 01:47:07,825 We have to stop the scandal, not spread it around 928 01:47:08,354 --> 01:47:11,094 I'll ask Antonio to bring us a drink then 929 01:47:11,138 --> 01:47:13,605 But if you had worried less about my wife 930 01:47:13,747 --> 01:47:17,460 and more about keeping the press quiet... 931 01:47:17,852 --> 01:47:21,886 I worried about your wife for reasons you should understand 932 01:47:22,167 --> 01:47:24,670 Out of humanity, for one thing 933 01:47:25,403 --> 01:47:28,392 - You called, sir? - I've been calling for an hour! 934 01:47:28,430 --> 01:47:31,905 Go and ask the gentlemen if they would like a drink 935 01:47:32,884 --> 01:47:36,110 your wife is young and foreign 936 01:47:36,746 --> 01:47:39,319 She may be distraught by the scandal... 937 01:47:40,399 --> 01:47:43,589 My lord? Right away, my lord 938 01:47:44,261 --> 01:47:45,292 Move! 939 01:47:45,930 --> 01:47:48,528 Because let's face it, it is a scandal 940 01:47:48,575 --> 01:47:50,793 -You should have prevented it - How? 941 01:47:51,254 --> 01:47:53,851 I'll try to save you from the consequences on all sides 942 01:47:55,290 --> 01:47:59,846 - Including the tax man -The tax man my hat! 943 01:48:00,022 --> 01:48:02,039 You're not being sensible! 944 01:48:02,284 --> 01:48:04,301 -Would you like a drink? - No, thank you 945 01:48:04,406 --> 01:48:05,722 I'll have some coffee 946 01:48:05,832 --> 01:48:08,264 Franz, coffee! And a Martini for me 947 01:48:08,477 --> 01:48:10,209 Cocktails, huh? 948 01:48:11,991 --> 01:48:14,588 I'll have plain water with lots of ice 949 01:48:16,201 --> 01:48:19,462 We need that here... ice 950 01:48:19,784 --> 01:48:22,417 Listen, if we thought it was essential 951 01:48:22,533 --> 01:48:24,193 Don't raise your voice, please 952 01:48:25,316 --> 01:48:27,190 Let's have no arguments, no digressions 953 01:48:27,300 --> 01:48:31,048 If we thought it was essential for your wife to be here 954 01:48:31,128 --> 01:48:34,603 it was for a good reason, as the professor will agree 955 01:48:35,059 --> 01:48:36,719 Oh, I quite agree, Mr. Zacchi 956 01:48:37,390 --> 01:48:40,308 Mr. Alcamo and Mr. Simone? We all agree 957 01:48:40,452 --> 01:48:42,954 A gesture by your wife would have made an impression 958 01:48:43,443 --> 01:48:48,758 Her sympathy, her support, her... 959 01:48:50,577 --> 01:48:51,751 But what do we have? Nothing! 960 01:48:52,038 --> 01:48:55,336 You know your father-in-law has frozen all your bank accounts? 961 01:48:56,630 --> 01:49:00,521 Yessir, yesterday morning. It's within his power 962 01:49:01,015 --> 01:49:04,135 due to that unfortunate minor detail whereby the property 963 01:49:04,181 --> 01:49:08,867 is all in your wife's name in Switzerland. -We did it for tax purposes. So? 964 01:49:09,748 --> 01:49:12,974 So we're in your father-in-law's hands 965 01:49:13,122 --> 01:49:15,269 That's fine provided we all get on well together 966 01:49:17,959 --> 01:49:21,185 But if there's talk of a divorce, it's a... 967 01:49:21,577 --> 01:49:23,202 It's a disaster 968 01:49:24,708 --> 01:49:29,228 Not that you can really blame your father-in-law 969 01:49:29,302 --> 01:49:33,335 If you will get mixed up with expensive call-girls 970 01:49:33,477 --> 01:49:34,616 it's the least you can expect 971 01:49:34,868 --> 01:49:39,589 But apart from the money, I can shrug at his moral concern 972 01:49:39,948 --> 01:49:42,830 What worries me is your wife's attitude 973 01:49:42,940 --> 01:49:46,036 She probably doesn't want to help you if she's gone 974 01:49:46,489 --> 01:49:47,498 What is it? 975 01:49:49,168 --> 01:49:50,722 Her ladyship is in her room 976 01:49:51,152 --> 01:49:54,592 In her room? Since when? 977 01:49:54,840 --> 01:49:57,722 She came back just after his lordship. When she heard 978 01:49:57,763 --> 01:50:02,176 the gentlemen were here, she didn't want to disturb you 979 01:50:03,086 --> 01:50:07,772 - Go on, Zacchi, call the police -You can laugh! 980 01:50:07,957 --> 01:50:10,104 Ask them for information 981 01:50:11,993 --> 01:50:13,274 Now where are you going? 982 01:50:13,662 --> 01:50:14,493 To see my wife 983 01:50:14,568 --> 01:50:17,237 You want me to talk to her, don't you? 984 01:50:17,281 --> 01:50:18,669 Yes, that's right 985 01:50:20,343 --> 01:50:21,588 You know what to say 986 01:50:22,048 --> 01:50:25,726 Expect her to be hurt and miserable, but you work on her 987 01:50:26,188 --> 01:50:28,786 We need a statement for the press 988 01:50:29,076 --> 01:50:33,311 Money, if we have to move in the jungle! 989 01:50:33,460 --> 01:50:37,387 She must make a supportive statement 990 01:50:37,601 --> 01:50:39,854 Gentlemen, I'll do my best 991 01:50:40,627 --> 01:50:42,988 Ottavio, there's one more thing... 992 01:50:47,934 --> 01:50:52,382 Every one of those girls named you to the police 993 01:50:53,222 --> 01:50:54,397 Are you sure? 994 01:50:54,510 --> 01:50:59,623 Well, it's not surprising. My advice is, deny everything 995 01:51:00,495 --> 01:51:04,208 Or admit the absolute minimum if there's no alternative 996 01:51:04,287 --> 01:51:07,169 But be careful, a wife is always... you know what I mean 997 01:51:07,210 --> 01:51:10,721 We'll wait in the library and hope for the best 998 01:51:17,125 --> 01:51:20,731 - Ottavio! Easy now... - Go away! 999 01:52:34,192 --> 01:52:36,518 Just a minute, dear 1000 01:52:39,237 --> 01:52:41,289 Where have you been? 1001 01:52:42,473 --> 01:52:44,311 I was getting worried 1002 01:52:55,973 --> 01:52:57,254 Answer me 1003 01:53:00,253 --> 01:53:01,605 You've seen the papers, huh? 1004 01:53:04,288 --> 01:53:05,498 What? 1005 01:53:10,586 --> 01:53:12,531 More lies than anything, you know 1006 01:53:14,553 --> 01:53:19,072 I'm sorry for your father, he takes everything seriously 1007 01:53:19,632 --> 01:53:24,259 Yes, he does... He really does 1008 01:53:26,069 --> 01:53:30,233 What really gets me is the tone of these articles 1009 01:53:31,080 --> 01:53:37,059 They sound like something out of "The Merry Widow". Filth! 1010 01:53:45,344 --> 01:53:46,839 Well, Pupe? 1011 01:53:48,928 --> 01:53:50,945 What's the matter with you? 1012 01:53:51,016 --> 01:53:57,339 Nothing. I want you to listen to something, then we'll talk 1013 01:53:59,819 --> 01:54:02,773 I'm too tense to listen to music right now 1014 01:54:03,646 --> 01:54:07,644 It's not music.Wait a minute... 1015 01:54:09,282 --> 01:54:12,022 You still haven't told me where you've been 1016 01:54:12,100 --> 01:54:15,220 They looked for you everywhere, even the police 1017 01:54:16,137 --> 01:54:20,823 I went around... I saw a lot of things... 1018 01:54:23,234 --> 01:54:28,964 I thought... I made some important decisions... 1019 01:54:31,898 --> 01:54:36,062 I stood and gazed at a wall for a long time 1020 01:54:38,926 --> 01:54:43,446 A big white wall... all white... 1021 01:54:48,633 --> 01:54:50,922 It was there that... 1022 01:54:56,635 --> 01:54:57,845 Listen... 1023 01:55:00,428 --> 01:55:02,824 "I love you, oh cypress tree" 1024 01:55:03,595 --> 01:55:09,087 "for your melancholy is like me" 1025 01:55:13,232 --> 01:55:16,494 -What's that? - A poem, stupid 1026 01:55:17,825 --> 01:55:21,159 I wrote it. Do you like it? 1027 01:55:21,374 --> 01:55:26,759 Say you like it... I love it 1028 01:55:30,420 --> 01:55:32,329 Maybe I didn't hear it right 1029 01:55:35,743 --> 01:55:40,464 "I love you, oh cypress tree, for your melacholy is like me" 1030 01:55:41,206 --> 01:55:44,717 The idea is good but it sounds wrong somehow 1031 01:55:45,625 --> 01:55:49,030 You don't know Italian well enough to write poetry 1032 01:55:50,113 --> 01:55:53,173 I don't think you can say "your melancholy is like me" 1033 01:55:53,244 --> 01:55:55,391 Why not? It's a poem 1034 01:55:55,436 --> 01:55:57,381 So what? Grammar has rules 1035 01:55:57,454 --> 01:56:00,443 -What is the rule then? - I don't know 1036 01:56:00,551 --> 01:56:02,769 I can't remember, but it's wrong! 1037 01:56:03,334 --> 01:56:04,888 What a time to pick anyway! 