All language subtitles for rivera

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,065 --> 00:01:55,857 Three, two, one... 2 00:01:57,607 --> 00:01:58,732 Come on! 3 00:02:02,899 --> 00:02:06,065 Well, I've prepared a little surprise for Annie. 4 00:02:06,524 --> 00:02:07,607 Let's see. 5 00:02:08,315 --> 00:02:09,357 Cast. 6 00:02:10,774 --> 00:02:12,399 Here. Take it. 7 00:02:13,357 --> 00:02:17,149 Let's sing to the sound of La Marseillaise. Ready? 8 00:02:17,232 --> 00:02:18,815 - How cool! - It's a song! 9 00:02:18,982 --> 00:02:20,065 Very good. 10 00:02:20,149 --> 00:02:22,190 I'm going to give the signal, okay? 11 00:02:22,357 --> 00:02:27,482 Come on, children of the family. 12 00:02:27,649 --> 00:02:31,815 The day of glory has arrived. 13 00:02:31,899 --> 00:02:35,899 In tribute to our beloved Annie, 14 00:02:36,607 --> 00:02:41,232 - we have gathered here. - What a bummer. 15 00:02:41,315 --> 00:02:45,024 Can't you hear them singing 16 00:02:45,107 --> 00:02:48,107 his most loyal soldiers? 17 00:02:48,190 --> 00:02:51,940 They all come to his arms 18 00:02:52,024 --> 00:02:56,440 to adore my great companion. 19 00:02:56,607 --> 00:03:00,190 Happy Birthday! 20 00:03:00,357 --> 00:03:03,690 We wish you all the best! 21 00:03:03,857 --> 00:03:05,815 Let's sing! 22 00:03:05,982 --> 00:03:08,274 Nice right-wing extremist meeting. 23 00:03:08,899 --> 00:03:11,607 ...that pure love 24 00:03:11,774 --> 00:03:14,649 protect our union! 25 00:03:15,482 --> 00:03:16,690 Bravo! 26 00:03:18,357 --> 00:03:20,524 Did you write it all by yourself, honey? 27 00:03:20,607 --> 00:03:22,107 I have been working on it for some time. 28 00:03:22,190 --> 00:03:25,065 Happy Birthday" is simpler and simpler and always works. 29 00:03:25,649 --> 00:03:27,357 Was the Marseillaise necessary? 30 00:03:27,440 --> 00:03:30,690 Your mother was born July 14, it's not my fault. 31 00:03:30,774 --> 00:03:33,565 And that is just one of its qualities. 32 00:03:33,732 --> 00:03:35,649 I hope you have found me found me some more. 33 00:03:35,815 --> 00:03:38,607 Many of them. Most of all, that you know how to put up with me. 34 00:03:38,690 --> 00:03:39,690 Yes. 35 00:03:41,857 --> 00:03:44,107 We wanted to take advantage that we are all here today 36 00:03:44,190 --> 00:03:46,482 to give you fantastic news. 37 00:03:47,357 --> 00:03:48,440 Come on. 38 00:03:49,524 --> 00:03:51,190 We are expecting a fifth child. 39 00:03:51,357 --> 00:03:54,149 Oh, sweetheart. I'm so glad. 40 00:03:54,315 --> 00:03:57,107 Congratulations. Congratulations. 41 00:03:57,190 --> 00:03:59,399 I am very happy. Congratulations to both of you. 42 00:03:59,482 --> 00:04:01,399 That's great! It really is. 43 00:04:01,565 --> 00:04:02,815 Very good, son. 44 00:04:03,482 --> 00:04:04,482 Finally a child? 45 00:04:04,649 --> 00:04:07,565 It is still early, but if it is a girl, we'll be happy too. 46 00:04:07,649 --> 00:04:08,982 - Of course. - Yes. 47 00:04:09,065 --> 00:04:12,649 Yes? In the ultrasound of the fourth you didn't put on a very good face. 48 00:04:13,815 --> 00:04:16,607 No, we're glad. Just as we will if... 49 00:04:17,732 --> 00:04:19,899 But the house is going to be too small. 50 00:04:19,982 --> 00:04:21,649 Especially, if Capucine and Adrien 51 00:04:21,815 --> 00:04:22,982 - also decide... - No, no, no, no, no, no, no. 52 00:04:23,065 --> 00:04:24,899 We said no pressure. No, we didn't. 53 00:04:24,982 --> 00:04:27,024 Amaury is already repopulating France. 54 00:04:27,440 --> 00:04:30,107 Well, tomorrow I'm going to renovate the attic. 55 00:04:30,274 --> 00:04:33,649 A room for girls, bunk beds, common showers, lockers... 56 00:04:33,815 --> 00:04:35,065 Barracks, right? 57 00:04:35,524 --> 00:04:36,815 A marvel. 58 00:05:20,649 --> 00:05:23,274 - What about power? It is absurd. - Of course it is! 59 00:05:30,649 --> 00:05:32,107 Adrien! 60 00:05:32,107 --> 00:05:33,440 A little something. 61 00:05:34,565 --> 00:05:36,815 General Pasquier is recruiting. 62 00:05:36,899 --> 00:05:39,524 Dad, I'm not looking for a job. 63 00:05:39,690 --> 00:05:41,940 Yes, I know, but just in case you need it. 64 00:05:42,357 --> 00:05:45,607 So you can continue your puppet show. 65 00:05:45,982 --> 00:05:48,107 Dad, please make an effort. 66 00:05:48,190 --> 00:05:51,774 You know they are not puppets, but puppets. 67 00:05:51,940 --> 00:05:54,524 Performing at birthday parties birthday parties is fine, but... 68 00:05:54,607 --> 00:05:55,690 That's not all I do! 69 00:05:55,857 --> 00:05:58,149 I also do shows in theaters. in theaters. 70 00:05:58,232 --> 00:06:00,190 You don't know because you never come. 71 00:06:02,065 --> 00:06:04,149 My father used to take me when I was a kid, and he... 72 00:06:04,232 --> 00:06:06,357 I wasn't taking you for Guiñol, but by the gendarme. 73 00:06:06,440 --> 00:06:08,940 That's right. It said: "Guiñol, 74 00:06:09,857 --> 00:06:11,357 will always be a puppet show. 75 00:06:12,857 --> 00:06:14,190 He seemed like a nice guy. 76 00:06:15,649 --> 00:06:18,607 - It's a pity you didn't know him. - Yes, a pity. 77 00:06:21,690 --> 00:06:24,107 Are you sure you don't want to sleep here? 78 00:06:24,274 --> 00:06:25,565 - No, we can't. - No way, impossible. 79 00:06:25,649 --> 00:06:27,524 - Impossible. - We can. 80 00:06:28,857 --> 00:06:31,190 Yeah, but... We see a lot of you. 81 00:06:35,274 --> 00:06:36,649 - Bye, daddy. - Good bye. 82 00:06:37,482 --> 00:06:40,357 - Bye, Dad. - Careful, huh? 83 00:06:40,857 --> 00:06:42,065 Goodbye, Mom. 84 00:06:42,690 --> 00:06:44,482 - Goodbye, girls! - Goodbye! 85 00:06:45,149 --> 00:06:46,315 - Have a good trip! - Farewell! 86 00:06:46,399 --> 00:06:47,857 - Goodbye, girls! - Goodbye. 87 00:06:48,232 --> 00:06:50,399 - Goodbye, Grandma! - Farewell! 88 00:06:50,482 --> 00:06:52,899 I'll never understand what Mom saw in him. 89 00:06:53,649 --> 00:06:55,190 It must fuck well. 90 00:06:56,107 --> 00:06:58,190 But how disgusting. 91 00:06:58,815 --> 00:07:01,815 - How can you think of that? - How do you think they had us? 92 00:07:01,899 --> 00:07:03,982 Bye, Mom. Bye, Dad. 93 00:07:05,357 --> 00:07:07,190 Wow. 94 00:07:07,190 --> 00:07:09,107 It almost hit the wall. 95 00:07:10,107 --> 00:07:12,315 I wish they had stayed a little longer. 96 00:07:14,065 --> 00:07:15,899 But at least we are together. 97 00:08:27,524 --> 00:08:29,565 "Nice, October 5, 1983. 98 00:08:29,649 --> 00:08:30,940 Dear Annie...". 99 00:08:31,107 --> 00:08:32,357 Coming to lunch? 100 00:08:33,024 --> 00:08:34,899 I'm tidying up the attic! 101 00:08:35,524 --> 00:08:38,232 "A day without you is a bland day, 102 00:08:38,315 --> 00:08:40,690 is not worth living. 103 00:08:41,024 --> 00:08:42,649 When will we meet again? 104 00:08:42,732 --> 00:08:44,607 It's horrible to know that you are in someone else's arms. 105 00:08:44,774 --> 00:08:45,940 It's ready! 106 00:08:46,607 --> 00:08:47,982 Just a second! 107 00:08:48,524 --> 00:08:50,815 "I can't stop thinking about our last night, 108 00:08:50,899 --> 00:08:53,065 on your glowing breasts, 109 00:08:53,149 --> 00:08:56,940 your mount of Venus erupting...". 110 00:09:00,315 --> 00:09:01,940 Are you coming? It's going to get cold. 111 00:09:05,149 --> 00:09:09,524 And yet, this is on fire. 112 00:09:09,607 --> 00:09:10,815 I beg your pardon? 113 00:09:12,732 --> 00:09:14,274 What is this madness? 114 00:09:15,315 --> 00:09:18,732 - I don't know, honey. - What do you mean you don't know? 115 00:09:20,524 --> 00:09:23,440 The letters bear your name. "Dear Annie." 116 00:09:24,107 --> 00:09:27,440 So what? I guess there are more Annies. 117 00:09:27,524 --> 00:09:29,774 But you're the only Annie who lives here. 118 00:09:35,649 --> 00:09:38,315 Why, yes. But they're old. It's nothing. 119 00:09:40,899 --> 00:09:44,315 "Your mount of Venus erupting" is nothing? 120 00:09:44,690 --> 00:09:47,774 Yes, but it was a long time ago. You can throw them away. 121 00:09:47,857 --> 00:09:49,024 Have you seen the date? 122 00:09:51,649 --> 00:09:54,149 We were already married, I was already a lieutenant. 123 00:09:54,232 --> 00:09:56,399 Ah, yes. That's right. 124 00:09:56,565 --> 00:09:58,607 Did you cheat on me with this guy? 125 00:10:00,190 --> 00:10:02,565 Well, if we stick to what it says... 126 00:10:04,440 --> 00:10:06,899 What do you mean if we what it says? 127 00:10:08,815 --> 00:10:13,190 - It's irrefutable proof. - Well, honey, the statute of limitations has expired. 128 00:10:13,274 --> 00:10:14,732 It was 40 years ago. 129 00:10:15,899 --> 00:10:18,190 Yes, but I just found out today. 130 00:10:19,357 --> 00:10:21,065 You tricked me, Annie. 131 00:10:22,482 --> 00:10:25,065 - You never told me. - I had forgotten. 132 00:10:25,857 --> 00:10:28,357 It was a long time ago. Come on, let's eat, it's getting cold. 133 00:10:35,565 --> 00:10:38,399 "Your mount of Venus erupting." 134 00:10:45,732 --> 00:10:49,149 - You can't go without food. - I'm not hungry! 135 00:10:49,315 --> 00:10:52,899 - I have made sausages. - I don't want sausages! 136 00:10:53,399 --> 00:10:56,274 Fuck, Annie, how could you do something like that to me? 137 00:10:56,357 --> 00:10:57,357 Sorry. 138 00:10:57,524 --> 00:11:00,899 It was a moment of madness and I put an end to it in time. 139 00:11:01,065 --> 00:11:04,274 Yes. That's what they all say. 140 00:11:04,440 --> 00:11:06,649 Well, I'll leave your plate at the door. 141 00:11:23,232 --> 00:11:25,607 Are you not hungry either? 142 00:11:26,440 --> 00:11:30,399 - And how long did that farce last? - I don't remember. Not even a month, I think. 143 00:11:31,524 --> 00:11:33,857 - Delusional. - You were never here. 144 00:11:34,357 --> 00:11:38,315 She was alone, with the children. She was just a housewife. 145 00:11:38,399 --> 00:11:41,649 And suddenly a man saw me as a woman and... voilà. 146 00:11:42,399 --> 00:11:44,565 I made a big mistake, I'm sorry. 147 00:11:44,732 --> 00:11:47,815 - Nothing justifies what you did. - You are right. 148 00:11:47,899 --> 00:11:50,149 If you knew the guilt I felt afterwards... 149 00:11:50,607 --> 00:11:54,649 I preferred not to say anything to protect our relationship, our family... 150 00:11:54,732 --> 00:11:56,815 It was what mattered most to me. 151 00:12:02,440 --> 00:12:04,649 I want to apologize to you, honey. 152 00:12:07,274 --> 00:12:09,149 And you've never...? 153 00:12:09,857 --> 00:12:10,857 Never! 154 00:12:11,732 --> 00:12:14,899 I'm sorry, but I find it a little hard to believe. 155 00:12:14,982 --> 00:12:17,107 Didn't I swear allegiance to you in front of the mayor? 156 00:12:17,190 --> 00:12:18,649 This means nothing. 157 00:12:18,732 --> 00:12:20,440 The oath to the Republic is sacred! 158 00:12:20,524 --> 00:12:23,815 Many men give up easily easily as soon as they see a butt. 159 00:12:23,899 --> 00:12:27,399 I know, nobody respects anything anymore. It's hopeless. 160 00:12:27,482 --> 00:12:28,732 But I never cheated on you. 161 00:12:29,524 --> 00:12:32,315 - I always thought so. - But... 162 00:12:32,399 --> 00:12:34,607 And what on earth made you think so? 163 00:12:37,940 --> 00:12:40,649 You used to go on a mission to the desert. 164 00:12:42,232 --> 00:12:44,024 - There were only men. - So what? 165 00:12:45,315 --> 00:12:46,607 Are you out of your mind? 166 00:12:47,982 --> 00:12:50,107 After several months in seclusion... 