All language subtitles for rivera
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,065 --> 00:01:55,857
Three, two, one...
2
00:01:57,607 --> 00:01:58,732
Come on!
3
00:02:02,899 --> 00:02:06,065
Well, I've prepared a
little surprise for Annie.
4
00:02:06,524 --> 00:02:07,607
Let's see.
5
00:02:08,315 --> 00:02:09,357
Cast.
6
00:02:10,774 --> 00:02:12,399
Here.
Take it.
7
00:02:13,357 --> 00:02:17,149
Let's sing to the sound
of La Marseillaise. Ready?
8
00:02:17,232 --> 00:02:18,815
- How cool!
- It's a song!
9
00:02:18,982 --> 00:02:20,065
Very good.
10
00:02:20,149 --> 00:02:22,190
I'm going to give the signal, okay?
11
00:02:22,357 --> 00:02:27,482
Come on, children of the family.
12
00:02:27,649 --> 00:02:31,815
The day of glory has arrived.
13
00:02:31,899 --> 00:02:35,899
In tribute to our beloved Annie,
14
00:02:36,607 --> 00:02:41,232
- we have gathered here.
- What a bummer.
15
00:02:41,315 --> 00:02:45,024
Can't you hear them singing
16
00:02:45,107 --> 00:02:48,107
his most loyal soldiers?
17
00:02:48,190 --> 00:02:51,940
They all come to his arms
18
00:02:52,024 --> 00:02:56,440
to adore my great companion.
19
00:02:56,607 --> 00:03:00,190
Happy Birthday!
20
00:03:00,357 --> 00:03:03,690
We wish you all the best!
21
00:03:03,857 --> 00:03:05,815
Let's sing!
22
00:03:05,982 --> 00:03:08,274
Nice right-wing extremist meeting.
23
00:03:08,899 --> 00:03:11,607
...that pure love
24
00:03:11,774 --> 00:03:14,649
protect our union!
25
00:03:15,482 --> 00:03:16,690
Bravo!
26
00:03:18,357 --> 00:03:20,524
Did you write it all by yourself, honey?
27
00:03:20,607 --> 00:03:22,107
I have been working on it for some time.
28
00:03:22,190 --> 00:03:25,065
Happy Birthday" is simpler and
simpler and always works.
29
00:03:25,649 --> 00:03:27,357
Was the Marseillaise necessary?
30
00:03:27,440 --> 00:03:30,690
Your mother was born
July 14, it's not my fault.
31
00:03:30,774 --> 00:03:33,565
And that is just one of its qualities.
32
00:03:33,732 --> 00:03:35,649
I hope you have found me
found me some more.
33
00:03:35,815 --> 00:03:38,607
Many of them. Most of all,
that you know how to put up with me.
34
00:03:38,690 --> 00:03:39,690
Yes.
35
00:03:41,857 --> 00:03:44,107
We wanted to take advantage
that we are all here today
36
00:03:44,190 --> 00:03:46,482
to give you fantastic news.
37
00:03:47,357 --> 00:03:48,440
Come on.
38
00:03:49,524 --> 00:03:51,190
We are expecting a fifth child.
39
00:03:51,357 --> 00:03:54,149
Oh, sweetheart.
I'm so glad.
40
00:03:54,315 --> 00:03:57,107
Congratulations.
Congratulations.
41
00:03:57,190 --> 00:03:59,399
I am very happy.
Congratulations to both of you.
42
00:03:59,482 --> 00:04:01,399
That's great!
It really is.
43
00:04:01,565 --> 00:04:02,815
Very good, son.
44
00:04:03,482 --> 00:04:04,482
Finally a child?
45
00:04:04,649 --> 00:04:07,565
It is still early, but if it is a girl,
we'll be happy too.
46
00:04:07,649 --> 00:04:08,982
- Of course.
- Yes.
47
00:04:09,065 --> 00:04:12,649
Yes? In the ultrasound of the fourth
you didn't put on a very good face.
48
00:04:13,815 --> 00:04:16,607
No, we're glad.
Just as we will if...
49
00:04:17,732 --> 00:04:19,899
But the house is going to be too small.
50
00:04:19,982 --> 00:04:21,649
Especially, if Capucine and Adrien
51
00:04:21,815 --> 00:04:22,982
- also decide...
- No, no, no, no, no, no, no.
52
00:04:23,065 --> 00:04:24,899
We said no pressure.
No, we didn't.
53
00:04:24,982 --> 00:04:27,024
Amaury is already repopulating France.
54
00:04:27,440 --> 00:04:30,107
Well, tomorrow I'm going
to renovate the attic.
55
00:04:30,274 --> 00:04:33,649
A room for girls, bunk beds,
common showers, lockers...
56
00:04:33,815 --> 00:04:35,065
Barracks, right?
57
00:04:35,524 --> 00:04:36,815
A marvel.
58
00:05:20,649 --> 00:05:23,274
- What about power? It is absurd.
- Of course it is!
59
00:05:30,649 --> 00:05:32,107
Adrien!
60
00:05:32,107 --> 00:05:33,440
A little something.
61
00:05:34,565 --> 00:05:36,815
General Pasquier is recruiting.
62
00:05:36,899 --> 00:05:39,524
Dad, I'm not looking for a job.
63
00:05:39,690 --> 00:05:41,940
Yes, I know, but just in case you need it.
64
00:05:42,357 --> 00:05:45,607
So you can continue
your puppet show.
65
00:05:45,982 --> 00:05:48,107
Dad, please make an effort.
66
00:05:48,190 --> 00:05:51,774
You know they are not puppets,
but puppets.
67
00:05:51,940 --> 00:05:54,524
Performing at birthday parties
birthday parties is fine, but...
68
00:05:54,607 --> 00:05:55,690
That's not all I do!
69
00:05:55,857 --> 00:05:58,149
I also do shows in theaters.
in theaters.
70
00:05:58,232 --> 00:06:00,190
You don't know because you never come.
71
00:06:02,065 --> 00:06:04,149
My father used to take me
when I was a kid, and he...
72
00:06:04,232 --> 00:06:06,357
I wasn't taking you for Guiñol,
but by the gendarme.
73
00:06:06,440 --> 00:06:08,940
That's right.
It said: "Guiñol,
74
00:06:09,857 --> 00:06:11,357
will always be a puppet show.
75
00:06:12,857 --> 00:06:14,190
He seemed like a nice guy.
76
00:06:15,649 --> 00:06:18,607
- It's a pity you didn't know him.
- Yes, a pity.
77
00:06:21,690 --> 00:06:24,107
Are you sure you don't want to sleep here?
78
00:06:24,274 --> 00:06:25,565
- No, we can't.
- No way, impossible.
79
00:06:25,649 --> 00:06:27,524
- Impossible.
- We can.
80
00:06:28,857 --> 00:06:31,190
Yeah, but...
We see a lot of you.
81
00:06:35,274 --> 00:06:36,649
- Bye, daddy.
- Good bye.
82
00:06:37,482 --> 00:06:40,357
- Bye, Dad.
- Careful, huh?
83
00:06:40,857 --> 00:06:42,065
Goodbye, Mom.
84
00:06:42,690 --> 00:06:44,482
- Goodbye, girls!
- Goodbye!
85
00:06:45,149 --> 00:06:46,315
- Have a good trip!
- Farewell!
86
00:06:46,399 --> 00:06:47,857
- Goodbye, girls!
- Goodbye.
87
00:06:48,232 --> 00:06:50,399
- Goodbye, Grandma!
- Farewell!
88
00:06:50,482 --> 00:06:52,899
I'll never understand what Mom saw in him.
89
00:06:53,649 --> 00:06:55,190
It must fuck well.
90
00:06:56,107 --> 00:06:58,190
But how disgusting.
91
00:06:58,815 --> 00:07:01,815
- How can you think of that?
- How do you think they had us?
92
00:07:01,899 --> 00:07:03,982
Bye, Mom.
Bye, Dad.
93
00:07:05,357 --> 00:07:07,190
Wow.
94
00:07:07,190 --> 00:07:09,107
It almost hit the wall.
95
00:07:10,107 --> 00:07:12,315
I wish they had
stayed a little longer.
96
00:07:14,065 --> 00:07:15,899
But at least we are together.
97
00:08:27,524 --> 00:08:29,565
"Nice, October 5, 1983.
98
00:08:29,649 --> 00:08:30,940
Dear Annie...".
99
00:08:31,107 --> 00:08:32,357
Coming to lunch?
100
00:08:33,024 --> 00:08:34,899
I'm tidying up the attic!
101
00:08:35,524 --> 00:08:38,232
"A day without you is a bland day,
102
00:08:38,315 --> 00:08:40,690
is not worth living.
103
00:08:41,024 --> 00:08:42,649
When will we meet again?
104
00:08:42,732 --> 00:08:44,607
It's horrible to know that you are
in someone else's arms.
105
00:08:44,774 --> 00:08:45,940
It's ready!
106
00:08:46,607 --> 00:08:47,982
Just a second!
107
00:08:48,524 --> 00:08:50,815
"I can't stop thinking
about our last night,
108
00:08:50,899 --> 00:08:53,065
on your glowing breasts,
109
00:08:53,149 --> 00:08:56,940
your mount of Venus erupting...".
110
00:09:00,315 --> 00:09:01,940
Are you coming?
It's going to get cold.
111
00:09:05,149 --> 00:09:09,524
And yet, this is on fire.
112
00:09:09,607 --> 00:09:10,815
I beg your pardon?
113
00:09:12,732 --> 00:09:14,274
What is this madness?
114
00:09:15,315 --> 00:09:18,732
- I don't know, honey.
- What do you mean you don't know?
115
00:09:20,524 --> 00:09:23,440
The letters bear your name.
"Dear Annie."
116
00:09:24,107 --> 00:09:27,440
So what?
I guess there are more Annies.
117
00:09:27,524 --> 00:09:29,774
But you're the only
Annie who lives here.
118
00:09:35,649 --> 00:09:38,315
Why, yes.
But they're old. It's nothing.
119
00:09:40,899 --> 00:09:44,315
"Your mount of Venus
erupting" is nothing?
120
00:09:44,690 --> 00:09:47,774
Yes, but it was a long time ago.
You can throw them away.
121
00:09:47,857 --> 00:09:49,024
Have you seen the date?
122
00:09:51,649 --> 00:09:54,149
We were already married,
I was already a lieutenant.
123
00:09:54,232 --> 00:09:56,399
Ah, yes.
That's right.
124
00:09:56,565 --> 00:09:58,607
Did you cheat on me with this guy?
125
00:10:00,190 --> 00:10:02,565
Well, if we stick
to what it says...
126
00:10:04,440 --> 00:10:06,899
What do you mean if we
what it says?
127
00:10:08,815 --> 00:10:13,190
- It's irrefutable proof.
- Well, honey, the statute of limitations has expired.
128
00:10:13,274 --> 00:10:14,732
It was 40 years ago.
129
00:10:15,899 --> 00:10:18,190
Yes, but I just found out today.
130
00:10:19,357 --> 00:10:21,065
You tricked me, Annie.
131
00:10:22,482 --> 00:10:25,065
- You never told me.
- I had forgotten.
132
00:10:25,857 --> 00:10:28,357
It was a long time ago.
Come on, let's eat, it's getting cold.
133
00:10:35,565 --> 00:10:38,399
"Your mount of Venus erupting."
134
00:10:45,732 --> 00:10:49,149
- You can't go without food.
- I'm not hungry!
135
00:10:49,315 --> 00:10:52,899
- I have made sausages.
- I don't want sausages!
136
00:10:53,399 --> 00:10:56,274
Fuck, Annie,
how could you do something like that to me?
137
00:10:56,357 --> 00:10:57,357
Sorry.
138
00:10:57,524 --> 00:11:00,899
It was a moment of madness
and I put an end to it in time.
139
00:11:01,065 --> 00:11:04,274
Yes.
That's what they all say.
140
00:11:04,440 --> 00:11:06,649
Well, I'll leave your plate at the door.
141
00:11:23,232 --> 00:11:25,607
Are you not hungry either?
142
00:11:26,440 --> 00:11:30,399
- And how long did that farce last?
- I don't remember. Not even a month, I think.
143
00:11:31,524 --> 00:11:33,857
- Delusional.
- You were never here.
144
00:11:34,357 --> 00:11:38,315
She was alone, with the children.
She was just a housewife.
145
00:11:38,399 --> 00:11:41,649
And suddenly a man
saw me as a woman and... voilĂ .
146
00:11:42,399 --> 00:11:44,565
I made a big mistake, I'm sorry.
147
00:11:44,732 --> 00:11:47,815
- Nothing justifies what you did.
- You are right.
148
00:11:47,899 --> 00:11:50,149
If you knew the guilt
I felt afterwards...
149
00:11:50,607 --> 00:11:54,649
I preferred not to say anything to protect
our relationship, our family...
150
00:11:54,732 --> 00:11:56,815
It was what mattered most to me.
151
00:12:02,440 --> 00:12:04,649
I want to apologize to you, honey.
152
00:12:07,274 --> 00:12:09,149
And you've never...?
153
00:12:09,857 --> 00:12:10,857
Never!
154
00:12:11,732 --> 00:12:14,899
I'm sorry,
but I find it a little hard to believe.
155
00:12:14,982 --> 00:12:17,107
Didn't I swear allegiance to you
in front of the mayor?
156
00:12:17,190 --> 00:12:18,649
This means nothing.
157
00:12:18,732 --> 00:12:20,440
The oath
to the Republic is sacred!
158
00:12:20,524 --> 00:12:23,815
Many men give up easily
easily as soon as they see a butt.
159
00:12:23,899 --> 00:12:27,399
I know, nobody respects anything anymore.
It's hopeless.
160
00:12:27,482 --> 00:12:28,732
But I never cheated on you.
161
00:12:29,524 --> 00:12:32,315
- I always thought so.
- But...
162
00:12:32,399 --> 00:12:34,607
And what on earth made you think so?
163
00:12:37,940 --> 00:12:40,649
You used to go on a mission to the desert.