1038 01:56:07,057 --> 01:56:09,310 Write it in German, it'll turn out better 1039 01:56:09,597 --> 01:56:13,381 It won't. German is my language but I never studied it 1040 01:56:13,946 --> 01:56:16,058 I went to school in France and England 1041 01:56:16,173 --> 01:56:18,012 Write in French or English then 1042 01:56:18,156 --> 01:56:22,225 But my Italian's much better. Anyway, it came to me like that 1043 01:56:22,540 --> 01:56:25,530 Poetry has to do with inspiration 1044 01:56:26,263 --> 01:56:28,695 -That poem sounds wrong - You mean it's ugly? 1045 01:56:28,872 --> 01:56:32,621 I have no talent? I'd better stop? I'll stop then 1046 01:56:33,674 --> 01:56:38,787 I'm very sorry because it's so important for me, for you... 1047 01:56:39,971 --> 01:56:43,162 It sounds wrong to me, but I'm no expert 1048 01:56:44,077 --> 01:56:48,241 I know. You're only an expert in... call-girls 1049 01:56:49,365 --> 01:56:53,434 Come on, I told you there's no truth in what the papers say 1050 01:56:53,576 --> 01:56:54,607 Almost no truth 1051 01:56:54,654 --> 01:56:56,766 My lawyers will deny everything 1052 01:56:57,820 --> 01:56:59,932 What little truth there is unimportant 1053 01:56:59,977 --> 01:57:03,097 You're too smart not to know how to rate these things 1054 01:57:03,249 --> 01:57:06,309 The rate is exactly what I didn't know until today 1055 01:57:07,319 --> 01:57:10,618 The money, you mean? Surely you don't think 1056 01:57:10,694 --> 01:57:15,806 I don't think, I know.The girls told me 1057 01:57:17,305 --> 01:57:19,357 What? 1058 01:57:19,392 --> 01:57:21,895 I was with them all afternoon yesterday 1059 01:57:23,219 --> 01:57:26,766 First Mirella, then Lilli... 1060 01:57:29,030 --> 01:57:30,903 They're all out on bail 1061 01:57:33,449 --> 01:57:38,526 I made the most of it. I wanted to get the picture 1062 01:57:39,294 --> 01:57:42,556 I spoke to the organizer too... Imola 1063 01:57:43,434 --> 01:57:45,023 That's her name, isn't it? 1064 01:57:51,889 --> 01:57:54,000 - How could you? -What's so strange? 1065 01:57:55,124 --> 01:57:56,678 The phone... go on! 1066 01:58:14,087 --> 01:58:16,792 -What? - It's your father 1067 01:58:16,940 --> 01:58:19,051 Tell him I'll be right there 1068 01:58:19,446 --> 01:58:22,435 Antonio, ask my father-in-law to wait a second 1069 01:58:32,180 --> 01:58:36,901 Yes, put him on... Oh, Antonio, I'm a bit hungry 1070 01:58:40,356 --> 01:58:42,788 Yes, of course, for his lordship too 1071 01:59:04,259 --> 01:59:07,141 Tell him it's all a political ploy 1072 01:59:07,182 --> 01:59:09,020 I can't hear! 1073 01:59:17,376 --> 01:59:19,843 Why have the accounts been frozen? 1074 01:59:32,650 --> 01:59:35,082 You wanted to speak to him? I'm sorry. 1075 01:59:35,156 --> 01:59:37,208 I wanted to know why he instructed... 1076 01:59:38,913 --> 01:59:40,372 Daddy sends his love 1077 01:59:44,445 --> 01:59:47,885 It's Antonio. Your visitors are waiting, what should they do? 1078 01:59:48,864 --> 01:59:52,197 They're to wait. Thank you, Antonio 1079 01:59:52,795 --> 01:59:55,392 They're my lawyers. Your father has to know 1080 01:59:55,613 --> 01:59:57,452 there's a lot of trouble here! 1081 01:59:58,606 --> 02:00:01,631 Don't ask Daddy for money. He's furious with you 1082 02:00:03,721 --> 02:00:05,868 You have a good time at my expense 1083 02:00:06,400 --> 02:00:07,752 Who's having a good time? 1084 02:00:08,557 --> 02:00:12,484 And when have we ever quibbled about what's yours and mine? 1085 02:00:12,662 --> 02:00:16,340 Have I ever said this house is mine? The estate is mine? 1086 02:00:16,489 --> 02:00:18,399 No, since they don't yield a cent 1087 02:00:19,064 --> 02:00:23,062 Let's sell them then! You want the house and the estate 1088 02:00:23,483 --> 02:00:25,701 Isn't that why we got married? 1089 02:00:26,440 --> 02:00:28,243 But there's no point in talking about it 1090 02:00:29,467 --> 02:00:32,385 I wouldn't give a dime for this stuff now 1091 02:00:35,522 --> 02:00:39,068 I told you, I made some very important decisions 1092 02:00:39,453 --> 02:00:41,920 Either we separate, which is what Daddy would like... 1093 02:00:42,027 --> 02:00:46,678 Oh, so that's what your darling daddy wants? 1094 02:00:48,708 --> 02:00:50,061 Well, you know... 1095 02:00:50,830 --> 02:00:55,516 Daddy was happy we got married because of the prestige 1096 02:00:55,841 --> 02:00:57,988 but he never liked you much 1097 02:00:59,563 --> 02:01:02,161 He doesn't believe you're tormented 1098 02:01:03,147 --> 02:01:06,137 He thinks you're just stupid and crude 1099 02:01:06,940 --> 02:01:10,274 Does he now? That's nice to know 1100 02:01:11,219 --> 02:01:14,209 Would you like to hear what I think of him? 1101 02:01:14,316 --> 02:01:16,783 - Don't bother, I know -That's good 1102 02:01:17,482 --> 02:01:20,578 There's no help for it. Daddy's a blunt, simple man 1103 02:01:21,587 --> 02:01:23,117 You can't blame him for that 1104 02:01:24,302 --> 02:01:28,300 To him, anyone who spends 700 dollars to sleep with a girl 1105 02:01:28,337 --> 02:01:32,406 does it to have a good time, not because he's bored 1106 02:01:32,478 --> 02:01:34,910 You should know me better than to think that 1107 02:01:36,583 --> 02:01:39,288 Listen, I'll tell you how it all started 1108 02:01:40,828 --> 02:01:42,667 It was all for old Imola's sake 1109 02:01:43,751 --> 02:01:46,491 She was about 30 when I was a kid 1110 02:01:47,195 --> 02:01:49,212 You could say we all started out there 1111 02:01:49,978 --> 02:01:53,383 Alberico... Giorgio... me... 1112 02:01:54,258 --> 02:01:57,140 Then the years went by and Imola vanished 1113 02:01:58,225 --> 02:02:02,009 One day we heard she was back in business again 1114 02:02:02,052 --> 02:02:04,484 and we felt the urge to look her up 1115 02:02:04,731 --> 02:02:07,543 Like, you know, going into the loft 1116 02:02:07,584 --> 02:02:11,131 to look at the toys you played with as a kid 1117 02:02:11,515 --> 02:02:14,054 And the girls? How do they come into it? 1118 02:02:15,030 --> 02:02:17,177 I told you, we wanted to give old Imola a gift 1119 02:02:17,291 --> 02:02:20,589 Big deal! You gave her 700 dollars 1120 02:02:20,910 --> 02:02:22,677 and she gave 400 to the girls 1121 02:02:23,067 --> 02:02:26,472 You could have given Imola 300 dollars 1122 02:02:26,511 --> 02:02:30,889 and saved the other 400, since the girls meant nothing to you 1123 02:02:31,800 --> 02:02:38,503 I doubt that though, seeing as you benefited them eleven times 1124 02:02:39,768 --> 02:02:44,145 Still, they're pretty girls. Especially... Lilli 1125 02:02:45,474 --> 02:02:47,455 You admit it then? You liked her? 1126 02:02:47,561 --> 02:02:51,416 What is this, Pupe? Don't say you're jealous? 1127 02:02:51,494 --> 02:02:57,294 Are you crazy? We're both free to go with whoever we want 1128 02:02:58,104 --> 02:02:59,728 That was what we agreed 1129 02:02:59,913 --> 02:03:01,965 The marriage is between you and Daddy 1130 02:03:02,036 --> 02:03:04,705 He's the one who's angry 1131 02:03:05,933 --> 02:03:08,293 - Yes, what is it? -Your dinner, ma'am 1132 02:03:08,542 --> 02:03:10,238 Come in, Antonio! 1133 02:03:27,226 --> 02:03:29,170 Put everything on there 1134 02:03:34,568 --> 02:03:36,264 Franz, the champagne 1135 02:03:40,795 --> 02:03:44,508 You didn't say what you wanted, ma'am, so I... 1136 02:03:44,762 --> 02:03:47,881 -That's fine, Antonio -Thank you, ma'am 1137 02:03:54,782 --> 02:03:58,851 - Mr. Zacchi is... - Okay, okay, I know 1138 02:04:09,987 --> 02:04:11,932 Bear with me, honey... 1139 02:04:13,709 --> 02:04:15,786 Zacchi's still waiting 1140 02:04:16,981 --> 02:04:21,049 The lawyers feel that if you make a statement to the press 1141 02:04:22,929 --> 02:04:23,901 The lawyers, you say? 1142 02:04:26,131 --> 02:04:30,508 Let them state what they like, I'm not interested 1143 02:04:31,420 --> 02:04:33,329 Isn't that what we pay them for? 1144 02:04:53,513 --> 02:04:56,953 Antonio, Franz, please take the cats downstairs 1145 02:04:56,992 --> 02:04:59,459 feed them and get their baskets ready 1146 02:05:00,542 --> 02:05:02,724 I may leave tonight, so I'll take them with me 1147 02:05:06,316 --> 02:05:09,021 -You're hungry? - No! 1148 02:05:11,431 --> 02:05:15,286 - Franz, the cats - Yes, the cats! 1149 02:05:24,827 --> 02:05:26,772 Must you get the cats right now? 1150 02:05:26,984 --> 02:05:28,928 Of course. It won't take a minute 1151 02:06:03,134 --> 02:06:07,024 The lawyers are still waiting. What are you going to do? 1152 02:06:07,066 --> 02:06:09,735 You're talking about leaving... a separation... 1153 02:06:10,266 --> 02:06:16,459 The lawyers want a statement of moral and tangible support 1154 02:06:16,947 --> 02:06:18,300 I mentioned a separation 1155 02:06:18,338 --> 02:06:23,795 because you may not appreciate my plans for the future 1156 02:06:24,218 --> 02:06:30,471 Your call-girls forced me to think things over 1157 02:06:31,073 --> 02:06:34,787 Think what over, Pupe? 1158 02:06:34,866 --> 02:06:37,499 I want to get a job 1159 02:06:40,815 --> 02:06:43,068 The phone! Hurry, darling 1160 02:06:43,216 --> 02:06:45,019 My hands are full, I can't get it 1161 02:06:48,504 --> 02:06:55,349 Hello?... Yes... For you, my lord... Mr. Zacchi! 