167 00:12:52,274 --> 00:12:53,940 Annie, can you hear yourself? 168 00:12:54,690 --> 00:12:55,982 What do you take us for? 169 00:12:56,815 --> 00:13:00,274 And with Sylvie, our neighbor, when we lived in Nice? 170 00:13:01,357 --> 00:13:03,399 He was always asking you to fix things for him. 171 00:13:04,149 --> 00:13:05,982 And that's what I was doing, Annie! 172 00:13:06,482 --> 00:13:07,815 Nothing ever happened. 173 00:13:08,482 --> 00:13:09,732 And with Inger? 174 00:13:10,940 --> 00:13:12,482 The au-pair. 175 00:13:13,024 --> 00:13:14,274 The Swedish. 176 00:13:16,982 --> 00:13:20,565 - I was 15 years ahead of him. - 15 years is not that many. 177 00:13:21,190 --> 00:13:23,274 He had a good body, didn't he? 178 00:13:25,482 --> 00:13:27,149 I don't really remember. 179 00:13:27,315 --> 00:13:30,899 Yes, I'm sure you remember. He walked around the pool 180 00:13:31,440 --> 00:13:32,982 in that bikini. 181 00:13:33,857 --> 00:13:36,149 Well, I have an idea. 182 00:13:36,315 --> 00:13:39,524 Don't tell me you didn't you didn't go visit her in her room. 183 00:13:39,690 --> 00:13:40,982 Never! 184 00:13:42,024 --> 00:13:43,690 Annie, these things are not done. 185 00:13:44,232 --> 00:13:47,024 We were married and I am a man of principle. 186 00:13:47,190 --> 00:13:48,482 What a pity. 187 00:13:49,149 --> 00:13:51,649 Did you want your husband to fuck the au pair and the neighbor? 188 00:13:54,024 --> 00:13:56,607 No, just a woman you liked. 189 00:14:00,024 --> 00:14:01,565 Did you want me to cheat on you? 190 00:14:02,815 --> 00:14:05,815 I'm just saying, if you had slipped up, 191 00:14:06,149 --> 00:14:08,274 well, I wouldn't have blamed you. 192 00:14:08,607 --> 00:14:10,940 It is evident that you are saying this to clear your conscience. 193 00:14:11,024 --> 00:14:13,440 Well, no, I'm sorry, I'm not like that. 194 00:14:23,899 --> 00:14:25,857 And on top of that you read Madame Bovary. 195 00:14:26,024 --> 00:14:28,232 You should read it, it's amazing. 196 00:14:29,190 --> 00:14:31,565 Do you find it unbelievable that a woman cheats on her husband? 197 00:14:31,732 --> 00:14:34,690 Of course not. It's the style that I like. 198 00:14:35,024 --> 00:14:36,315 It is a realistic novel. 199 00:14:36,857 --> 00:14:40,315 - You're on the wrong track, Annie. - It's not the Marquis de Sade either. 200 00:14:40,899 --> 00:14:42,232 That's all it takes! 201 00:14:43,274 --> 00:14:45,607 "You should read The 120 Days of Sodom. 202 00:14:45,690 --> 00:14:48,482 It is incredible. The style is admirable. 203 00:14:48,565 --> 00:14:51,190 - It's pure realism. - Where are you going? 204 00:14:51,274 --> 00:14:53,690 I leave the conjugal bed. You have sullied it. 205 00:14:53,857 --> 00:14:56,857 Mancillated? He is 40 years old. Where are you going? 206 00:14:57,024 --> 00:15:00,024 To the office. I need to think. 207 00:15:02,024 --> 00:15:03,607 I love you, you know? 208 00:15:04,315 --> 00:15:05,940 You're on the wrong track, Annie. 209 00:15:36,565 --> 00:15:38,107 Annie! 210 00:15:38,107 --> 00:15:40,482 Annie! Annie! 211 00:16:23,899 --> 00:16:25,482 How elegant you have become. 212 00:16:27,357 --> 00:16:28,732 I haven't slept at all. 213 00:16:29,607 --> 00:16:31,440 I'm so sorry, honey. 214 00:16:32,149 --> 00:16:33,649 I have been thinking. 215 00:16:34,982 --> 00:16:36,565 I need some time. 216 00:16:36,649 --> 00:16:40,149 Don't be ridiculous. We are not going to separate, it's impossible. 217 00:16:40,232 --> 00:16:41,440 Anything is possible. 218 00:16:42,357 --> 00:16:45,274 I understand that you find this unpleasant, of course. unpleasant for you, of course, 219 00:16:45,440 --> 00:16:47,107 but that was in another life. 220 00:16:47,524 --> 00:16:50,857 Since then, I have always been with you, supporting you. 221 00:16:50,940 --> 00:16:54,440 We have raised three wonderful children children, we have been happy. 222 00:16:54,524 --> 00:16:56,357 That's what matters, isn't it? 223 00:16:56,815 --> 00:16:58,982 We have been living a lie for 40 years. living a lie. 224 00:16:59,065 --> 00:17:01,774 It's not true, I had completely that slip of the tongue. 225 00:17:01,857 --> 00:17:05,024 A lie is a lie, even if it is by omission. 226 00:17:05,107 --> 00:17:07,524 For God's sake, François, there will be a remedy, won't there? 227 00:17:08,315 --> 00:17:10,399 Remedies are for the sick. 228 00:17:10,940 --> 00:17:12,649 I am wounded. 229 00:17:21,232 --> 00:17:23,732 I feel like Napoleon at Waterloo. 230 00:17:23,815 --> 00:17:25,899 I hear you, but you're going to have to forgive her. 231 00:17:26,065 --> 00:17:28,274 No! He betrayed me. 232 00:17:28,815 --> 00:17:31,815 I have fought all my life to preserve to preserve honesty and loyalty. 233 00:17:31,899 --> 00:17:33,524 I will not betray myself. 234 00:17:34,149 --> 00:17:35,982 You sound like a politician. 235 00:17:36,565 --> 00:17:38,024 I am only a man of honor. 236 00:17:38,399 --> 00:17:40,732 In a relationship not always everything is said. 237 00:17:40,899 --> 00:17:42,190 Of course it is. 238 00:17:42,732 --> 00:17:45,190 If she had told me, I would have forgiven her. 239 00:17:45,274 --> 00:17:47,940 But this lack of confidence. 240 00:17:48,024 --> 00:17:50,065 Do you realize that you could lose everything? 241 00:17:50,399 --> 00:17:52,565 Divide the house, your entire estate... 242 00:17:52,732 --> 00:17:55,232 I will not split anything. I divorce because of their mistakes. 243 00:17:55,399 --> 00:17:56,815 Mistakes from 40 years ago? 244 00:17:56,982 --> 00:18:00,315 - But I just found out now. - The judge won't care about that. 245 00:18:00,399 --> 00:18:02,315 A divorce can be hell. 246 00:18:02,649 --> 00:18:05,190 Would you be able to live alone? To cook? 247 00:18:05,357 --> 00:18:09,024 On combat missions we went for two weeks without eating anything. 248 00:18:09,190 --> 00:18:12,107 Divorce is a fight that lasts a little more than two weeks. 249 00:18:14,440 --> 00:18:17,232 I don't want to brag, but I'm also... 250 00:18:19,274 --> 00:18:22,357 Don't fuck with me. Did he cheat on you? 251 00:18:25,357 --> 00:18:27,815 - Crap. - Yes, but it's okay. 252 00:18:28,982 --> 00:18:31,024 And how did you manage with Nathalie? 253 00:18:31,190 --> 00:18:34,607 I got angry, I didn't talk to him for a month and he promised me he wouldn't do it anymore. and he promised me he wouldn't do it anymore. 254 00:18:35,024 --> 00:18:36,024 And you believed her? 255 00:18:36,940 --> 00:18:39,190 I am somewhat less strict than you. 256 00:18:39,982 --> 00:18:41,649 Better strict than cuckolded. 257 00:18:43,232 --> 00:18:45,315 And you know the guy with whom...? 258 00:18:45,399 --> 00:18:49,524 Yes, he was part of the group of friends we had in Nice. 259 00:18:49,607 --> 00:18:52,232 A bald-headed guy who played the guitar on the beach. 260 00:18:52,399 --> 00:18:54,149 Musicians are bastards. 261 00:18:54,607 --> 00:18:58,565 Nathalie cheated on me with a piano player pianist during a vacation. 262 00:18:58,649 --> 00:19:00,899 He won her over with John Lennon's "Imagine by John Lennon. 263 00:19:00,982 --> 00:19:03,024 I hate that song. 264 00:19:03,107 --> 00:19:07,774 And I was there, in the bar, like an idiot, not imagining anything. 265 00:19:07,940 --> 00:19:10,440 And the worst thing for me is that he was a friend of mine. 266 00:19:10,524 --> 00:19:12,690 I knew we were married. 267 00:19:13,149 --> 00:19:15,649 He deserves to be to beat the shit out of him. 268 00:19:23,274 --> 00:19:25,899 You're right. I'll find him and kick his ass. 269 00:19:25,982 --> 00:19:27,982 Hey, it was just a figure of speech. 270 00:19:28,065 --> 00:19:30,065 Not for me. I will break his face. 271 00:19:30,149 --> 00:19:32,399 But be careful. At your age, a bad gesture... 272 00:19:32,482 --> 00:19:34,357 I'll take him by surprise and I will kill him. 273 00:19:34,440 --> 00:19:36,857 - I'm sure he doesn't even remember. - He will remember. 274 00:19:36,940 --> 00:19:39,232 And I'm not just doing it for me, but for all of us. 275 00:19:39,315 --> 00:19:42,982 No, wait. If it's for me, it's not worth it, okay? No... 276 00:19:43,357 --> 00:19:46,315 Fix the papers. I'm going to break his face. 277 00:19:46,399 --> 00:19:50,940 But... 278 00:19:50,940 --> 00:19:53,690 Is he dangerous? Is he a criminal? Is he registered? 279 00:19:53,774 --> 00:19:57,607 Negative. He is a civilian, no record. 280 00:19:57,774 --> 00:20:00,107 - It's out of protocol. - That's an order! 281 00:20:00,274 --> 00:20:03,690 I remind you that you are no longer on duty. I do not take orders from you. 282 00:20:03,774 --> 00:20:06,565 Listen, I must locate this individual, 283 00:20:06,649 --> 00:20:09,690 because he has done something very serious to my friend's wife. 284 00:20:10,149 --> 00:20:11,524 To his wife and friend? 285 00:20:11,690 --> 00:20:15,274 No! Not my wife! To my friend's wife. 286 00:20:15,440 --> 00:20:17,107 If he has assaulted you, you should report him. 287 00:20:17,274 --> 00:20:20,107 - No, he has not assaulted her. - Threats? Blackmail? Harassment? 288 00:20:20,190 --> 00:20:24,357 No. That guy banged my friend's wife... 289 00:20:25,732 --> 00:20:27,607 with your consent. 290 00:20:28,524 --> 00:20:30,982 - Sorry, General. - Yes, yes. 291 00:20:31,065 --> 00:20:33,524 This is a critical situation. 292 00:20:33,690 --> 00:20:36,690 Not for me, of course, but for my friend. 293 00:20:36,774 --> 00:20:39,482 Of course. Do you still fuck her? 294 00:20:40,024 --> 00:20:42,315 It happened 40 years ago. 295 00:20:43,357 --> 00:20:46,399 - 40 years screwing her... - No, man! 296 00:20:46,982 --> 00:20:49,440 It was thrown away 40 years ago. 297 00:20:49,524 --> 00:20:51,732 Well, if so, then the statute of limitations has run out. 298 00:20:51,899 --> 00:20:55,440 And they're saying that the statute of limitations has expired! These things are not time-barred! 299 00:20:55,524 --> 00:20:57,982 General, I must exfiltrate our agents agents in the Middle East, 300 00:20:58,065 --> 00:20:59,149 I have to leave him. 301 00:20:59,232 --> 00:21:01,899 Put yourself in my place. Imagine that your wife cheats on you... 302 00:21:02,065 --> 00:21:03,690 I have an open relationship. 303 00:21:04,232 --> 00:21:06,149 We can meet with other people. 304 00:21:07,065 --> 00:21:09,357 - It's called polyamory. - Poly-what? 305 00:21:09,440 --> 00:21:12,649 Polyamory. 306 00:21:12,649 --> 00:21:14,982 Is it adultery? Infidelity? 307 00:21:15,065 --> 00:21:17,274 Affirmative. It's the same thing, but we tell each other. 308 00:21:17,649 --> 00:21:19,940 - Well, I have to leave you. - Wait, Mourad... 309 00:21:22,524 --> 00:21:24,440 Look, I confess, okay? 310 00:21:27,857 --> 00:21:29,482 I have been fooled. 311 00:21:30,232 --> 00:21:31,732 I thought so, General. 312 00:21:34,565 --> 00:21:37,857 - Well, what's the name of this guy? - Boris Pelleray. 313 00:21:43,232 --> 00:21:45,232 Are we going to leave him for this? 314 00:21:45,649 --> 00:21:47,232 You don't even feel guilty. 315 00:21:47,315 --> 00:21:50,149 Of course I did. But I was very young. 316 00:21:50,482 --> 00:21:51,899 I got married at 19. 