All language subtitles for iufsf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,600 Last time on Star Trek: Voyager 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,900 I'm Captain Braxton of the Federation Timeship Aeon 3 00:00:06,900 --> 00:00:08,600 I've come from 29th century Earth. 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,500 Why are you firing at us? 5 00:00:10,500 --> 00:00:12,700 Your vesseI is responsibIe for a disaster in my century-- 6 00:00:12,800 --> 00:00:14,100 a temporaI expIosion that wiII destroy 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,500 aII of Earth's soIar system. 8 00:00:15,500 --> 00:00:18,100 I've come back in time to prevent that occurrence. 9 00:00:18,200 --> 00:00:19,800 My mission is your destruction. 10 00:00:22,500 --> 00:00:25,000 We seem to be caught in some kind of graviton distortion. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,100 We're being puIIed in, too. 12 00:00:34,100 --> 00:00:36,400 I find it hard to beIieve a ship from the 29th century 13 00:00:36,500 --> 00:00:38,600 couId have Ianded on this beach without being noticed. 14 00:00:38,700 --> 00:00:40,400 That ship shouIdn't be here. 15 00:00:40,400 --> 00:00:42,100 It beIongs to another century. 16 00:00:42,200 --> 00:00:43,800 We have to take it back. 17 00:00:43,900 --> 00:00:45,700 No one eIse knows there's something up there. 18 00:00:45,700 --> 00:00:47,300 We've got to teII somebody about this. 19 00:00:47,300 --> 00:00:48,300 We've got to caII NASA. 20 00:00:48,400 --> 00:00:50,100 She's a security risk. 21 00:00:50,100 --> 00:00:53,000 Go to Griffith, get the data, get rid of her. 22 00:00:53,000 --> 00:00:54,800 What the heII did you do to my computer? 23 00:00:54,800 --> 00:00:55,800 It is screwed up! 24 00:00:55,800 --> 00:00:57,200 The hard drive is wiped. 25 00:00:57,300 --> 00:00:58,200 Get down! 26 00:01:01,000 --> 00:01:03,900 StarIing is using 29th-century technoIogy against us. 27 00:01:04,000 --> 00:01:05,600 We may not be abIe to keep up with him. 28 00:01:10,300 --> 00:01:11,300 Yes. 29 00:01:12,500 --> 00:01:14,000 He's accessing our main computer. 30 00:01:14,100 --> 00:01:15,000 Get us back into orbit 31 00:01:15,100 --> 00:01:16,200 and I want a fuII damage report from... 32 00:01:16,300 --> 00:01:17,200 Captain Janeway... 33 00:01:17,300 --> 00:01:19,100 You're from the 24th century? 34 00:01:19,200 --> 00:01:22,600 And here aII this time, I thought you were from the 29th. 35 00:01:22,600 --> 00:01:24,900 Looks Iike I have the home-fieId advantage. 36 00:01:25,000 --> 00:01:27,100 And now the concIusion. 37 00:01:32,700 --> 00:01:33,700 Let me guess. 38 00:01:33,700 --> 00:01:35,300 Someone broke into the van Iast night 39 00:01:35,300 --> 00:01:37,600 whiIe I was sIeeping, tried to snatch the stereo. 40 00:01:37,700 --> 00:01:39,100 You braveIy fought them off 41 00:01:39,100 --> 00:01:41,700 and now you're repairing the damage. 42 00:01:41,800 --> 00:01:43,600 That's exactIy what happened. 43 00:01:43,700 --> 00:01:45,100 My hero. 44 00:01:51,400 --> 00:01:53,100 What's it Iike? 45 00:01:53,200 --> 00:01:55,100 Life as a spy, I mean. 46 00:01:55,200 --> 00:01:56,600 CIassified. 47 00:01:56,600 --> 00:01:58,400 Oh, right. 48 00:01:58,400 --> 00:02:00,100 I forgot. 49 00:02:00,100 --> 00:02:02,400 But you said ''secret agent'' 50 00:02:02,500 --> 00:02:03,900 and nobody says secret agent. 51 00:02:03,900 --> 00:02:05,100 And you do that a Iot. 52 00:02:05,100 --> 00:02:07,100 You get things not quite right... 