164
00:12:42,232 --> 00:12:44,024
- There were only men.
- So what?
165
00:12:45,315 --> 00:12:46,607
Are you out of your mind?
166
00:12:47,982 --> 00:12:50,107
After several months in seclusion...
167
00:12:52,274 --> 00:12:53,940
Annie, can you hear yourself?
168
00:12:54,690 --> 00:12:55,982
What do you take us for?
169
00:12:56,815 --> 00:13:00,274
And with Sylvie, our neighbor,
when we lived in Nice?
170
00:13:01,357 --> 00:13:03,399
He was always asking you
to fix things for him.
171
00:13:04,149 --> 00:13:05,982
And that's what I was doing, Annie!
172
00:13:06,482 --> 00:13:07,815
Nothing ever happened.
173
00:13:08,482 --> 00:13:09,732
And with Inger?
174
00:13:10,940 --> 00:13:12,482
The au-pair.
175
00:13:13,024 --> 00:13:14,274
The Swedish.
176
00:13:16,982 --> 00:13:20,565
- I was 15 years ahead of him.
- 15 years is not that many.
177
00:13:21,190 --> 00:13:23,274
He had a good body, didn't he?
178
00:13:25,482 --> 00:13:27,149
I don't really remember.
179
00:13:27,315 --> 00:13:30,899
Yes, I'm sure you remember.
He walked around the pool
180
00:13:31,440 --> 00:13:32,982
in that bikini.
181
00:13:33,857 --> 00:13:36,149
Well, I have an idea.
182
00:13:36,315 --> 00:13:39,524
Don't tell me you didn't
you didn't go visit her in her room.
183
00:13:39,690 --> 00:13:40,982
Never!
184
00:13:42,024 --> 00:13:43,690
Annie, these things are not done.
185
00:13:44,232 --> 00:13:47,024
We were married and I am
a man of principle.
186
00:13:47,190 --> 00:13:48,482
What a pity.
187
00:13:49,149 --> 00:13:51,649
Did you want your husband
to fuck the au pair and the neighbor?
188
00:13:54,024 --> 00:13:56,607
No, just a woman you liked.
189
00:14:00,024 --> 00:14:01,565
Did you want me to cheat on you?
190
00:14:02,815 --> 00:14:05,815
I'm just saying,
if you had slipped up,
191
00:14:06,149 --> 00:14:08,274
well, I wouldn't have blamed you.
192
00:14:08,607 --> 00:14:10,940
It is evident that you are saying this
to clear your conscience.
193
00:14:11,024 --> 00:14:13,440
Well, no, I'm sorry, I'm not like that.
194
00:14:23,899 --> 00:14:25,857
And on top of that you read Madame Bovary.
195
00:14:26,024 --> 00:14:28,232
You should read it, it's amazing.
196
00:14:29,190 --> 00:14:31,565
Do you find it unbelievable that
a woman cheats on her husband?
197
00:14:31,732 --> 00:14:34,690
Of course not.
It's the style that I like.
198
00:14:35,024 --> 00:14:36,315
It is a realistic novel.
199
00:14:36,857 --> 00:14:40,315
- You're on the wrong track, Annie.
- It's not the Marquis de Sade either.
200
00:14:40,899 --> 00:14:42,232
That's all it takes!
201
00:14:43,274 --> 00:14:45,607
"You should read
The 120 Days of Sodom.
202
00:14:45,690 --> 00:14:48,482
It is incredible.
The style is admirable.
203
00:14:48,565 --> 00:14:51,190
- It's pure realism.
- Where are you going?
204
00:14:51,274 --> 00:14:53,690
I leave the conjugal bed.
You have sullied it.
205
00:14:53,857 --> 00:14:56,857
Mancillated? He is 40 years old.
Where are you going?
206
00:14:57,024 --> 00:15:00,024
To the office.
I need to think.
207
00:15:02,024 --> 00:15:03,607
I love you, you know?
208
00:15:04,315 --> 00:15:05,940
You're on the wrong track, Annie.
209
00:15:36,565 --> 00:15:38,107
Annie!
210
00:15:38,107 --> 00:15:40,482
Annie! Annie!
211
00:16:23,899 --> 00:16:25,482
How elegant you have become.
212
00:16:27,357 --> 00:16:28,732
I haven't slept at all.
213
00:16:29,607 --> 00:16:31,440
I'm so sorry, honey.
214
00:16:32,149 --> 00:16:33,649
I have been thinking.
215
00:16:34,982 --> 00:16:36,565
I need some time.
216
00:16:36,649 --> 00:16:40,149
Don't be ridiculous.
We are not going to separate, it's impossible.
217
00:16:40,232 --> 00:16:41,440
Anything is possible.
218
00:16:42,357 --> 00:16:45,274
I understand that you find this unpleasant, of course.
unpleasant for you, of course,
219
00:16:45,440 --> 00:16:47,107
but that was in another life.
220
00:16:47,524 --> 00:16:50,857
Since then, I have always
been with you, supporting you.
221
00:16:50,940 --> 00:16:54,440
We have raised three wonderful children
children, we have been happy.
222
00:16:54,524 --> 00:16:56,357
That's what matters, isn't it?
223
00:16:56,815 --> 00:16:58,982
We have been living a lie for 40 years.
living a lie.
224
00:16:59,065 --> 00:17:01,774
It's not true, I had completely
that slip of the tongue.
225
00:17:01,857 --> 00:17:05,024
A lie is a lie,
even if it is by omission.
226
00:17:05,107 --> 00:17:07,524
For God's sake, François,
there will be a remedy, won't there?
227
00:17:08,315 --> 00:17:10,399
Remedies are for the sick.
228
00:17:10,940 --> 00:17:12,649
I am wounded.
229
00:17:21,232 --> 00:17:23,732
I feel like Napoleon at Waterloo.
230
00:17:23,815 --> 00:17:25,899
I hear you,
but you're going to have to forgive her.
231
00:17:26,065 --> 00:17:28,274
No!
He betrayed me.
232
00:17:28,815 --> 00:17:31,815
I have fought all my life to preserve
to preserve honesty and loyalty.
233
00:17:31,899 --> 00:17:33,524
I will not betray myself.
234
00:17:34,149 --> 00:17:35,982
You sound like a politician.
235
00:17:36,565 --> 00:17:38,024
I am only a man of honor.
236
00:17:38,399 --> 00:17:40,732
In a relationship
not always everything is said.
237
00:17:40,899 --> 00:17:42,190
Of course it is.
238
00:17:42,732 --> 00:17:45,190
If she had told me,
I would have forgiven her.
239
00:17:45,274 --> 00:17:47,940
But this lack of confidence.
240
00:17:48,024 --> 00:17:50,065
Do you realize that
you could lose everything?
241
00:17:50,399 --> 00:17:52,565
Divide the house,
your entire estate...
242
00:17:52,732 --> 00:17:55,232
I will not split anything.
I divorce because of their mistakes.
243
00:17:55,399 --> 00:17:56,815
Mistakes from 40 years ago?
244
00:17:56,982 --> 00:18:00,315
- But I just found out now.
- The judge won't care about that.
245
00:18:00,399 --> 00:18:02,315
A divorce can be hell.
246
00:18:02,649 --> 00:18:05,190
Would you be able to live alone?
To cook?
247
00:18:05,357 --> 00:18:09,024
On combat missions
we went for two weeks without eating anything.
248
00:18:09,190 --> 00:18:12,107
Divorce is a fight that
lasts a little more than two weeks.
249
00:18:14,440 --> 00:18:17,232
I don't want to brag,
but I'm also...
250
00:18:19,274 --> 00:18:22,357
Don't fuck with me.
Did he cheat on you?
251
00:18:25,357 --> 00:18:27,815
- Crap.
- Yes, but it's okay.
252
00:18:28,982 --> 00:18:31,024
And how did you manage
with Nathalie?
253
00:18:31,190 --> 00:18:34,607
I got angry, I didn't talk to him for a month and he promised me he wouldn't do it anymore.
and he promised me he wouldn't do it anymore.
254
00:18:35,024 --> 00:18:36,024
And you believed her?
255
00:18:36,940 --> 00:18:39,190
I am somewhat less strict than you.
256
00:18:39,982 --> 00:18:41,649
Better strict than cuckolded.
257
00:18:43,232 --> 00:18:45,315
And you know the guy with whom...?
258
00:18:45,399 --> 00:18:49,524
Yes, he was part of the group of friends
we had in Nice.
259
00:18:49,607 --> 00:18:52,232
A bald-headed guy who played
the guitar on the beach.
260
00:18:52,399 --> 00:18:54,149
Musicians are bastards.
261
00:18:54,607 --> 00:18:58,565
Nathalie cheated on me with a piano player
pianist during a vacation.
262
00:18:58,649 --> 00:19:00,899
He won her over with John Lennon's "Imagine
by John Lennon.
263
00:19:00,982 --> 00:19:03,024
I hate that song.
264
00:19:03,107 --> 00:19:07,774
And I was there, in the bar,
like an idiot, not imagining anything.
265
00:19:07,940 --> 00:19:10,440
And the worst thing for me
is that he was a friend of mine.
266
00:19:10,524 --> 00:19:12,690
I knew we were married.
267
00:19:13,149 --> 00:19:15,649
He deserves to be
to beat the shit out of him.
268
00:19:23,274 --> 00:19:25,899
You're right.
I'll find him and kick his ass.
269
00:19:25,982 --> 00:19:27,982
Hey, it was just a figure of speech.
270
00:19:28,065 --> 00:19:30,065
Not for me.
I will break his face.
271
00:19:30,149 --> 00:19:32,399
But be careful.
At your age, a bad gesture...
272
00:19:32,482 --> 00:19:34,357
I'll take him by surprise
and I will kill him.
273
00:19:34,440 --> 00:19:36,857
- I'm sure he doesn't even remember.
- He will remember.
274
00:19:36,940 --> 00:19:39,232
And I'm not just doing it for me,
but for all of us.
275
00:19:39,315 --> 00:19:42,982
No, wait. If it's for me,
it's not worth it, okay? No...
276
00:19:43,357 --> 00:19:46,315
Fix the papers.
I'm going to break his face.
277
00:19:46,399 --> 00:19:50,940
But...
278
00:19:50,940 --> 00:19:53,690
Is he dangerous?
Is he a criminal? Is he registered?
279
00:19:53,774 --> 00:19:57,607
Negative.
He is a civilian, no record.
280
00:19:57,774 --> 00:20:00,107
- It's out of protocol.
- That's an order!
281
00:20:00,274 --> 00:20:03,690
I remind you that you are no longer
on duty. I do not take orders from you.
282
00:20:03,774 --> 00:20:06,565
Listen,
I must locate this individual,
283
00:20:06,649 --> 00:20:09,690
because he has done something
very serious to my friend's wife.
284
00:20:10,149 --> 00:20:11,524
To his wife and friend?
285
00:20:11,690 --> 00:20:15,274
No! Not my wife!
To my friend's wife.
286
00:20:15,440 --> 00:20:17,107
If he has assaulted you, you should report him.
287
00:20:17,274 --> 00:20:20,107
- No, he has not assaulted her.
- Threats? Blackmail? Harassment?
288
00:20:20,190 --> 00:20:24,357
No. That guy banged
my friend's wife...
289
00:20:25,732 --> 00:20:27,607
with your consent.
290
00:20:28,524 --> 00:20:30,982
- Sorry, General.
- Yes, yes.
291
00:20:31,065 --> 00:20:33,524
This is a critical situation.
292
00:20:33,690 --> 00:20:36,690
Not for me, of course,
but for my friend.
293
00:20:36,774 --> 00:20:39,482
Of course.
Do you still fuck her?
294
00:20:40,024 --> 00:20:42,315
It happened 40 years ago.
295
00:20:43,357 --> 00:20:46,399
- 40 years screwing her...
- No, man!
296
00:20:46,982 --> 00:20:49,440
It was thrown away 40 years ago.
297
00:20:49,524 --> 00:20:51,732
Well, if so,
then the statute of limitations has run out.
298
00:20:51,899 --> 00:20:55,440
And they're saying that the statute of limitations has expired!
These things are not time-barred!
299
00:20:55,524 --> 00:20:57,982
General, I must exfiltrate our agents
agents in the Middle East,
300
00:20:58,065 --> 00:20:59,149
I have to leave him.
301
00:20:59,232 --> 00:21:01,899
Put yourself in my place.
Imagine that your wife cheats on you...
302
00:21:02,065 --> 00:21:03,690
I have an open relationship.
303
00:21:04,232 --> 00:21:06,149
We can meet with other people.
304
00:21:07,065 --> 00:21:09,357
- It's called polyamory.
- Poly-what?
305
00:21:09,440 --> 00:21:12,649
Polyamory.
306
00:21:12,649 --> 00:21:14,982
Is it adultery?
Infidelity?
307
00:21:15,065 --> 00:21:17,274
Affirmative.
It's the same thing, but we tell each other.
308
00:21:17,649 --> 00:21:19,940
- Well, I have to leave you.
- Wait, Mourad...
309
00:21:22,524 --> 00:21:24,440
Look, I confess, okay?
310
00:21:27,857 --> 00:21:29,482
I have been fooled.
311
00:21:30,232 --> 00:21:31,732
I thought so, General.
312
00:21:34,565 --> 00:21:37,857
- Well, what's the name of this guy?
- Boris Pelleray.
313
00:21:43,232 --> 00:21:45,232
Are we going to leave him for this?
314
00:21:45,649 --> 00:21:47,232
You don't even feel guilty.
315
00:21:47,315 --> 00:21:50,149
Of course I did.
But I was very young.
316
00:21:50,482 --> 00:21:51,899
I got married at 19.
317
00:21:51,982 --> 00:21:53,315
I had not been
with any other man.
318
00:21:55,815 --> 00:21:58,482
A wounded lion is always cruel.
319
00:22:00,107 --> 00:22:04,107
And I'm not only leaving you, but I'm going
to Nice to give Boris a beating.
320
00:22:04,274 --> 00:22:05,774
Have you lost your mind?
321
00:22:06,690 --> 00:22:08,440
No, shame.