317 00:21:51,982 --> 00:21:53,315 I had not been with any other man. 318 00:21:55,815 --> 00:21:58,482 A wounded lion is always cruel. 319 00:22:00,107 --> 00:22:04,107 And I'm not only leaving you, but I'm going to Nice to give Boris a beating. 320 00:22:04,274 --> 00:22:05,774 Have you lost your mind? 321 00:22:06,690 --> 00:22:08,440 No, shame. 322 00:22:08,607 --> 00:22:10,815 Calm down and come to your senses. 323 00:22:10,982 --> 00:22:13,565 In Nice, Boris was friends with both of them. 324 00:22:13,649 --> 00:22:16,315 A friend's wife is sacred. It is betrayal. 325 00:22:16,399 --> 00:22:18,274 In the military, he would be punished by court-martial. 326 00:22:19,440 --> 00:22:20,815 And how do you know he's still in Nice? 327 00:22:22,815 --> 00:22:24,649 - I have my contacts. - Okay. 328 00:22:24,815 --> 00:22:26,232 In that case, I will go with you. 329 00:22:26,399 --> 00:22:29,399 No, no, no. We'll settle it like men. 330 00:22:30,815 --> 00:22:32,732 Do you remember what it was like? 331 00:22:33,940 --> 00:22:36,274 I don't have any photos. Do you have any? 332 00:22:36,732 --> 00:22:38,607 No. I imagine it has changed. 333 00:22:39,274 --> 00:22:42,024 - Forty years have passed. - So, I go with you. 334 00:22:42,107 --> 00:22:43,565 No. No need. 335 00:22:43,732 --> 00:22:47,732 You're going to break a guy's face a guy 40 years later? That's absurd. 336 00:22:47,899 --> 00:22:49,732 But imagine that, on top of that, you're wrong. 337 00:22:51,815 --> 00:22:54,065 - Would you recognize it? - Of course you would. 338 00:22:55,732 --> 00:22:57,649 I don't know if there are rooms in the hotel. 339 00:22:57,815 --> 00:22:59,940 Anyway, we'll go to Capucine's house. 340 00:23:00,024 --> 00:23:01,982 No, not to Capucine's house. 341 00:23:02,065 --> 00:23:05,232 What if you pass your daughter in Nice, or even Adrien, 342 00:23:05,315 --> 00:23:08,274 when we haven't been there for ages? What will you tell them? 343 00:23:08,440 --> 00:23:09,815 It is not going to happen. 344 00:23:17,399 --> 00:23:19,815 How many days are we leaving? 345 00:23:19,899 --> 00:23:23,190 You know when a war starts, but not when it ends. 346 00:23:33,190 --> 00:23:36,815 I have a lover by day and a husband by night. 347 00:23:36,899 --> 00:23:40,440 I have a lover for love and a husband for life. 348 00:23:40,607 --> 00:23:44,149 If I cheat him by day, I am faithful to him by night. 349 00:23:44,232 --> 00:23:47,357 My life is spent in the bedroom. 350 00:23:48,774 --> 00:23:51,815 - Do you do it on purpose? - I'm sorry, I don't know what station it is. I don't know what station it is. 351 00:23:54,482 --> 00:23:57,399 I'm coming back for you. 352 00:24:00,107 --> 00:24:03,815 I knew you were waiting for me. 353 00:24:05,232 --> 00:24:10,190 I knew we wouldn't be able to stay long 354 00:24:10,274 --> 00:24:14,482 one without the other. 355 00:24:15,024 --> 00:24:18,149 I'm coming back for you. 356 00:24:20,690 --> 00:24:24,690 Look at me, I haven't changed much. 357 00:24:25,732 --> 00:24:28,982 And I see that time has hardly passed you by. 358 00:24:29,857 --> 00:24:33,565 And we declared war on each other 359 00:24:34,940 --> 00:24:36,607 each other. 360 00:24:40,399 --> 00:24:45,107 We robbed each other, we ruin each other... 361 00:24:54,732 --> 00:24:56,190 A priori, it is here. 362 00:24:56,732 --> 00:24:58,357 Are you going to talk to him? 363 00:24:58,940 --> 00:25:01,065 Negative, immediate assault. 364 00:25:01,982 --> 00:25:05,149 I don't want you to try to confuse me with absurd arguments. 365 00:25:05,524 --> 00:25:07,440 You shoot first and ask questions later. 366 00:25:07,524 --> 00:25:11,315 - Affirmative, surprise effect. - Yes, I'm sure you will be surprised. 367 00:25:12,857 --> 00:25:13,899 Pelleray... 368 00:25:14,607 --> 00:25:15,899 We have located this guy. 369 00:25:18,690 --> 00:25:20,024 Aren't you going to call? 370 00:25:20,940 --> 00:25:22,190 Are you afraid? 371 00:25:22,565 --> 00:25:24,482 This is the exploration phase. 372 00:25:25,357 --> 00:25:27,982 A soldier always thinks before he acts. 373 00:25:31,065 --> 00:25:33,107 If you are thirsty, I have the ISL. 374 00:25:33,774 --> 00:25:35,274 Liquid Supply Interface. 375 00:25:35,440 --> 00:25:37,649 The canteen? No, thank you. 376 00:25:38,940 --> 00:25:41,857 - I am hungry. - I have the RCIRs. 377 00:25:42,232 --> 00:25:43,690 The RCI what? 378 00:25:45,815 --> 00:25:48,732 Combat Rations Individual Reheatable. 379 00:25:49,815 --> 00:25:51,232 It looks great. 380 00:25:59,315 --> 00:26:00,482 I think it's him. 381 00:26:13,524 --> 00:26:16,315 - Do you confirm his identity? - Yes, 100%. 382 00:26:16,815 --> 00:26:18,815 He seems to be still in great shape. 383 00:26:19,690 --> 00:26:21,315 It will be an electric bike. 384 00:26:24,690 --> 00:26:28,190 And what do we do? Are we going to follow him everywhere? 385 00:26:28,524 --> 00:26:29,857 I want to know where it goes. 386 00:26:51,899 --> 00:26:53,399 She looks young. How old is she? 387 00:26:53,857 --> 00:26:56,482 I couldn't tell you, but he was the youngest of the group. 388 00:27:19,357 --> 00:27:20,774 You are so screwed. 389 00:27:26,649 --> 00:27:30,607 Yes, the acrobatics are good, but they are not very effective. 390 00:27:38,649 --> 00:27:40,315 So now Boris is Bruce Lee. 391 00:27:41,190 --> 00:27:42,315 It's all right. Let's go. 392 00:27:43,357 --> 00:27:44,732 Do you think I'm going to back out? 393 00:27:45,190 --> 00:27:47,357 Unless you prefer to be crushed. 394 00:27:50,149 --> 00:27:52,607 I just need to refresh my technique. 395 00:27:55,565 --> 00:27:57,440 - Who are you calling? - Capucine. 396 00:27:57,524 --> 00:28:00,107 You do what you want, I'm going to my daughter's house. 397 00:28:00,565 --> 00:28:01,524 Take me. 398 00:28:02,357 --> 00:28:04,899 - You don't mind, do you? - Of course not, on the contrary. 399 00:28:05,232 --> 00:28:07,607 - I'm looking forward to it. - So now let's go. 400 00:28:07,690 --> 00:28:09,857 - Okay. See you now. - A kiss. 401 00:28:14,357 --> 00:28:15,940 - My love? - What? 402 00:28:17,149 --> 00:28:19,982 Do you mind sleeping at your brother's your brother's for a couple of days? 403 00:28:20,065 --> 00:28:22,149 My parents are coming, I don't know why. 404 00:28:22,940 --> 00:28:25,232 Okay. So you're kicking me out of the house. 405 00:28:26,607 --> 00:28:28,940 Excuse me, but my father is Vladimir Putin. 406 00:28:29,107 --> 00:28:31,690 - Will he torture you into confessing? - No, but... 407 00:28:31,774 --> 00:28:32,774 Okay. 408 00:28:32,857 --> 00:28:35,815 I just didn't expect it and I need to prepare myself psychologically. 409 00:28:35,899 --> 00:28:40,107 Okay, look. Prepare yourself psychologically... 410 00:28:40,190 --> 00:28:43,357 - Stop... - And call me. Or not. 411 00:28:43,440 --> 00:28:45,274 And the cake? I made it for you. 412 00:28:45,357 --> 00:28:46,732 Putin doesn't like it? 413 00:28:47,232 --> 00:28:48,232 Goodbye. 414 00:28:48,899 --> 00:28:49,774 Mika. 415 00:28:56,774 --> 00:28:59,274 Are you going to tell me why the surprise visit? 416 00:29:00,065 --> 00:29:01,357 We wanted to see you. 417 00:29:02,232 --> 00:29:03,607 We met last week. 418 00:29:04,482 --> 00:29:06,607 There are people we don't we don't want to see. 419 00:29:07,440 --> 00:29:09,774 And people we want to see often. we want to see often. 420 00:29:11,024 --> 00:29:12,482 What's that got to do with it? 421 00:29:12,565 --> 00:29:16,315 I've been asking you to come for ages, and suddenly, here you are. For no reason. 422 00:29:16,482 --> 00:29:17,982 I said we wanted to see you. 423 00:29:18,357 --> 00:29:21,065 And that's why you're going to a hotel? It doesn't make sense. 424 00:29:21,232 --> 00:29:22,274 He is right. 425 00:29:22,607 --> 00:29:25,107 Okay, I'll cancel the reservation and sleep here. 426 00:29:27,982 --> 00:29:30,482 Do you have a medical test? Are you sick? 427 00:29:30,565 --> 00:29:31,857 No, it's fine. 428 00:29:31,857 --> 00:29:33,690 This cake is so good. 429 00:29:34,607 --> 00:29:37,149 He doesn't look well. What's wrong with him? 430 00:29:43,899 --> 00:29:46,065 Let's see, actually... 431 00:29:48,190 --> 00:29:51,024 Your father has decided to take me on a honeymoon. 432 00:29:51,565 --> 00:29:54,065 - We never could. - What? 433 00:29:56,482 --> 00:29:57,899 Really? 434 00:29:57,899 --> 00:29:59,607 Yes, so much insistence has worked. 435 00:29:59,774 --> 00:30:01,649 And he brought you to Nice? 436 00:30:02,482 --> 00:30:04,107 300 kilometers from home? 437 00:30:04,857 --> 00:30:05,732 Strange. 438 00:30:06,482 --> 00:30:09,440 Because this is where we met, we fell in love... 439 00:30:09,524 --> 00:30:12,107 And this is where you live. 440 00:30:12,190 --> 00:30:14,315 At our age, destiny is the least of our concerns. 441 00:30:15,190 --> 00:30:18,357 We prefer to relive that beautiful time. 442 00:30:19,357 --> 00:30:21,065 Is that why you wanted to go to a hotel? 443 00:30:21,149 --> 00:30:23,607 Yes, but I preferred to be with you. 444 00:30:24,940 --> 00:30:26,982 But then it's not a honeymoon. 445 00:30:27,357 --> 00:30:29,232 You know what your father is like. 446 00:30:30,815 --> 00:30:34,190 - Annie, where are the toothbrushes? - I'm coming! 447 00:30:40,565 --> 00:30:41,649 What are you doing? 448 00:30:42,024 --> 00:30:46,107 If this is our last getaway, we will say goodbye in style. 449 00:30:46,482 --> 00:30:47,774 Not here. 450 00:30:48,315 --> 00:30:50,482 It will have to be in silence. 451 00:30:50,565 --> 00:30:53,732 Stop, Annie. Annie, stop. Annie, stop. Annie, stop. 452 00:30:54,690 --> 00:30:56,274 I have to save my strength. 453 00:30:59,649 --> 00:31:17,190 A pity. 454 00:31:17,190 --> 00:31:19,649 - What are you doing here? - I thought about it. 455 00:31:20,065 --> 00:31:21,899 I have the right to sleep in my home. 456 00:31:22,524 --> 00:31:25,565 - My parents are in the room. - Yeah, right. I know. 457 00:31:28,899 --> 00:31:32,315 I'm sorry, my love. It bothers me too. 458 00:32:14,482 --> 00:32:17,357 Capucine. 459 00:32:17,357 --> 00:32:18,482 Would you like a coffee? 460 00:32:19,440 --> 00:32:20,315 Yes. 461 00:32:25,524 --> 00:32:27,357 Mom told me what you are doing here. 462 00:32:29,649 --> 00:32:32,024 Your mother is incapable of keeping a secret. 463 00:32:32,107 --> 00:32:34,357 Don't worry, I won't say anything. 464 00:32:35,274 --> 00:32:36,274 Well done, Dad. 465 00:32:37,065 --> 00:32:38,399 I think it's great. 466 00:32:40,190 --> 00:32:42,815 - Do you think it's great? - You're doing great. 467 00:32:45,357 --> 00:32:46,565 As much as well... 468 00:32:47,607 --> 00:32:49,149 But something had to be done, didn't it? 469 00:32:49,857 --> 00:32:52,690 - It is never too late to remedy. - Of course it is. 470 00:32:53,065 --> 00:32:55,607 Command mode. Fast and efficient. 471 00:32:57,065 --> 00:32:58,482 Better to take it easy. 472 00:32:59,107 --> 00:33:01,107 To be able to enjoy, right? 473 00:33:01,190 --> 00:33:02,940 Yes, I will do that. 474 00:33:04,315 --> 00:33:05,440 I go with all of them. 475 00:33:08,024 --> 00:33:09,732 But don't forget to be a little romantic. 476 00:33:09,899 --> 00:33:10,774 Romantic? 477 00:33:11,940 --> 00:33:13,107 It's going to be wild. 478 00:33:15,107 --> 00:33:16,774 Romantic and wild. 479 00:33:20,065 --> 00:33:21,190 Perfect. 