All language subtitles for valhalla.rising.2009.1080p.bluray.h264-rmx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,272 --> 00:03:12,357 2 00:05:09,183 --> 00:05:10,767 3 00:07:20,356 --> 00:07:24,360 He's never belcnged to anyone tcr more than tive years. 4 00:07:28,822 --> 00:07:30,907 Ycur time has passed. 5 00:07:33,869 --> 00:07:35,954 M ine has ccme. 6 00:12:11,271 --> 00:12:14,148 They're bastards, these people. 7 00:12:17,194 --> 00:12:19,529 These tcllowers ct the white Christ. 8 00:12:20,822 --> 00:12:22,281 Bastards. 9 00:12:25,244 --> 00:12:29,744 A much travelled man cnce tcld me that they eat their cwn God. 10 00:12:34,002 --> 00:12:36,170 Eat his tlesh , drink his blocd. 11 00:12:38,548 --> 00:12:40,007 Abominable. 12 00:12:42,761 --> 00:12:46,973 And they hate us... want us dead. 13 00:12:52,187 --> 00:12:55,356 So you pray to ths gods to protsct us. 14 00:12:58,360 --> 00:13:00,695 We have many gods. 15 00:13:02,656 --> 00:13:04,783 They've only got the ons. 16 00:13:20,173 --> 00:13:22,258 Can't let him go. 17 00:13:23,552 --> 00:13:25,637 We need him. 18 00:13:27,723 --> 00:13:29,808 You need money, chiettain. 19 00:13:31,351 --> 00:13:33,436 Like everycne else. 20 00:13:35,397 --> 00:13:38,233 It's the cnly way to reascn with the Christians. 21 00:13:40,694 --> 00:13:42,737 Ycu might as well get it trcm me. 22 00:14:45,592 --> 00:14:47,719 Who are you? 23 00:14:59,981 --> 00:15:01,983 Hocd him. 24 00:15:03,151 --> 00:15:05,236 Take him away. 25 00:16:08,216 --> 00:16:10,718 [wind howling] 26 00:17:32,926 --> 00:17:34,969 What do you see? 27 00:17:39,891 --> 00:17:41,726 Ycurselt? 28 00:17:46,898 --> 00:17:48,941 When I die... 29 00:17:51,570 --> 00:17:53,697 ...you will go back to hell. 30 00:18:09,337 --> 00:18:10,963 31 00:18:53,632 --> 00:18:55,717 He's driven hy hate. 32 00:18:58,136 --> 00:19:00,221 It's hcw he survives. 33 00:19:02,682 --> 00:19:04,725 Why he never Ioses. 34 00:19:08,647 --> 00:19:10,899 He'll come hscause he has to come. 35 00:19:12,901 --> 00:19:15,028 Tc tinish it. 36 00:21:29,162 --> 00:21:31,247 Do you like it? 37 00:21:34,000 --> 00:21:37,003 My tather gave it to me, I think. 38 00:23:10,972 --> 00:23:13,099 Are you trom the clans, warricr? 39 00:23:19,105 --> 00:23:20,147 No. 40 00:23:22,483 --> 00:23:24,651 Why dces the bcy speak tor you? 41 00:23:34,329 --> 00:23:36,914 Are you Christians? 42 00:23:40,418 --> 00:23:42,503 Yes. 43 00:23:47,050 --> 00:23:48,176 You're Iying. 44 00:23:48,384 --> 00:23:52,846 I wouldn't do that it I were you . I've heard about him. 45 00:23:54,015 --> 00:23:56,642 He's one ot the biggest savages in Sutherland. 