322
00:22:08,607 --> 00:22:10,815
Calm down and come to your senses.
323
00:22:10,982 --> 00:22:13,565
In Nice, Boris was friends with both of them.
324
00:22:13,649 --> 00:22:16,315
A friend's wife is sacred.
It is betrayal.
325
00:22:16,399 --> 00:22:18,274
In the military,
he would be punished by court-martial.
326
00:22:19,440 --> 00:22:20,815
And how do you know he's still in Nice?
327
00:22:22,815 --> 00:22:24,649
- I have my contacts.
- Okay.
328
00:22:24,815 --> 00:22:26,232
In that case, I will go with you.
329
00:22:26,399 --> 00:22:29,399
No, no, no.
We'll settle it like men.
330
00:22:30,815 --> 00:22:32,732
Do you remember what it was like?
331
00:22:33,940 --> 00:22:36,274
I don't have any photos.
Do you have any?
332
00:22:36,732 --> 00:22:38,607
No.
I imagine it has changed.
333
00:22:39,274 --> 00:22:42,024
- Forty years have passed.
- So, I go with you.
334
00:22:42,107 --> 00:22:43,565
No.
No need.
335
00:22:43,732 --> 00:22:47,732
You're going to break a guy's face
a guy 40 years later? That's absurd.
336
00:22:47,899 --> 00:22:49,732
But imagine that,
on top of that, you're wrong.
337
00:22:51,815 --> 00:22:54,065
- Would you recognize it?
- Of course you would.
338
00:22:55,732 --> 00:22:57,649
I don't know if there are
rooms in the hotel.
339
00:22:57,815 --> 00:22:59,940
Anyway, we'll go to Capucine's house.
340
00:23:00,024 --> 00:23:01,982
No, not to Capucine's house.
341
00:23:02,065 --> 00:23:05,232
What if you pass your daughter in Nice,
or even Adrien,
342
00:23:05,315 --> 00:23:08,274
when we haven't been there for ages?
What will you tell them?
343
00:23:08,440 --> 00:23:09,815
It is not going to happen.
344
00:23:17,399 --> 00:23:19,815
How many days are we leaving?
345
00:23:19,899 --> 00:23:23,190
You know when a war starts,
but not when it ends.
346
00:23:33,190 --> 00:23:36,815
I have a lover by day
and a husband by night.
347
00:23:36,899 --> 00:23:40,440
I have a lover for love
and a husband for life.
348
00:23:40,607 --> 00:23:44,149
If I cheat him by day,
I am faithful to him by night.
349
00:23:44,232 --> 00:23:47,357
My life is spent in the bedroom.
350
00:23:48,774 --> 00:23:51,815
- Do you do it on purpose?
- I'm sorry, I don't know what station it is. I don't know what station it is.
351
00:23:54,482 --> 00:23:57,399
I'm coming back for you.
352
00:24:00,107 --> 00:24:03,815
I knew you were waiting for me.
353
00:24:05,232 --> 00:24:10,190
I knew we wouldn't be able to
stay long
354
00:24:10,274 --> 00:24:14,482
one without the other.
355
00:24:15,024 --> 00:24:18,149
I'm coming back for you.
356
00:24:20,690 --> 00:24:24,690
Look at me, I haven't changed much.
357
00:24:25,732 --> 00:24:28,982
And I see that time
has hardly passed you by.
358
00:24:29,857 --> 00:24:33,565
And we declared war on each other
359
00:24:34,940 --> 00:24:36,607
each other.
360
00:24:40,399 --> 00:24:45,107
We robbed each other,
we ruin each other...
361
00:24:54,732 --> 00:24:56,190
A priori, it is here.
362
00:24:56,732 --> 00:24:58,357
Are you going to talk to him?
363
00:24:58,940 --> 00:25:01,065
Negative, immediate assault.
364
00:25:01,982 --> 00:25:05,149
I don't want you to try to confuse me
with absurd arguments.
365
00:25:05,524 --> 00:25:07,440
You shoot first and ask questions later.
366
00:25:07,524 --> 00:25:11,315
- Affirmative, surprise effect.
- Yes, I'm sure you will be surprised.
367
00:25:12,857 --> 00:25:13,899
Pelleray...
368
00:25:14,607 --> 00:25:15,899
We have located this guy.
369
00:25:18,690 --> 00:25:20,024
Aren't you going to call?
370
00:25:20,940 --> 00:25:22,190
Are you afraid?
371
00:25:22,565 --> 00:25:24,482
This is the exploration phase.
372
00:25:25,357 --> 00:25:27,982
A soldier always thinks
before he acts.
373
00:25:31,065 --> 00:25:33,107
If you are thirsty, I have the ISL.
374
00:25:33,774 --> 00:25:35,274
Liquid Supply Interface.
375
00:25:35,440 --> 00:25:37,649
The canteen?
No, thank you.
376
00:25:38,940 --> 00:25:41,857
- I am hungry.
- I have the RCIRs.
377
00:25:42,232 --> 00:25:43,690
The RCI what?
378
00:25:45,815 --> 00:25:48,732
Combat Rations
Individual Reheatable.
379
00:25:49,815 --> 00:25:51,232
It looks great.
380
00:25:59,315 --> 00:26:00,482
I think it's him.
381
00:26:13,524 --> 00:26:16,315
- Do you confirm his identity?
- Yes, 100%.
382
00:26:16,815 --> 00:26:18,815
He seems to be still in great shape.
383
00:26:19,690 --> 00:26:21,315
It will be an electric bike.
384
00:26:24,690 --> 00:26:28,190
And what do we do?
Are we going to follow him everywhere?
385
00:26:28,524 --> 00:26:29,857
I want to know where it goes.
386
00:26:51,899 --> 00:26:53,399
She looks young.
How old is she?
387
00:26:53,857 --> 00:26:56,482
I couldn't tell you,
but he was the youngest of the group.
388
00:27:19,357 --> 00:27:20,774
You are so screwed.
389
00:27:26,649 --> 00:27:30,607
Yes, the acrobatics are good,
but they are not very effective.
390
00:27:38,649 --> 00:27:40,315
So now Boris is Bruce Lee.
391
00:27:41,190 --> 00:27:42,315
It's all right.
Let's go.
392
00:27:43,357 --> 00:27:44,732
Do you think I'm going to back out?
393
00:27:45,190 --> 00:27:47,357
Unless you prefer
to be crushed.
394
00:27:50,149 --> 00:27:52,607
I just need to refresh my technique.
395
00:27:55,565 --> 00:27:57,440
- Who are you calling?
- Capucine.
396
00:27:57,524 --> 00:28:00,107
You do what you want,
I'm going to my daughter's house.
397
00:28:00,565 --> 00:28:01,524
Take me.
398
00:28:02,357 --> 00:28:04,899
- You don't mind, do you?
- Of course not, on the contrary.
399
00:28:05,232 --> 00:28:07,607
- I'm looking forward to it.
- So now let's go.
400
00:28:07,690 --> 00:28:09,857
- Okay. See you now.
- A kiss.
401
00:28:14,357 --> 00:28:15,940
- My love?
- What?
402
00:28:17,149 --> 00:28:19,982
Do you mind sleeping at your brother's
your brother's for a couple of days?
403
00:28:20,065 --> 00:28:22,149
My parents are coming, I don't know why.
404
00:28:22,940 --> 00:28:25,232
Okay.
So you're kicking me out of the house.
405
00:28:26,607 --> 00:28:28,940
Excuse me, but my father
is Vladimir Putin.
406
00:28:29,107 --> 00:28:31,690
- Will he torture you into confessing?
- No, but...
407
00:28:31,774 --> 00:28:32,774
Okay.
408
00:28:32,857 --> 00:28:35,815
I just didn't expect it and
I need to prepare myself psychologically.
409
00:28:35,899 --> 00:28:40,107
Okay, look.
Prepare yourself psychologically...
410
00:28:40,190 --> 00:28:43,357
- Stop...
- And call me. Or not.
411
00:28:43,440 --> 00:28:45,274
And the cake?
I made it for you.
412
00:28:45,357 --> 00:28:46,732
Putin doesn't like it?
413
00:28:47,232 --> 00:28:48,232
Goodbye.
414
00:28:48,899 --> 00:28:49,774
Mika.
415
00:28:56,774 --> 00:28:59,274
Are you going to tell me why
the surprise visit?
416
00:29:00,065 --> 00:29:01,357
We wanted to see you.
417
00:29:02,232 --> 00:29:03,607
We met last week.
418
00:29:04,482 --> 00:29:06,607
There are people we don't
we don't want to see.
419
00:29:07,440 --> 00:29:09,774
And people we want to see often.
we want to see often.
420
00:29:11,024 --> 00:29:12,482
What's that got to do with it?
421
00:29:12,565 --> 00:29:16,315
I've been asking you to come for ages,
and suddenly, here you are. For no reason.
422
00:29:16,482 --> 00:29:17,982
I said we wanted to see you.
423
00:29:18,357 --> 00:29:21,065
And that's why you're going to a hotel?
It doesn't make sense.
424
00:29:21,232 --> 00:29:22,274
He is right.
425
00:29:22,607 --> 00:29:25,107
Okay, I'll cancel the reservation
and sleep here.
426
00:29:27,982 --> 00:29:30,482
Do you have a medical test?
Are you sick?
427
00:29:30,565 --> 00:29:31,857
No, it's fine.
428
00:29:31,857 --> 00:29:33,690
This cake is so good.
429
00:29:34,607 --> 00:29:37,149
He doesn't look well.
What's wrong with him?
430
00:29:43,899 --> 00:29:46,065
Let's see, actually...
431
00:29:48,190 --> 00:29:51,024
Your father has decided
to take me on a honeymoon.
432
00:29:51,565 --> 00:29:54,065
- We never could.
- What?
433
00:29:56,482 --> 00:29:57,899
Really?
434
00:29:57,899 --> 00:29:59,607
Yes, so much insistence has worked.
435
00:29:59,774 --> 00:30:01,649
And he brought you to Nice?
436
00:30:02,482 --> 00:30:04,107
300 kilometers from home?
437
00:30:04,857 --> 00:30:05,732
Strange.
438
00:30:06,482 --> 00:30:09,440
Because this is where we met,
we fell in love...
439
00:30:09,524 --> 00:30:12,107
And this is where you live.
440
00:30:12,190 --> 00:30:14,315
At our age,
destiny is the least of our concerns.
441
00:30:15,190 --> 00:30:18,357
We prefer to relive
that beautiful time.
442
00:30:19,357 --> 00:30:21,065
Is that why you wanted to go to a hotel?
443
00:30:21,149 --> 00:30:23,607
Yes, but I preferred to be with you.
444
00:30:24,940 --> 00:30:26,982
But then it's not a honeymoon.
445
00:30:27,357 --> 00:30:29,232
You know what your father is like.
446
00:30:30,815 --> 00:30:34,190
- Annie, where are the toothbrushes?
- I'm coming!
447
00:30:40,565 --> 00:30:41,649
What are you doing?
448
00:30:42,024 --> 00:30:46,107
If this is our last getaway,
we will say goodbye in style.
449
00:30:46,482 --> 00:30:47,774
Not here.
450
00:30:48,315 --> 00:30:50,482
It will have to be in silence.
451
00:30:50,565 --> 00:30:53,732
Stop, Annie.
Annie, stop. Annie, stop. Annie, stop.
452
00:30:54,690 --> 00:30:56,274
I have to save my strength.
453
00:30:59,649 --> 00:31:17,190
A pity.
454
00:31:17,190 --> 00:31:19,649
- What are you doing here?
- I thought about it.
455
00:31:20,065 --> 00:31:21,899
I have the right to sleep in my home.
456
00:31:22,524 --> 00:31:25,565
- My parents are in the room.
- Yeah, right. I know.
457
00:31:28,899 --> 00:31:32,315
I'm sorry, my love.
It bothers me too.
458
00:32:14,482 --> 00:32:17,357
Capucine.
459
00:32:17,357 --> 00:32:18,482
Would you like a coffee?
460
00:32:19,440 --> 00:32:20,315
Yes.
461
00:32:25,524 --> 00:32:27,357
Mom told me what you are doing here.
462
00:32:29,649 --> 00:32:32,024
Your mother is incapable
of keeping a secret.
463
00:32:32,107 --> 00:32:34,357
Don't worry, I won't say anything.
464
00:32:35,274 --> 00:32:36,274
Well done, Dad.
465
00:32:37,065 --> 00:32:38,399
I think it's great.
466
00:32:40,190 --> 00:32:42,815
- Do you think it's great?
- You're doing great.
467
00:32:45,357 --> 00:32:46,565
As much as well...
468
00:32:47,607 --> 00:32:49,149
But something had to be done, didn't it?
469
00:32:49,857 --> 00:32:52,690
- It is never too late to remedy.
- Of course it is.
470
00:32:53,065 --> 00:32:55,607
Command mode.
Fast and efficient.
471
00:32:57,065 --> 00:32:58,482
Better to take it easy.
472
00:32:59,107 --> 00:33:01,107
To be able to enjoy, right?
473
00:33:01,190 --> 00:33:02,940
Yes, I will do that.
474
00:33:04,315 --> 00:33:05,440
I go with all of them.
475
00:33:08,024 --> 00:33:09,732
But don't forget
to be a little romantic.
476
00:33:09,899 --> 00:33:10,774
Romantic?
477
00:33:11,940 --> 00:33:13,107
It's going to be wild.
478
00:33:15,107 --> 00:33:16,774
Romantic and wild.
479
00:33:20,065 --> 00:33:21,190
Perfect.
480
00:33:33,774 --> 00:33:35,774
Is it a honeymoon
or a fitness course?
481
00:33:36,357 --> 00:33:38,274
We have to take care of ourselves, honey.
482
00:33:47,274 --> 00:33:49,815
MARINE COLLAGEN
483
00:34:20,149 --> 00:34:21,774
- Do you want to support yourself?
- No, no.
484
00:34:33,357 --> 00:34:35,232
I warn you.
I will show you no mercy.