1162 02:06:57,934 --> 02:07:03,462 Sorry, Zacchi. Yes, I'll be right with you 1163 02:07:04,648 --> 02:07:08,717 My wife? You've no idea how understanding she's been 1164 02:07:09,033 --> 02:07:17,099 Yes, yes... She has agreed... in principle 1165 02:07:17,974 --> 02:07:19,398 to issuing a statement 1166 02:07:19,609 --> 02:07:24,781 Yes, she's been wonderful! Yes, of course... 1167 02:07:25,351 --> 02:07:27,853 Hello... hello? 1168 02:07:31,161 --> 02:07:34,079 Excuse me, Zacchi, there's a long-distance call 1169 02:07:35,406 --> 02:07:37,802 Your father again, from Burgenstock! 1170 02:07:38,189 --> 02:07:40,514 Put him on 1171 02:08:02,092 --> 02:08:04,109 Now what does he want? 1172 02:08:05,154 --> 02:08:08,665 We made a bet. 100,000 dollars! 1173 02:08:10,268 --> 02:08:13,946 Daddy thinks I'm not capable of earning a living 1174 02:08:17,054 --> 02:08:19,485 Oh no, he wet me! 1175 02:08:19,975 --> 02:08:24,044 Franz, take the cat... and see to the others too 1176 02:08:27,422 --> 02:08:29,569 Yes, I'll have to start from scratch 1177 02:08:30,413 --> 02:08:32,465 as if I owned nothing but this dress 1178 02:08:32,710 --> 02:08:33,778 Well, a clean one maybe. 1179 02:08:35,181 --> 02:08:36,569 How about you? 1180 02:08:36,816 --> 02:08:39,912 Don't you think it would be fun to start working? 1181 02:08:40,400 --> 02:08:42,476 What fun is there in that? 1182 02:08:42,626 --> 02:08:45,781 The notion that work isn't boring went out with the ark 1183 02:08:46,036 --> 02:08:47,660 Ask Antonio... 1184 02:08:48,889 --> 02:08:49,920 Yes, sir? 1185 02:08:51,846 --> 02:08:52,854 You're bored, aren't you? 1186 02:08:56,995 --> 02:09:00,091 But surely you're not terribly bored? 1187 02:09:00,579 --> 02:09:04,612 I mean, you're not bored to distraction? 1188 02:09:06,529 --> 02:09:09,934 You have some little worries, like, say... 1189 02:09:10,077 --> 02:09:13,103 Oh yes, our pay! You promised me... 1190 02:09:13,209 --> 02:09:16,887 All in good time! You may go, Antonio 1191 02:09:23,612 --> 02:09:27,218 Did you have to ask him? I can judge for myself! 1192 02:09:27,301 --> 02:09:28,368 Sure, since when? 1193 02:09:29,388 --> 02:09:31,535 And even if Antonio is bored 1194 02:09:31,789 --> 02:09:35,573 he won't end up in the gossip columns like you! 1195 02:09:36,833 --> 02:09:38,328 What nonsense! 1196 02:09:40,487 --> 02:09:43,228 If Antonio has it off with a woman in the park 1197 02:09:43,757 --> 02:09:46,355 and then gives her two dollars, nobody cares 1198 02:09:46,784 --> 02:09:50,331 They certainly don't turn it into headline news 1199 02:09:52,630 --> 02:09:56,485 on the front page! Whereas the very same thing... 1200 02:09:57,849 --> 02:09:58,917 It's not the same, dear 1201 02:09:59,728 --> 02:10:03,406 The difference is if Antonio, after a day's work, goes and... 1202 02:10:05,434 --> 02:10:09,254 Oh, you don't understand. And don't think you can put me off 1203 02:10:10,026 --> 02:10:11,829 I'll start working, that's definite 1204 02:10:14,724 --> 02:10:18,402 I'd like to write, but at some future time 1205 02:10:18,655 --> 02:10:23,306 There are so many other jobs that have more to offer 1206 02:10:33,373 --> 02:10:34,618 Not the phone again! 1207 02:10:38,383 --> 02:10:39,486 Yes, what is it? 1208 02:10:40,888 --> 02:10:44,886 Oh, it's you, Mr. Zacchi! Where are you calling from? 1209 02:10:46,838 --> 02:10:49,720 You're still waiting, poor man? 1210 02:10:52,405 --> 02:10:56,189 Professor who? How kind of him! 1211 02:10:57,310 --> 02:10:58,804 He must be starving! 1212 02:11:00,198 --> 02:11:02,939 Yes, of course, I already told Ottavio 1213 02:11:03,573 --> 02:11:05,684 Do as you think best about those statements 1214 02:11:05,835 --> 02:11:07,009 Call my maid, please 1215 02:11:07,644 --> 02:11:13,030 No, not a denial, we'd look ridiculous. It's all true! 1216 02:11:14,916 --> 02:11:16,232 I'm surprised at you 1217 02:11:16,864 --> 02:11:19,497 Your lawyers say the papers printed lies 1218 02:11:21,735 --> 02:11:24,368 They want you to believe that because they think you're upset 1219 02:11:25,354 --> 02:11:26,978 Mr. Zacchi, do you really think 1220 02:11:27,024 --> 02:11:29,491 I have a middle-class outlook? 1221 02:11:29,807 --> 02:11:34,042 Even middle-class women are more open-minded these days 1222 02:11:34,714 --> 02:11:39,020 Yes, they are. People read, they go to the movies 1223 02:11:39,340 --> 02:11:41,558 Everybody does exactly the same things 1224 02:11:42,193 --> 02:11:45,977 Aristocrats, intellectuals, teen-agers... 1225 02:11:46,368 --> 02:11:48,551 I agree with Ottavio there 1226 02:11:51,519 --> 02:11:56,454 This is no scandal, this is just a banal little thing 1227 02:11:58,755 --> 02:12:00,629 I told my father that too 1228 02:12:01,887 --> 02:12:03,939 What did you say? 1229 02:12:06,096 --> 02:12:09,287 Yes, don't worry, the accounts have been unfrozen 1230 02:12:09,715 --> 02:12:11,482 Daddy knows quite well 1231 02:12:11,594 --> 02:12:15,722 this is one time Ottavio won't do anything rash 1232 02:12:17,961 --> 02:12:20,357 Pay what has to be paid, and that's that 1233 02:12:20,918 --> 02:12:22,863 Erminia, would you run my bath, please? 1234 02:12:26,311 --> 02:12:30,202 Hello, Mr. Zacchi? I warn you 1235 02:12:30,626 --> 02:12:33,402 you'll have to ask Ottavio for money now 1236 02:12:34,627 --> 02:12:36,739 I won't withdraw another penny 1237 02:12:39,393 --> 02:12:43,107 I've stopped living on an income... Yes, that's right 1238 02:12:44,787 --> 02:12:46,696 I'm going to work 1239 02:12:50,144 --> 02:12:53,098 Starting tomorrow, and I'm very happy 1240 02:12:54,042 --> 02:12:58,561 No, don't say that. Do you ever get bored? 1241 02:13:00,722 --> 02:13:05,206 But... not to distraction? 1242 02:13:07,611 --> 02:13:09,865 There, see! 1243 02:13:10,533 --> 02:13:13,629 No, believe me, it's because you work 1244 02:13:14,326 --> 02:13:16,058 Excuse me a minute... 1245 02:13:16,413 --> 02:13:19,367 Erminia, take the phone, would you? 1246 02:13:50,511 --> 02:13:51,756 Are you still there? 1247 02:13:52,216 --> 02:13:53,876 I'm sorry, I have so much to do 1248 02:13:55,869 --> 02:13:59,902 Believe me, I gave it a lot of thought 1249 02:14:01,506 --> 02:14:06,133 No, don't say that, it's not a sudden decision 1250 02:14:08,603 --> 02:14:13,538 No, I couldn't say...We'll probably split up 1251 02:14:17,267 --> 02:14:21,716 I'll try to explain by telling you what I said to someone 1252 02:14:22,695 --> 02:14:26,028 yesterday afternoon, while I was trying to work things out 1253 02:14:27,635 --> 02:14:34,065 Yes, a street vendor I stopped to talk to on my walk 1254 02:14:35,220 --> 02:14:37,758 Then you try to explain it to my husband 1255 02:14:38,490 --> 02:14:40,435 Where is my husband? Right here 1256 02:14:41,309 --> 02:14:45,342 I don't know how to make him understand these moods of mine 1257 02:14:47,780 --> 02:14:49,856 Right away, hold on 1258 02:14:50,008 --> 02:14:52,296 Zacchi asks you to go to him in the library 1259 02:14:55,539 --> 02:14:58,172 Yes... of course not! 1260 02:15:00,063 --> 02:15:01,723 Don't think that when I got married 1261 02:15:01,768 --> 02:15:05,409 I had any illusions of being able to communicate 1262 02:15:07,265 --> 02:15:11,049 I knew quite well I would be horribly lonely 1263 02:15:13,458 --> 02:15:17,942 I only married my husband so our property could marry 1264 02:15:18,469 --> 02:15:24,198 I respect money so much that I've decided to earn it! 1265 02:15:25,010 --> 02:15:27,192 I want to become an ordinary woman 1266 02:15:27,236 --> 02:15:32,966 with a concrete job and a lot of real worries, like yours 1267 02:15:37,187 --> 02:15:41,671 Yes... a physical attraction 1268 02:15:41,988 --> 02:15:44,455 is not enough to make a marriage 1269 02:15:45,954 --> 02:15:49,050 It comes... and then it goes 1270 02:15:52,565 --> 02:15:54,368 Goodbye, Mr. Zacchi 1271 02:15:55,593 --> 02:15:58,618 Take care of everything and keep me informed 1272 02:15:59,524 --> 02:16:01,184 or I'll be completely in the dark 1273 02:16:02,308 --> 02:16:05,298 I won't even have the money to buy a newspaper now 1274 02:16:22,836 --> 02:16:26,584 It's all taken care of the family side, anyway! 1275 02:16:27,185 --> 02:16:28,881 Which is important, isn't it? 1276 02:16:30,072 --> 02:16:33,263 The family is a masterpiece of nature, as Saint Iala said 1277 02:16:34,596 --> 02:16:36,612 -Who said? - I'll tell you later 1278 02:16:37,136 --> 02:16:41,513 Would you mind signing this power of attorney? 