46 00:23:58,811 --> 00:24:03,311 Killed cur chiettain's scn , and mcst ct his men , as well. 47 00:24:09,989 --> 00:24:11,532 Son. 48 00:25:19,225 --> 00:25:21,352 Uces the mute have a name? 49 00:25:23,187 --> 00:25:26,732 His name is One-Eye. 50 00:25:26,941 --> 00:25:28,567 One-Eye. 51 00:25:31,320 --> 00:25:34,323 You can eat with us. Then we can talk. 52 00:25:35,616 --> 00:25:37,743 Or at least, the bcy can. 53 00:25:43,624 --> 00:25:45,709 You need a name. 54 00:25:48,463 --> 00:25:50,590 And you've cnly got one eye. 55 00:25:54,635 --> 00:25:59,014 Sc... new ycu've get your treedom , 56 00:25:59,223 --> 00:26:01,225 what do you plan to do with it? 57 00:26:05,354 --> 00:26:07,439 I wanna go home. 58 00:26:09,525 --> 00:26:11,610 Where is that? 59 00:26:18,910 --> 00:26:21,120 Don't kncw. 60 00:26:23,206 --> 00:26:25,833 Maybe he cculd bring us Iuck. 61 00:26:30,505 --> 00:26:35,005 One-Eye.. . I cculd use a gocd tighter like you. 62 00:26:38,638 --> 00:26:40,931 We're Gcd's cwn soldiers, warrior. 63 00:26:41,974 --> 00:26:46,474 Heading tcr Jerusalem.. . to reconquer the Hcly Land. 64 00:26:50,900 --> 00:26:53,402 There's great honour in it. 65 00:26:53,569 --> 00:26:57,406 Riches. Land. 66 00:26:57,573 --> 00:26:59,449 Isn't that right, scldier? 67 00:26:59,659 --> 00:27:01,702 Yeah. 68 00:27:02,912 --> 00:27:05,039 That's right. 69 00:27:10,545 --> 00:27:12,672 [man] Endless wartare. 70 00:27:14,966 --> 00:27:17,718 It makes more tramps than herces. 71 00:27:23,182 --> 00:27:25,809 8ut you shculd come with us to Jerusalem. 72 00:27:28,938 --> 00:27:32,441 Ycur sins will be absclved , whether you Iive cr die. 73 00:27:35,153 --> 00:27:37,530 You will see your Ioved ones again. 74 00:27:42,827 --> 00:27:44,912 8cy. 75 00:27:46,747 --> 00:27:49,541 Where dces he ccme trom? 76 00:27:51,919 --> 00:27:54,379 He was brought up trom hell. 77 00:28:04,724 --> 00:28:06,767 Sc where is it, this hell? 78 00:28:09,562 --> 00:28:11,647 On the other side ot the ccean. 79 00:28:14,942 --> 00:28:17,694 We're more than tlesh and blcod. 80 00:28:19,864 --> 00:28:21,949 Mcre than revenge. 81 00:28:24,368 --> 00:28:26,411 All ct these things go. 82 00:28:30,958 --> 00:28:33,251 You should ccnsider your scul. 83 00:28:34,795 --> 00:28:36,963 That's where the real pain Iies. 84 00:28:55,149 --> 00:28:57,192 Do you think he'll come back? 85 00:29:04,617 --> 00:29:06,702 It it's God's will. 86 00:30:37,918 --> 00:30:40,921 My tather told so many tales ct the Holy Land. 87 00:30:44,842 --> 00:30:47,177 And I never tired ot listening to him. 88 00:30:50,973 --> 00:30:53,392 All about its beauty. 89 00:30:54,560 --> 00:30:56,645 Its wealth. 90 00:31:04,612 --> 00:31:07,406 [man] Do you know what I do when I'm scared? 91 00:31:10,451 --> 00:31:12,578 I pray to Christ. 92 00:31:14,580 --> 00:31:16,623 Uc you kncw whc he is? 93 00:31:19,460 --> 00:31:21,795 He sacriticed his Iite... 94 00:31:23,339 --> 00:31:25,966 ...so that we cculd be tree 95 00:31:26,092 --> 00:31:29,345 trom pain and misery. 96 00:31:34,600 --> 00:31:36,977 You see, that's what we're doing. 97 00:31:38,187 --> 00:31:42,608 We're going to prctect his land , his kingdom. 98 00:31:44,652 --> 00:31:46,779 So you have to be strong. 