485
00:34:35,315 --> 00:34:38,024
- Where did you get that?
- From the hardware store. On sale.
486
00:34:39,107 --> 00:34:40,940
Are you going to hit him with a shovel?
487
00:34:41,024 --> 00:34:42,815
Shovel, kick or punch.
What's the difference?
488
00:34:42,899 --> 00:34:43,940
You're going to kill him.
489
00:34:44,024 --> 00:34:46,107
No, I'm going to clarify your ideas.
490
00:34:47,315 --> 00:34:49,315
Stop it, François.
Have you gone mad?
491
00:34:49,399 --> 00:34:51,357
He will end up in the hospital
and you in prison.
492
00:34:52,190 --> 00:34:53,440
To have thought about it before.
493
00:34:53,857 --> 00:34:56,815
If you had known how to close
your legs, we wouldn't be here.
494
00:34:56,899 --> 00:34:58,565
You are right.
Please forgive me.
495
00:34:58,649 --> 00:35:01,857
But stop it, for God's sake.
496
00:35:01,940 --> 00:35:03,190
Drop the shovel!
497
00:35:18,482 --> 00:35:21,190
- Hello.
- Hello.
498
00:35:21,190 --> 00:35:22,732
We have found this
499
00:35:23,190 --> 00:35:24,607
and we wanted to know if it is yours.
500
00:35:24,690 --> 00:35:26,065
No. No, no. No way.
501
00:35:28,232 --> 00:35:30,274
Okay, I'm sorry to have bothered you.
I'm sorry to have bothered you.
502
00:35:33,857 --> 00:35:35,899
Are you out of your mind?
Who are you?
503
00:35:37,649 --> 00:35:39,982
- What are you doing?
- I'm going to finish you.
504
00:35:42,107 --> 00:35:43,607
Would you please calm down?
505
00:35:43,940 --> 00:35:46,774
You bastard, you piece of shit.
You'll see!
506
00:35:47,274 --> 00:35:48,940
Let him go, he's going to hurt him!
507
00:35:49,649 --> 00:35:50,732
Annie?
508
00:35:52,732 --> 00:35:54,482
- Annie? Is that you?
- Yes, it is.
509
00:35:55,565 --> 00:35:56,607
What are you doing here?
510
00:35:57,440 --> 00:35:59,065
It's amazing, you haven't changed.
511
00:35:59,815 --> 00:36:00,857
Well, yes, a little.
512
00:36:01,315 --> 00:36:03,274
No way, you haven't changed a bit.
513
00:36:03,649 --> 00:36:05,274
Neither do you, really.
514
00:36:05,357 --> 00:36:06,315
Do you still...
515
00:36:06,815 --> 00:36:08,732
I am François.
Do you remember me?
516
00:36:10,315 --> 00:36:12,107
François?
517
00:36:12,107 --> 00:36:13,982
I would not have recognized you.
518
00:36:14,690 --> 00:36:16,274
You have aged very badly.
519
00:36:16,815 --> 00:36:17,774
Thank you very much.
520
00:36:18,690 --> 00:36:19,774
Sorry, but...
521
00:36:20,524 --> 00:36:21,774
How old are you?
522
00:36:22,732 --> 00:36:24,565
Almost 75...
523
00:36:25,065 --> 00:36:27,107
- You look older.
- Thank you.
524
00:36:27,190 --> 00:36:29,274
But you're fine.
Also,
525
00:36:29,940 --> 00:36:31,565
time goes by for everyone.
526
00:36:33,065 --> 00:36:34,815
Except for your wife, it seems.
527
00:36:35,732 --> 00:36:37,940
Nobody gets by my wife, you bastard.
528
00:36:40,065 --> 00:36:42,899
I get it.
Is that why you wanted to hit me with the shovel?
529
00:36:42,982 --> 00:36:44,065
Why else?
530
00:36:45,440 --> 00:36:48,649
- But it was a long time ago.
- Yeah, but... I didn't know that.
531
00:36:49,774 --> 00:36:51,690
I beg your pardon.
532
00:36:51,774 --> 00:36:53,857
I'm sorry. It's true.
533
00:36:54,232 --> 00:36:55,524
I shouldn't have done it.
534
00:36:56,149 --> 00:36:57,357
But, look...
535
00:36:57,815 --> 00:36:59,399
You don't always get it right.
536
00:36:59,774 --> 00:37:01,690
- You see.
- Well, yes...
537
00:37:02,565 --> 00:37:05,190
We were young, impulsive...
538
00:37:05,774 --> 00:37:06,774
What about me?
539
00:37:11,607 --> 00:37:12,899
Would you like to have a drink?
540
00:37:14,565 --> 00:37:17,065
I've come to beat you up,
and you want to buy me a drink?
541
00:37:17,607 --> 00:37:19,732
Yes.
No, no. I'd better keep it.
542
00:37:20,940 --> 00:37:22,065
Come on in.
543
00:37:27,565 --> 00:37:30,024
I found your letters
in the attic by chance.
544
00:37:30,649 --> 00:37:32,899
Paul Eluard said
that they are not coincidences,
545
00:37:33,899 --> 00:37:35,274
but designs.
546
00:37:35,357 --> 00:37:36,440
How nice.
547
00:37:37,065 --> 00:37:39,982
I call them "synchronicities".
548
00:37:41,565 --> 00:37:43,149
We were destined to see each other.
549
00:37:43,315 --> 00:37:47,149
When François found the letters,
I said to myself: now or never.
550
00:37:47,649 --> 00:37:50,315
- It was written.
- Yes, and not only that.
551
00:37:50,482 --> 00:37:52,107
Yeah, well...
552
00:37:52,190 --> 00:37:56,065
I try to approach life
with a more poetic vision.
553
00:37:56,774 --> 00:37:59,315
I am now reading Pessoa,
the great Portuguese poet.
554
00:37:59,940 --> 00:38:01,065
Do you know it?
555
00:38:01,982 --> 00:38:04,524
I am more
General de Gaulle, you know?
556
00:38:04,857 --> 00:38:06,649
I love The Book of Disquiet.
557
00:38:08,232 --> 00:38:11,774
But let us not forget
earthly food.
558
00:38:12,190 --> 00:38:13,690
Do you have plans for lunch?
559
00:38:14,982 --> 00:38:16,149
Anyway, you eat here.
560
00:38:16,315 --> 00:38:19,232
- No, no. We can't...
- Yes. We're having a barbecue.
561
00:38:21,399 --> 00:38:24,274
Seeing you here
brings back so many memories...
562
00:38:26,524 --> 00:38:28,440
We did a lot of crazy things,
563
00:38:29,065 --> 00:38:30,232
right, Fanfan?
564
00:38:32,065 --> 00:38:33,565
Nobody calls me Fanfan anymore.
565
00:38:33,649 --> 00:38:34,899
That's why.
566
00:38:35,065 --> 00:38:36,399
For old times' sake.
567
00:38:37,065 --> 00:38:38,565
And I was Nini.
568
00:38:38,732 --> 00:38:41,065
Of course!
Fanfanfan and Nini!
569
00:39:01,524 --> 00:39:03,815
Fanfan.
Do you make the skewers?
570
00:39:04,190 --> 00:39:05,565
Put them on the fire.
571
00:39:06,024 --> 00:39:08,565
- I'll leave you in charge, okay?
- Okay, I'll leave you in charge, okay?
572
00:39:36,440 --> 00:39:38,107
This disc is very good.
573
00:39:39,399 --> 00:39:42,274
- Do you still like music?
- Of course you do.
574
00:39:42,649 --> 00:39:45,690
Nietzsche said that,
without music, life would be a mistake.
575
00:39:46,232 --> 00:39:48,315
- Do you still play the piano?
- Every day.
576
00:39:49,857 --> 00:39:52,565
I remember how well
you played Chopin.
577
00:39:52,649 --> 00:39:53,899
It was unbelievable.
578
00:39:54,940 --> 00:39:56,232
Do you still remember?
579
00:39:56,857 --> 00:39:58,607
I remember everything.
580
00:39:59,357 --> 00:40:01,774
Some people mark you and you...
581
00:40:03,399 --> 00:40:04,774
You meant a lot.
582
00:40:07,315 --> 00:40:08,732
And you for me.
583
00:40:09,440 --> 00:40:11,524
Is everything all right?
Am I interrupting?
584
00:40:13,940 --> 00:40:15,690
How are the skewers coming along?
585
00:40:16,065 --> 00:40:17,107
They are ready.
586
00:40:21,649 --> 00:40:23,065
And do you remember when we changed
587
00:40:23,149 --> 00:40:26,024
boys' underwear
for girls' underwear?
588
00:40:26,107 --> 00:40:28,274
We fill the drawers
of bras and panties.
589
00:40:29,107 --> 00:40:30,649
Yes, it wasn't...
590
00:40:31,399 --> 00:40:33,065
It was so much fun...
591
00:40:34,399 --> 00:40:37,190
By the way,
have you heard from Sophie?
592
00:40:41,315 --> 00:40:42,982
Sophie Désenclos.
593
00:40:43,065 --> 00:40:45,065
Don't tell me you don't remember.
594
00:40:47,024 --> 00:40:50,065
- Sophie, Sophie... Yes.
- Of course.
595
00:40:50,149 --> 00:40:52,649
- It was so long ago...
- Who is Sophie?
596
00:40:52,815 --> 00:40:55,024
- A girlfriend he had before.
- What?
597
00:40:55,357 --> 00:40:56,940
You had not told me about her.
598
00:40:57,607 --> 00:40:59,732
Of course I told you about her.
599
00:40:59,815 --> 00:41:01,440
No? Are you sure?
600
00:41:01,524 --> 00:41:03,065
Believe me, I would remember.
601
00:41:03,482 --> 00:41:05,649
That was a great love story.
a great love story.
602
00:41:05,732 --> 00:41:07,565
No, it was silly.
603
00:41:07,732 --> 00:41:10,982
Damn, that chick was hot.
604
00:41:11,357 --> 00:41:13,399
A cannon for a military man...
605
00:41:13,565 --> 00:41:14,607
Curious, isn't it?
606
00:41:14,690 --> 00:41:16,732
Not as much as you, honey.
607
00:41:16,815 --> 00:41:18,899
And what happened
with that girl exactly?
608
00:41:19,440 --> 00:41:20,940
Nothing. Chiquilladas.
609
00:41:21,107 --> 00:41:23,274
Yes, well,
but you proposed to her.
610
00:41:23,940 --> 00:41:24,940
How?
611
00:41:25,024 --> 00:41:27,649
At that time, in order to sleep
you had to get married.
612
00:41:27,732 --> 00:41:30,732
Yes, but Fanfan
couldn't wait that long.
613
00:41:31,690 --> 00:41:33,565
That's what you call "chiquilladas"?
614
00:41:33,732 --> 00:41:36,149
We had consummated, no me...
615
00:41:37,565 --> 00:41:38,690
I had no choice.
616
00:41:38,857 --> 00:41:40,399
And why did you quit?
617
00:41:40,565 --> 00:41:42,107
Because we didn't love each other.
618
00:41:43,607 --> 00:41:48,107
More likely because your father objected
and forced you to leave her, right?
619
00:41:48,190 --> 00:41:49,565
- Oh, is that so?
- Yes, it is.
620
00:41:49,732 --> 00:41:51,232
And you didn't dare
to confront him?
621
00:41:51,399 --> 00:41:53,524
Yes, of course!
But...
622
00:41:54,440 --> 00:41:56,399
It was true, it would not have worked.
623
00:41:58,065 --> 00:42:00,815
And I just found out about this now.
It is unbelievable.
624
00:42:01,899 --> 00:42:05,274
And you have made a drama for me
because of Boris' letters.
625
00:42:05,357 --> 00:42:07,232
It is very different.
626
00:42:07,315 --> 00:42:10,857
Sophie's was before we got married.
Boris was much later.
627
00:42:10,940 --> 00:42:13,815
You never told me,
that's what bothers me.
628
00:42:13,899 --> 00:42:15,440
Because I had forgotten it.
629
00:42:15,607 --> 00:42:17,815
Hiding it is the same as lying.
630
00:42:22,649 --> 00:42:23,690
Well...
631
00:42:26,149 --> 00:42:27,524
A coffee?
632
00:42:28,857 --> 00:42:31,774
What about you...?
What do you do?
633
00:42:31,857 --> 00:42:35,232
I never had a steady job.
I am now retired.
634
00:42:35,649 --> 00:42:36,982
But I'm not bored.
635
00:42:37,065 --> 00:42:40,565
I am a volunteer in an NGO
and I teach karate.
636
00:42:40,649 --> 00:42:41,857
How nice.
637
00:42:42,482 --> 00:42:44,482
And how can you afford this?
638
00:42:45,024 --> 00:42:48,482
I inherited it from my parents.
I could not have afforded it myself.
639
00:42:50,774 --> 00:42:52,399
And you don't have a partner?
640
00:42:52,815 --> 00:42:56,149
Well...
I never managed to settle down.
641
00:42:56,940 --> 00:42:58,899
Finding the right one
642
00:42:59,357 --> 00:43:00,732
or have children...
643
00:43:01,440 --> 00:43:02,899
I understand you.
I hear you.
644
00:43:03,274 --> 00:43:04,982
You are very lucky, you know?
645
00:43:05,149 --> 00:43:06,857
You have been together all your lives.
646
00:43:07,274 --> 00:43:08,274
It's nice.
647
00:43:09,107 --> 00:43:10,982
That's what I think every morning.
648
00:43:11,690 --> 00:43:12,899
Best of luck, yes.
649
00:43:18,357 --> 00:43:20,065
Don't you take a dip?
650
00:43:20,232 --> 00:43:21,357
We did not bring swimming trunks.
651
00:43:21,857 --> 00:43:24,232
No one can see us here,
no need for a bathing suit.
652
00:43:25,899 --> 00:43:29,690
- Are you going to bathe in the buff?
- Nobody can see me.
653
00:43:33,982 --> 00:43:35,690
We see you.
654
00:43:36,649 --> 00:43:39,357
We don't want to witness this.