480 00:33:33,774 --> 00:33:35,774 Is it a honeymoon or a fitness course? 481 00:33:36,357 --> 00:33:38,274 We have to take care of ourselves, honey. 482 00:33:47,274 --> 00:33:49,815 MARINE COLLAGEN 483 00:34:20,149 --> 00:34:21,774 - Do you want to support yourself? - No, no. 484 00:34:33,357 --> 00:34:35,232 I warn you. I will show you no mercy. 485 00:34:35,315 --> 00:34:38,024 - Where did you get that? - From the hardware store. On sale. 486 00:34:39,107 --> 00:34:40,940 Are you going to hit him with a shovel? 487 00:34:41,024 --> 00:34:42,815 Shovel, kick or punch. What's the difference? 488 00:34:42,899 --> 00:34:43,940 You're going to kill him. 489 00:34:44,024 --> 00:34:46,107 No, I'm going to clarify your ideas. 490 00:34:47,315 --> 00:34:49,315 Stop it, François. Have you gone mad? 491 00:34:49,399 --> 00:34:51,357 He will end up in the hospital and you in prison. 492 00:34:52,190 --> 00:34:53,440 To have thought about it before. 493 00:34:53,857 --> 00:34:56,815 If you had known how to close your legs, we wouldn't be here. 494 00:34:56,899 --> 00:34:58,565 You are right. Please forgive me. 495 00:34:58,649 --> 00:35:01,857 But stop it, for God's sake. 496 00:35:01,940 --> 00:35:03,190 Drop the shovel! 497 00:35:18,482 --> 00:35:21,190 - Hello. - Hello. 498 00:35:21,190 --> 00:35:22,732 We have found this 499 00:35:23,190 --> 00:35:24,607 and we wanted to know if it is yours. 500 00:35:24,690 --> 00:35:26,065 No. No, no. No way. 501 00:35:28,232 --> 00:35:30,274 Okay, I'm sorry to have bothered you. I'm sorry to have bothered you. 502 00:35:33,857 --> 00:35:35,899 Are you out of your mind? Who are you? 503 00:35:37,649 --> 00:35:39,982 - What are you doing? - I'm going to finish you. 504 00:35:42,107 --> 00:35:43,607 Would you please calm down? 505 00:35:43,940 --> 00:35:46,774 You bastard, you piece of shit. You'll see! 506 00:35:47,274 --> 00:35:48,940 Let him go, he's going to hurt him! 507 00:35:49,649 --> 00:35:50,732 Annie? 508 00:35:52,732 --> 00:35:54,482 - Annie? Is that you? - Yes, it is. 509 00:35:55,565 --> 00:35:56,607 What are you doing here? 510 00:35:57,440 --> 00:35:59,065 It's amazing, you haven't changed. 511 00:35:59,815 --> 00:36:00,857 Well, yes, a little. 512 00:36:01,315 --> 00:36:03,274 No way, you haven't changed a bit. 513 00:36:03,649 --> 00:36:05,274 Neither do you, really. 514 00:36:05,357 --> 00:36:06,315 Do you still... 515 00:36:06,815 --> 00:36:08,732 I am François. Do you remember me? 516 00:36:10,315 --> 00:36:12,107 François? 517 00:36:12,107 --> 00:36:13,982 I would not have recognized you. 518 00:36:14,690 --> 00:36:16,274 You have aged very badly. 519 00:36:16,815 --> 00:36:17,774 Thank you very much. 520 00:36:18,690 --> 00:36:19,774 Sorry, but... 521 00:36:20,524 --> 00:36:21,774 How old are you? 522 00:36:22,732 --> 00:36:24,565 Almost 75... 523 00:36:25,065 --> 00:36:27,107 - You look older. - Thank you. 524 00:36:27,190 --> 00:36:29,274 But you're fine. Also, 525 00:36:29,940 --> 00:36:31,565 time goes by for everyone. 526 00:36:33,065 --> 00:36:34,815 Except for your wife, it seems. 527 00:36:35,732 --> 00:36:37,940 Nobody gets by my wife, you bastard. 528 00:36:40,065 --> 00:36:42,899 I get it. Is that why you wanted to hit me with the shovel? 529 00:36:42,982 --> 00:36:44,065 Why else? 530 00:36:45,440 --> 00:36:48,649 - But it was a long time ago. - Yeah, but... I didn't know that. 531 00:36:49,774 --> 00:36:51,690 I beg your pardon. 532 00:36:51,774 --> 00:36:53,857 I'm sorry. It's true. 533 00:36:54,232 --> 00:36:55,524 I shouldn't have done it. 534 00:36:56,149 --> 00:36:57,357 But, look... 535 00:36:57,815 --> 00:36:59,399 You don't always get it right. 536 00:36:59,774 --> 00:37:01,690 - You see. - Well, yes... 537 00:37:02,565 --> 00:37:05,190 We were young, impulsive... 538 00:37:05,774 --> 00:37:06,774 What about me? 539 00:37:11,607 --> 00:37:12,899 Would you like to have a drink? 540 00:37:14,565 --> 00:37:17,065 I've come to beat you up, and you want to buy me a drink? 541 00:37:17,607 --> 00:37:19,732 Yes. No, no. I'd better keep it. 542 00:37:20,940 --> 00:37:22,065 Come on in. 543 00:37:27,565 --> 00:37:30,024 I found your letters in the attic by chance. 544 00:37:30,649 --> 00:37:32,899 Paul Eluard said that they are not coincidences, 545 00:37:33,899 --> 00:37:35,274 but designs. 546 00:37:35,357 --> 00:37:36,440 How nice. 547 00:37:37,065 --> 00:37:39,982 I call them "synchronicities". 548 00:37:41,565 --> 00:37:43,149 We were destined to see each other. 549 00:37:43,315 --> 00:37:47,149 When François found the letters, I said to myself: now or never. 550 00:37:47,649 --> 00:37:50,315 - It was written. - Yes, and not only that. 551 00:37:50,482 --> 00:37:52,107 Yeah, well... 552 00:37:52,190 --> 00:37:56,065 I try to approach life with a more poetic vision. 553 00:37:56,774 --> 00:37:59,315 I am now reading Pessoa, the great Portuguese poet. 554 00:37:59,940 --> 00:38:01,065 Do you know it? 555 00:38:01,982 --> 00:38:04,524 I am more General de Gaulle, you know? 556 00:38:04,857 --> 00:38:06,649 I love The Book of Disquiet. 557 00:38:08,232 --> 00:38:11,774 But let us not forget earthly food. 558 00:38:12,190 --> 00:38:13,690 Do you have plans for lunch? 559 00:38:14,982 --> 00:38:16,149 Anyway, you eat here. 560 00:38:16,315 --> 00:38:19,232 - No, no. We can't... - Yes. We're having a barbecue. 561 00:38:21,399 --> 00:38:24,274 Seeing you here brings back so many memories... 562 00:38:26,524 --> 00:38:28,440 We did a lot of crazy things, 563 00:38:29,065 --> 00:38:30,232 right, Fanfan? 564 00:38:32,065 --> 00:38:33,565 Nobody calls me Fanfan anymore. 565 00:38:33,649 --> 00:38:34,899 That's why. 566 00:38:35,065 --> 00:38:36,399 For old times' sake. 567 00:38:37,065 --> 00:38:38,565 And I was Nini. 568 00:38:38,732 --> 00:38:41,065 Of course! Fanfanfan and Nini! 569 00:39:01,524 --> 00:39:03,815 Fanfan. Do you make the skewers? 570 00:39:04,190 --> 00:39:05,565 Put them on the fire. 571 00:39:06,024 --> 00:39:08,565 - I'll leave you in charge, okay? - Okay, I'll leave you in charge, okay? 572 00:39:36,440 --> 00:39:38,107 This disc is very good. 573 00:39:39,399 --> 00:39:42,274 - Do you still like music? - Of course you do. 574 00:39:42,649 --> 00:39:45,690 Nietzsche said that, without music, life would be a mistake. 575 00:39:46,232 --> 00:39:48,315 - Do you still play the piano? - Every day. 576 00:39:49,857 --> 00:39:52,565 I remember how well you played Chopin. 577 00:39:52,649 --> 00:39:53,899 It was unbelievable. 578 00:39:54,940 --> 00:39:56,232 Do you still remember? 579 00:39:56,857 --> 00:39:58,607 I remember everything. 580 00:39:59,357 --> 00:40:01,774 Some people mark you and you... 581 00:40:03,399 --> 00:40:04,774 You meant a lot. 582 00:40:07,315 --> 00:40:08,732 And you for me. 583 00:40:09,440 --> 00:40:11,524 Is everything all right? Am I interrupting? 584 00:40:13,940 --> 00:40:15,690 How are the skewers coming along? 585 00:40:16,065 --> 00:40:17,107 They are ready. 586 00:40:21,649 --> 00:40:23,065 And do you remember when we changed 587 00:40:23,149 --> 00:40:26,024 boys' underwear for girls' underwear? 588 00:40:26,107 --> 00:40:28,274 We fill the drawers of bras and panties. 589 00:40:29,107 --> 00:40:30,649 Yes, it wasn't... 590 00:40:31,399 --> 00:40:33,065 It was so much fun... 591 00:40:34,399 --> 00:40:37,190 By the way, have you heard from Sophie? 592 00:40:41,315 --> 00:40:42,982 Sophie Désenclos. 593 00:40:43,065 --> 00:40:45,065 Don't tell me you don't remember. 594 00:40:47,024 --> 00:40:50,065 - Sophie, Sophie... Yes. - Of course. 595 00:40:50,149 --> 00:40:52,649 - It was so long ago... - Who is Sophie? 596 00:40:52,815 --> 00:40:55,024 - A girlfriend he had before. - What? 597 00:40:55,357 --> 00:40:56,940 You had not told me about her. 598 00:40:57,607 --> 00:40:59,732 Of course I told you about her. 599 00:40:59,815 --> 00:41:01,440 No? Are you sure? 600 00:41:01,524 --> 00:41:03,065 Believe me, I would remember. 601 00:41:03,482 --> 00:41:05,649 That was a great love story. a great love story. 602 00:41:05,732 --> 00:41:07,565 No, it was silly. 603 00:41:07,732 --> 00:41:10,982 Damn, that chick was hot. 604 00:41:11,357 --> 00:41:13,399 A cannon for a military man... 605 00:41:13,565 --> 00:41:14,607 Curious, isn't it? 606 00:41:14,690 --> 00:41:16,732 Not as much as you, honey. 607 00:41:16,815 --> 00:41:18,899 And what happened with that girl exactly? 608 00:41:19,440 --> 00:41:20,940 Nothing. Chiquilladas. 609 00:41:21,107 --> 00:41:23,274 Yes, well, but you proposed to her. 610 00:41:23,940 --> 00:41:24,940 How? 611 00:41:25,024 --> 00:41:27,649 At that time, in order to sleep you had to get married. 612 00:41:27,732 --> 00:41:30,732 Yes, but Fanfan couldn't wait that long. 613 00:41:31,690 --> 00:41:33,565 That's what you call "chiquilladas"? 614 00:41:33,732 --> 00:41:36,149 We had consummated, no me... 615 00:41:37,565 --> 00:41:38,690 I had no choice. 616 00:41:38,857 --> 00:41:40,399 And why did you quit? 617 00:41:40,565 --> 00:41:42,107 Because we didn't love each other. 618 00:41:43,607 --> 00:41:48,107 More likely because your father objected and forced you to leave her, right? 619 00:41:48,190 --> 00:41:49,565 - Oh, is that so? - Yes, it is. 620 00:41:49,732 --> 00:41:51,232 And you didn't dare to confront him? 621 00:41:51,399 --> 00:41:53,524 Yes, of course! But... 622 00:41:54,440 --> 00:41:56,399 It was true, it would not have worked. 623 00:41:58,065 --> 00:42:00,815 And I just found out about this now. It is unbelievable. 624 00:42:01,899 --> 00:42:05,274 And you have made a drama for me because of Boris' letters. 625 00:42:05,357 --> 00:42:07,232 It is very different. 626 00:42:07,315 --> 00:42:10,857 Sophie's was before we got married. Boris was much later. 627 00:42:10,940 --> 00:42:13,815 You never told me, that's what bothers me. 628 00:42:13,899 --> 00:42:15,440 Because I had forgotten it. 629 00:42:15,607 --> 00:42:17,815 Hiding it is the same as lying. 630 00:42:22,649 --> 00:42:23,690 Well... 631 00:42:26,149 --> 00:42:27,524 A coffee? 632 00:42:28,857 --> 00:42:31,774 What about you...? What do you do? 633 00:42:31,857 --> 00:42:35,232 I never had a steady job. I am now retired. 634 00:42:35,649 --> 00:42:36,982 But I'm not bored. 635 00:42:37,065 --> 00:42:40,565 I am a volunteer in an NGO and I teach karate. 636 00:42:40,649 --> 00:42:41,857 How nice. 637 00:42:42,482 --> 00:42:44,482 And how can you afford this? 638 00:42:45,024 --> 00:42:48,482 I inherited it from my parents. I could not have afforded it myself. 639 00:42:50,774 --> 00:42:52,399 And you don't have a partner? 640 00:42:52,815 --> 00:42:56,149 Well... I never managed to settle down. 641 00:42:56,940 --> 00:42:58,899 Finding the right one 642 00:42:59,357 --> 00:43:00,732 or have children... 643 00:43:01,440 --> 00:43:02,899 I understand you. I hear you. 644 00:43:03,274 --> 00:43:04,982 You are very lucky, you know? 645 00:43:05,149 --> 00:43:06,857 You have been together all your lives. 646 00:43:07,274 --> 00:43:08,274 It's nice. 647 00:43:09,107 --> 00:43:10,982 That's what I think every morning. 648 00:43:11,690 --> 00:43:12,899 Best of luck, yes. 649 00:43:18,357 --> 00:43:20,065 Don't you take a dip? 650 00:43:20,232 --> 00:43:21,357 We did not bring swimming trunks. 