1279 02:16:41,763 --> 02:16:45,476 Then as a reward I'll tell you who Saint Iala was 1280 02:16:48,478 --> 02:16:49,901 Excellent, thank you 1281 02:16:53,036 --> 02:16:54,316 Thank goodness, that's settled 1282 02:16:55,472 --> 02:16:58,283 Are you sure the bank accounts have been unfrozen? 1283 02:16:58,951 --> 02:17:01,418 Mr. Alcamo!We're still here 1284 02:17:01,734 --> 02:17:03,466 I'm sure, Pupe told me 1285 02:17:03,509 --> 02:17:07,115 If you'd told me, I'd be worried. Because as a lawyer 1286 02:17:07,336 --> 02:17:08,866 you're worth... 1287 02:17:09,528 --> 02:17:12,897 She said some strange things... What's this about working? 1288 02:17:13,425 --> 02:17:14,433 A sudden whim? 1289 02:17:15,234 --> 02:17:19,920 Not that I disapprove, it could make quite an impression 1290 02:17:20,140 --> 02:17:23,995 I'll mention it at the press conference, it'll help you 1291 02:17:26,367 --> 02:17:29,523 Stick close to your wife. She says it doesn't matter, but... 1292 02:17:32,213 --> 02:17:38,049 I think it'll help if you're seen around a lot together 1293 02:17:38,163 --> 02:17:40,666 Don't you agree? 1294 02:17:42,617 --> 02:17:46,092 Go everywhere! The opera, the theatre... 1295 02:17:46,374 --> 02:17:49,564 - Goodbye -You've been invaluable 1296 02:17:50,132 --> 02:17:52,528 Well done, dear Ottavio 1297 02:17:53,019 --> 02:17:55,795 He's a good lad really, don't you think? 1298 02:18:09,929 --> 02:18:12,112 - Done everything? - He just wanted a signature 1299 02:18:16,435 --> 02:18:20,148 I wanted to thank you. You've been very kind, as usual 1300 02:18:20,610 --> 02:18:21,926 Yes, I know 1301 02:18:22,524 --> 02:18:24,885 Just one thing... 1302 02:18:25,030 --> 02:18:27,141 I'm drying myself, give me a hand! 1303 02:18:38,181 --> 02:18:39,249 What is it? 1304 02:18:45,974 --> 02:18:49,652 Listen, there's just one thing I didn't like 1305 02:18:50,776 --> 02:18:53,623 You told Zacchi ours was a marriage of convenience 1306 02:18:54,986 --> 02:18:57,382 but I wouldn't have married you 1307 02:18:57,909 --> 02:19:04,267 if I hadn't liked you, not even if you'd been a Rockefeller 1308 02:19:05,007 --> 02:19:08,482 That's nice to know. A Rockefeller! 1309 02:19:08,833 --> 02:19:11,953 Starting tomorrow I'll be a typist! No, not that 1310 02:19:12,000 --> 02:19:16,069 I can't type. I'd better do something else 1311 02:19:17,880 --> 02:19:19,268 Maybe I'll be a stewardess 1312 02:19:19,585 --> 02:19:20,689 Are you busy tonight? 1313 02:19:20,768 --> 02:19:22,642 No, not that, it's dangerous 1314 02:19:22,717 --> 02:19:23,926 Like to go out? 1315 02:19:24,073 --> 02:19:26,920 Planes crash, I'd be crazy to do that 1316 02:19:27,448 --> 02:19:31,196 - Let's go to the Rock - No, I'm going out 1317 02:19:31,588 --> 02:19:33,462 - On your own? -Yes 1318 02:19:33,710 --> 02:19:37,388 Oh, okay! May I ask where you're going? 1319 02:19:37,955 --> 02:19:39,688 I have to call in at La Scala 1320 02:19:40,461 --> 02:19:43,486 - How come? -To see Valli 1321 02:19:45,123 --> 02:19:48,219 But it's nothing you'd be interested in, sweetheart 1322 02:19:48,393 --> 02:19:50,375 It's about my plans for a job 1323 02:19:51,421 --> 02:19:54,125 What has Valli got to do with your job? 1324 02:19:54,274 --> 02:19:56,326 He promised to introduce me to Gianni 1325 02:19:57,892 --> 02:20:01,261 You want to model for him? Why not start your own business? 1326 02:20:01,337 --> 02:20:03,520 That takes a lot of money and I have none 1327 02:20:04,016 --> 02:20:05,605 The belt, Erminia 1328 02:20:12,401 --> 02:20:16,564 Sorry then, I get the message. I'll go out on my own 1329 02:20:18,316 --> 02:20:20,119 I'll go to the club 1330 02:20:21,552 --> 02:20:22,868 Have a good time! 1331 02:20:29,101 --> 02:20:30,833 Brush and hat, Erminia! 1332 02:20:44,411 --> 02:20:45,799 My jewellery! 1333 02:21:17,394 --> 02:21:20,277 Stole and purse, please 1334 02:21:24,110 --> 02:21:28,558 Tidy up and turn the lights out, I'll be back very late 1335 02:21:29,085 --> 02:21:30,615 Good night, ma'am 1336 02:21:39,488 --> 02:21:41,540 Clear the table in my room, Antonio 1337 02:21:42,515 --> 02:21:43,547 Good night, dear 1338 02:21:46,342 --> 02:21:48,975 Franz, please ask Mario to get the car out 1339 02:21:49,057 --> 02:21:51,109 The Jaguar, ma'am? 1340 02:21:51,491 --> 02:21:54,932 No, the Fiat. I want to drive 1341 02:21:55,284 --> 02:21:56,600 Right away, ma'am 1342 02:22:01,721 --> 02:22:03,939 I thought you were going out? 1343 02:22:05,443 --> 02:22:07,626 No, I want to read for a while 1344 02:22:15,394 --> 02:22:16,604 There's no light here 1345 02:22:48,727 --> 02:22:51,953 - Forgotten something? - It's all wrong 1346 02:22:52,728 --> 02:22:57,556 This outfit, can't you see? Just look at it! 1347 02:22:57,807 --> 02:22:58,779 What's wrong with it? 1348 02:22:59,234 --> 02:23:01,903 It's too chic for someone who's looking for a job 1349 02:23:02,922 --> 02:23:04,511 What would you wear? 1350 02:23:05,254 --> 02:23:08,065 You're going to La Scala, aren't you? 1351 02:23:08,628 --> 02:23:10,573 But I'm not going to see an opera! 1352 02:23:12,316 --> 02:23:15,685 When did you ever go just to see an opera? 1353 02:23:19,901 --> 02:23:24,623 Listen, Pupe... I'll give you a hand 1354 02:23:27,278 --> 02:23:31,869 - I don't trust you - I have very good taste 1355 02:23:35,106 --> 02:23:39,934 Well? What do you think I should wear? Tell me 1356 02:23:40,499 --> 02:23:42,966 Go just as you are, you look wonderful 1357 02:23:43,944 --> 02:23:46,020 You're very pretty, honestly 1358 02:23:46,519 --> 02:23:50,647 That's the main essential when it comes to finding a job 1359 02:23:50,694 --> 02:23:52,461 There, see, you don't understand! 1360 02:23:54,625 --> 02:23:57,198 You judge by the same yardstick you use with 1361 02:24:12,961 --> 02:24:15,807 Speaking of which, I'd like to know one thing 1362 02:24:17,450 --> 02:24:20,119 Say when you went to see dear old Imola 1363 02:24:20,441 --> 02:24:23,703 I had been there with the other girls 1364 02:24:25,800 --> 02:24:27,532 who would you have picked? 1365 02:24:28,513 --> 02:24:32,748 Careful... you must tell the truth 1366 02:24:35,055 --> 02:24:36,158 I'd have picked you 1367 02:24:39,925 --> 02:24:42,357 Well, well... I'm glad 1368 02:24:45,737 --> 02:24:48,406 Can you picture it? Me there, and you... 1369 02:24:50,259 --> 02:24:52,276 I'm going to die laughing! 1370 02:24:55,688 --> 02:24:59,756 - Are they going out or not? - My guess is, not any more 1371 02:25:02,646 --> 02:25:04,378 Lay off the champagne! 1372 02:25:04,768 --> 02:25:07,199 Turn the lights out and close the shutters 1373 02:25:11,623 --> 02:25:14,090 I'll just make a call 1374 02:25:16,632 --> 02:25:18,708 You're always on the phone! 1375 02:25:23,974 --> 02:25:26,821 Hello, Gina? Can you hear me? 1376 02:25:26,932 --> 02:25:28,628 I can't make it 1377 02:25:28,775 --> 02:25:31,895 They were going out but they changed their mind 1378 02:25:32,393 --> 02:25:35,276 Come on, hurry it up! 1379 02:25:35,560 --> 02:25:38,442 Yes, I know, but I can't 1380 02:25:38,726 --> 02:25:41,881 Tomorrow night? Yes, okay 1381 02:25:42,727 --> 02:25:44,779 I'll take you to the movies 1382 02:25:49,651 --> 02:25:53,922 Yes, sure... All right... 1383 02:26:54,192 --> 02:26:56,304 What do you want? 1384 02:27:09,989 --> 02:27:11,685 That's not a kiss, you're cheating 1385 02:27:15,660 --> 02:27:19,480 You're so funny! Do you know what I was thinking? 1386 02:27:23,210 --> 02:27:25,843 How often have we been to bed together 1387 02:27:27,629 --> 02:27:29,183 since we were married? 1388 02:27:29,334 --> 02:27:30,959 I don't know, what a question! 1389 02:27:31,560 --> 02:27:35,380 It's already 13 months. If we say an average of... 1390 02:27:35,493 --> 02:27:36,631 Hold on... 1391 02:27:39,075 --> 02:27:42,409 - At least 150 - 150 what? 1392 02:27:42,659 --> 02:27:43,975 Us two, together 1393 02:27:44,887 --> 02:27:48,564 At what your girls charge, you know what you owe me? 1394 02:27:48,852 --> 02:27:50,999 Sixty thousand dollars! 1395 02:27:53,027 --> 02:27:56,017 I can buy a penthouse and open a boutique 1396 02:27:57,516 --> 02:27:58,975 You're nuts! 1397 02:28:02,457 --> 02:28:04,331 You said you would have picked me 1398 02:28:04,823 --> 02:28:06,732 I calculated the flat rate 1399 02:28:06,911 --> 02:28:10,280 I mean 400 dollars, without Imola's commission 1400 02:28:19,262 --> 02:28:21,030 No, no, too easy 1401 02:28:22,880 --> 02:28:24,577 I don't want to make any mistakes 1402 02:28:25,421 --> 02:28:27,294 I'd better not go tonight 1403 02:28:28,830 --> 02:28:32,615 I don't trust Valli anyway. And you're right about Gianni 1404 02:28:33,284 --> 02:28:34,814 Yes, a boutique is better 1405 02:28:34,953 --> 02:28:37,729 Or antiques. Everybody does it 1406 02:28:37,772 --> 02:28:41,699 It's easy. Or an art gallery. Yes, just the thing! 