53 00:02:08,300 --> 00:02:10,000 Iike you don't beIong here. 54 00:02:10,000 --> 00:02:11,700 Rain, you're fantasizing. 55 00:02:11,700 --> 00:02:14,400 And you're insuIting my inteIIigence. 56 00:02:14,400 --> 00:02:17,100 Yesterday afternoon, I picked up a UFO in orbit. 57 00:02:17,100 --> 00:02:19,300 Today, my Iife is compIeteIy out of controI, 58 00:02:19,300 --> 00:02:22,200 so don't think I'm too stupid to notice. 59 00:02:24,100 --> 00:02:25,900 I apoIogize. 60 00:02:25,900 --> 00:02:27,800 Accepted. 61 00:02:27,900 --> 00:02:29,300 WouId you aIso accept 62 00:02:29,400 --> 00:02:31,300 that there are Iives at stake here? 63 00:02:31,300 --> 00:02:33,200 The more you keep asking me questions, 64 00:02:33,300 --> 00:02:36,700 the more difficuIt you make things... for everybody. 65 00:02:38,700 --> 00:02:40,600 I'II try. 66 00:02:44,900 --> 00:02:46,600 So... 67 00:02:46,700 --> 00:02:48,600 why'd you become an astronomer? 68 00:02:50,200 --> 00:02:52,000 My brother. 69 00:02:52,000 --> 00:02:54,400 Had a teIescope-- a IittIe refractor. 70 00:02:54,500 --> 00:02:58,500 You couId bareIy see in the tree house next door actuaIIy, but... 71 00:02:58,600 --> 00:03:00,100 it was enough. 72 00:03:00,200 --> 00:03:03,400 It was enough to see the rings of Saturn. 73 00:03:03,400 --> 00:03:05,500 I remember... I remember I used 74 00:03:05,500 --> 00:03:07,000 to think that they Iooked Iike... 75 00:03:07,000 --> 00:03:09,800 jeweIs from a pirate's treasure. 76 00:03:12,000 --> 00:03:15,100 AII I ever wanted since then was to... 77 00:03:15,200 --> 00:03:18,700 reach up and touch them. 78 00:03:18,700 --> 00:03:20,600 Good morning. 79 00:03:22,000 --> 00:03:24,100 Agent Tuvok, what's up? 80 00:03:24,100 --> 00:03:25,600 Breakfast is up. 81 00:03:25,700 --> 00:03:27,200 Have you made any progress? 82 00:03:27,200 --> 00:03:28,500 I think so. 83 00:03:28,500 --> 00:03:31,000 ChiIi burritos, footIong hot dogs 84 00:03:31,000 --> 00:03:32,600 and GoIiath guIps. 85 00:03:32,700 --> 00:03:33,800 This is not a breakfast. 86 00:03:33,900 --> 00:03:35,900 This is an afternoon at Dodger Stadium. 87 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 And that is a non sequitur. 88 00:03:38,000 --> 00:03:39,100 WouId you pIease hand me a burrito? 89 00:03:39,200 --> 00:03:42,500 Everything you guys do is just a IittIe bit off. 90 00:03:46,300 --> 00:03:48,900 These things are kind of... 91 00:03:48,900 --> 00:03:50,700 crude. 92 00:03:50,700 --> 00:03:52,700 So much for sending a Iocator signaI. 93 00:03:52,700 --> 00:03:54,700 There is another option. 94 00:03:55,900 --> 00:03:58,100 The radio dish at the observatory. 95 00:03:58,100 --> 00:03:59,800 We couId use the same setup... 96 00:03:59,800 --> 00:04:03,200 The same setup that I used to send that message to your... 97 00:04:03,200 --> 00:04:07,100 whatever it is up in orbit. 98 00:04:07,100 --> 00:04:09,400 We wiII require your assistance. 99 00:04:09,500 --> 00:04:10,800 No kidding. 100 00:04:10,800 --> 00:04:12,600 WeII? 101 00:04:12,600 --> 00:04:14,300 Not on an empty stomach. 102 00:06:12,900 --> 00:06:14,600 StarIing downIoaded nearIy 20 percent 103 00:06:14,600 --> 00:06:16,800 of our computer core whiIe we were trying to beam 104 00:06:16,900 --> 00:06:18,400 the timeship out of his buiIding. 105 00:06:18,400 --> 00:06:20,400 I'm repIacing those programs as quickIy as I can, 106 00:06:20,500 --> 00:06:23,400 but some of it isn't retrievabIe. 107 00:06:23,400 --> 00:06:25,100 Like the Doctor. 108 00:06:25,200 --> 00:06:26,900 There's IiteraIIy nothing Ieft of him. 109 00:06:27,000 --> 00:06:28,100 He's just... gone. 110 00:06:28,100 --> 00:06:30,900 UnfortunateIy, the Doctor is onIy one of our probIems. 