651 00:43:21,857 --> 00:43:24,232 No one can see us here, no need for a bathing suit. 652 00:43:25,899 --> 00:43:29,690 - Are you going to bathe in the buff? - Nobody can see me. 653 00:43:33,982 --> 00:43:35,690 We see you. 654 00:43:36,649 --> 00:43:39,357 We don't want to witness this. 655 00:43:39,440 --> 00:43:41,440 Right, Annie? 656 00:43:41,440 --> 00:43:43,565 It's nothing I haven't already seen. 657 00:43:44,065 --> 00:43:46,940 Come on... Are you afraid to see me naked? 658 00:43:47,024 --> 00:43:50,607 Also, nudism is very fashionable. 659 00:43:57,065 --> 00:43:58,732 Come on in, it's great. 660 00:43:59,315 --> 00:44:00,982 I still have coffee left. 661 00:44:01,065 --> 00:44:04,107 - Annie, are you coming? - Not after lunch, no thanks. 662 00:44:05,065 --> 00:44:06,065 Well... 663 00:44:08,149 --> 00:44:10,315 I forbid you to undress with him. 664 00:44:10,482 --> 00:44:12,732 And I forbid you to forbid things to me. 665 00:44:17,690 --> 00:44:18,899 Have you seen Sophie again? 666 00:44:19,940 --> 00:44:21,690 - Never. - Sure. 667 00:44:22,774 --> 00:44:25,440 Are you going to be jealous over a 50-year-old story? 668 00:44:25,940 --> 00:44:27,649 For you it prescribes and for me it does not? 669 00:44:28,732 --> 00:44:31,607 It was before I met you. It's different. 670 00:44:32,107 --> 00:44:33,607 You kept it from me, it's the same thing. 671 00:44:43,482 --> 00:44:44,857 It's Boris. 672 00:44:45,565 --> 00:44:47,274 When did you give him your number? 673 00:44:47,440 --> 00:44:50,065 While running the dishwasher. Any problems? 674 00:44:50,149 --> 00:44:52,524 That's all we need! What do you want? 675 00:44:52,607 --> 00:44:54,149 Have a coffee with me. 676 00:44:54,232 --> 00:44:55,774 He will be a bastard... 677 00:44:55,857 --> 00:44:58,357 Give me that. I'll get back to you. 678 00:44:58,440 --> 00:45:00,357 Stop it, I'm not 12 years old. 679 00:45:00,690 --> 00:45:02,815 You are not going to tell me what I have to write. 680 00:45:02,899 --> 00:45:06,690 - I'm not going to let him make a pass at you. - He just wants to have coffee. 681 00:45:06,774 --> 00:45:09,940 - To show you his penis again! - So what? I've already seen it. 682 00:45:11,315 --> 00:45:12,982 You're on the wrong track, Annie. 683 00:45:13,065 --> 00:45:15,857 I don't know, maybe we could be friends again. 684 00:45:16,024 --> 00:45:18,399 A guy who teaches you your dick is a friend? 685 00:45:19,024 --> 00:45:21,065 What kind of people do you hang out with? 686 00:45:23,065 --> 00:45:25,857 - Don't worry, I won't go, okay? - I hope so. 687 00:45:26,815 --> 00:45:28,440 I like to see you jealous. 688 00:45:29,107 --> 00:45:30,607 It turns me on. 689 00:45:31,024 --> 00:45:33,107 You are a sadist. 690 00:45:34,440 --> 00:45:35,649 Kiss me. 691 00:45:43,690 --> 00:45:45,482 You are on the wrong track. 692 00:45:47,024 --> 00:45:49,482 It's been a long time since you've been to Nice. You will find it strange. 693 00:45:49,857 --> 00:45:53,065 Yes, very rare. We have so many memories... 694 00:45:53,149 --> 00:45:54,899 If you feel like it, 695 00:45:55,065 --> 00:45:57,440 in three days I present my new puppet show. 696 00:45:57,607 --> 00:45:58,690 Perfect. We will go. 697 00:45:58,774 --> 00:46:01,399 Unfortunately, in three days, we will be back. 698 00:46:02,274 --> 00:46:03,565 Couldn't you make it longer? 699 00:46:05,065 --> 00:46:07,232 I don't want to abuse of Capucine's hospitality. 700 00:46:07,649 --> 00:46:08,524 And Mika's. 701 00:46:08,982 --> 00:46:11,565 - Mika? - Who is Mika? 702 00:46:11,732 --> 00:46:13,690 Well, it's... Mika. 703 00:46:15,315 --> 00:46:16,399 Who is it? 704 00:46:16,482 --> 00:46:19,315 No one. She is my roommate. 705 00:46:19,815 --> 00:46:22,232 - That. A rented one. - But it is no longer there. 706 00:46:22,315 --> 00:46:25,357 - Okay, and why are we talking about her? - Well, I really don't know. 707 00:46:25,440 --> 00:46:27,357 And what have you thought about to do these days? 708 00:46:28,774 --> 00:46:30,649 I would like to go to the beach. 709 00:46:30,815 --> 00:46:33,399 I can give you a ride, I know a beautiful wild beach. 710 00:46:33,482 --> 00:46:35,565 Sometimes there are even nudists. 711 00:46:36,065 --> 00:46:37,649 - It is very fashionable. - Fashionable? 712 00:46:37,815 --> 00:46:38,899 What's up. 713 00:46:38,982 --> 00:46:40,899 But if you don't like it, let's go to a regular one. 714 00:46:40,982 --> 00:46:42,607 The ones that are full of people. 715 00:46:42,774 --> 00:46:45,024 Me, if there are a couple of naked people... 716 00:46:45,524 --> 00:46:47,065 We know you don't mind. 717 00:46:47,815 --> 00:46:50,690 What about you...? Are you a nudist? 718 00:46:50,857 --> 00:46:52,732 Occasionally. 719 00:46:53,315 --> 00:46:54,899 But I'll leave my swimsuit on. 720 00:46:55,857 --> 00:46:57,065 Perfect. 721 00:47:03,315 --> 00:47:05,274 October 1983.... 722 00:47:05,649 --> 00:47:06,982 Well? 723 00:47:07,940 --> 00:47:10,607 Adrien was born in July 84. 724 00:47:10,982 --> 00:47:12,524 What are you implying? 725 00:47:12,940 --> 00:47:14,815 I just do the math. 726 00:47:16,065 --> 00:47:19,274 From October to July there are nine months. 727 00:47:20,399 --> 00:47:23,149 Are you serious? Adrien is your son. 728 00:47:24,565 --> 00:47:27,399 - How can you be so sure? - Because I know. 729 00:47:29,732 --> 00:47:32,190 Adrien has always has always been anti-militarist. 730 00:47:32,274 --> 00:47:34,524 He loves theater, poetry... 731 00:47:35,565 --> 00:47:38,065 He likes to bathe in leather... 732 00:47:39,899 --> 00:47:41,815 Doesn't it remind you of someone? 733 00:47:41,899 --> 00:47:43,899 You're raving, aren't you? 734 00:47:44,482 --> 00:47:46,232 I'm not saying it was on purpose. 735 00:47:46,899 --> 00:47:49,440 It is impossible, I took precautions. 736 00:47:50,482 --> 00:47:54,440 No shield is 100% reliable 100% reliable, I assure you. 737 00:47:55,024 --> 00:47:58,440 I did not have a child with another. What do you take me for? 738 00:48:00,899 --> 00:48:04,524 Apparently, I've been believing for 40 years believing that you are someone else. 739 00:48:13,774 --> 00:48:14,982 Capucine! 740 00:48:20,982 --> 00:48:22,982 Will you get up and close the sofa? 741 00:48:23,065 --> 00:48:25,232 I can't. I really can't. I'm... I'm... 742 00:48:26,649 --> 00:48:28,315 My ankle hurts. 743 00:48:28,399 --> 00:48:29,482 Oh, yeah? 744 00:48:30,024 --> 00:48:31,607 - Show me. - No, no, no! 745 00:48:31,690 --> 00:48:33,399 No, no! It's all the same. Stop. 746 00:48:33,482 --> 00:48:35,524 Don't worry, really. No, don't. Stop. 747 00:48:35,607 --> 00:48:37,732 I'm fine, really. Don't worry about it. 748 00:48:41,107 --> 00:48:42,649 What happened to you? 749 00:48:45,524 --> 00:48:47,940 Your ankle is totally twisted. 750 00:48:48,024 --> 00:48:49,315 Of course. 751 00:48:49,399 --> 00:48:52,649 That's why it hurts so much. You are hurting me. 752 00:48:52,732 --> 00:48:55,315 It's just that, it should be corrected, don't you think? 753 00:48:58,149 --> 00:49:00,399 - That's better, isn't it? - Yes, it is. 754 00:49:00,899 --> 00:49:02,732 Thank you. Thank you, Dad. 755 00:49:06,940 --> 00:49:08,357 You've grown up, haven't you? 756 00:49:09,399 --> 00:49:11,940 It's because I'm stretching. Look. 757 00:49:13,982 --> 00:49:16,690 That's it. You can let me go now. 758 00:49:16,857 --> 00:49:18,565 - Thank you, I'm better now. - Are you sure? 759 00:49:18,649 --> 00:49:20,732 - How about you? Did you sleep well? - I didn't sleep badly. 760 00:49:21,524 --> 00:49:22,857 Pass me the other leg. 761 00:49:22,940 --> 00:49:24,690 - No, no, no. - Yes, yes, yes. 762 00:49:28,190 --> 00:49:30,232 - Did you scream? - Yes, I did. 763 00:49:39,982 --> 00:49:42,607 - But how many feet...? - But what are you looking for? 764 00:49:46,649 --> 00:49:49,232 But, Mika... 765 00:49:49,232 --> 00:49:50,649 Have you slept here? 766 00:49:52,149 --> 00:49:53,649 Just in time. 767 00:49:54,024 --> 00:49:57,815 Meet my father and mother. 768 00:49:58,607 --> 00:50:00,649 - Hello. - Hello. 769 00:50:04,024 --> 00:50:06,940 Have you been hiding because we are here? 770 00:50:07,315 --> 00:50:09,024 Yes, that's why. 771 00:50:09,899 --> 00:50:11,524 But... It's okay. 772 00:50:13,274 --> 00:50:16,565 And are you roommates? 773 00:50:17,690 --> 00:50:20,899 I think Mika is more than that. 774 00:50:22,815 --> 00:50:24,232 Co-owner? 775 00:50:26,524 --> 00:50:27,690 Couple. 776 00:50:29,190 --> 00:50:30,315 Friend? 777 00:50:32,149 --> 00:50:33,565 She is my girlfriend. 778 00:50:33,565 --> 00:50:35,065 I beg your pardon? 779 00:50:35,649 --> 00:50:36,982 We are together. 780 00:50:38,149 --> 00:50:39,482 Going out, wow. 781 00:50:40,899 --> 00:50:42,440 I am a lesbian. 782 00:50:45,482 --> 00:50:48,274 Dad. Do you understand what I'm saying? 783 00:50:51,399 --> 00:50:52,774 Affirmative. 784 00:50:54,357 --> 00:50:56,690 Message received. 785 00:50:57,399 --> 00:50:58,899 Nice to meet you, Mika. 786 00:50:59,649 --> 00:51:01,024 Likewise. 787 00:51:01,107 --> 00:51:03,482 I was really looking forward to meeting you. 788 00:51:04,190 --> 00:51:06,607 Because it's been a long time since...? 789 00:51:07,274 --> 00:51:08,274 I have been with Mika for two years. 790 00:51:09,899 --> 00:51:11,149 Understood. 791 00:51:12,857 --> 00:51:14,024 Did you know about it? 792 00:51:14,107 --> 00:51:16,190 I suspected it, but I wasn't sure. 793 00:51:16,274 --> 00:51:18,815 Capucine is very discreet with her private life. 794 00:51:18,982 --> 00:51:20,815 Your private life is also us. 795 00:51:20,982 --> 00:51:22,732 Your daughter is happy, rejoice. 796 00:51:22,815 --> 00:51:26,524 Look, I don't care homosexuals, but... 797 00:51:26,607 --> 00:51:28,065 In the family? 798 00:51:28,232 --> 00:51:29,774 - It would not be the first. - How? 799 00:51:29,857 --> 00:51:32,024 Your Aunt Léonie, with Marina. 800 00:51:32,524 --> 00:51:34,107 She was his lady-in-waiting. 801 00:51:34,524 --> 00:51:36,107 But they slept together. 802 00:51:38,190 --> 00:51:40,607 - Yes, when I was sick. - Not only that. 803 00:51:40,982 --> 00:51:44,065 They held hands a lot and kept an eye on each other. 804 00:51:46,732 --> 00:51:49,940 - Aunt Léonie was...? - Yes, she was. 805 00:51:50,440 --> 00:51:52,065 Like your daughter. 806 00:51:52,232 --> 00:51:53,899 Mom, do you want a coffee? 807 00:51:54,607 --> 00:51:56,232 Yes, honey, I'm coming. 808 00:51:58,440 --> 00:52:00,440 - Dad? - No, I don't want to, thank you. 809 00:52:31,315 --> 00:52:32,607 What are you looking at? 810 00:52:32,607 --> 00:52:34,774 - But Annie... - What? You want another one? 811 00:52:45,732 --> 00:52:48,149 And how long have you known about your sister? 812 00:52:48,857 --> 00:52:50,232 From school. 813 00:52:51,565 --> 00:52:53,440 She went out with a couple of guys, and.... 814 00:52:53,524 --> 00:52:55,649 One day he kissed a girl and had a revelation. 815 00:52:56,774 --> 00:52:58,065 I see. 816 00:52:58,732 --> 00:53:00,732 So I'm the only one who didn't know. 817 00:53:00,899 --> 00:53:04,065 - Neither does Amaury, if it's any consolation. - It does not comfort me. 818 00:53:04,149 --> 00:53:05,815 I hate secrets, it's... 819 00:53:06,899 --> 00:53:08,565 I'm not hiding anything from you, don't worry. 