1407 02:28:41,913 --> 02:28:42,814 What's that? New? 1408 02:28:43,095 --> 02:28:45,728 Chanel... It's ever so old, I've had it a month 1409 02:28:46,261 --> 02:28:48,278 - Never seen it before -You don't look at me 1410 02:28:49,498 --> 02:28:53,104 You may be right, but I can see you now 1411 02:28:58,335 --> 02:29:01,775 - No, none of that... - I feel like it 1412 02:29:01,918 --> 02:29:03,756 - Just a physical urge? - That's right 1413 02:29:06,129 --> 02:29:10,506 You know what then? Go to Imola's girls 1414 02:29:11,522 --> 02:29:13,953 That's what they're for. It's their job 1415 02:29:14,722 --> 02:29:18,127 - But I want you! - Do you? Pay me then 1416 02:29:19,558 --> 02:29:22,998 - 400 or 700? - 400 dollars! 1417 02:29:25,160 --> 02:29:27,485 Are you on? It's a fair price, isn't it? 1418 02:29:28,779 --> 02:29:30,333 I wouldn't think twice if I were you 1419 02:29:32,362 --> 02:29:34,022 You'll save the extra charge 1420 02:29:34,832 --> 02:29:37,430 You realize you have to earn it? 1421 02:29:38,939 --> 02:29:42,272 - Take Lilli now... - Oh, I know, don't worry 1422 02:29:45,340 --> 02:29:47,629 Where did you learn? 1423 02:29:48,542 --> 02:29:50,618 That's none of your business 1424 02:29:52,194 --> 02:29:53,854 Come here, come here! 1425 02:29:55,744 --> 02:29:57,203 Tell me... please! 1426 02:29:57,413 --> 02:30:00,331 I got Lilli to explain it to me 1427 02:30:01,241 --> 02:30:02,250 What? 1428 02:30:05,034 --> 02:30:06,279 I'll pay you, you know 1429 02:30:09,173 --> 02:30:10,526 I don't trust you, dear 1430 02:30:13,453 --> 02:30:14,484 In advance! 1431 02:30:17,524 --> 02:30:18,662 Okay! 1432 02:32:07,262 --> 02:32:11,533 Who? My father? 1433 02:32:14,464 --> 02:32:18,806 Tell him I can't speak to him now 1434 02:32:20,692 --> 02:32:24,855 because... I'm working 1435 02:32:28,451 --> 02:32:30,704 And please tell him 1436 02:32:32,939 --> 02:32:36,237 I've found a job 1437 02:32:37,532 --> 02:32:44,270 Yes... a job... Thank you 1438 02:33:19,388 --> 02:33:21,677 Pupe, may I come in? 1439 02:36:40,000 --> 02:36:42,076 Hey there,Turazzi. 1440 02:36:42,714 --> 02:36:44,175 It's me. 1441 02:36:44,175 --> 02:36:44,555 It's me. 1442 02:36:44,698 --> 02:36:49,668 - Sure, I remember.What you doing here? -Wherever there's a fair on, I'm around. 1443 02:36:49,707 --> 02:36:55,828 -You'd better see to it that I pick out a winner. - This is your lucky day, my friend. 1444 02:36:55,866 --> 02:36:58,788 Well, give me two then.The 90 and the 5. 1445 02:36:58,788 --> 02:36:59,583 Well, give me two then. The 90 and the 5. 1446 02:37:05,295 --> 02:37:08,106 That's 6,000. -You raised the price too, you little chiseler! 1447 02:37:08,252 --> 02:37:13,460 You think you'd pay more for a laxative. And if you win it you won't have any complaints. 1448 02:37:13,506 --> 02:37:13,924 Alright, let's have another, the 13. 1449 02:37:13,924 --> 02:37:16,700 Alright, let's have another, the 13. 1450 02:37:17,090 --> 02:37:21,289 Er, would you maybe have a friend? Someone I can trust, you know? 1451 02:37:24,152 --> 02:37:27,213 - Not someone too young. - Come here a second, I got a good thing. 1452 02:37:27,284 --> 02:37:30,375 Don't yell! It's the kind of thing could get us in hot water. 1453 02:37:30,415 --> 02:37:32,598 You just hang on. I'll sell them all for you. 1454 02:37:35,425 --> 02:37:38,415 - Hey, boys! Listen to me! - Oh now look, Turazzi! Please. 1455 02:37:39,288 --> 02:37:41,649 I will not be an ostrich, my friends! 1456 02:37:41,688 --> 02:37:43,150 - That's what they said on the radio. -Well, as long as it's said on the radio... 1457 02:37:43,150 --> 02:37:45,617 - That's what they said on the radio. -Well, as long as it's said on the radio... 1458 02:37:45,794 --> 02:37:50,313 There's a great danger of war. Why attempt to conceal it? Don't imitate the ostrich! 1459 02:37:50,491 --> 02:37:52,923 I declare I won't be an ostrich! 1460 02:37:53,240 --> 02:37:56,609 War? What war? It's you who'll talk us into a war. Ivo! 1461 02:37:56,650 --> 02:37:58,285 - Maybe they'll ask your permission to begin. -This time it's a question of who gets to the 1462 02:37:58,285 --> 02:38:01,167 - Maybe they'll ask your permission to begin. -This time it's a question of who gets to the 1463 02:38:01,208 --> 02:38:04,683 button first. There's not much to be done. - Yes, but who'll want to assume such a 1464 02:38:04,722 --> 02:38:07,818 responsibility in the pages of history? -You're the veterinarian. You're soft- hearted. 1465 02:38:07,853 --> 02:38:12,716 Don't bother with all this nonsense, I say. If you want to enjoy life, I'll show you how! Ivo! 1466 02:38:13,002 --> 02:38:15,469 What have you got, Turazzi? 1467 02:38:15,821 --> 02:38:19,640 A raffle, a lottery. Call it what you like, the drawing's tonight. 1468 02:38:20,135 --> 02:38:25,342 - I never yet made anything that way. -You'd do better to look at a newspaper! 1469 02:38:25,493 --> 02:38:27,511 When I follow the news, things are just as bad as now. Ivo, come on! 1470 02:38:27,511 --> 02:38:31,057 When I follow the news, things are just as bad as now. Ivo, come on! 1471 02:38:31,095 --> 02:38:36,860 There's no catch here, nothing shady. It's based on the winner of the national lottery. 1472 02:38:36,905 --> 02:38:41,212 If the first number is 62 and you got 62 then you're the winner. It proves you're naturally 1473 02:38:41,254 --> 02:38:46,252 lucky. Born under a lucky star. You'll weep tears of joy and a prize you'll never forget. 1474 02:38:46,299 --> 02:38:51,685 Please, lower your voices! Alright gentlemen, that'll be 3,000. 1475 02:38:51,727 --> 02:38:55,831 -Three for all of us? - For one. It's a bargain price too, I swear it. 1476 02:38:55,868 --> 02:38:57,260 What do we get, a palace? -The most precious thing in the world! 1477 02:38:57,260 --> 02:38:59,929 What do we get, a palace? -The most precious thing in the world! 1478 02:38:59,973 --> 02:39:06,166 What's the most precious thing in the world? - Please! You'll have me arrested... 1479 02:39:06,827 --> 02:39:11,346 - Are you the one who sells tickets? - I said don't yell! I'll be there in a second. 1480 02:39:12,811 --> 02:39:16,560 Will you explain it? Don't bawl it out, will you! - How many numbers in the national lottery? 1481 02:39:16,674 --> 02:39:19,770 - 70. - So that's why he's selling 70 tickets. 1482 02:39:19,840 --> 02:39:25,226 70 tickets? 70 times 3 means 210,000 lire! -You've seen her, of course? 1483 02:39:25,268 --> 02:39:31,421 I have seen her. Take a chance. At six she'll be yours, or someone else's. 1484 02:39:31,461 --> 02:39:36,112 - Six o'clock precisely. -You sit down in front of your television, 1485 02:39:36,157 --> 02:39:40,784 open those ears of yours and listen. Bari, nothing. Milan, nothing. Cagliari, nothing... 1486 02:39:40,821 --> 02:39:41,620 Naples? Naples, you stop there. The very first number on the wheel, that's the winner. 1487 02:39:41,620 --> 02:39:45,061 Naples? Naples, you stop there. The very first number on the wheel, that's the winner. 1488 02:39:45,517 --> 02:39:49,301 - Naples, because she's a Neapolitan. -Who!?! 1489 02:39:49,380 --> 02:39:54,944 Explain to them 'under your breath. We're among gentlemen. How many? 1490 02:39:54,981 --> 02:39:59,010 The whole block of tickets. And if I were richer I'd buy them all! 1491 02:39:59,052 --> 02:40:03,571 You're right. You all come with me. We'll go look over the merchandise. 1492 02:40:04,306 --> 02:40:06,666 - Give me number 14. -Which one? 1493 02:40:07,298 --> 02:40:11,464 Alright... Explain to these fellows that it's a delicate matter, will ya? 1494 02:40:11,821 --> 02:40:15,154 Don't worry, I'll bring them back here. We're going off to have a look at the goods. 1495 02:40:15,683 --> 02:40:21,899 Those guys'll get me thrown into jail with their shouting. Number 14. 1496 02:40:21,946 --> 02:40:25,421 - And 13! - It's sold already. 1497 02:41:07,282 --> 02:41:10,859 Bravo, bravo! All the fire-crackers. You're the sharp-shooting champion. 1498 02:41:10,934 --> 02:41:15,490 People of Lugo... aim at the balloons. No more of those fire-crackers. 1499 02:41:15,806 --> 02:41:18,902 Come on, onwards and upwards, there is more fun here and more kicks...! 1500 02:41:20,294 --> 02:41:24,114 You're a real champion. Aim at the balloons, it's easy. 1501 02:41:24,574 --> 02:41:28,391 No pushing now. You know you don't like getting pushed while you shoot. 