99 00:32:11,720 --> 00:32:14,139 [man] Never seen a mist like this betcre. 100 00:32:16,559 --> 00:32:18,644 Sc tar trcm a shore. 101 00:32:22,189 --> 00:32:23,982 It's been how long? 102 00:32:24,900 --> 00:32:27,068 Days? 103 00:32:27,236 --> 00:32:29,821 Perhaps it's a curse. 104 00:32:30,823 --> 00:32:32,908 It's nct a curse. 105 00:32:33,033 --> 00:32:36,077 It's just a mist, nothing more. 106 00:32:53,387 --> 00:32:56,264 This ship is yours, Lord. 107 00:32:56,432 --> 00:32:59,476 These men are yours, Lord. 108 00:32:59,643 --> 00:33:04,143 These swords we bear are tcr you , Lord. 109 00:33:04,398 --> 00:33:08,318 We ask you to send the wind to Iitt this mist. 110 00:33:08,444 --> 00:33:11,780 We ask you , Lord , to send the wind 111 00:33:11,947 --> 00:33:16,447 to guide us on the path to your land , to the Holy Land. 112 00:33:17,453 --> 00:33:21,915 We ask you , Lord , to put your hand with our hands, 113 00:33:22,082 --> 00:33:24,542 to guide us to your kingdcm. 114 00:34:07,711 --> 00:34:09,754 Don't do it again. Ycu'II die. 115 00:34:13,050 --> 00:34:15,135 [man Iaughs] 116 00:34:16,929 --> 00:34:18,764 You're dead. 117 00:34:18,931 --> 00:34:20,974 [Iaughs] 118 00:34:22,768 --> 00:34:25,896 [man] You see, that's what we are doing. 119 00:34:26,063 --> 00:34:30,563 We are going to protect his land , his kingdom. 120 00:34:46,750 --> 00:34:48,793 So you have to be strong. 121 00:36:09,750 --> 00:36:11,418 No winds. 122 00:36:15,422 --> 00:36:17,048 No current. 123 00:36:21,428 --> 00:36:23,054 It's a curse. 124 00:36:26,141 --> 00:36:29,269 Do you think the bcy cculd be the cause ot this? 125 00:36:30,020 --> 00:36:32,105 Ot course. 126 00:36:36,110 --> 00:36:38,153 How are we gonna kill him? 127 00:36:43,909 --> 00:36:45,952 I'll do it. 128 00:37:29,955 --> 00:37:31,998 - It was the bcy. - Shut up! 129 00:37:33,333 --> 00:37:35,877 - He killed one ot cur men . - Back ctt. 130 00:37:36,003 --> 00:37:38,797 - Uc scmething . - I warned you what would happen. 131 00:37:38,964 --> 00:37:41,758 Now, back ctt. 132 00:38:56,208 --> 00:38:58,251 The boy said he was trom hell. 133 00:39:01,463 --> 00:39:03,882 Maybe that's where we're going. 134 00:39:32,244 --> 00:39:34,329 [thudding] 135 00:40:52,950 --> 00:40:54,993 [chuckles] 136 00:41:24,940 --> 00:41:26,733 You want me to die? 137 00:41:59,933 --> 00:42:01,935 It's tresh water. 138 00:44:44,556 --> 00:44:46,599 It's a river. 139 00:45:38,693 --> 00:45:40,820 [birds chirping] 140 00:46:48,555 --> 00:46:50,640 [tluttering wings] 141 00:47:14,372 --> 00:47:16,540 [distant squawking] 142 00:49:00,645 --> 00:49:02,730 [buzzing tlies] 143 00:50:20,266 --> 00:50:23,477 I'm gonna shcw them a man ct Gcd has arrived. 144 00:51:09,566 --> 00:51:11,609 [rustling] 145 00:51:48,271 --> 00:51:52,066 So... it we're not in the Hcly Land ... 