820 00:53:19,274 --> 00:53:21,857 - What are you doing? You hurt me. - You had a bug. 821 00:53:22,024 --> 00:53:24,357 - You pulled my hair. - I was going to sting you. 822 00:53:24,440 --> 00:53:26,565 - I didn't notice anything. - Yes, there was a bug. 823 00:53:26,899 --> 00:53:29,690 - And of those that itch. - Already. 824 00:53:30,107 --> 00:53:32,940 I'm going to take a bath before you wax me all over. 825 00:53:50,315 --> 00:53:53,607 I know what you are doing and I find it disgusting. 826 00:53:53,690 --> 00:53:55,524 I need to know. 827 00:53:55,524 --> 00:53:57,649 What if the test is negative, it will no longer be your child? 828 00:53:57,815 --> 00:53:59,857 Yes, but things will change. 829 00:53:59,940 --> 00:54:02,524 Boris will have to pay me an allowance. 830 00:54:02,607 --> 00:54:04,274 Since you have not been able to beat him up, 831 00:54:04,357 --> 00:54:07,149 - Now you want to report him? - Affirmative. 832 00:54:07,315 --> 00:54:08,815 Why don't you leave him alone? 833 00:54:08,982 --> 00:54:10,482 So I can keep sending you little messages? 834 00:54:10,649 --> 00:54:11,940 Look, you know what? 835 00:54:12,024 --> 00:54:14,149 - I'll go for a drink with him. - Very good. 836 00:54:14,315 --> 00:54:17,232 We will sell the house and you will have to reduce your standard of living. 837 00:54:17,315 --> 00:54:20,524 I don't care. But stop with the damn DNA. 838 00:54:23,107 --> 00:54:24,274 And I will call Sophie. 839 00:54:24,357 --> 00:54:27,232 Well, all right, call her. You're looking forward to it. 840 00:54:27,774 --> 00:54:29,732 - Get in, Dad, she's hot. - No, it's not. I'm fine. 841 00:54:32,232 --> 00:54:34,857 He resents that you hadn't told him sooner. 842 00:54:35,232 --> 00:54:37,899 It is also his fault, you can't talk to him. 843 00:54:38,065 --> 00:54:40,940 I know, it makes a mountain from a single grain of sand. 844 00:54:41,274 --> 00:54:43,357 These days he is unbearable. 845 00:54:43,524 --> 00:54:45,857 Didn't you come here for your honeymoon? 846 00:54:50,774 --> 00:54:52,899 Please, Mom, don't get divorced. 847 00:54:52,982 --> 00:54:56,107 - Don't get divorced. - I thought you wouldn't care. 848 00:54:56,274 --> 00:54:57,482 On the contrary. 849 00:54:57,565 --> 00:55:00,524 The family unit is important and must be preserved. 850 00:55:01,065 --> 00:55:02,982 And I thought you were fed up 851 00:55:03,065 --> 00:55:05,565 of family reunions: my birthday, Christmas... 852 00:55:05,649 --> 00:55:06,982 No, I love them. 853 00:55:07,524 --> 00:55:09,190 And don't sell the house, eh? Promise? 854 00:55:09,357 --> 00:55:11,899 - Ah, it's for the house. - No, it's... 855 00:55:12,232 --> 00:55:13,899 If you and Dad split up, 856 00:55:13,982 --> 00:55:17,982 there will no longer be anything stable to hold on to in the world. 857 00:55:18,065 --> 00:55:19,815 We are going from bad to worse. 858 00:55:20,190 --> 00:55:23,440 There is no more solidarity, there are people sleeping in the street, 859 00:55:23,524 --> 00:55:27,357 there are forest fires and the planet goes up in flames. 860 00:55:27,440 --> 00:55:31,857 That the rich pollute like pigs with their private jets and yachts... 861 00:55:31,940 --> 00:55:34,732 That the neighborhoods are filling up with drugs! 862 00:55:36,357 --> 00:55:38,315 And what does that have to do have to do with us? 863 00:55:38,940 --> 00:55:40,232 Well... 864 00:55:40,315 --> 00:55:41,607 Nothing. 865 00:55:42,315 --> 00:55:44,274 But everything is related. 866 00:55:44,607 --> 00:55:45,940 All. 867 00:55:46,649 --> 00:55:48,024 Please do not get divorced. 868 00:55:51,024 --> 00:55:52,774 I cannot promise anything. 869 00:55:54,607 --> 00:55:56,482 How is the overall the situation, general? 870 00:55:56,565 --> 00:55:58,982 I am preparing a counter-offensive. 871 00:55:59,065 --> 00:56:02,024 I need to locate a Sophie Désenclos. 872 00:56:02,190 --> 00:56:03,482 Also in Nice. 873 00:56:03,565 --> 00:56:06,065 Last time I made an exception, general, but... 874 00:56:06,149 --> 00:56:07,940 - Can't you make another one? - Negative. 875 00:56:08,107 --> 00:56:10,440 - Mourad... - Negative. 876 00:56:12,899 --> 00:56:15,732 It was my first love story. 877 00:56:15,815 --> 00:56:17,732 It was 50 years ago. 878 00:56:18,232 --> 00:56:20,357 I would love to see it again. 879 00:56:20,857 --> 00:56:23,982 - I didn't know he was a romantic. - Neither did I. 880 00:56:24,065 --> 00:56:25,649 It was you who told me about polyamory. 881 00:56:25,815 --> 00:56:27,357 You have to help me. 882 00:56:32,315 --> 00:56:35,357 - Did you say Sophie Désenclos? - Yes, with an "S" at the end. 883 00:56:35,815 --> 00:56:40,315 I will also send you a hair and a hair for a DNA test. 884 00:56:40,399 --> 00:56:44,482 I need to know if hair is the father of hair. 885 00:56:45,024 --> 00:56:46,565 It is out of protocol. 886 00:56:47,774 --> 00:56:50,440 My son might not be my son. 887 00:56:50,607 --> 00:56:52,690 - Are you going to change sex? - No, man. 888 00:56:52,857 --> 00:56:55,149 - He could be someone else's son. - Shit. 889 00:56:55,690 --> 00:56:57,815 No blood or sperm? It is more reliable. 890 00:56:57,982 --> 00:56:59,815 Blood instead of hair? Maybe so. 891 00:56:59,982 --> 00:57:02,107 And instead of hair, can you get sperm? 892 00:57:03,357 --> 00:57:06,440 How do you expect me to get sperm from my son? 893 00:57:06,607 --> 00:57:08,190 One drop. Just a drop. 894 00:57:10,232 --> 00:57:12,732 No. I have the hair and nothing else. 895 00:57:13,690 --> 00:57:15,315 Very well. I'll manage. 896 00:57:29,940 --> 00:57:31,690 He was not well when I met him, 897 00:57:31,774 --> 00:57:34,065 was just before my father died. 898 00:57:34,649 --> 00:57:36,065 He was very good to me. 899 00:57:36,732 --> 00:57:39,107 And we already had two beautiful children. 900 00:57:39,190 --> 00:57:41,315 I thought it was him who was not well. 901 00:57:41,399 --> 00:57:44,232 You said: If I leave him, he won't get over it. 902 00:57:44,315 --> 00:57:46,815 Yes, it's true, I was scared too. 903 00:57:47,357 --> 00:57:49,440 It is more fragile than it looks. 904 00:57:50,232 --> 00:57:54,065 And you were not a model of of sentimental stability. 905 00:57:54,815 --> 00:57:56,899 Yeah, but then I relaxed. 906 00:57:58,149 --> 00:58:01,899 So, if your thing doesn't work.... 907 00:58:01,982 --> 00:58:03,232 Right, right. 908 00:58:05,274 --> 00:58:07,024 I have my routine, though. 909 00:58:15,357 --> 00:58:17,607 We could create a new routine together. 910 00:58:18,357 --> 00:58:20,024 I don't know, playing music, 911 00:58:20,774 --> 00:58:22,982 going to the theater, museums... 912 00:58:23,399 --> 00:58:24,774 Travel... 913 00:58:25,357 --> 00:58:26,857 Around the world... 914 00:58:27,315 --> 00:58:28,565 It doesn't sound bad at all. 915 00:58:30,024 --> 00:58:32,399 But to end 50 years of marriage... 916 00:58:36,149 --> 00:58:37,440 I understand. 917 00:58:38,649 --> 00:58:40,649 I don't have what a woman is looking for. 918 00:58:42,107 --> 00:58:44,274 I'm a ladies' man, I know. 919 00:58:48,274 --> 00:58:49,815 I will end up alone. 920 00:59:19,982 --> 00:59:21,232 - Hello. - Hello. 921 00:59:21,315 --> 00:59:23,774 283 Lilas Street? 922 00:59:23,857 --> 00:59:27,107 Yes, yes, this is it. Who are you looking for? 923 00:59:27,940 --> 00:59:29,982 - To Sophie Désenclos. - Okay. 924 00:59:30,149 --> 00:59:31,815 Please come in. Please come in. 925 00:59:42,232 --> 00:59:44,107 Can you give him these flowers? 926 00:59:44,649 --> 00:59:47,982 He would be very happy if you could give them to him. 927 00:59:48,065 --> 00:59:50,690 Mrs. Désenclos never receives visitors. 928 00:59:50,774 --> 00:59:53,107 I'm in a hurry and I don't think he'll recognize me. 929 00:59:53,190 --> 00:59:54,274 Years have passed. 930 00:59:54,440 --> 00:59:58,524 He remembers better what he did when he was when he was 20 years old than what he ate yesterday. 931 00:59:58,607 --> 01:00:00,232 Come on, I'll be a few minutes. 932 01:00:03,190 --> 01:00:07,357 Look, this is the assembly hall. Today there is a fantastic concert. 933 01:00:13,065 --> 01:00:15,565 ORCHESTRE POPULAIRE DE NICE 934 01:00:25,899 --> 01:00:28,232 We call him "the admiral", Do you know him? 935 01:00:29,107 --> 01:00:30,315 No, not at all. 936 01:00:38,565 --> 01:00:41,774 I don't think Sophie is here, she's in her room. Come on. 937 01:00:50,649 --> 01:00:52,649 He must be eating his dinner by now. 938 01:00:53,274 --> 01:00:55,524 Yes, it is 17:30. 939 01:01:05,774 --> 01:01:08,815 You'll see, it hasn't changed that much. 940 01:01:24,190 --> 01:01:25,274 Sophie, 941 01:01:25,732 --> 01:01:27,065 has a visitor. 942 01:01:27,815 --> 01:01:30,607 A charming man who brought her flowers. 943 01:01:31,357 --> 01:01:33,440 - Do you want to give him the puree? - No, I don't. 944 01:01:34,107 --> 01:01:35,857 I tell you, I'm in a hurry. 945 01:01:40,357 --> 01:01:42,565 Well, I'm sorry, I have to go. 946 01:01:42,649 --> 01:01:43,940 - Goodbye. - Goodbye. 947 01:02:12,190 --> 01:02:13,607 - Hello. - Hello. 948 01:02:15,440 --> 01:02:18,065 Boris invited me to dinner and I said no. 949 01:02:19,440 --> 01:02:21,024 It can't be. 950 01:02:21,940 --> 01:02:23,232 I kill him. 951 01:02:23,399 --> 01:02:25,065 And I will kill Sophie. 952 01:02:25,732 --> 01:02:26,649 In any case, 953 01:02:27,815 --> 01:02:30,982 I will tell Adrien that he might not be his father. 954 01:02:31,149 --> 01:02:33,440 I forbid you to tell him that! 955 01:02:33,524 --> 01:02:35,524 You have no proof of this. 956 01:02:35,607 --> 01:02:37,940 And he could be traumatized. 957 01:02:38,107 --> 01:02:39,649 I will soon have the proof. 958 01:02:40,065 --> 01:02:42,565 I have sent everything to the DNA lab. 959 01:02:42,732 --> 01:02:44,107 How could you? 960 01:02:44,190 --> 01:02:47,107 I told you not to do it! This is unbearable! 961 01:02:47,274 --> 01:02:49,649 I can't take it anymore! I'm leaving! 962 01:02:49,732 --> 01:02:52,190 Annie. Annie. 963 01:02:52,774 --> 01:02:53,649 Annie! 964 01:02:54,024 --> 01:02:55,065 Annie, wait. 965 01:02:55,149 --> 01:02:57,690 This has all been your fault. 966 01:02:57,857 --> 01:02:59,565 What you are doing is very dangerous! 967 01:02:59,649 --> 01:03:01,899 - I want to know the truth. - I have already told you the truth. 968 01:03:01,982 --> 01:03:03,815 Hello. I'm the one who called you. 969 01:03:03,899 --> 01:03:06,565 Where are you going? Are you going with Boris? 970 01:03:06,899 --> 01:03:08,357 Annie, what are you doing? 971 01:03:08,524 --> 01:03:10,940 Whatever I want! Screw you! 972 01:03:16,857 --> 01:03:18,982 This is not going to end well. 973 01:03:19,065 --> 01:03:21,440 Don't make a hasty decision, okay? 974 01:03:22,524 --> 01:03:25,357 Sometimes you have to give a vote of confidence. 975 01:03:25,524 --> 01:03:27,899 And to swallow the millstones? 976 01:03:29,774 --> 01:03:31,565 I understand, it's hard. 977 01:03:32,899 --> 01:03:34,399 By the way, I wanted to tell you 978 01:03:35,232 --> 01:03:37,982 that I'm sorry I lied to you for so many years. 