1502 02:41:28,749 --> 02:41:32,295 People of Lugo, be an example. Aim at the balloons now. 1503 02:41:35,256 --> 02:41:38,517 That's enough now, hmm? Aim at the balloons, it's easy. 1504 02:41:38,595 --> 02:41:39,813 ...it's easy. 1505 02:41:40,300 --> 02:41:44,334 Come on, see if you can hit the string. Break the string that holds the bottle 1506 02:41:44,371 --> 02:41:48,191 of the world-famous wine produced in the hills of Frascati. 1507 02:41:48,477 --> 02:41:51,738 Try and break the string. People of Lugo don't push now.... 1508 02:41:55,331 --> 02:41:57,275 Hey, you play on this side! You there. 1509 02:42:01,559 --> 02:42:04,893 Finished shooting? That's three loadings... 1510 02:42:05,177 --> 02:42:06,731 2,000. 1511 02:42:08,065 --> 02:42:08,900 Thank you, sir 1512 02:42:08,900 --> 02:42:09,765 Thank you, sir 1513 02:42:15,964 --> 02:42:17,873 Ah, you old letchers. 1514 02:42:17,911 --> 02:42:20,901 Aim at the baloons, it's easy. You get one shot for 10 lire. 1515 02:42:20,939 --> 02:42:24,659 People of Lugo, try for the balloons, it's easy. 1516 02:42:30,577 --> 02:42:33,673 Do you want to reload gentlemen? Don't you want to reload? 1517 02:42:33,881 --> 02:42:36,099 I must have a look at this wonder. 1518 02:42:40,666 --> 02:42:41,805 Pistol or rifle? 1519 02:42:42,127 --> 02:42:47,204 -Why, she's never seen you before. -The police must not got wind of this deal. 1520 02:42:47,729 --> 02:42:52,936 - He's pulling wool over your eyes. It's a trick. -Well I swear it's alright. 1521 02:42:52,983 --> 02:42:55,721 I hope I drop dead right now if I told you a single lie. 1522 02:42:55,906 --> 02:42:58,373 Aim at the target, gentlemen. 1523 02:42:58,759 --> 02:43:00,562 Oh, what a target!... 1524 02:43:04,221 --> 02:43:07,317 ...Well, I'm going back for a ticket, or ten! 1525 02:43:09,092 --> 02:43:14,264 Alright, but why do you need this lottery? No more than 20,000 and you could have her. 1526 02:43:14,450 --> 02:43:17,333 You're wrong. Listen, I've tried it. Here you can only see her head. 1527 02:43:17,373 --> 02:43:19,627 Come on, we can do better than that. 1528 02:43:23,009 --> 02:43:28,360 - Papa, take a look at the new target! - And what do you think you're doing here? 1529 02:43:32,299 --> 02:43:37,650 Supposing when you win she says: 'Sorry, you're not my type, sir'. Supposing she says: 'You're too darn small'. 1530 02:43:37,692 --> 02:43:41,899 'You're too darn small'. - And you're too darn stupid. 1531 02:43:43,328 --> 02:43:45,902 Come on, can anybody break the string? 1532 02:43:45,973 --> 02:43:50,042 Just break the string for one bottle of fine Albano wine from Frascati. 1533 02:43:50,252 --> 02:43:53,653 Step right up, people of Lugo. One bulls-eye wins the wine... 1534 02:43:53,836 --> 02:43:58,392 Break the string, break the string. Folks, it's easy! Just break the string... 1535 02:44:20,731 --> 02:44:23,443 Let's have a big hand for the champ now, people of Lugo. 1536 02:44:23,515 --> 02:44:26,955 The prize is one bottle of Albano wine from Frascati... 1537 02:44:30,230 --> 02:44:32,307 Don't you tempt me, you pig! 1538 02:44:32,422 --> 02:44:32,908 Zoe! 1539 02:44:35,692 --> 02:44:39,203 -You can try those tricks on your sister. - I haven't got one! 1540 02:44:39,798 --> 02:44:44,032 All the better for her. Stay away until you learn some manners. That's 5,000. 1541 02:44:44,077 --> 02:44:47,588 - Are you crazy? - Can't you count, you cheapskate? 1542 02:44:47,975 --> 02:44:49,505 Shut up and pay the lady... 1543 02:44:50,340 --> 02:44:55,587 Aim at the balloons, it's easy, onwards and upwards, people of Lugo... 1544 02:45:01,857 --> 02:45:03,482 Mamma mia, a bull!... 1545 02:45:15,078 --> 02:45:16,537 Mamma mia! 1546 02:45:18,836 --> 02:45:23,000 - He's looking straight at me! - It's you red blouse! Take it off quick! 1547 02:45:41,382 --> 02:45:42,698 Go on, get him! 1548 02:45:46,288 --> 02:45:47,782 Bravo! You're a hero! 1549 02:45:54,047 --> 02:45:58,733 - Don't put it on again! -Yeah, don't put it on again! 1550 02:46:04,624 --> 02:46:09,523 - If you're shooting stay, if not you can go. - Hey, I've got the 13, the 5 and the 90. 1551 02:46:10,712 --> 02:46:12,966 So long. 1552 02:46:24,491 --> 02:46:28,726 If I could just pay just a little a time, you'll see, then I'd buy 20 of them. 1553 02:46:28,771 --> 02:46:32,839 Can't do that, 'cause we're always on the move. Today we're here, tomorrow there. 1554 02:46:32,876 --> 02:46:37,567 Well, that's a pretty high price. That's two days' work... 1555 02:46:48,429 --> 02:46:56,071 Oh please, let me win! If I will, I'll walk without shoes until the sanctuary of Saint Luca! 1556 02:46:56,466 --> 02:47:00,570 -Well, when do we get the results? -When the stands close up for the night. 1557 02:47:06,556 --> 02:47:08,359 What's you opinion? 1558 02:47:22,178 --> 02:47:24,883 - Let's form a corporation! I got 1,500 lire. - No, no. 1559 02:47:24,927 --> 02:47:28,996 -What's your objection? -...I'm absolutely sure of winning. 1560 02:47:29,936 --> 02:47:34,761 - I'll be around later. - So long... How can you make a company 1561 02:47:34,808 --> 02:47:39,115 where profits can't be shared? -What about playing 'odds and evens'? 1562 02:47:44,585 --> 02:47:48,829 Alright, Saverio, you sing sweet music. From here on we're partners in lust... 1563 02:47:53,875 --> 02:47:55,084 What do you want? 1564 02:47:55,127 --> 02:47:57,630 Please, could I join you? I'd like to. 1565 02:47:57,736 --> 02:48:01,034 - Ah, go ring your bells, little man. -This isn't for you, sacristy. 1566 02:48:01,077 --> 02:48:04,473 I dreamt of her the whole night through. She was going to bed 1567 02:48:04,521 --> 02:48:08,828 and she was taking off her petticoat. But after that there was another, and I kept saying: 1568 02:48:08,871 --> 02:48:13,734 'Hurry, take it all off, would you? Take it off now!'. But she kept stripping off things. 1569 02:48:13,776 --> 02:48:18,578 Always more petticoats! Well she must've had on 20, 30! 1570 02:49:10,245 --> 02:49:16,118 Princess Teodoli has left on her yacht for the Balearic Islands, 1571 02:49:16,161 --> 02:49:20,716 accompanied by Hyacinth of Belmonte, Dame Maria Gonzales, 1572 02:49:20,753 --> 02:49:26,447 the Marquis of Valfaruta, the Commissioner of Labour Orlandini, 1573 02:49:26,668 --> 02:49:32,233 Duke and Duchess of Pontesemolo, Mina and Toto di Regalis, Giotto and Consuela 1574 02:49:32,270 --> 02:49:38,949 Barotti, Cris and Giulio di Mont-sant, the Count of Caprari, and Hh... 1575 02:49:39,541 --> 02:49:43,325 this is full of aitches. See if you can pronounce it. I can't. 1576 02:49:43,369 --> 02:49:45,350 - Seems like a 'b'. - No, that's an aitch. 1577 02:49:45,387 --> 02:49:47,261 - So then he's a Turk. 1578 02:49:47,544 --> 02:49:52,657 Nadine di Orsandor, Pupe Crionovesti, Gigi de Pria, Toni Morgandis, 1579 02:49:52,693 --> 02:49:58,293 the Countess of Solmi. They'll finish their cruise next month, stopping at Palermo. 1580 02:49:58,956 --> 02:50:02,076 ... the poorer is a duke. 1581 02:50:03,340 --> 02:50:08,512 Ah, what a fool I was not to learn how to read! If I'd just finished first grade even! 1582 02:50:08,559 --> 02:50:12,687 - If you spend one day at it, you can write. - So what! 1583 02:50:13,395 --> 02:50:18,887 Now I've got to worry about making a living. If I could only save up 6 million lire. Seven. 1584 02:50:19,902 --> 02:50:22,607 Better make it eight, and then I'll be independent. 1585 02:50:22,651 --> 02:50:25,427 I'll marry whoever I please, just like Countess Solmi and the rest. 1586 02:50:26,860 --> 02:50:29,149 Money, money, money 1587 02:50:29,191 --> 02:50:30,887 makes men bolder. 1588 02:50:30,931 --> 02:50:34,087 Especially if you're older. - Zoe! 1589 02:50:37,541 --> 02:50:41,812 -What do you want? - I want a look! Then I'll buy a ticket. 1590 02:50:42,065 --> 02:50:45,778 Morons!What a pair of fat-heads! I'd like to slap their faces. 1591 02:50:46,831 --> 02:50:52,217 - Zoe, let's have a little look at your legs. - How I'd like to beat some manners into you! 1592 02:50:52,433 --> 02:50:57,261 - Don't get all hot and bothered little girl. - Be polite, you two ignorant peasants! 1593 02:50:57,409 --> 02:51:00,469 - Listen to her, will you? - I want to see Naples before I die! 1594 02:51:00,505 --> 02:51:02,794 Take off your hat, boy, when you mention Naples. 1595 02:51:04,611 --> 02:51:08,810 Before I'd go with those two, I'd take charity. They make you want to forget 1596 02:51:08,855 --> 02:51:12,224 all these lotteries.Vilma, this is the last one. 1597 02:51:13,066 --> 02:51:15,497 Money's the root of all evil... 1598 02:51:24,303 --> 02:51:28,954 I want to get a carriage for the baby, lined with pink silk. 1599 02:51:29,001 --> 02:51:34,173 Let's pay our taxes. How'd they locate us? We never leave any address around. 