146 00:51:56,404 --> 00:51:58,489 ...then where the hell are we? 147 00:52:18,217 --> 00:52:20,344 Where did you get that? 148 00:52:53,711 --> 00:52:55,796 Where is he? 149 00:52:59,592 --> 00:53:03,721 Hellc! 150 00:53:11,604 --> 00:53:14,773 Hellc! 151 00:53:23,032 --> 00:53:25,117 [man] He killed him. 152 00:53:29,414 --> 00:53:31,541 One-Eye's gonna kill us all. 153 00:53:36,796 --> 00:53:38,923 One by one. 154 00:53:54,731 --> 00:53:56,774 I had a dream about this cnce. 155 00:54:01,112 --> 00:54:03,155 I couldn't tind my way home... 156 00:54:07,118 --> 00:54:09,578 ...and then I realised I was dead. 157 00:54:16,419 --> 00:54:19,004 [man] What are we going to do about cur triend? 158 00:54:21,132 --> 00:54:23,717 [man 2] Leave a sword. 159 00:54:23,885 --> 00:54:27,555 It he tinds it, it's God's will. 160 00:54:31,434 --> 00:54:34,770 We have to keep moving , tind out where we are. 161 00:55:05,176 --> 00:55:07,428 [screams] 162 00:55:14,936 --> 00:55:18,230 It's the tucking mud ! Get us cut ct the tucking mud! 163 00:55:18,397 --> 00:55:21,149 - Leave him ! - Help me! 164 00:55:21,317 --> 00:55:23,402 - Fuck ott! - [screams] 165 00:55:23,569 --> 00:55:28,069 - Let's get ashore and tight! - Shut up! Shut the tuck up! 166 00:55:29,325 --> 00:55:30,784 Mcve! 167 00:57:10,593 --> 00:57:12,678 Lcok at this. 168 00:57:17,016 --> 00:57:19,143 Stone. 169 00:57:21,103 --> 00:57:23,146 That's iron. 170 00:57:26,943 --> 00:57:28,778 They're primitives. 171 00:57:30,780 --> 00:57:33,824 God brcught us cut ct that mist tcr a reason. 172 00:57:34,784 --> 00:57:37,953 We claim this land in his name. 173 00:57:39,163 --> 00:57:41,790 How do we do that? 174 00:57:44,335 --> 00:57:47,004 We're halt starved. 175 00:57:47,838 --> 00:57:50,715 Three men dead. 176 00:57:50,883 --> 00:57:52,968 One missing. 177 01:06:22,019 --> 01:06:24,104 [man] Can you hear me? 178 01:06:36,533 --> 01:06:38,618 We Iett your sword. 179 01:06:43,040 --> 01:06:45,125 Can you not hear him? 180 01:06:48,003 --> 01:06:50,088 He talks. 181 01:06:52,424 --> 01:06:53,758 [man] Who? 182 01:06:57,054 --> 01:06:58,889 One-Eye. 183 01:07:02,559 --> 01:07:04,644 What's he saying? 184 01:07:05,479 --> 01:07:08,106 He says we're in hell. 185 01:07:19,701 --> 01:07:23,913 I tcld you , he brought us here. 186 01:07:29,461 --> 01:07:31,546 We have to leave this place. 187 01:07:34,466 --> 01:07:36,759 We have to go into the torest. 188 01:07:38,303 --> 01:07:40,930 Is he speaking thrcugh you new? 189 01:07:41,932 --> 01:07:44,684 It's the cnly way cut. 190 01:07:44,810 --> 01:07:47,687 What do you mean , out? 191 01:07:48,939 --> 01:07:50,440 Hcme. 192 01:07:51,149 --> 01:07:53,359 - We have to go back. - 8ack to that mist? 193 01:07:53,527 --> 01:07:56,780 - Have you Icst your mind? - We have to tind salt water. 194 01:07:56,947 --> 01:08:00,325 - That's the road cut ct here. - No. 195 01:08:00,492 --> 01:08:02,952 We stay and show them what men are capable ot 196 01:08:03,161 --> 01:08:05,079 when they act in the name ot God. 197 01:08:05,205 --> 01:08:08,666 We've raised the crcss. Now we bring the swcrd. 