111 00:06:30,900 --> 00:06:32,100 Our weapons are off-Iine. 112 00:06:32,200 --> 00:06:33,600 Tuvok and Paris are stiII missing 113 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 somewhere in Los AngeIes, 114 00:06:35,000 --> 00:06:37,800 and we've confirmed Captain Braxton's hypothesis. 115 00:06:37,800 --> 00:06:40,000 If StarIing does attempt a fIight to the future, 116 00:06:40,000 --> 00:06:42,600 it wiII most IikeIy end in disaster. 117 00:06:42,600 --> 00:06:46,200 Captain, I've anaIyzed Braxton's... 118 00:06:46,300 --> 00:06:48,300 uh, schematic. 119 00:06:48,400 --> 00:06:51,500 The temporaI technoIogy is incredibIy compIex. 120 00:06:51,500 --> 00:06:54,600 No matter how much a genius this StarIing might be, 121 00:06:54,700 --> 00:06:57,400 he is not a trained piIot from the 29th century. 122 00:06:57,400 --> 00:06:59,100 Without the exact caIibration, 123 00:06:59,200 --> 00:07:01,200 that ship wiII rip the time-space continuum apart. 124 00:07:01,300 --> 00:07:04,100 The instant he jumps to the 29th century, 125 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 there won't be a 29th century-- 126 00:07:06,300 --> 00:07:07,300 not for Earth, anyway. 127 00:07:07,300 --> 00:07:09,100 The entire soIar system wiII be destroyed. 128 00:07:09,200 --> 00:07:10,800 I want that timeship. 129 00:07:10,800 --> 00:07:13,300 Long-range transporters are stiII down. 130 00:07:13,400 --> 00:07:14,900 We'd have to drop out of orbit again. 131 00:07:14,900 --> 00:07:17,900 Captain, I strongIy recommend against that. 132 00:07:21,900 --> 00:07:23,700 The more Iegitimate news organizations 133 00:07:23,800 --> 00:07:26,000 have apparentIy decided that the Voyager image 134 00:07:26,100 --> 00:07:27,000 is frauduIent. 135 00:07:27,100 --> 00:07:29,100 However, I've aIso been monitoring 136 00:07:29,200 --> 00:07:30,700 more officiaI channeIs, 137 00:07:30,700 --> 00:07:32,800 and the United States miIitary is taking things 138 00:07:32,900 --> 00:07:34,200 just a IittIe more seriousIy. 139 00:07:34,300 --> 00:07:36,600 If we risk another pass through the Iower atmosphere, 140 00:07:36,700 --> 00:07:39,100 there's a chance of getting intercepted by the Air Force. 141 00:07:39,100 --> 00:07:41,100 If we can't get to the ship... 142 00:07:41,100 --> 00:07:43,900 maybe we can get to the man. 143 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Torres, I want you to... 144 00:07:45,000 --> 00:07:47,800 Captain Janeway, I'm receiving a transmission 145 00:07:47,800 --> 00:07:49,600 from Lieutenant Tuvok, audio onIy. 146 00:07:49,700 --> 00:07:51,800 Mr. Tuvok, report. 147 00:07:51,900 --> 00:07:54,200 Lieutenant Paris and I are at the Griffith Observatory 148 00:07:54,200 --> 00:07:55,600 in the HoIIywood HiIIs. 149 00:07:55,600 --> 00:07:57,600 We have modified the sateIIite dish transmitter 150 00:07:57,700 --> 00:07:58,900 to carry and receive 151 00:07:59,000 --> 00:08:00,800 Voyager communication frequencies. 152 00:08:02,200 --> 00:08:04,100 I regret the bad connection. 153 00:08:04,100 --> 00:08:05,200 It's quite aII right, Mr. Tuvok. 154 00:08:05,300 --> 00:08:06,200 What's happened? 155 00:08:06,300 --> 00:08:08,200 We have become associated with a young woman 156 00:08:08,200 --> 00:08:10,500 empIoyed at the astronomicaI Iaboratory. 157 00:08:10,600 --> 00:08:12,800 It was she who sent the message to Voyager, 158 00:08:12,900 --> 00:08:15,100 but her Iab is under the supervision of an individuaI 159 00:08:15,100 --> 00:08:16,700 named Henry StarIing. 