1600 02:51:35,751 --> 02:51:40,022 -Ten years taxes, they want it all... - Now, don't get upset, it's bad for you. 1601 02:51:40,239 --> 02:51:44,473 We'll give it all back to you, If you're not sure of us we'll sign over the caravan, 1602 02:51:44,518 --> 02:51:50,118 the shooting gallery, all we've got. - Hah! Take it, spill and spend it... 1603 02:52:00,211 --> 02:52:03,022 Ah, that's better, they took the hint. 1604 02:52:04,420 --> 02:52:09,213 You can't even put on a red blouse. There was a bull who didn't like the color? 1605 02:52:09,326 --> 02:52:11,758 If you die, we'll be ruined. 1606 02:52:13,640 --> 02:52:14,885 Cicci... 1607 02:52:23,974 --> 02:52:27,236 Must've come into the world with a craving for grapes! 1608 02:52:30,307 --> 02:52:32,560 I've just sold the last raffle tickets. 1609 02:52:33,577 --> 02:52:35,759 -Who to? -Two fellas. 1610 02:52:36,151 --> 02:52:37,645 -The two out there? - Yeah. 1611 02:52:38,170 --> 02:52:42,274 But you can't just sell tickets, you have to look at the faces! 1612 02:52:42,310 --> 02:52:47,660 - A bit of good taste is needed in business. - I got lots of taste, but I'm no woman. 1613 02:52:47,947 --> 02:52:53,439 You'd deal in white slavery if it paid you! - Should I ask for a certificate of morals? 1614 02:52:53,479 --> 02:52:57,998 You'd sell me to that French Marquis! What's his name, Vilma? 1615 02:52:58,037 --> 02:53:02,379 I think his name begins with an 'S'. - If one of those two wins, 1616 02:53:03,256 --> 02:53:06,897 what do you plan to do, huh? You sleep with them. 1617 02:53:07,082 --> 02:53:12,812 I'll slip out on the first train, my boy. -We always behaved in the right way 1618 02:53:12,894 --> 02:53:17,093 A fine lot of sentiments, on my skin I'll just say 'so long', 1619 02:53:17,173 --> 02:53:20,471 I got an other offer to manage 3 stands. I'll say so long! 1620 02:53:21,557 --> 02:53:27,678 -You should show a little of gratitude... - ...for your percentage on every sale? 1621 02:53:27,958 --> 02:53:32,644 You think it's easy peddling chances on a raffle? Those prices are high. 1622 02:53:32,690 --> 02:53:36,889 They gave more than a million in Rome. It was in the news. 1623 02:53:36,935 --> 02:53:42,772 - But that's the capital. It's a very chic crowd. - Maybe you think I'm not chic enough! 1624 02:53:43,372 --> 02:53:48,615 -Well then, so long! Ciao, ciao! -You're crazy! I'll have to refund the tickets. 1625 02:53:48,661 --> 02:53:51,817 So return the tickets! Enough, enough! 1626 02:53:52,244 --> 02:53:58,460 - Zoe, stay here! Don't abandon us. - And talk to him! I'm not his slave-girl! 1627 02:53:59,586 --> 02:54:03,026 I won't end up like my mother. That's all, ciao! 1628 02:54:03,935 --> 02:54:11,196 - I feel terrible, I feel awful. -Wait.Wait a second.Vilma. 1629 02:54:11,450 --> 02:54:15,579 Vilma I was kidding, I'll stay, I won't leave you. Get some water right away. Vilma, 1630 02:54:16,183 --> 02:54:21,747 Vilma open your eyes, say something. I'll buy you a television set, anything you want. 1631 02:54:22,480 --> 02:54:27,628 They'll take away all we've got, all. They'll confiscate our little caravan. 1632 02:54:27,664 --> 02:54:32,256 - Calm down now.Take it easy. -They've increased the booth area rates. 1633 02:54:33,056 --> 02:54:37,220 -What are booth area rates? - A tax for your standing area. 1634 02:54:37,267 --> 02:54:42,273 - 16,000 per square yard. - Never mind,Vilma, I'll fix it for you. 1635 02:54:42,625 --> 02:54:46,338 I swear. But you can't get upset like this. This little creature will be terrified. 1636 02:54:48,122 --> 02:54:52,641 ...Listen, it's already moving. 1637 02:54:54,976 --> 02:54:56,530 ...it's really moving... 1638 02:54:59,952 --> 02:55:04,709 -You still got some tickets? - Sorry, sold out. 1639 02:55:12,616 --> 02:55:14,799 That will be 4,000 lire. 1640 02:55:25,282 --> 02:55:28,199 How is the bull doing? 1641 02:55:28,587 --> 02:55:30,734 Good evening. Come for a ride. 1642 02:55:32,484 --> 02:55:33,836 Sorry, I'm on duty. 1643 02:55:34,536 --> 02:55:38,771 -Well tonight, when you're through work. - I would like to. 1644 02:55:39,094 --> 02:55:42,249 - Fine! It's a date. - No, not tonight. 1645 02:55:42,712 --> 02:55:46,425 - Oh, why not? - Because I got... well, I'm busy. 1646 02:55:46,505 --> 02:55:50,739 - Doing what? -Why should I tell you? 1647 02:55:51,272 --> 02:55:54,641 - Oh, come on! Tell me. -Will you load this pistol I payed or not? 1648 02:55:54,751 --> 02:55:58,606 Hey, hey! If you're in such a hurry, go! - I paid! I couldn't care less! 1649 02:55:58,648 --> 02:56:02,017 - He's right, he paid. -What business are you in, anyway? 1650 02:56:04,319 --> 02:56:08,483 -What about the customers rights? -This won't end here... 1651 02:56:13,088 --> 02:56:17,465 Want to shoot this? So practice. 1652 02:56:25,648 --> 02:56:28,186 - Hey, have you got a boyfriend? - Me? 1653 02:56:29,961 --> 02:56:31,029 Well then...? 1654 02:56:49,829 --> 02:56:53,055 Caspar, where have you been? 1655 02:56:53,099 --> 02:56:58,070 What on earth are you doing there? Get on! 1656 02:56:58,562 --> 02:57:03,497 Don't you know someone has to ring the bells for the procession? 1657 02:57:18,394 --> 02:57:23,116 We've got a block of 50 raffle tickets out of 70. The stud's got to be out of this stable. 1658 02:57:23,161 --> 02:57:28,061 Hey, listen. The winner's got to come across with the story, all the details, the whole truth! 1659 02:57:28,588 --> 02:57:32,966 -The whole truth, and nothing but the truth! -Watch the screen. 1660 02:57:41,184 --> 02:57:45,418 They take so long! 1661 02:58:06,756 --> 02:58:08,416 38? I got 38! Hey I got it! 1662 02:58:16,256 --> 02:58:18,652 Let's have that door shut... 1663 02:58:21,405 --> 02:58:27,692 -Tell the bishop to make less of a racket! - You'll never come to any good. 1664 02:58:29,094 --> 02:58:31,667 The second number is 22. 1665 02:58:31,703 --> 02:58:34,728 - Have you read the declaration of Kruschev? - Oh, stop bothering us! 1666 02:58:59,817 --> 02:59:05,024 We repeat the results of the drawing at Rome: 38, 22... 1667 02:59:06,252 --> 02:59:08,850 -Well boys, what's new? -We're waiting for the drawing. 1668 02:59:08,897 --> 02:59:11,530 Don't forget works of charity. 1669 02:59:17,004 --> 02:59:20,753 - Sorry, I have to go. - Come on, you can stay a little while longer. 1670 02:59:24,415 --> 02:59:27,570 - Hey! -Where did they hit you? Here? 1671 02:59:27,685 --> 02:59:30,567 -Yes. - I'm going to choke them... 1672 02:59:33,287 --> 02:59:36,870 Are you crazy? Where are you aiming? 1673 02:59:38,437 --> 02:59:41,912 - Aim at the target, cross-eyes! - I won't play, then. 1674 02:59:48,144 --> 02:59:53,459 I'm sorry.Where were we? 1675 03:00:00,808 --> 03:00:02,825 Time for Naples. 1676 03:00:06,480 --> 03:00:08,318 "THE DRAWING FROM NAPLES" 1677 03:00:29,896 --> 03:00:31,141 Eighty-nine! 1678 03:00:34,906 --> 03:00:38,311 Our first draw is number 68. 1679 03:00:50,737 --> 03:00:53,964 Who's got 68? 30,000 cash for the 68! 1680 03:00:54,007 --> 03:00:55,667 35,000! 1681 03:01:31,000 --> 03:01:33,954 Wait a minute... Wait. 1682 03:01:35,628 --> 03:01:38,748 Who is the winner? 1683 03:01:39,246 --> 03:01:41,464 A nice guy, the 68. 1684 03:01:41,891 --> 03:01:46,897 -Who is he? What's he like? - His real name's Formini, Caspar. 1685 03:01:47,457 --> 03:01:52,428 He's a decent sort of fella. He goes to church - Amen! 1686 03:02:22,390 --> 03:02:27,112 -Who's got the 68? -The 68? How should I know? 1687 03:02:27,574 --> 03:02:31,808 -Well, where's Ivo, and where's Zoe? - Are you here for the taxes? 1688 03:02:34,776 --> 03:02:38,489 Now what do you think of this? They say I look like my mother. 1689 03:02:38,534 --> 03:02:43,741 -Yes, look at the mouth, the forehead. - Oh, I've got a lot of others too. 1690 03:02:45,144 --> 03:02:46,496 Just a second. 1691 03:02:57,739 --> 03:03:02,295 It's all under control, gentlemen, and the winner's already known in the person of 1692 03:03:02,333 --> 03:03:05,250 Signor Formini, called Caspar! - Caspar? 1693 03:03:05,290 --> 03:03:07,472 -The sacristan? -The sacristan? 1694 03:03:21,921 --> 03:03:27,556 - Here. - See the nose? Yours is even finer. 1695 03:03:27,592 --> 03:03:33,263 But look here. You see this? He's much handsomer, don't you think? 1696 03:04:21,452 --> 03:04:25,686 - Do you have the 68? -Yes. That's how old my mamma is. 1697 03:04:25,731 --> 03:04:29,835 - I'll buy it off of you for 35,000. - 48 cash! You won, Caspar! 