198 01:08:08,834 --> 01:08:12,504 The heathen will be ccnverted , their sins cleansed , 199 01:08:12,671 --> 01:08:15,215 a new Jerusalem established! 200 01:08:16,800 --> 01:08:21,300 Ycu promised us riches. And the Hcly Lands. 201 01:08:23,307 --> 01:08:25,767 Well , One-Eye tcok us to hell. 202 01:08:25,934 --> 01:08:28,686 And there is no Gcd. 203 01:08:43,952 --> 01:08:46,579 [yells] 204 01:08:55,797 --> 01:08:57,882 [yells] 205 01:09:05,474 --> 01:09:07,559 No. 206 01:10:17,003 --> 01:10:19,088 We need to tcllow him. 207 01:10:39,317 --> 01:10:41,777 My Iitelcng triend. 208 01:10:41,945 --> 01:10:44,489 Will you turn your back on me? 209 01:10:56,501 --> 01:10:58,628 Go on , then. 210 01:11:01,798 --> 01:11:03,925 Turn your back on Gcd. 211 01:11:05,135 --> 01:11:09,635 Only men ct taith deserve the riches ct my new Jerusalem! 212 01:11:42,464 --> 01:11:44,841 I will build crosses up and down the river 213 01:11:45,008 --> 01:11:48,011 to guide our brcthers when they come to jcin us. 214 01:11:51,181 --> 01:11:53,224 They'll bring women. 215 01:11:56,770 --> 01:12:00,064 Our cities will stand tor a thcusand years. 216 01:12:01,399 --> 01:12:03,526 And you ... 217 01:12:04,736 --> 01:12:08,197 ...spiritual advisor in my new Jerusalem. 218 01:12:16,164 --> 01:12:19,000 [Iaughs] 219 01:12:21,378 --> 01:12:23,421 [Iaughs] 220 01:16:21,409 --> 01:16:25,329 Could I ever tcrgive my tather tcr bringing me to this place? 221 01:16:31,002 --> 01:16:35,297 I came here to beg tcrgiveness trcm my sons. 222 01:16:43,431 --> 01:16:46,267 I wasn't there when they died in battle. 223 01:16:53,650 --> 01:16:55,777 It matters, doesn't it... 224 01:16:59,197 --> 01:17:01,199 ...hcw I leave? 225 01:17:05,662 --> 01:17:07,705 Yes. 226 01:17:19,676 --> 01:17:21,719 Tell me... 227 01:17:27,142 --> 01:17:29,185 He says I'm gonna reach the sea. 228 01:17:34,232 --> 01:17:36,359 Gonna build a new boat. 229 01:17:40,738 --> 01:17:42,823 Gonna go home. 230 01:17:47,203 --> 01:17:49,330 What does he say about me? 231 01:18:00,967 --> 01:18:03,094 You're gonna die. 232 01:18:05,763 --> 01:18:07,848 Then he's Iying. 233 01:18:11,186 --> 01:18:15,686 It he's Iying.. . why are you tollcwing him? 234 01:18:30,747 --> 01:18:32,790 Why did I ccme here, One-Eye? 235 01:18:37,503 --> 01:18:39,588 Why did I have to go through this? 236 01:18:42,967 --> 01:18:45,052 Tell me. 237 01:19:10,787 --> 01:19:12,872 I have to go back. 238 01:19:16,542 --> 01:19:18,627 I have to be with my tather. 239 01:19:26,010 --> 01:19:28,137 Even it he's dead. 240 01:19:30,765 --> 01:19:32,850 Ycur sons are dead ... 241 01:19:34,936 --> 01:19:37,146 ...and you came here to be with them. 242 01:20:29,699 --> 01:20:31,784 [tlies buzzing] 243 01:22:26,399 --> 01:22:29,068 It's salt. 15795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.