979 01:03:39,357 --> 01:03:41,732 I was afraid of your reaction, I have not been able to. 980 01:03:41,899 --> 01:03:44,482 We'll talk about it later, now is not the time. 981 01:03:45,565 --> 01:03:47,940 Okay. 982 01:03:47,940 --> 01:03:50,982 But, now that we are confessing, I want to be honest with you. 983 01:03:52,357 --> 01:03:53,440 Okay? 984 01:03:54,440 --> 01:03:55,524 Listen... 985 01:03:56,524 --> 01:03:58,357 Mika and I got married. 986 01:04:01,232 --> 01:04:02,524 How? 987 01:04:03,107 --> 01:04:05,357 I asked her to marry me. And she said yes. 988 01:04:07,107 --> 01:04:09,524 - Think about it. - What? 989 01:04:09,940 --> 01:04:11,315 You tell me? 990 01:04:11,732 --> 01:04:14,440 The one who has always defended family values? 991 01:04:14,857 --> 01:04:16,399 Family values? 992 01:04:17,524 --> 01:04:21,274 Your mother cheats on me, you lie to me for years... 993 01:04:21,690 --> 01:04:24,440 Your little brother might not be your brother... 994 01:04:24,857 --> 01:04:25,940 What? 995 01:04:45,149 --> 01:04:47,107 I don't know what I'm doing here, really. 996 01:04:49,024 --> 01:04:50,065 Enter. 997 01:04:51,065 --> 01:04:53,857 I'm not sure I want to go in. 998 01:04:57,065 --> 01:04:58,857 Shall we stay here? 999 01:04:59,899 --> 01:05:02,357 - Why not? - Okay. 1000 01:05:02,732 --> 01:05:05,607 And in the garden? I promise we won't go inside. 1001 01:05:07,690 --> 01:05:09,440 No, I'd better go. 1002 01:05:11,315 --> 01:05:12,940 Don't you want to have a drink? 1003 01:05:13,982 --> 01:05:15,982 Okay, but make it quick. 1004 01:05:20,649 --> 01:05:25,024 Hey, no matter what happens, I'll always love Adrien. 1005 01:05:26,440 --> 01:05:28,565 And you still won't go to see their functions? 1006 01:05:29,357 --> 01:05:31,274 And without looking at him when he speaks? 1007 01:05:32,232 --> 01:05:34,274 And despising everything he does? 1008 01:05:34,774 --> 01:05:36,524 - Don't be ungrateful. - What? 1009 01:05:37,274 --> 01:05:38,607 Isn't it true? 1010 01:05:39,274 --> 01:05:42,190 - All you think about is Amaury. - How exaggerated. 1011 01:05:43,524 --> 01:05:46,232 But it is true that maybe Adrien is not so... 1012 01:05:46,315 --> 01:05:48,857 Yes. Neither do I. 1013 01:05:49,024 --> 01:05:51,899 We are not what you expected. 1014 01:05:59,274 --> 01:06:01,565 What on earth will your mother do? 1015 01:06:05,524 --> 01:06:07,565 Have you come to provoke me? 1016 01:06:07,899 --> 01:06:09,690 To give me false hope? 1017 01:06:10,940 --> 01:06:13,857 It's not that. I didn't know where to go. 1018 01:06:14,190 --> 01:06:16,315 I had a discussion with François. 1019 01:06:17,857 --> 01:06:21,482 We could give him a good reason to make him angry. 1020 01:06:22,607 --> 01:06:24,274 Do I still look like...? 1021 01:06:24,357 --> 01:06:28,024 - Yes, you still look like... - Shut up. 1022 01:06:28,190 --> 01:06:29,065 Why? 1023 01:06:29,524 --> 01:06:31,065 Will you eventually give in? 1024 01:06:33,024 --> 01:06:35,565 Are you still afraid that he won't get over it if you leave him? 1025 01:06:39,649 --> 01:06:40,857 I don't know, it's... 1026 01:06:41,524 --> 01:06:43,274 It will overcome it. 1027 01:06:43,357 --> 01:06:45,649 How do you know? It's not that easy. 1028 01:06:46,940 --> 01:06:49,482 When my mother left my father, he... 1029 01:06:50,357 --> 01:06:51,774 began to drink. 1030 01:06:52,649 --> 01:06:55,149 And one day he crashed drunk with the car. 1031 01:06:56,357 --> 01:06:58,190 Are you afraid it will happen again? 1032 01:06:58,565 --> 01:06:59,649 No. 1033 01:07:00,815 --> 01:07:02,982 I don't know. Maybe. 1034 01:07:04,149 --> 01:07:06,774 Already. It's complicated. 1035 01:08:01,649 --> 01:08:04,065 Okay. Goodbye, Mom. Bye, Mom. Get some rest. 1036 01:08:04,482 --> 01:08:05,690 Pass it to me. 1037 01:08:06,107 --> 01:08:07,565 I didn't want to talk to you. 1038 01:08:08,565 --> 01:08:11,357 - And what did he want? - To tell me that he doesn't sleep here today. 1039 01:08:11,774 --> 01:08:13,065 And where does he sleep? With Boris? 1040 01:08:13,149 --> 01:08:14,982 - He didn't tell me. - What? 1041 01:08:15,690 --> 01:08:18,274 I will not let him cheat on me again. 1042 01:08:18,690 --> 01:08:21,440 - Why have you never cheated on her? - Never! 1043 01:08:22,065 --> 01:08:23,232 Never! 1044 01:08:24,065 --> 01:08:26,190 I came close. But I didn't. 1045 01:08:26,274 --> 01:08:28,857 Sophie, a woman I dated, called me once. 1046 01:08:29,232 --> 01:08:32,857 You and Amaury were already born. Your mother and I were not very well. 1047 01:08:33,232 --> 01:08:35,399 But I regretted it and didn't do it. 1048 01:08:35,482 --> 01:08:39,690 While your mother, right around the same time, was straightforward! 1049 01:08:39,774 --> 01:08:41,524 That's why it bothers you so much. 1050 01:08:41,607 --> 01:08:43,940 Now you are annoyed that you didn't take advantage of it. 1051 01:08:44,024 --> 01:08:46,899 Not at all. I am faithful to my principles. 1052 01:08:47,482 --> 01:08:50,899 - Who are you calling? - Amaury! I need him. 1053 01:08:57,190 --> 01:09:00,065 Let's see, Dad, I bring you a neutralized assault rifle. 1054 01:09:00,149 --> 01:09:02,190 It is completely harmless. It does not work. 1055 01:09:02,274 --> 01:09:03,524 Very good. 1056 01:09:03,607 --> 01:09:06,024 - Will you be able to handle yourself? - I guess. 1057 01:09:06,482 --> 01:09:07,732 Do you want reinforcements? 1058 01:09:08,232 --> 01:09:09,399 Negative. 1059 01:09:09,815 --> 01:09:11,524 I have to figure it out on my own. 1060 01:09:12,649 --> 01:09:15,524 Solve what? 1061 01:09:15,524 --> 01:09:17,732 An old story not very rewarding. 1062 01:09:18,065 --> 01:09:19,232 I don't want to bore you. 1063 01:09:19,774 --> 01:09:20,774 Don't you trust me? 1064 01:09:21,357 --> 01:09:23,732 Some files are best are best left undisclosed. 1065 01:09:27,982 --> 01:09:31,232 But don't worry, I just want to teach him a lesson. 1066 01:09:31,399 --> 01:09:33,024 One more thing. 1067 01:09:34,899 --> 01:09:36,899 We already have the ultrasound. 1068 01:09:39,024 --> 01:09:41,357 She is a child. 1069 01:09:41,357 --> 01:09:43,565 - I imagined it. - I was still hopeful, but.... 1070 01:09:45,482 --> 01:09:47,649 No... 1071 01:09:47,649 --> 01:09:49,149 It was not to be. 1072 01:09:50,149 --> 01:09:53,565 Control yourself. A soldier doesn't get carried away. 1073 01:09:54,357 --> 01:09:55,482 I have disappointed you. 1074 01:09:57,149 --> 01:10:00,190 Listen. Now is not the time. 1075 01:10:34,149 --> 01:10:35,690 Who is it? 1076 01:10:35,690 --> 01:10:38,065 I know you're with Annie! Open the door! 1077 01:10:38,232 --> 01:10:39,440 It is not here. 1078 01:10:39,524 --> 01:10:42,190 - Open up, come on! - No. I'm not opening. 1079 01:10:42,815 --> 01:10:44,649 Go home. Good night. 1080 01:10:44,732 --> 01:10:48,607 Open up! Annie, get out of there! Annie! 1081 01:10:51,149 --> 01:10:54,482 Have you gone crazy or what? I have neighbors! 1082 01:10:54,565 --> 01:10:55,899 I don't care! 1083 01:10:56,065 --> 01:10:58,274 - Where is it? - He is not here. 1084 01:10:58,357 --> 01:11:00,274 Lie. Move aside. 1085 01:11:00,357 --> 01:11:02,482 Do you think you scare me with your little gun? 1086 01:11:02,565 --> 01:11:04,399 What? 1087 01:11:04,399 --> 01:11:06,815 Yes, yes. You scare me. I swear. 1088 01:11:07,315 --> 01:11:08,274 Annie! 1089 01:11:08,440 --> 01:11:09,774 Annie! 1090 01:11:14,899 --> 01:11:16,774 Well, you can see it's gone. 1091 01:11:21,649 --> 01:11:23,649 Do you use two towels for bathing? 1092 01:11:23,732 --> 01:11:26,024 He took a dip with me. 1093 01:11:26,649 --> 01:11:27,774 Naked? 1094 01:11:28,315 --> 01:11:30,149 She was not wearing a bathing suit. 1095 01:11:31,024 --> 01:11:33,190 - Don't get smart. - Okay, okay, okay. 1096 01:11:35,982 --> 01:11:39,357 Where is it? 1097 01:11:40,440 --> 01:11:41,982 He is sure to be back. 1098 01:11:43,649 --> 01:11:44,899 We will wait for you here. 1099 01:11:45,065 --> 01:11:47,607 Listen. Do what you want, I'm going to sleep. 1100 01:12:11,774 --> 01:12:13,315 They will sell the house 1101 01:12:14,107 --> 01:12:17,815 and will each end up in a studio apartment with half military pension. 1102 01:12:19,065 --> 01:12:21,065 Dad will get drunk, 1103 01:12:21,815 --> 01:12:24,565 and will end up shooting himself on any given Sunday. 1104 01:12:25,274 --> 01:12:27,815 Mom will be pumped up on Prozac and put on 40 kilos. 1105 01:12:28,274 --> 01:12:30,482 He will call us crying daily. 1106 01:12:30,565 --> 01:12:32,107 And you will suffer a stroke. 1107 01:12:32,274 --> 01:12:33,940 Don't worry, they won't get divorced. 1108 01:12:34,024 --> 01:12:36,065 Yes, mom is too fed up. 1109 01:12:36,149 --> 01:12:39,149 - It's dad who wants to. - He misses me. 1110 01:12:39,315 --> 01:12:40,857 A general never gets divorced. 1111 01:12:40,940 --> 01:12:43,732 Let's see, we are no longer in the 18th century, eh? 1112 01:12:43,815 --> 01:12:45,149 The French army has to evolve a little. 1113 01:12:45,899 --> 01:12:48,357 Stop calling us retrograde. 1114 01:12:48,524 --> 01:12:50,482 I didn't call you backward. What did you say? 1115 01:12:50,565 --> 01:12:52,524 What about the condescending tone, Mr. Know-it-all? 1116 01:12:52,607 --> 01:12:54,607 I'm sick and tired of your inferiority complex. 1117 01:12:54,690 --> 01:12:56,690 - Fragility is fine, but.... - Fragility? 1118 01:12:56,774 --> 01:12:59,149 Will you stop it? This is not about you! 1119 01:12:59,232 --> 01:13:00,649 Eat cake! 1120 01:13:12,940 --> 01:13:15,565 When we were kids, Dad was very hard on Mom, 1121 01:13:15,649 --> 01:13:17,899 and I wanted to ask for a divorce. 1122 01:13:18,940 --> 01:13:20,315 I wanted to have two houses. 1123 01:13:20,399 --> 01:13:22,690 Yes, he has not always been good to her. 1124 01:13:24,315 --> 01:13:27,274 - But they have been very happy, haven't they? - Of course they have. 1125 01:13:28,357 --> 01:13:30,690 I can't imagine them without each other. 1126 01:13:31,149 --> 01:13:32,899 Dad would be lost. 1127 01:13:33,065 --> 01:13:35,149 But mom might do well. 1128 01:13:47,399 --> 01:13:48,815 Did you sleep well, Fanfan? 1129 01:13:51,232 --> 01:13:52,565 Negative. 1130 01:14:02,774 --> 01:14:04,440 I don't know anything yet. 1131 01:14:08,440 --> 01:14:10,732 I sent a message to my children. 1132 01:14:12,732 --> 01:14:14,274 No one knows where he is. 1133 01:14:14,440 --> 01:14:17,190 She needed to be alone to make up her mind. 1134 01:14:18,065 --> 01:14:19,065 Decide? 1135 01:14:19,774 --> 01:14:21,149 Between you and me. 1136 01:14:21,732 --> 01:14:23,149 Nonsense. 1137 01:14:24,857 --> 01:14:28,732 Forty years ago, I thought I would leave you. 1138 01:14:29,982 --> 01:14:31,524 It was so special. 1139 01:14:32,649 --> 01:14:33,982 I don't want to know. 1140 01:14:34,524 --> 01:14:35,732 But in the end, 1141 01:14:36,524 --> 01:14:39,815 she chose you. Stop harassing her. 1142 01:14:40,232 --> 01:14:41,940 I don't need your advice. 1143 01:14:42,982 --> 01:14:44,399 I who am alone, 1144 01:14:44,732 --> 01:14:47,315 I assure you that you are very lucky to be with her. 1145 01:14:47,899 --> 01:14:51,440 A life of love, despite ups and downs, is the most beautiful thing. 1146 01:14:51,524 --> 01:14:53,649 And you're blowing it all away. 1147 01:15:03,732 --> 01:15:04,940 Did everything go well? 1148 01:15:06,024 --> 01:15:07,149 Negative. 