1698 03:04:31,647 --> 03:04:35,989 What's wrong, Caspar? Just a second, look out now! I'm going to let go, help me! 1699 03:04:36,030 --> 03:04:39,779 42,000 for it, Caspar! Come on, Caspar! 1700 03:04:47,442 --> 03:04:51,083 - Good night. - Good night, Irina 1701 03:04:54,332 --> 03:04:58,460 -We're through, come on we'll go dance. - Oh, it's impossible. I've got a headache. 1702 03:04:58,507 --> 03:05:03,063 ...she's got a headache. Good night, Geno. See you tomorrow. 1703 03:05:07,170 --> 03:05:09,910 - Lovely tune, eh? -Yes, but I happen to have a headache. 1704 03:05:09,953 --> 03:05:13,179 - Oh. Don't worry, it'll go away. - Cha-cha-cha. 1705 03:05:14,198 --> 03:05:17,603 -We'll really have fun. - Ciao, Geno. I'll see you tomorrow. 1706 03:05:17,642 --> 03:05:21,391 - Oh, come on! Just one dance. - She can't, she's got a headache!! 1707 03:05:36,326 --> 03:05:39,387 - Lets do a cha-cha-cha. - Zoe! 1708 03:05:39,423 --> 03:05:43,137 -What do you want me to do? - It'll make your pains disappear. Just watch. 1709 03:05:43,424 --> 03:05:47,659 Zoe, come back! Come on Zoe, it's time! 1710 03:05:48,852 --> 03:05:54,273 - I told you to let go of him! - It's not my fault! He won't let go! 1711 03:05:56,994 --> 03:06:01,644 -What do you want from me? - Just one dance and we'll all go to bed. 1712 03:06:03,639 --> 03:06:08,467 - Zoe! - I've got to go, ciao, ciao! 1713 03:06:08,511 --> 03:06:11,631 Ciao. 1714 03:06:48,280 --> 03:06:52,966 Bet he doesn't have the nerve. It's one o'clock. 1715 03:06:53,289 --> 03:06:56,444 It's 12 minutes to. 1716 03:06:57,221 --> 03:07:02,501 That's 40,000 lire, what more do you want? I was the first one to give you the news. 1717 03:07:03,797 --> 03:07:07,130 Hurry, my son. It's already 10 minutes to one. 1718 03:07:07,625 --> 03:07:13,295 45! With that kind of money you can go to Bologna and marry a countess. 1719 03:07:13,922 --> 03:07:15,867 Word of honor, you'll marry a countess! 1720 03:07:22,863 --> 03:07:25,331 50,000 lire!... 1721 03:07:32,745 --> 03:07:33,848 Came on! 1722 03:07:37,442 --> 03:07:39,459 Don't let yourself be bullied, Caspar. 1723 03:07:41,304 --> 03:07:45,088 Enjoy yourself! Enjoy yourself! 1724 03:07:45,479 --> 03:07:47,175 Bad thing! 1725 03:07:59,326 --> 03:08:03,395 Good bye now, Zoe. We'll be coming back after... 1726 03:08:35,999 --> 03:08:39,854 You see that girl just isn't your type and never will be. 1727 03:08:39,896 --> 03:08:43,751 - And besides, hard cash is hard cash! - No, no. It's no use. 1728 03:08:46,228 --> 03:08:48,969 This guys crazy! He's refused 60,000. 1729 03:08:49,394 --> 03:08:54,566 - I'll make it 80,000! - Caspar, you've never seen such wealth! 1730 03:08:54,613 --> 03:08:57,318 Listen to a friend. -Think of your mother. 1731 03:08:57,362 --> 03:09:01,431 -Yeah, think of your mother! - It's all over tomorrow morning! 1732 03:09:01,572 --> 03:09:04,727 - Life is long, Caspar. -You've got the future to think about. 1733 03:09:05,051 --> 03:09:09,642 Caspar, you ate cabbage an hour ago. It's difficult to digest, you might faint in there! 1734 03:09:09,679 --> 03:09:13,950 And besides, you get emotional, Caspar. Chances are you can't take the strain! 1735 03:09:24,953 --> 03:09:27,385 - Look at that imbecile! - He's gone crazy. 1736 03:09:30,137 --> 03:09:33,648 -What's he think he's going to accomplish? - Nothing! 1737 03:09:35,670 --> 03:09:38,516 - 60,000. - 80,000! In 3 months. 1738 03:09:39,879 --> 03:09:43,070 Ah, go to the devil, then! 1739 03:09:43,602 --> 03:09:47,706 -What's he think he's going to do! - Imbecile! 1740 03:10:08,027 --> 03:10:09,759 Come right in. 1741 03:10:17,769 --> 03:10:18,872 Good evening. 1742 03:10:32,139 --> 03:10:33,004 The door, please... 1743 03:10:41,707 --> 03:10:42,988 If you want to sit down. 1744 03:11:09,507 --> 03:11:11,274 Er, 68. 1745 03:11:24,329 --> 03:11:27,519 - It's not fake, is it? - No. 1746 03:11:34,070 --> 03:11:36,775 I've such a bad headache. 1747 03:11:36,819 --> 03:11:39,416 Oh, I'm sorry about that... 1748 03:12:35,063 --> 03:12:36,652 Stop it! 1749 03:12:40,595 --> 03:12:42,469 Stop it, will you please? 1750 03:12:46,580 --> 03:12:47,896 What's the matter with you? 1751 03:13:43,640 --> 03:13:47,045 They were headed toward Vigna Cavallo... 1752 03:13:47,085 --> 03:13:49,754 - Have you seen a caravan? - Just follow along this way. 1753 03:13:49,799 --> 03:13:53,868 - Oh, yes papa. - Hey, what are you doing up at this hour? 1754 03:14:12,205 --> 03:14:13,380 Watch out!... 1755 03:14:20,033 --> 03:14:21,587 Water melon! 1756 03:15:06,796 --> 03:15:11,517 Geno! Hey! What's the big idea? Hey! For God's sake... 1757 03:15:13,058 --> 03:15:16,843 Where are you going? Come here... 1758 03:15:19,844 --> 03:15:22,240 What do you use for a brain?... 1759 03:15:31,500 --> 03:15:34,761 Are you finished so soon? Did you get tired? 1760 03:15:34,804 --> 03:15:38,553 Did you hurt those big hands of yours? Big and dirty, they smell like a stable. 1761 03:15:38,597 --> 03:15:42,416 What do you take me for? I'm a respectable girl, don't you forget it! 1762 03:15:42,459 --> 03:15:45,199 And for your information my father was respectable too. 1763 03:15:45,242 --> 03:15:49,097 And I'm free to go where I please, and when I have a debt, I pay it. 1764 03:15:49,731 --> 03:15:52,305 Understand that, you fat-head. 1765 03:15:52,340 --> 03:15:54,558 You are a fat-head. 1766 03:15:54,602 --> 03:15:57,722 What do you think I am? And who do you think you are? 1767 03:15:57,768 --> 03:16:01,101 I'll bet you never toured Italy! Ignorant lout! 1768 03:16:01,143 --> 03:16:04,583 You'll always be an ignorant lout! I'll fix you. 1769 03:16:05,144 --> 03:16:08,299 And you? Do something! What sort of a man are you? 1770 03:16:10,154 --> 03:16:12,586 Come on, let's see... 1771 03:16:13,251 --> 03:16:17,285 We'll show him a thing or two! I'll even take off my shoes!... 1772 03:16:19,687 --> 03:16:22,013 Do something! 1773 03:16:27,829 --> 03:16:30,949 Sit down here... 1774 03:16:47,801 --> 03:16:52,214 -Why are you called Caspar? - So was my grandfather. 1775 03:17:49,315 --> 03:17:52,649 Here. Here's the money... 1776 03:17:58,535 --> 03:18:01,761 Just take it all, and we'll forget about it. 1777 03:18:02,015 --> 03:18:04,969 - But, why? - Can't you count? 1778 03:18:05,006 --> 03:18:09,728 You've never seen so much fortune. - But, actually I have the right to... 1779 03:18:09,982 --> 03:18:12,580 what I mean is...the law says... 1780 03:18:12,627 --> 03:18:17,277 Look now, Caspar. Think how much you'll buy with it. Let's have a smile. 1781 03:18:19,551 --> 03:18:21,876 Smile! 1782 03:18:24,351 --> 03:18:28,943 You can have your tooth replaced or go out to one of those big good dinners. 1783 03:18:29,188 --> 03:18:34,360 With coffee and ice cream, once a week for a whole year. 1784 03:18:35,172 --> 03:18:39,205 And afterwards you can give a present to your wife, to your children. 1785 03:18:39,243 --> 03:18:44,320 - I haven't got a wife. - And is that my fault? 1786 03:18:45,158 --> 03:18:49,749 Come on, don't be so difficult. Good bye now, Caspar. Ciao. 1787 03:18:50,969 --> 03:18:52,629 Ciao 1788 03:18:59,423 --> 03:19:03,243 - Couldn't I...? Maybe...? -What? 1789 03:19:12,679 --> 03:19:14,339 Supposing we split it? 1790 03:19:14,872 --> 03:19:16,568 And what would you get for it? 1791 03:19:21,969 --> 03:19:23,357 We'll think of something. 1792 03:19:25,657 --> 03:19:28,362 Why don't we just forget it, Caspar? 1793 03:19:35,434 --> 03:19:38,803 At least a kiss? 1794 03:19:58,189 --> 03:20:02,460 - At Lugo, may I say...? -What? 1795 03:20:06,226 --> 03:20:10,426 -You can say whatever you want. - You see, they make fun of me. 1796 03:20:35,313 --> 03:20:41,221 Hooray! Hooray for Caspar! You're a real man. 1797 03:20:41,263 --> 03:20:43,588 How was it? 1798 03:21:24,407 --> 03:21:27,882 Oh, money, money, money when you've struck it, 1799 03:21:27,921 --> 03:21:32,049 you know that you're in luck It's the battle of the buck that's all 1800 03:21:32,339 --> 03:21:35,708 When you got dough the boys will love you for that 1801 03:21:35,749 --> 03:21:39,047 And when it's gone they leave you flat. 1802 03:22:36,324 --> 03:22:39,966 Hooray for Caspar! You're a hero! 1803 03:22:41,891 --> 03:22:44,524 You're a swine! 1804 03:22:46,344 --> 03:22:50,235 Hey Adelmira, you're too old to appreciate such things! 1805 03:23:07,116 --> 03:23:08,396 Swines! 1806 03:23:08,438 --> 03:23:10,383 Every one of you, you're all swines! 149125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.