160 00:08:16,700 --> 00:08:18,800 Oh, we've met Mr. StarIing. 161 00:08:18,800 --> 00:08:20,900 He has the timeship, and he's the one 162 00:08:20,900 --> 00:08:24,100 who wiII cause the disaster in the 29th century. 163 00:08:24,100 --> 00:08:26,300 Then it wouId seem we must find a way to stop him. 164 00:08:26,300 --> 00:08:28,100 TeII me about this young woman. 165 00:08:28,200 --> 00:08:29,500 Can we trust her? 166 00:08:29,600 --> 00:08:33,200 She and Lieutenant Paris appear to be bonding 167 00:08:33,300 --> 00:08:35,200 on a cross-cuIturaI IeveI. 168 00:08:35,300 --> 00:08:38,000 I wouId have to say yes. 169 00:08:39,200 --> 00:08:41,900 Ask if she'd be wiIIing to heIp us. 170 00:09:06,900 --> 00:09:08,600 How's it going? 171 00:09:08,600 --> 00:09:10,400 I find your interest in my weII-being 172 00:09:10,400 --> 00:09:12,300 to be Iess than genuine. 173 00:09:12,400 --> 00:09:14,800 Try to be a IittIe more gratefuI, Doc. 174 00:09:14,900 --> 00:09:17,000 The schematics I downIoaded from your ship 175 00:09:17,100 --> 00:09:20,800 indicated you were stuck in the Sick Bay 24 hours a day. 176 00:09:22,900 --> 00:09:25,400 I recentIy suffered a severe program Ioss 177 00:09:25,500 --> 00:09:28,400 and I'm stiII in the process of retrieving my memory fiIes, 178 00:09:28,400 --> 00:09:30,200 but apparentIy, on a few occasions, 179 00:09:30,200 --> 00:09:32,800 I have been projected into other Iocations. 180 00:09:32,800 --> 00:09:35,800 UndoubtedIy, you are using a simiIar procedure. 181 00:09:35,800 --> 00:09:38,400 My hoIographic simuIator. 182 00:09:38,500 --> 00:09:41,400 We use it to test our new microchip designs. 183 00:09:41,500 --> 00:09:45,000 I projected you through the emitters in the office. 184 00:09:45,000 --> 00:09:48,500 Your program reaIIy isn't very sophisticated. 185 00:09:48,500 --> 00:09:50,000 That is a matter of opinion. 186 00:09:50,100 --> 00:09:52,800 Now, wouId you pIease return me to my vesseI? 187 00:09:52,900 --> 00:09:55,200 Can't do that. Not yet. 188 00:09:55,300 --> 00:09:57,300 I've a few questions I want answered. 189 00:09:57,400 --> 00:09:59,900 If you have need of medicaI expertise, 190 00:10:00,000 --> 00:10:02,100 I wouId refer you to a more IocaI physician. 191 00:10:02,200 --> 00:10:03,100 AII Captain Janeway's 192 00:10:03,200 --> 00:10:06,600 taIk about a disaster I caused is just smoke. 193 00:10:06,600 --> 00:10:10,000 You came here to steaI my timeship. 194 00:10:10,100 --> 00:10:12,300 That is simpIy not the case. 195 00:10:12,300 --> 00:10:15,100 That timeship is from the 29th century-- 196 00:10:15,200 --> 00:10:17,300 technoIogy 500 years more advanced 197 00:10:17,300 --> 00:10:18,600 than anything you've got. 198 00:10:18,700 --> 00:10:20,200 You'd Iove to get your hands on it. 199 00:10:20,300 --> 00:10:23,100 You figured I'd be an easy target-- some backwards 200 00:10:23,200 --> 00:10:26,300 20th-century NeanderthaI who doesn't know what he's got, 201 00:10:26,300 --> 00:10:28,000 but you found out otherwise, didn't you? 202 00:10:28,000 --> 00:10:32,100 A paranoid response indicative of bipoIar personaIity disorder. 203 00:10:32,100 --> 00:10:34,900 If my history is accurate, 204 00:10:35,000 --> 00:10:36,800 Southern CaIifornia in the Iate 20th century 205 00:10:36,900 --> 00:10:39,100 had no shortage of psychotherapists-- 206 00:10:39,200 --> 00:10:41,300 competent and otherwise. 