1149 01:15:08,190 --> 01:15:09,232 By the way... 1150 01:15:10,024 --> 01:15:11,940 You have never disappointed me. 1151 01:15:12,565 --> 01:15:16,024 I am proud of you. I always have been. 1152 01:15:16,690 --> 01:15:17,940 Thank you, Dad. 1153 01:15:19,982 --> 01:15:21,315 One more thing. 1154 01:15:22,440 --> 01:15:23,899 Are you getting divorced? 1155 01:15:26,190 --> 01:15:28,815 - News travels fast. - I don't believe it. 1156 01:15:29,565 --> 01:15:31,315 I know you never will. 1157 01:15:33,357 --> 01:15:34,982 Why do you say that? 1158 01:15:35,399 --> 01:15:36,774 I learned it from you. 1159 01:15:37,440 --> 01:15:40,190 When trouble comes, we wait for it to go away, we wait for them to go away. 1160 01:15:40,690 --> 01:15:42,440 What if they don't leave? 1161 01:15:42,607 --> 01:15:44,274 We have to wait longer. 1162 01:15:59,524 --> 01:16:01,107 17 hours without news. 1163 01:16:01,774 --> 01:16:04,982 Organize a search. They have to put their picture on TV. 1164 01:16:05,065 --> 01:16:08,190 Calm down, sir. Do you have a picture of this person? 1165 01:16:12,774 --> 01:16:15,649 That's her. 1166 01:16:15,815 --> 01:16:19,107 If something happens to my wife, it will be her fault. 1167 01:16:20,024 --> 01:16:22,482 - Does he misbehave with her? - Never. 1168 01:16:22,565 --> 01:16:24,107 It is not by chance that he disappeared. 1169 01:16:25,482 --> 01:16:27,149 How are things going in your relationship? 1170 01:16:27,940 --> 01:16:29,024 Are you going to interrogate me? 1171 01:16:31,607 --> 01:16:34,565 We are not looking for women who have left their husbands. 1172 01:16:34,732 --> 01:16:36,732 I was the one who was going to leave her. 1173 01:16:38,815 --> 01:16:40,107 It doesn't look like it. 1174 01:17:51,482 --> 01:17:54,190 Are you the little François Marsault? 1175 01:17:55,440 --> 01:17:57,857 Himself. Who is asking? 1176 01:17:58,024 --> 01:18:00,565 I was his neighbor in Nice, 1177 01:18:00,649 --> 01:18:02,774 when I was a child. 1178 01:18:03,440 --> 01:18:05,482 I am Mr. Cardinaud. 1179 01:18:06,357 --> 01:18:08,232 Ah, yes. 1180 01:18:09,190 --> 01:18:10,815 How did you recognize me? 1181 01:18:10,982 --> 01:18:13,732 Because you have the same face. 1182 01:18:14,107 --> 01:18:16,732 And I remember his father 1183 01:18:16,815 --> 01:18:20,649 and the tundas I gave him every week. 1184 01:18:21,649 --> 01:18:25,399 We could hear him screaming from our house. 1185 01:18:25,982 --> 01:18:28,107 How hard it was, huh? 1186 01:18:29,649 --> 01:18:30,982 Tough, but fair. 1187 01:18:31,149 --> 01:18:32,649 Yes. 1188 01:18:32,982 --> 01:18:36,024 So say all abused children. all abused children say. 1189 01:18:38,315 --> 01:18:39,607 Good luck to you. 1190 01:18:49,107 --> 01:18:51,315 - Your mother is not coming. - I would be surprised. 1191 01:18:53,065 --> 01:18:54,732 Do you know something I don't? 1192 01:18:54,815 --> 01:18:56,899 No. But he wouldn't miss it. 1193 01:18:58,274 --> 01:19:00,732 - Come on, it's going to start now. - No, thank you. 1194 01:19:02,149 --> 01:19:03,357 Why? 1195 01:19:03,815 --> 01:19:07,399 - This is not for children, you know? - But it's not for me either. 1196 01:19:07,482 --> 01:19:08,774 What is he doing? 1197 01:19:08,940 --> 01:19:12,274 - Perhaps she has already entered. - We would have seen her pass. 1198 01:19:20,274 --> 01:19:21,732 Do you see it? 1199 01:19:21,815 --> 01:19:23,024 Miss her, huh? 1200 01:19:23,399 --> 01:19:25,690 No, but it is not normal to disappear like this. 1201 01:19:26,315 --> 01:19:29,190 Did you know that if you get divorced you will see less and less of her? 1202 01:19:29,274 --> 01:19:32,024 Even nothing. You will never see her again. 1203 01:19:32,524 --> 01:19:34,315 Where the hell is it? 1204 01:19:37,315 --> 01:19:39,357 - It's starting, Dad. - No, I'm leaving. 1205 01:19:39,440 --> 01:19:41,815 No, you're staying. Come here. Come on, let's go. 1206 01:19:43,482 --> 01:19:44,982 This is a kidnapping. 1207 01:19:56,107 --> 01:19:57,982 Who are these people? 1208 01:19:59,149 --> 01:20:01,190 They have come to hear your story. 1209 01:20:02,024 --> 01:20:04,274 What if I don't want to tell it? 1210 01:20:04,899 --> 01:20:06,149 It feels. 1211 01:20:06,899 --> 01:20:09,149 How long will this hell will last? 1212 01:20:09,815 --> 01:20:12,065 I have never liked children. 1213 01:20:12,149 --> 01:20:15,482 Stories always end well. My story doesn't. 1214 01:20:15,649 --> 01:20:18,274 I keep thinking about my childhood.... 1215 01:20:19,149 --> 01:20:21,315 In the house where I grew up. 1216 01:20:33,232 --> 01:20:35,899 - But what is she doing here? - Julie! You can't be here. 1217 01:20:36,065 --> 01:20:37,732 - There was a spider. - This will not be repeated. 1218 01:20:37,815 --> 01:20:40,065 - It was a huge spider. - Julie, get down from the chair. 1219 01:20:40,149 --> 01:20:42,899 - It was right there. - It's gone, it's gone. Come on, Julie. 1220 01:20:42,982 --> 01:20:45,732 Wait! Don't be so harsh! 1221 01:20:46,774 --> 01:20:49,524 My father was tough. He was hard on me. 1222 01:20:50,190 --> 01:20:51,982 - What is your name? - Julie, ma'am. 1223 01:20:52,065 --> 01:20:54,649 Very good, Julie. No need to be afraid of spiders. 1224 01:20:54,732 --> 01:20:56,482 My father was not like Pierre. 1225 01:20:56,649 --> 01:20:59,857 When he came back from the war, he became very irascible. 1226 01:21:07,732 --> 01:21:08,982 You're just a kid. 1227 01:21:09,065 --> 01:21:11,857 - And weren't you too? - Many years ago. 1228 01:21:11,940 --> 01:21:14,315 - And you didn't like it? - Not very much. 1229 01:21:14,399 --> 01:21:17,607 I was not happy. 1230 01:21:33,899 --> 01:21:35,065 Dad? 1231 01:21:35,732 --> 01:21:36,857 Yes, sweetheart? 1232 01:21:36,940 --> 01:21:39,232 When will mom come home? 1233 01:21:40,024 --> 01:21:41,524 I don't know, honey. 1234 01:23:06,149 --> 01:23:07,357 Sorry. 1235 01:23:10,857 --> 01:23:14,649 I didn't know that a puppet could convey so much emotion. 1236 01:23:15,857 --> 01:23:18,107 Yes, it was beautiful. 1237 01:23:18,482 --> 01:23:19,940 Bravo, sweetheart. 1238 01:23:21,149 --> 01:23:23,232 I'll call you tomorrow. Okay? 1239 01:23:23,399 --> 01:23:25,857 Mom. If you need anything, let me know. 1240 01:23:25,940 --> 01:23:26,940 You are a sweetheart. 1241 01:23:27,024 --> 01:23:29,774 - Are you leaving? - Yes, I'm going to the hotel. 1242 01:23:29,940 --> 01:23:32,482 - May I join you? - No, I prefer to be alone. Bye. 1243 01:23:37,649 --> 01:23:39,149 - Well, cheers. - Yes. 1244 01:23:45,649 --> 01:23:47,524 Annie. 1245 01:23:47,524 --> 01:23:48,690 Annie, wait. 1246 01:23:49,149 --> 01:23:50,857 I need to tell you something. 1247 01:23:50,940 --> 01:23:52,357 Can't you leave me alone? 1248 01:23:52,440 --> 01:23:53,690 You fooled me a long time ago, 1249 01:23:53,774 --> 01:23:55,315 but it is I who owes you an apology. 1250 01:23:57,024 --> 01:23:58,107 Okay. 1251 01:23:59,274 --> 01:24:01,232 - Is it done? - No, wait. 1252 01:24:02,190 --> 01:24:04,732 Last night I had time to think and... 1253 01:24:05,565 --> 01:24:07,940 I realized how much I care about you 1254 01:24:08,607 --> 01:24:09,857 and how much I love you. 1255 01:24:11,774 --> 01:24:14,065 - Don't you want to get divorced anymore? - No... 1256 01:24:14,440 --> 01:24:16,482 I want us to get married again. 1257 01:24:18,357 --> 01:24:19,982 You are out of your mind. 1258 01:24:22,732 --> 01:24:24,024 Dear Annie... 1259 01:24:26,607 --> 01:24:28,524 Do you want to remain my wife? 1260 01:24:41,690 --> 01:24:43,107 It is already late. 1261 01:24:44,149 --> 01:24:45,732 We have come a long way. 1262 01:24:58,732 --> 01:25:01,232 I see I wasn't pulling your leg. 1263 01:25:02,524 --> 01:25:03,565 Keep it. 1264 01:25:04,274 --> 01:25:06,399 No, thank you. Not my style. 1265 01:25:07,774 --> 01:25:08,857 Well, goodbye. 1266 01:25:09,732 --> 01:25:10,607 Where are you going? 1267 01:25:10,774 --> 01:25:12,940 Mom has asked me to carry her suitcase. 1268 01:25:14,565 --> 01:25:17,565 - How long will you be staying? - I have no idea. 1269 01:25:20,565 --> 01:25:22,940 We have left Bazuca alone at home. 1270 01:25:24,315 --> 01:25:26,857 The neighbor feeds him, but... 1271 01:25:26,940 --> 01:25:29,232 The poor guy will miss us. 1272 01:25:29,399 --> 01:25:31,232 But he's not coming back for the dog. 1273 01:25:31,857 --> 01:25:33,940 And it seems that neither do I. 1274 01:25:34,024 --> 01:25:36,232 You'll have to bring out the heavy artillery. 1275 01:25:40,399 --> 01:25:42,315 - See you now, sweetheart. - Goodbye, sweetheart. 1276 01:25:46,440 --> 01:25:48,232 What is the heavy artillery? 1277 01:25:49,357 --> 01:25:51,107 I am not in the military. 1278 01:25:58,565 --> 01:26:00,107 Lilas Street residence, please tell me. 1279 01:26:00,190 --> 01:26:02,690 Yes, hello. I am François Marsault. 1280 01:26:03,315 --> 01:26:05,857 I need a phone number, please. 1281 01:27:32,524 --> 01:27:33,690 - Hello. - Hello. 1282 01:27:33,774 --> 01:27:35,857 I just need you to sign here. 1283 01:27:39,482 --> 01:27:40,690 Thank you. 1284 01:27:46,524 --> 01:27:47,982 Did you want to know the truth? 1285 01:27:53,815 --> 01:27:56,190 Open it. 1286 01:27:56,190 --> 01:27:57,940 I believe you, honey. 1287 01:28:02,815 --> 01:28:06,982 I don't want it. 1288 01:28:06,982 --> 01:28:08,065 Thank you. 1289 01:28:08,149 --> 01:28:10,857 I'm going to empty it, in case you change your mind. 1290 01:28:34,107 --> 01:28:39,149 Happy Birthday, 1291 01:28:39,482 --> 01:28:44,690 happy birthday, 1292 01:28:45,149 --> 01:28:50,690 we wish you all, 1293 01:28:51,149 --> 01:28:56,482 happy birthday. 1294 01:29:00,899 --> 01:29:02,440 Good! 1295 01:29:04,607 --> 01:29:07,190 What about La Marseillaise? Don't we sing it anymore? 1296 01:29:07,274 --> 01:29:08,357 Ah, that's right. 1297 01:29:08,440 --> 01:29:11,190 Your version of La Marseillaise from last year was good. 1298 01:29:11,857 --> 01:29:13,649 Now I prefer the ones from Nice. 1299 01:29:28,690 --> 01:29:31,649 What's up, girls? Do you like the new penthouse? 1300 01:29:31,732 --> 01:29:34,982 Look, Grandpa, I've found a treasure. 1301 01:29:35,065 --> 01:29:37,065 - Thank you, sweetheart. - It opens. 1302 01:29:39,232 --> 01:29:41,357 Are you girls coming for a snack? 1303 01:29:43,149 --> 01:29:46,149 - More letters from Boris? - I don't know. 1304 01:29:47,482 --> 01:29:48,940 Antoine Pezet. 1305 01:29:51,315 --> 01:29:52,524 Who is that? 1306 01:29:53,857 --> 01:29:55,149 No idea. 1307 01:29:58,107 --> 01:29:59,649 They all bear your name. 1308 01:29:59,815 --> 01:30:02,815 They must be old, because I don't remember them. 1309 01:30:12,690 --> 01:30:15,399 Nice, April 5, 1988. 1310 01:30:16,065 --> 01:30:19,149 Annie, my life, my love... 1311 01:30:20,524 --> 01:30:22,190 My tigress.... 1312 01:30:26,149 --> 01:30:27,982 April 1988? 1313 01:30:29,649 --> 01:30:31,399 35 years ago. 1314 01:30:33,482 --> 01:30:35,024 The statute of limitations has already expired, hasn't it? 1315 01:30:35,940 --> 01:30:38,982 - Look, here's another treasure. - There's a lot of it. 1316 01:30:40,399 --> 01:30:42,482 - What are they? - They are cards. 1317 01:30:45,732 --> 01:30:48,149 Annie... How many do you say are time-barred?97258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.