655
00:43:39,440 --> 00:43:41,440
Right, Annie?
656
00:43:41,440 --> 00:43:43,565
It's nothing I haven't already seen.
657
00:43:44,065 --> 00:43:46,940
Come on...
Are you afraid to see me naked?
658
00:43:47,024 --> 00:43:50,607
Also,
nudism is very fashionable.
659
00:43:57,065 --> 00:43:58,732
Come on in, it's great.
660
00:43:59,315 --> 00:44:00,982
I still have coffee left.
661
00:44:01,065 --> 00:44:04,107
- Annie, are you coming?
- Not after lunch, no thanks.
662
00:44:05,065 --> 00:44:06,065
Well...
663
00:44:08,149 --> 00:44:10,315
I forbid you to undress with him.
664
00:44:10,482 --> 00:44:12,732
And I forbid you to forbid things to me.
665
00:44:17,690 --> 00:44:18,899
Have you seen Sophie again?
666
00:44:19,940 --> 00:44:21,690
- Never.
- Sure.
667
00:44:22,774 --> 00:44:25,440
Are you going to be jealous
over a 50-year-old story?
668
00:44:25,940 --> 00:44:27,649
For you it prescribes and for me it does not?
669
00:44:28,732 --> 00:44:31,607
It was before I met you.
It's different.
670
00:44:32,107 --> 00:44:33,607
You kept it from me, it's the same thing.
671
00:44:43,482 --> 00:44:44,857
It's Boris.
672
00:44:45,565 --> 00:44:47,274
When did you give him your number?
673
00:44:47,440 --> 00:44:50,065
While running the dishwasher.
Any problems?
674
00:44:50,149 --> 00:44:52,524
That's all we need!
What do you want?
675
00:44:52,607 --> 00:44:54,149
Have a coffee with me.
676
00:44:54,232 --> 00:44:55,774
He will be a bastard...
677
00:44:55,857 --> 00:44:58,357
Give me that.
I'll get back to you.
678
00:44:58,440 --> 00:45:00,357
Stop it, I'm not 12 years old.
679
00:45:00,690 --> 00:45:02,815
You are not going to tell me
what I have to write.
680
00:45:02,899 --> 00:45:06,690
- I'm not going to let him make a pass at you.
- He just wants to have coffee.
681
00:45:06,774 --> 00:45:09,940
- To show you his penis again!
- So what? I've already seen it.
682
00:45:11,315 --> 00:45:12,982
You're on the wrong track, Annie.
683
00:45:13,065 --> 00:45:15,857
I don't know, maybe we could
be friends again.
684
00:45:16,024 --> 00:45:18,399
A guy who teaches you
your dick is a friend?
685
00:45:19,024 --> 00:45:21,065
What kind of people do you hang out with?
686
00:45:23,065 --> 00:45:25,857
- Don't worry, I won't go, okay?
- I hope so.
687
00:45:26,815 --> 00:45:28,440
I like to see you jealous.
688
00:45:29,107 --> 00:45:30,607
It turns me on.
689
00:45:31,024 --> 00:45:33,107
You are a sadist.
690
00:45:34,440 --> 00:45:35,649
Kiss me.
691
00:45:43,690 --> 00:45:45,482
You are on the wrong track.
692
00:45:47,024 --> 00:45:49,482
It's been a long time since you've been to Nice.
You will find it strange.
693
00:45:49,857 --> 00:45:53,065
Yes, very rare.
We have so many memories...
694
00:45:53,149 --> 00:45:54,899
If you feel like it,
695
00:45:55,065 --> 00:45:57,440
in three days I present
my new puppet show.
696
00:45:57,607 --> 00:45:58,690
Perfect. We will go.
697
00:45:58,774 --> 00:46:01,399
Unfortunately, in three days,
we will be back.
698
00:46:02,274 --> 00:46:03,565
Couldn't you make it longer?
699
00:46:05,065 --> 00:46:07,232
I don't want to abuse
of Capucine's hospitality.
700
00:46:07,649 --> 00:46:08,524
And Mika's.
701
00:46:08,982 --> 00:46:11,565
- Mika?
- Who is Mika?
702
00:46:11,732 --> 00:46:13,690
Well, it's...
Mika.
703
00:46:15,315 --> 00:46:16,399
Who is it?
704
00:46:16,482 --> 00:46:19,315
No one.
She is my roommate.
705
00:46:19,815 --> 00:46:22,232
- That. A rented one.
- But it is no longer there.
706
00:46:22,315 --> 00:46:25,357
- Okay, and why are we talking about her?
- Well, I really don't know.
707
00:46:25,440 --> 00:46:27,357
And what have you thought about
to do these days?
708
00:46:28,774 --> 00:46:30,649
I would like to go to the beach.
709
00:46:30,815 --> 00:46:33,399
I can give you a ride,
I know a beautiful wild beach.
710
00:46:33,482 --> 00:46:35,565
Sometimes there are even nudists.
711
00:46:36,065 --> 00:46:37,649
- It is very fashionable.
- Fashionable?
712
00:46:37,815 --> 00:46:38,899
What's up.
713
00:46:38,982 --> 00:46:40,899
But if you don't like it,
let's go to a regular one.
714
00:46:40,982 --> 00:46:42,607
The ones that are full of people.
715
00:46:42,774 --> 00:46:45,024
Me, if there are a couple
of naked people...
716
00:46:45,524 --> 00:46:47,065
We know you don't mind.
717
00:46:47,815 --> 00:46:50,690
What about you...?
Are you a nudist?
718
00:46:50,857 --> 00:46:52,732
Occasionally.
719
00:46:53,315 --> 00:46:54,899
But I'll leave my swimsuit on.
720
00:46:55,857 --> 00:46:57,065
Perfect.
721
00:47:03,315 --> 00:47:05,274
October 1983....
722
00:47:05,649 --> 00:47:06,982
Well?
723
00:47:07,940 --> 00:47:10,607
Adrien was born in July 84.
724
00:47:10,982 --> 00:47:12,524
What are you implying?
725
00:47:12,940 --> 00:47:14,815
I just do the math.
726
00:47:16,065 --> 00:47:19,274
From October to July there are nine months.
727
00:47:20,399 --> 00:47:23,149
Are you serious?
Adrien is your son.
728
00:47:24,565 --> 00:47:27,399
- How can you be so sure?
- Because I know.
729
00:47:29,732 --> 00:47:32,190
Adrien has always
has always been anti-militarist.
730
00:47:32,274 --> 00:47:34,524
He loves theater, poetry...
731
00:47:35,565 --> 00:47:38,065
He likes to bathe in leather...
732
00:47:39,899 --> 00:47:41,815
Doesn't it remind you of someone?
733
00:47:41,899 --> 00:47:43,899
You're raving, aren't you?
734
00:47:44,482 --> 00:47:46,232
I'm not saying it was on purpose.
735
00:47:46,899 --> 00:47:49,440
It is impossible, I took precautions.
736
00:47:50,482 --> 00:47:54,440
No shield is 100% reliable
100% reliable, I assure you.
737
00:47:55,024 --> 00:47:58,440
I did not have a child with another.
What do you take me for?
738
00:48:00,899 --> 00:48:04,524
Apparently, I've been believing for 40 years
believing that you are someone else.
739
00:48:13,774 --> 00:48:14,982
Capucine!
740
00:48:20,982 --> 00:48:22,982
Will you get up and close the sofa?
741
00:48:23,065 --> 00:48:25,232
I can't. I really can't.
I'm... I'm...
742
00:48:26,649 --> 00:48:28,315
My ankle hurts.
743
00:48:28,399 --> 00:48:29,482
Oh, yeah?
744
00:48:30,024 --> 00:48:31,607
- Show me.
- No, no, no!
745
00:48:31,690 --> 00:48:33,399
No, no!
It's all the same. Stop.
746
00:48:33,482 --> 00:48:35,524
Don't worry, really.
No, don't. Stop.
747
00:48:35,607 --> 00:48:37,732
I'm fine, really.
Don't worry about it.
748
00:48:41,107 --> 00:48:42,649
What happened to you?
749
00:48:45,524 --> 00:48:47,940
Your ankle is
totally twisted.
750
00:48:48,024 --> 00:48:49,315
Of course.
751
00:48:49,399 --> 00:48:52,649
That's why it hurts so much.
You are hurting me.
752
00:48:52,732 --> 00:48:55,315
It's just that, it should be corrected,
don't you think?
753
00:48:58,149 --> 00:49:00,399
- That's better, isn't it?
- Yes, it is.
754
00:49:00,899 --> 00:49:02,732
Thank you.
Thank you, Dad.
755
00:49:06,940 --> 00:49:08,357
You've grown up, haven't you?
756
00:49:09,399 --> 00:49:11,940
It's because I'm stretching.
Look.
757
00:49:13,982 --> 00:49:16,690
That's it. You can let me go now.
758
00:49:16,857 --> 00:49:18,565
- Thank you, I'm better now.
- Are you sure?
759
00:49:18,649 --> 00:49:20,732
- How about you? Did you sleep well?
- I didn't sleep badly.
760
00:49:21,524 --> 00:49:22,857
Pass me the other leg.
761
00:49:22,940 --> 00:49:24,690
- No, no, no.
- Yes, yes, yes.
762
00:49:28,190 --> 00:49:30,232
- Did you scream?
- Yes, I did.
763
00:49:39,982 --> 00:49:42,607
- But how many feet...?
- But what are you looking for?
764
00:49:46,649 --> 00:49:49,232
But, Mika...
765
00:49:49,232 --> 00:49:50,649
Have you slept here?
766
00:49:52,149 --> 00:49:53,649
Just in time.
767
00:49:54,024 --> 00:49:57,815
Meet my father and mother.
768
00:49:58,607 --> 00:50:00,649
- Hello.
- Hello.
769
00:50:04,024 --> 00:50:06,940
Have you been hiding
because we are here?
770
00:50:07,315 --> 00:50:09,024
Yes, that's why.
771
00:50:09,899 --> 00:50:11,524
But...
It's okay.
772
00:50:13,274 --> 00:50:16,565
And are you roommates?
773
00:50:17,690 --> 00:50:20,899
I think Mika is more than that.
774
00:50:22,815 --> 00:50:24,232
Co-owner?
775
00:50:26,524 --> 00:50:27,690
Couple.
776
00:50:29,190 --> 00:50:30,315
Friend?
777
00:50:32,149 --> 00:50:33,565
She is my girlfriend.
778
00:50:33,565 --> 00:50:35,065
I beg your pardon?
779
00:50:35,649 --> 00:50:36,982
We are together.
780
00:50:38,149 --> 00:50:39,482
Going out, wow.
781
00:50:40,899 --> 00:50:42,440
I am a lesbian.
782
00:50:45,482 --> 00:50:48,274
Dad.
Do you understand what I'm saying?
783
00:50:51,399 --> 00:50:52,774
Affirmative.
784
00:50:54,357 --> 00:50:56,690
Message received.
785
00:50:57,399 --> 00:50:58,899
Nice to meet you, Mika.
786
00:50:59,649 --> 00:51:01,024
Likewise.
787
00:51:01,107 --> 00:51:03,482
I was really looking forward to meeting you.
788
00:51:04,190 --> 00:51:06,607
Because it's been a long time since...?
789
00:51:07,274 --> 00:51:08,274
I have been with Mika for two years.
790
00:51:09,899 --> 00:51:11,149
Understood.
791
00:51:12,857 --> 00:51:14,024
Did you know about it?
792
00:51:14,107 --> 00:51:16,190
I suspected it,
but I wasn't sure.
793
00:51:16,274 --> 00:51:18,815
Capucine is very discreet
with her private life.
794
00:51:18,982 --> 00:51:20,815
Your private life
is also us.
795
00:51:20,982 --> 00:51:22,732
Your daughter is happy, rejoice.
796
00:51:22,815 --> 00:51:26,524
Look, I don't care
homosexuals, but...
797
00:51:26,607 --> 00:51:28,065
In the family?
798
00:51:28,232 --> 00:51:29,774
- It would not be the first.
- How?
799
00:51:29,857 --> 00:51:32,024
Your Aunt Léonie, with Marina.
800
00:51:32,524 --> 00:51:34,107
She was his lady-in-waiting.
801
00:51:34,524 --> 00:51:36,107
But they slept together.
802
00:51:38,190 --> 00:51:40,607
- Yes, when I was sick.
- Not only that.
803
00:51:40,982 --> 00:51:44,065
They held hands a lot
and kept an eye on each other.
804
00:51:46,732 --> 00:51:49,940
- Aunt Léonie was...?
- Yes, she was.
805
00:51:50,440 --> 00:51:52,065
Like your daughter.
806
00:51:52,232 --> 00:51:53,899
Mom, do you want a coffee?
807
00:51:54,607 --> 00:51:56,232
Yes, honey, I'm coming.
808
00:51:58,440 --> 00:52:00,440
- Dad?
- No, I don't want to, thank you.
809
00:52:31,315 --> 00:52:32,607
What are you looking at?
810
00:52:32,607 --> 00:52:34,774
- But Annie...
- What? You want another one?
811
00:52:45,732 --> 00:52:48,149
And how long have you known
about your sister?
812
00:52:48,857 --> 00:52:50,232
From school.
813
00:52:51,565 --> 00:52:53,440
She went out with a couple of guys, and....
814
00:52:53,524 --> 00:52:55,649
One day he kissed a girl
and had a revelation.
815
00:52:56,774 --> 00:52:58,065
I see.
816
00:52:58,732 --> 00:53:00,732
So I'm the only one who didn't know.
817
00:53:00,899 --> 00:53:04,065
- Neither does Amaury, if it's any consolation.
- It does not comfort me.
818
00:53:04,149 --> 00:53:05,815
I hate secrets, it's...
819
00:53:06,899 --> 00:53:08,565
I'm not hiding anything from you, don't worry.
820
00:53:19,274 --> 00:53:21,857
- What are you doing? You hurt me.
- You had a bug.
821
00:53:22,024 --> 00:53:24,357
- You pulled my hair.
- I was going to sting you.
822
00:53:24,440 --> 00:53:26,565
- I didn't notice anything.
- Yes, there was a bug.
823
00:53:26,899 --> 00:53:29,690
- And of those that itch.
- Already.
824
00:53:30,107 --> 00:53:32,940
I'm going to take a bath
before you wax me all over.
825
00:53:50,315 --> 00:53:53,607
I know what you are doing
and I find it disgusting.
826
00:53:53,690 --> 00:53:55,524
I need to know.
827
00:53:55,524 --> 00:53:57,649
What if the test is negative,
it will no longer be your child?
828
00:53:57,815 --> 00:53:59,857
Yes, but things will change.
829
00:53:59,940 --> 00:54:02,524
Boris will have to pay me
an allowance.
830
00:54:02,607 --> 00:54:04,274
Since you have not been able to
beat him up,
831
00:54:04,357 --> 00:54:07,149
- Now you want to report him?
- Affirmative.
832
00:54:07,315 --> 00:54:08,815
Why don't you leave him alone?
833
00:54:08,982 --> 00:54:10,482
So I can keep
sending you little messages?
834
00:54:10,649 --> 00:54:11,940
Look, you know what?
835
00:54:12,024 --> 00:54:14,149
- I'll go for a drink with him.
- Very good.
836
00:54:14,315 --> 00:54:17,232
We will sell the house and you will
have to reduce your standard of living.
837
00:54:17,315 --> 00:54:20,524
I don't care.
But stop with the damn DNA.
838
00:54:23,107 --> 00:54:24,274
And I will call Sophie.
839
00:54:24,357 --> 00:54:27,232
Well, all right, call her.
You're looking forward to it.
840
00:54:27,774 --> 00:54:29,732
- Get in, Dad, she's hot.
- No, it's not. I'm fine.
841
00:54:32,232 --> 00:54:34,857
He resents
that you hadn't told him sooner.
842
00:54:35,232 --> 00:54:37,899
It is also his fault,
you can't talk to him.
843
00:54:38,065 --> 00:54:40,940
I know, it makes a mountain
from a single grain of sand.
844
00:54:41,274 --> 00:54:43,357
These days he is unbearable.
845
00:54:43,524 --> 00:54:45,857
Didn't you come here for your honeymoon?
846
00:54:50,774 --> 00:54:52,899
Please, Mom, don't get divorced.
847
00:54:52,982 --> 00:54:56,107
- Don't get divorced.
- I thought you wouldn't care.
848
00:54:56,274 --> 00:54:57,482
On the contrary.
849
00:54:57,565 --> 00:55:00,524
The family unit is important
and must be preserved.
850
00:55:01,065 --> 00:55:02,982
And I thought you were fed up
851
00:55:03,065 --> 00:55:05,565
of family reunions:
my birthday, Christmas...
852
00:55:05,649 --> 00:55:06,982
No, I love them.
853
00:55:07,524 --> 00:55:09,190
And don't sell the house, eh?
Promise?
854
00:55:09,357 --> 00:55:11,899
- Ah, it's for the house.
- No, it's...
855
00:55:12,232 --> 00:55:13,899
If you and Dad split up,
856
00:55:13,982 --> 00:55:17,982
there will no longer be anything stable
to hold on to in the world.
857
00:55:18,065 --> 00:55:19,815
We are going from bad to worse.
858
00:55:20,190 --> 00:55:23,440
There is no more solidarity,
there are people sleeping in the street,
859
00:55:23,524 --> 00:55:27,357
there are forest fires
and the planet goes up in flames.
860
00:55:27,440 --> 00:55:31,857
That the rich pollute like pigs
with their private jets and yachts...
861
00:55:31,940 --> 00:55:34,732
That the neighborhoods
are filling up with drugs!
862
00:55:36,357 --> 00:55:38,315
And what does that have to do
have to do with us?
863
00:55:38,940 --> 00:55:40,232
Well...
864
00:55:40,315 --> 00:55:41,607
Nothing.
865
00:55:42,315 --> 00:55:44,274
But everything is related.
866
00:55:44,607 --> 00:55:45,940
All.
867
00:55:46,649 --> 00:55:48,024
Please do not get divorced.
868
00:55:51,024 --> 00:55:52,774
I cannot promise anything.
869
00:55:54,607 --> 00:55:56,482
How is the overall
the situation, general?
870
00:55:56,565 --> 00:55:58,982
I am preparing a counter-offensive.
871
00:55:59,065 --> 00:56:02,024
I need to locate
a Sophie Désenclos.
872
00:56:02,190 --> 00:56:03,482
Also in Nice.
873
00:56:03,565 --> 00:56:06,065
Last time I made an exception,
general, but...
874
00:56:06,149 --> 00:56:07,940
- Can't you make another one?
- Negative.
875
00:56:08,107 --> 00:56:10,440
- Mourad...
- Negative.
876
00:56:12,899 --> 00:56:15,732
It was my first love story.
877
00:56:15,815 --> 00:56:17,732
It was 50 years ago.
878
00:56:18,232 --> 00:56:20,357
I would love to see it again.
879
00:56:20,857 --> 00:56:23,982
- I didn't know he was a romantic.
- Neither did I.
880
00:56:24,065 --> 00:56:25,649
It was you
who told me about polyamory.
881
00:56:25,815 --> 00:56:27,357
You have to help me.
882
00:56:32,315 --> 00:56:35,357
- Did you say Sophie Désenclos?
- Yes, with an "S" at the end.
883
00:56:35,815 --> 00:56:40,315
I will also send you a hair
and a hair for a DNA test.
884
00:56:40,399 --> 00:56:44,482
I need to know if hair
is the father of hair.
885
00:56:45,024 --> 00:56:46,565
It is out of protocol.
886
00:56:47,774 --> 00:56:50,440
My son might not be my son.
887
00:56:50,607 --> 00:56:52,690
- Are you going to change sex?
- No, man.
888
00:56:52,857 --> 00:56:55,149
- He could be someone else's son.
- Shit.
889
00:56:55,690 --> 00:56:57,815
No blood or sperm?
It is more reliable.
890
00:56:57,982 --> 00:56:59,815
Blood instead of hair?
Maybe so.
891
00:56:59,982 --> 00:57:02,107
And instead of hair,
can you get sperm?
892
00:57:03,357 --> 00:57:06,440
How do you expect me to get
sperm from my son?
893
00:57:06,607 --> 00:57:08,190
One drop.
Just a drop.
894
00:57:10,232 --> 00:57:12,732
No.
I have the hair and nothing else.
895
00:57:13,690 --> 00:57:15,315
Very well.
I'll manage.
896
00:57:29,940 --> 00:57:31,690
He was not well when I met him,
897
00:57:31,774 --> 00:57:34,065
was just before
my father died.
898
00:57:34,649 --> 00:57:36,065
He was very good to me.
899
00:57:36,732 --> 00:57:39,107
And we already had two beautiful children.
900
00:57:39,190 --> 00:57:41,315
I thought it was him
who was not well.
901
00:57:41,399 --> 00:57:44,232
You said:
If I leave him, he won't get over it.
902
00:57:44,315 --> 00:57:46,815
Yes, it's true,
I was scared too.
903
00:57:47,357 --> 00:57:49,440
It is more fragile than it looks.
904
00:57:50,232 --> 00:57:54,065
And you were not a model of
of sentimental stability.
905
00:57:54,815 --> 00:57:56,899
Yeah, but then I relaxed.
906
00:57:58,149 --> 00:58:01,899
So, if your thing doesn't work....
907
00:58:01,982 --> 00:58:03,232
Right, right.
908
00:58:05,274 --> 00:58:07,024
I have my routine, though.
909
00:58:15,357 --> 00:58:17,607
We could create
a new routine together.
910
00:58:18,357 --> 00:58:20,024
I don't know, playing music,
911
00:58:20,774 --> 00:58:22,982
going to the theater, museums...
912
00:58:23,399 --> 00:58:24,774
Travel...
913
00:58:25,357 --> 00:58:26,857
Around the world...
914
00:58:27,315 --> 00:58:28,565
It doesn't sound bad at all.
915
00:58:30,024 --> 00:58:32,399
But to end
50 years of marriage...
916
00:58:36,149 --> 00:58:37,440
I understand.
917
00:58:38,649 --> 00:58:40,649
I don't have what a woman is looking for.
918
00:58:42,107 --> 00:58:44,274
I'm a ladies' man, I know.
919
00:58:48,274 --> 00:58:49,815
I will end up alone.
920
00:59:19,982 --> 00:59:21,232
- Hello.
- Hello.
921
00:59:21,315 --> 00:59:23,774
283 Lilas Street?
922
00:59:23,857 --> 00:59:27,107
Yes, yes, this is it.
Who are you looking for?
923
00:59:27,940 --> 00:59:29,982
- To Sophie Désenclos.
- Okay.
924
00:59:30,149 --> 00:59:31,815
Please come in.
Please come in.
925
00:59:42,232 --> 00:59:44,107
Can you give him these flowers?
926
00:59:44,649 --> 00:59:47,982
He would be very happy
if you could give them to him.
927
00:59:48,065 --> 00:59:50,690
Mrs. Désenclos
never receives visitors.
928
00:59:50,774 --> 00:59:53,107
I'm in a hurry
and I don't think he'll recognize me.
929
00:59:53,190 --> 00:59:54,274
Years have passed.
930
00:59:54,440 --> 00:59:58,524
He remembers better what he did when he was
when he was 20 years old than what he ate yesterday.
931
00:59:58,607 --> 01:00:00,232
Come on, I'll be a few minutes.
932
01:00:03,190 --> 01:00:07,357
Look, this is the assembly hall.
Today there is a fantastic concert.
933
01:00:13,065 --> 01:00:15,565
ORCHESTRE POPULAIRE DE NICE
934
01:00:25,899 --> 01:00:28,232
We call him "the admiral",
Do you know him?
935
01:00:29,107 --> 01:00:30,315
No, not at all.
936
01:00:38,565 --> 01:00:41,774
I don't think Sophie is here,
she's in her room. Come on.
937
01:00:50,649 --> 01:00:52,649
He must be eating his dinner by now.
938
01:00:53,274 --> 01:00:55,524
Yes, it is 17:30.
939
01:01:05,774 --> 01:01:08,815
You'll see, it hasn't changed that much.
940
01:01:24,190 --> 01:01:25,274
Sophie,
941
01:01:25,732 --> 01:01:27,065
has a visitor.
942
01:01:27,815 --> 01:01:30,607
A charming man
who brought her flowers.
943
01:01:31,357 --> 01:01:33,440
- Do you want to give him the puree?
- No, I don't.
944
01:01:34,107 --> 01:01:35,857
I tell you, I'm in a hurry.
945
01:01:40,357 --> 01:01:42,565
Well, I'm sorry, I have to go.
946
01:01:42,649 --> 01:01:43,940
- Goodbye.
- Goodbye.
947
01:02:12,190 --> 01:02:13,607
- Hello.
- Hello.
948
01:02:15,440 --> 01:02:18,065
Boris invited me to dinner
and I said no.
949
01:02:19,440 --> 01:02:21,024
It can't be.
950
01:02:21,940 --> 01:02:23,232
I kill him.
951
01:02:23,399 --> 01:02:25,065
And I will kill Sophie.
952
01:02:25,732 --> 01:02:26,649
In any case,
953
01:02:27,815 --> 01:02:30,982
I will tell Adrien
that he might not be his father.
954
01:02:31,149 --> 01:02:33,440
I forbid you to tell him that!
955
01:02:33,524 --> 01:02:35,524
You have no proof of this.
956
01:02:35,607 --> 01:02:37,940
And he could be traumatized.
957
01:02:38,107 --> 01:02:39,649
I will soon have the proof.
958
01:02:40,065 --> 01:02:42,565
I have sent everything
to the DNA lab.
959
01:02:42,732 --> 01:02:44,107
How could you?
960
01:02:44,190 --> 01:02:47,107
I told you not to do it!
This is unbearable!
961
01:02:47,274 --> 01:02:49,649
I can't take it anymore!
I'm leaving!
962
01:02:49,732 --> 01:02:52,190
Annie.
Annie.
963
01:02:52,774 --> 01:02:53,649
Annie!
964
01:02:54,024 --> 01:02:55,065
Annie, wait.
965
01:02:55,149 --> 01:02:57,690
This has all been your fault.
966
01:02:57,857 --> 01:02:59,565
What you are doing
is very dangerous!
967
01:02:59,649 --> 01:03:01,899
- I want to know the truth.
- I have already told you the truth.
968
01:03:01,982 --> 01:03:03,815
Hello.
I'm the one who called you.
969
01:03:03,899 --> 01:03:06,565
Where are you going?
Are you going with Boris?
970
01:03:06,899 --> 01:03:08,357
Annie, what are you doing?
971
01:03:08,524 --> 01:03:10,940
Whatever I want!
Screw you!
972
01:03:16,857 --> 01:03:18,982
This is not going to end well.
973
01:03:19,065 --> 01:03:21,440
Don't make
a hasty decision, okay?
974
01:03:22,524 --> 01:03:25,357
Sometimes you have to give
a vote of confidence.
975
01:03:25,524 --> 01:03:27,899
And to swallow the millstones?
976
01:03:29,774 --> 01:03:31,565
I understand, it's hard.
977
01:03:32,899 --> 01:03:34,399
By the way, I wanted to tell you
978
01:03:35,232 --> 01:03:37,982
that I'm sorry I lied to you
for so many years.
979
01:03:39,357 --> 01:03:41,732
I was afraid of your reaction,
I have not been able to.
980
01:03:41,899 --> 01:03:44,482
We'll talk about it later, now is not the time.
981
01:03:45,565 --> 01:03:47,940
Okay.
982
01:03:47,940 --> 01:03:50,982
But, now that we are confessing,
I want to be honest with you.
983
01:03:52,357 --> 01:03:53,440
Okay?
984
01:03:54,440 --> 01:03:55,524
Listen...
985
01:03:56,524 --> 01:03:58,357
Mika and I got married.
986
01:04:01,232 --> 01:04:02,524
How?
987
01:04:03,107 --> 01:04:05,357
I asked her to marry me.
And she said yes.
988
01:04:07,107 --> 01:04:09,524
- Think about it.
- What?
989
01:04:09,940 --> 01:04:11,315
You tell me?
990
01:04:11,732 --> 01:04:14,440
The one who has always defended
family values?
991
01:04:14,857 --> 01:04:16,399
Family values?
992
01:04:17,524 --> 01:04:21,274
Your mother cheats on me,
you lie to me for years...
993
01:04:21,690 --> 01:04:24,440
Your little brother
might not be your brother...
994
01:04:24,857 --> 01:04:25,940
What?
995
01:04:45,149 --> 01:04:47,107
I don't know what I'm doing here, really.
996
01:04:49,024 --> 01:04:50,065
Enter.
997
01:04:51,065 --> 01:04:53,857
I'm not sure I want to go in.
998
01:04:57,065 --> 01:04:58,857
Shall we stay here?
999
01:04:59,899 --> 01:05:02,357
- Why not?
- Okay.
1000
01:05:02,732 --> 01:05:05,607
And in the garden?
I promise we won't go inside.
1001
01:05:07,690 --> 01:05:09,440
No, I'd better go.
1002
01:05:11,315 --> 01:05:12,940
Don't you want to have a drink?
1003
01:05:13,982 --> 01:05:15,982
Okay, but make it quick.
1004
01:05:20,649 --> 01:05:25,024
Hey, no matter what happens,
I'll always love Adrien.
1005
01:05:26,440 --> 01:05:28,565
And you still won't go
to see their functions?
1006
01:05:29,357 --> 01:05:31,274
And without looking at him when he speaks?
1007
01:05:32,232 --> 01:05:34,274
And despising everything he does?
1008
01:05:34,774 --> 01:05:36,524
- Don't be ungrateful.
- What?
1009
01:05:37,274 --> 01:05:38,607
Isn't it true?
1010
01:05:39,274 --> 01:05:42,190
- All you think about is Amaury.
- How exaggerated.
1011
01:05:43,524 --> 01:05:46,232
But it is true
that maybe Adrien is not so...
1012
01:05:46,315 --> 01:05:48,857
Yes.
Neither do I.
1013
01:05:49,024 --> 01:05:51,899
We are not what you expected.
1014
01:05:59,274 --> 01:06:01,565
What on earth will your mother do?
1015
01:06:05,524 --> 01:06:07,565
Have you come to provoke me?
1016
01:06:07,899 --> 01:06:09,690
To give me false hope?
1017
01:06:10,940 --> 01:06:13,857
It's not that.
I didn't know where to go.
1018
01:06:14,190 --> 01:06:16,315
I had a discussion with François.
1019
01:06:17,857 --> 01:06:21,482
We could give him a good reason
to make him angry.
1020
01:06:22,607 --> 01:06:24,274
Do I still look like...?
1021
01:06:24,357 --> 01:06:28,024
- Yes, you still look like...
- Shut up.
1022
01:06:28,190 --> 01:06:29,065
Why?
1023
01:06:29,524 --> 01:06:31,065
Will you eventually give in?
1024
01:06:33,024 --> 01:06:35,565
Are you still afraid
that he won't get over it if you leave him?
1025
01:06:39,649 --> 01:06:40,857
I don't know, it's...
1026
01:06:41,524 --> 01:06:43,274
It will overcome it.
1027
01:06:43,357 --> 01:06:45,649
How do you know?
It's not that easy.
1028
01:06:46,940 --> 01:06:49,482
When my mother
left my father, he...
1029
01:06:50,357 --> 01:06:51,774
began to drink.
1030
01:06:52,649 --> 01:06:55,149
And one day he crashed drunk
with the car.
1031
01:06:56,357 --> 01:06:58,190
Are you afraid it will happen again?
1032
01:06:58,565 --> 01:06:59,649
No.
1033
01:07:00,815 --> 01:07:02,982
I don't know. Maybe.
1034
01:07:04,149 --> 01:07:06,774
Already.
It's complicated.
1035
01:08:01,649 --> 01:08:04,065
Okay. Goodbye, Mom.
Bye, Mom. Get some rest.
1036
01:08:04,482 --> 01:08:05,690
Pass it to me.
1037
01:08:06,107 --> 01:08:07,565
I didn't want to talk to you.
1038
01:08:08,565 --> 01:08:11,357
- And what did he want?
- To tell me that he doesn't sleep here today.
1039
01:08:11,774 --> 01:08:13,065
And where does he sleep?
With Boris?
1040
01:08:13,149 --> 01:08:14,982
- He didn't tell me.
- What?
1041
01:08:15,690 --> 01:08:18,274
I will not let
him cheat on me again.
1042
01:08:18,690 --> 01:08:21,440
- Why have you never cheated on her?
- Never!
1043
01:08:22,065 --> 01:08:23,232
Never!
1044
01:08:24,065 --> 01:08:26,190
I came close.
But I didn't.
1045
01:08:26,274 --> 01:08:28,857
Sophie, a woman I dated,
called me once.
1046
01:08:29,232 --> 01:08:32,857
You and Amaury were already born.
Your mother and I were not very well.
1047
01:08:33,232 --> 01:08:35,399
But I regretted it and didn't do it.
1048
01:08:35,482 --> 01:08:39,690
While your mother,
right around the same time, was straightforward!
1049
01:08:39,774 --> 01:08:41,524
That's why it bothers you so much.
1050
01:08:41,607 --> 01:08:43,940
Now you are annoyed
that you didn't take advantage of it.
1051
01:08:44,024 --> 01:08:46,899
Not at all.
I am faithful to my principles.
1052
01:08:47,482 --> 01:08:50,899
- Who are you calling?
- Amaury! I need him.
1053
01:08:57,190 --> 01:09:00,065
Let's see, Dad, I bring you
a neutralized assault rifle.
1054
01:09:00,149 --> 01:09:02,190
It is completely harmless.
It does not work.
1055
01:09:02,274 --> 01:09:03,524
Very good.
1056
01:09:03,607 --> 01:09:06,024
- Will you be able to handle yourself?
- I guess.
1057
01:09:06,482 --> 01:09:07,732
Do you want reinforcements?
1058
01:09:08,232 --> 01:09:09,399
Negative.
1059
01:09:09,815 --> 01:09:11,524
I have to figure it out on my own.
1060
01:09:12,649 --> 01:09:15,524
Solve what?
1061
01:09:15,524 --> 01:09:17,732
An old story
not very rewarding.
1062
01:09:18,065 --> 01:09:19,232
I don't want to bore you.
1063
01:09:19,774 --> 01:09:20,774
Don't you trust me?
1064
01:09:21,357 --> 01:09:23,732
Some files are best
are best left undisclosed.
1065
01:09:27,982 --> 01:09:31,232
But don't worry,
I just want to teach him a lesson.
1066
01:09:31,399 --> 01:09:33,024
One more thing.
1067
01:09:34,899 --> 01:09:36,899
We already have the ultrasound.
1068
01:09:39,024 --> 01:09:41,357
She is a child.
1069
01:09:41,357 --> 01:09:43,565
- I imagined it.
- I was still hopeful, but....
1070
01:09:45,482 --> 01:09:47,649
No...
1071
01:09:47,649 --> 01:09:49,149
It was not to be.
1072
01:09:50,149 --> 01:09:53,565
Control yourself.
A soldier doesn't get carried away.
1073
01:09:54,357 --> 01:09:55,482
I have disappointed you.
1074
01:09:57,149 --> 01:10:00,190
Listen.
Now is not the time.
1075
01:10:34,149 --> 01:10:35,690
Who is it?
1076
01:10:35,690 --> 01:10:38,065
I know you're with Annie!
Open the door!
1077
01:10:38,232 --> 01:10:39,440
It is not here.
1078
01:10:39,524 --> 01:10:42,190
- Open up, come on!
- No. I'm not opening.
1079
01:10:42,815 --> 01:10:44,649
Go home.
Good night.
1080
01:10:44,732 --> 01:10:48,607
Open up!
Annie, get out of there! Annie!
1081
01:10:51,149 --> 01:10:54,482
Have you gone crazy or what?
I have neighbors!
1082
01:10:54,565 --> 01:10:55,899
I don't care!
1083
01:10:56,065 --> 01:10:58,274
- Where is it?
- He is not here.
1084
01:10:58,357 --> 01:11:00,274
Lie. Move aside.
1085
01:11:00,357 --> 01:11:02,482
Do you think you scare me
with your little gun?
1086
01:11:02,565 --> 01:11:04,399
What?
1087
01:11:04,399 --> 01:11:06,815
Yes, yes. You scare me.
I swear.
1088
01:11:07,315 --> 01:11:08,274
Annie!
1089
01:11:08,440 --> 01:11:09,774
Annie!
1090
01:11:14,899 --> 01:11:16,774
Well, you can see it's gone.
1091
01:11:21,649 --> 01:11:23,649
Do you use two towels for bathing?
1092
01:11:23,732 --> 01:11:26,024
He took a dip with me.
1093
01:11:26,649 --> 01:11:27,774
Naked?
1094
01:11:28,315 --> 01:11:30,149
She was not wearing a bathing suit.
1095
01:11:31,024 --> 01:11:33,190
- Don't get smart.
- Okay, okay, okay.
1096
01:11:35,982 --> 01:11:39,357
Where is it?
1097
01:11:40,440 --> 01:11:41,982
He is sure to be back.
1098
01:11:43,649 --> 01:11:44,899
We will wait for you here.
1099
01:11:45,065 --> 01:11:47,607
Listen.
Do what you want, I'm going to sleep.
1100
01:12:11,774 --> 01:12:13,315
They will sell the house
1101
01:12:14,107 --> 01:12:17,815
and will each end up in a studio apartment
with half military pension.
1102
01:12:19,065 --> 01:12:21,065
Dad will get drunk,
1103
01:12:21,815 --> 01:12:24,565
and will end up shooting himself
on any given Sunday.
1104
01:12:25,274 --> 01:12:27,815
Mom will be pumped up on Prozac
and put on 40 kilos.
1105
01:12:28,274 --> 01:12:30,482
He will call us crying daily.
1106
01:12:30,565 --> 01:12:32,107
And you will suffer a stroke.
1107
01:12:32,274 --> 01:12:33,940
Don't worry, they won't get divorced.
1108
01:12:34,024 --> 01:12:36,065
Yes, mom is too fed up.
1109
01:12:36,149 --> 01:12:39,149
- It's dad who wants to.
- He misses me.
1110
01:12:39,315 --> 01:12:40,857
A general never gets divorced.
1111
01:12:40,940 --> 01:12:43,732
Let's see, we are no longer
in the 18th century, eh?
1112
01:12:43,815 --> 01:12:45,149
The French army
has to evolve a little.
1113
01:12:45,899 --> 01:12:48,357
Stop calling us retrograde.
1114
01:12:48,524 --> 01:12:50,482
I didn't call you backward.
What did you say?
1115
01:12:50,565 --> 01:12:52,524
What about the condescending tone,
Mr. Know-it-all?
1116
01:12:52,607 --> 01:12:54,607
I'm sick and tired
of your inferiority complex.
1117
01:12:54,690 --> 01:12:56,690
- Fragility is fine, but....
- Fragility?
1118
01:12:56,774 --> 01:12:59,149
Will you stop it?
This is not about you!
1119
01:12:59,232 --> 01:13:00,649
Eat cake!
1120
01:13:12,940 --> 01:13:15,565
When we were kids,
Dad was very hard on Mom,
1121
01:13:15,649 --> 01:13:17,899
and I wanted
to ask for a divorce.
1122
01:13:18,940 --> 01:13:20,315
I wanted to have two houses.
1123
01:13:20,399 --> 01:13:22,690
Yes, he has not always
been good to her.
1124
01:13:24,315 --> 01:13:27,274
- But they have been very happy, haven't they?
- Of course they have.
1125
01:13:28,357 --> 01:13:30,690
I can't imagine them without each other.
1126
01:13:31,149 --> 01:13:32,899
Dad would be lost.
1127
01:13:33,065 --> 01:13:35,149
But mom might do well.
1128
01:13:47,399 --> 01:13:48,815
Did you sleep well, Fanfan?
1129
01:13:51,232 --> 01:13:52,565
Negative.
1130
01:14:02,774 --> 01:14:04,440
I don't know anything yet.
1131
01:14:08,440 --> 01:14:10,732
I sent a message to my children.
1132
01:14:12,732 --> 01:14:14,274
No one knows where he is.
1133
01:14:14,440 --> 01:14:17,190
She needed to be alone to make up her mind.
1134
01:14:18,065 --> 01:14:19,065
Decide?
1135
01:14:19,774 --> 01:14:21,149
Between you and me.
1136
01:14:21,732 --> 01:14:23,149
Nonsense.
1137
01:14:24,857 --> 01:14:28,732
Forty years ago, I thought I would leave you.
1138
01:14:29,982 --> 01:14:31,524
It was so special.
1139
01:14:32,649 --> 01:14:33,982
I don't want to know.
1140
01:14:34,524 --> 01:14:35,732
But in the end,
1141
01:14:36,524 --> 01:14:39,815
she chose you.
Stop harassing her.
1142
01:14:40,232 --> 01:14:41,940
I don't need your advice.
1143
01:14:42,982 --> 01:14:44,399
I who am alone,
1144
01:14:44,732 --> 01:14:47,315
I assure you that you are very lucky
to be with her.
1145
01:14:47,899 --> 01:14:51,440
A life of love, despite
ups and downs, is the most beautiful thing.
1146
01:14:51,524 --> 01:14:53,649
And you're blowing it all away.
1147
01:15:03,732 --> 01:15:04,940
Did everything go well?
1148
01:15:06,024 --> 01:15:07,149
Negative.
1149
01:15:08,190 --> 01:15:09,232
By the way...
1150
01:15:10,024 --> 01:15:11,940
You have never disappointed me.
1151
01:15:12,565 --> 01:15:16,024
I am proud of you.
I always have been.
1152
01:15:16,690 --> 01:15:17,940
Thank you, Dad.
1153
01:15:19,982 --> 01:15:21,315
One more thing.
1154
01:15:22,440 --> 01:15:23,899
Are you getting divorced?
1155
01:15:26,190 --> 01:15:28,815
- News travels fast.
- I don't believe it.
1156
01:15:29,565 --> 01:15:31,315
I know you never will.
1157
01:15:33,357 --> 01:15:34,982
Why do you say that?
1158
01:15:35,399 --> 01:15:36,774
I learned it from you.
1159
01:15:37,440 --> 01:15:40,190
When trouble comes, we wait for it to go away,
we wait for them to go away.
1160
01:15:40,690 --> 01:15:42,440
What if they don't leave?
1161
01:15:42,607 --> 01:15:44,274
We have to wait longer.
1162
01:15:59,524 --> 01:16:01,107
17 hours without news.
1163
01:16:01,774 --> 01:16:04,982
Organize a search.
They have to put their picture on TV.
1164
01:16:05,065 --> 01:16:08,190
Calm down, sir.
Do you have a picture of this person?
1165
01:16:12,774 --> 01:16:15,649
That's her.
1166
01:16:15,815 --> 01:16:19,107
If something happens to my wife,
it will be her fault.
1167
01:16:20,024 --> 01:16:22,482
- Does he misbehave with her?
- Never.
1168
01:16:22,565 --> 01:16:24,107
It is not by chance that he disappeared.
1169
01:16:25,482 --> 01:16:27,149
How are things going in your relationship?
1170
01:16:27,940 --> 01:16:29,024
Are you going to interrogate me?
1171
01:16:31,607 --> 01:16:34,565
We are not looking for women
who have left their husbands.
1172
01:16:34,732 --> 01:16:36,732
I was the one who was going to leave her.
1173
01:16:38,815 --> 01:16:40,107
It doesn't look like it.
1174
01:17:51,482 --> 01:17:54,190
Are you the little
François Marsault?
1175
01:17:55,440 --> 01:17:57,857
Himself.
Who is asking?
1176
01:17:58,024 --> 01:18:00,565
I was his neighbor in Nice,
1177
01:18:00,649 --> 01:18:02,774
when I was a child.
1178
01:18:03,440 --> 01:18:05,482
I am Mr. Cardinaud.
1179
01:18:06,357 --> 01:18:08,232
Ah, yes.
1180
01:18:09,190 --> 01:18:10,815
How did you recognize me?
1181
01:18:10,982 --> 01:18:13,732
Because you have the same face.
1182
01:18:14,107 --> 01:18:16,732
And I remember his father
1183
01:18:16,815 --> 01:18:20,649
and the tundas
I gave him every week.
1184
01:18:21,649 --> 01:18:25,399
We could hear him screaming from our house.
1185
01:18:25,982 --> 01:18:28,107
How hard it was, huh?
1186
01:18:29,649 --> 01:18:30,982
Tough, but fair.
1187
01:18:31,149 --> 01:18:32,649
Yes.
1188
01:18:32,982 --> 01:18:36,024
So say all abused children.
all abused children say.
1189
01:18:38,315 --> 01:18:39,607
Good luck to you.
1190
01:18:49,107 --> 01:18:51,315
- Your mother is not coming.
- I would be surprised.
1191
01:18:53,065 --> 01:18:54,732
Do you know something I don't?
1192
01:18:54,815 --> 01:18:56,899
No.
But he wouldn't miss it.
1193
01:18:58,274 --> 01:19:00,732
- Come on, it's going to start now.
- No, thank you.
1194
01:19:02,149 --> 01:19:03,357
Why?
1195
01:19:03,815 --> 01:19:07,399
- This is not for children, you know?
- But it's not for me either.
1196
01:19:07,482 --> 01:19:08,774
What is he doing?
1197
01:19:08,940 --> 01:19:12,274
- Perhaps she has already entered.
- We would have seen her pass.
1198
01:19:20,274 --> 01:19:21,732
Do you see it?
1199
01:19:21,815 --> 01:19:23,024
Miss her, huh?
1200
01:19:23,399 --> 01:19:25,690
No, but it is not normal
to disappear like this.
1201
01:19:26,315 --> 01:19:29,190
Did you know that if you get divorced
you will see less and less of her?
1202
01:19:29,274 --> 01:19:32,024
Even nothing.
You will never see her again.
1203
01:19:32,524 --> 01:19:34,315
Where the hell is it?
1204
01:19:37,315 --> 01:19:39,357
- It's starting, Dad.
- No, I'm leaving.
1205
01:19:39,440 --> 01:19:41,815
No, you're staying.
Come here. Come on, let's go.
1206
01:19:43,482 --> 01:19:44,982
This is a kidnapping.
1207
01:19:56,107 --> 01:19:57,982
Who are these people?
1208
01:19:59,149 --> 01:20:01,190
They have come to hear your story.
1209
01:20:02,024 --> 01:20:04,274
What if I don't want to tell it?
1210
01:20:04,899 --> 01:20:06,149
It feels.
1211
01:20:06,899 --> 01:20:09,149
How long will this hell will last?
1212
01:20:09,815 --> 01:20:12,065
I have never liked children.
1213
01:20:12,149 --> 01:20:15,482
Stories always end well.
My story doesn't.
1214
01:20:15,649 --> 01:20:18,274
I keep thinking about my childhood....
1215
01:20:19,149 --> 01:20:21,315
In the house where I grew up.
1216
01:20:33,232 --> 01:20:35,899
- But what is she doing here?
- Julie! You can't be here.
1217
01:20:36,065 --> 01:20:37,732
- There was a spider.
- This will not be repeated.
1218
01:20:37,815 --> 01:20:40,065
- It was a huge spider.
- Julie, get down from the chair.
1219
01:20:40,149 --> 01:20:42,899
- It was right there.
- It's gone, it's gone. Come on, Julie.
1220
01:20:42,982 --> 01:20:45,732
Wait!
Don't be so harsh!
1221
01:20:46,774 --> 01:20:49,524
My father was tough.
He was hard on me.
1222
01:20:50,190 --> 01:20:51,982
- What is your name?
- Julie, ma'am.
1223
01:20:52,065 --> 01:20:54,649
Very good, Julie.
No need to be afraid of spiders.
1224
01:20:54,732 --> 01:20:56,482
My father was not like Pierre.
1225
01:20:56,649 --> 01:20:59,857
When he came back from the war,
he became very irascible.
1226
01:21:07,732 --> 01:21:08,982
You're just a kid.
1227
01:21:09,065 --> 01:21:11,857
- And weren't you too?
- Many years ago.
1228
01:21:11,940 --> 01:21:14,315
- And you didn't like it?
- Not very much.
1229
01:21:14,399 --> 01:21:17,607
I was not happy.
1230
01:21:33,899 --> 01:21:35,065
Dad?
1231
01:21:35,732 --> 01:21:36,857
Yes, sweetheart?
1232
01:21:36,940 --> 01:21:39,232
When will mom come home?
1233
01:21:40,024 --> 01:21:41,524
I don't know, honey.
1234
01:23:06,149 --> 01:23:07,357
Sorry.
1235
01:23:10,857 --> 01:23:14,649
I didn't know that a puppet
could convey so much emotion.
1236
01:23:15,857 --> 01:23:18,107
Yes, it was beautiful.
1237
01:23:18,482 --> 01:23:19,940
Bravo, sweetheart.
1238
01:23:21,149 --> 01:23:23,232
I'll call you tomorrow.
Okay?
1239
01:23:23,399 --> 01:23:25,857
Mom.
If you need anything, let me know.
1240
01:23:25,940 --> 01:23:26,940
You are a sweetheart.
1241
01:23:27,024 --> 01:23:29,774
- Are you leaving?
- Yes, I'm going to the hotel.
1242
01:23:29,940 --> 01:23:32,482
- May I join you?
- No, I prefer to be alone. Bye.
1243
01:23:37,649 --> 01:23:39,149
- Well, cheers.
- Yes.
1244
01:23:45,649 --> 01:23:47,524
Annie.
1245
01:23:47,524 --> 01:23:48,690
Annie, wait.
1246
01:23:49,149 --> 01:23:50,857
I need to tell you something.
1247
01:23:50,940 --> 01:23:52,357
Can't you leave me alone?
1248
01:23:52,440 --> 01:23:53,690
You fooled me a long time ago,
1249
01:23:53,774 --> 01:23:55,315
but it is I
who owes you an apology.
1250
01:23:57,024 --> 01:23:58,107
Okay.
1251
01:23:59,274 --> 01:24:01,232
- Is it done?
- No, wait.
1252
01:24:02,190 --> 01:24:04,732
Last night I had time to think and...
1253
01:24:05,565 --> 01:24:07,940
I realized
how much I care about you
1254
01:24:08,607 --> 01:24:09,857
and how much I love you.
1255
01:24:11,774 --> 01:24:14,065
- Don't you want to get divorced anymore?
- No...
1256
01:24:14,440 --> 01:24:16,482
I want us to get married again.
1257
01:24:18,357 --> 01:24:19,982
You are out of your mind.
1258
01:24:22,732 --> 01:24:24,024
Dear Annie...
1259
01:24:26,607 --> 01:24:28,524
Do you want to remain my wife?
1260
01:24:41,690 --> 01:24:43,107
It is already late.
1261
01:24:44,149 --> 01:24:45,732
We have come a long way.
1262
01:24:58,732 --> 01:25:01,232
I see I wasn't pulling your leg.
1263
01:25:02,524 --> 01:25:03,565
Keep it.
1264
01:25:04,274 --> 01:25:06,399
No, thank you.
Not my style.
1265
01:25:07,774 --> 01:25:08,857
Well, goodbye.
1266
01:25:09,732 --> 01:25:10,607
Where are you going?
1267
01:25:10,774 --> 01:25:12,940
Mom has asked me
to carry her suitcase.
1268
01:25:14,565 --> 01:25:17,565
- How long will you be staying?
- I have no idea.
1269
01:25:20,565 --> 01:25:22,940
We have left Bazuca alone at home.
1270
01:25:24,315 --> 01:25:26,857
The neighbor feeds him, but...
1271
01:25:26,940 --> 01:25:29,232
The poor guy will miss us.
1272
01:25:29,399 --> 01:25:31,232
But he's not coming back for the dog.
1273
01:25:31,857 --> 01:25:33,940
And it seems that neither do I.
1274
01:25:34,024 --> 01:25:36,232
You'll have to bring out
the heavy artillery.
1275
01:25:40,399 --> 01:25:42,315
- See you now, sweetheart.
- Goodbye, sweetheart.
1276
01:25:46,440 --> 01:25:48,232
What is the heavy artillery?
1277
01:25:49,357 --> 01:25:51,107
I am not in the military.
1278
01:25:58,565 --> 01:26:00,107
Lilas Street residence, please tell me.
1279
01:26:00,190 --> 01:26:02,690
Yes, hello.
I am François Marsault.
1280
01:26:03,315 --> 01:26:05,857
I need a phone number,
please.
1281
01:27:32,524 --> 01:27:33,690
- Hello.
- Hello.
1282
01:27:33,774 --> 01:27:35,857
I just need you to sign here.
1283
01:27:39,482 --> 01:27:40,690
Thank you.
1284
01:27:46,524 --> 01:27:47,982
Did you want to know the truth?
1285
01:27:53,815 --> 01:27:56,190
Open it.
1286
01:27:56,190 --> 01:27:57,940
I believe you, honey.
1287
01:28:02,815 --> 01:28:06,982
I don't want it.
1288
01:28:06,982 --> 01:28:08,065
Thank you.
1289
01:28:08,149 --> 01:28:10,857
I'm going to empty it,
in case you change your mind.
1290
01:28:34,107 --> 01:28:39,149
Happy Birthday,
1291
01:28:39,482 --> 01:28:44,690
happy birthday,
1292
01:28:45,149 --> 01:28:50,690
we wish you all,
1293
01:28:51,149 --> 01:28:56,482
happy birthday.
1294
01:29:00,899 --> 01:29:02,440
Good!
1295
01:29:04,607 --> 01:29:07,190
What about La Marseillaise?
Don't we sing it anymore?
1296
01:29:07,274 --> 01:29:08,357
Ah, that's right.
1297
01:29:08,440 --> 01:29:11,190
Your version of La Marseillaise
from last year was good.
1298
01:29:11,857 --> 01:29:13,649
Now I prefer the ones from Nice.
1299
01:29:28,690 --> 01:29:31,649
What's up, girls?
Do you like the new penthouse?
1300
01:29:31,732 --> 01:29:34,982
Look, Grandpa,
I've found a treasure.
1301
01:29:35,065 --> 01:29:37,065
- Thank you, sweetheart.
- It opens.
1302
01:29:39,232 --> 01:29:41,357
Are you girls coming for a snack?
1303
01:29:43,149 --> 01:29:46,149
- More letters from Boris?
- I don't know.
1304
01:29:47,482 --> 01:29:48,940
Antoine Pezet.
1305
01:29:51,315 --> 01:29:52,524
Who is that?
1306
01:29:53,857 --> 01:29:55,149
No idea.
1307
01:29:58,107 --> 01:29:59,649
They all bear your name.
1308
01:29:59,815 --> 01:30:02,815
They must be old,
because I don't remember them.
1309
01:30:12,690 --> 01:30:15,399
Nice, April 5, 1988.
1310
01:30:16,065 --> 01:30:19,149
Annie, my life, my love...
1311
01:30:20,524 --> 01:30:22,190
My tigress....
1312
01:30:26,149 --> 01:30:27,982
April 1988?
1313
01:30:29,649 --> 01:30:31,399
35 years ago.
1314
01:30:33,482 --> 01:30:35,024
The statute of limitations has already expired, hasn't it?
1315
01:30:35,940 --> 01:30:38,982
- Look, here's another treasure.
- There's a lot of it.
1316
01:30:40,399 --> 01:30:42,482
- What are they?
- They are cards.
1317
01:30:45,732 --> 01:30:48,149
Annie...
How many do you say are time-barred?97258