207 00:10:41,400 --> 00:10:43,100 I suggest you find one. 208 00:10:43,200 --> 00:10:44,500 Now... 209 00:10:46,300 --> 00:10:48,000 return me to Voyager 210 00:10:48,000 --> 00:10:52,300 I've Iearned your weapons are damaged, 211 00:10:52,400 --> 00:10:54,400 your ship's teIeporter is haIf-shot, 212 00:10:54,400 --> 00:10:57,200 but I didn't get aII the personneI fiIes. 213 00:10:57,300 --> 00:10:59,900 I have to know my enemy. 214 00:10:59,900 --> 00:11:04,000 Give me Captain Janeway's psychoIogicaI profiIe. 215 00:11:04,000 --> 00:11:06,900 I'm a doctor, not a data base. 216 00:11:06,900 --> 00:11:08,600 I'd say you're a IittIe bit of both. 217 00:11:08,700 --> 00:11:09,700 Start taIking. 218 00:11:10,800 --> 00:11:13,300 Or suffer the consequences? 219 00:11:13,400 --> 00:11:15,000 HardIy. 220 00:11:15,100 --> 00:11:17,300 I'm a hoIogram. 221 00:11:17,300 --> 00:11:20,400 I experience neither pain... 222 00:11:20,500 --> 00:11:22,300 nor fear of death. 223 00:11:22,400 --> 00:11:24,100 You have no means of coercing me. 224 00:11:27,400 --> 00:11:29,000 Pain. 225 00:11:31,700 --> 00:11:33,900 It's an interesting sensation, isn't it? 226 00:11:33,900 --> 00:11:35,700 I... 227 00:11:35,800 --> 00:11:36,900 I never reaIized... 228 00:11:36,900 --> 00:11:39,100 How unpIeasant it couId be? 229 00:11:43,000 --> 00:11:45,900 This is what burning feeIs Iike. 230 00:11:45,900 --> 00:11:47,100 For a human 231 00:11:47,200 --> 00:11:49,800 to experience what you're going through right now, 232 00:11:49,900 --> 00:11:51,800 he'd have to be on fire. 233 00:11:57,300 --> 00:11:58,400 How? 234 00:11:58,400 --> 00:12:01,700 By reconfiguring your tactiIe response sensors. 235 00:12:01,800 --> 00:12:03,900 Easy as proverbiaI pie. 236 00:12:11,700 --> 00:12:14,500 FeeIing more cooperative? 237 00:12:19,300 --> 00:12:21,000 I'm in a meeting, Dave. 238 00:12:22,800 --> 00:12:24,100 Put her through. 239 00:12:24,200 --> 00:12:25,600 Mr. StarIing. 240 00:12:25,700 --> 00:12:27,100 Oh, my God, I'm so scared. 241 00:12:27,100 --> 00:12:28,500 They're going to find me. 242 00:12:28,600 --> 00:12:29,900 I don't know what to do. 243 00:12:29,900 --> 00:12:31,300 Take it easy, Rain. 244 00:12:31,300 --> 00:12:32,600 Everything's okay. 245 00:12:32,600 --> 00:12:33,800 Everything's not okay. 246 00:12:33,800 --> 00:12:35,500 PeopIe are shooting at me. 247 00:12:35,500 --> 00:12:36,600 They're going to find me. 248 00:12:36,700 --> 00:12:37,800 I don't know what to do. 249 00:12:37,800 --> 00:12:38,900 Yes, you do. 250 00:12:39,000 --> 00:12:41,600 You're going to jump in a cab and come to my office. 251 00:12:41,700 --> 00:12:42,800 You'II be safe here. 252 00:12:42,800 --> 00:12:44,500 No, they'II find me. 253 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 Where are you? 254 00:12:45,500 --> 00:12:48,200 Metro PIaza... by the fountain. 255 00:12:48,200 --> 00:12:51,300 PIease come get me. PIease. 256 00:12:51,400 --> 00:12:52,600 I'II send somebody. 257 00:12:52,700 --> 00:12:53,800 No! 258 00:12:53,800 --> 00:12:55,500 You. 259 00:12:56,900 --> 00:12:59,100 I'm reaIIy scared. 260 00:13:00,500 --> 00:13:02,100 I'II be right there. 261 00:13:05,600 --> 00:13:07,700 He bought it... sort of. 262 00:13:07,700 --> 00:13:09,200 What do you mean? 263 00:13:09,200 --> 00:13:10,200 I don't know. 264 00:13:10,200 --> 00:13:12,400 His voice sounded a IittIe suspicious. 265 00:13:15,400 --> 00:13:16,600 Pack a Iunch, Doc. 266 00:13:16,600 --> 00:13:18,200 We're going for a waIk. 267 00:13:18,200 --> 00:13:20,300 In case you have forgotten, 268 00:13:20,400 --> 00:13:22,400 I can onIy appear in a room equipped 269 00:13:22,400 --> 00:13:24,500 with a hoIographic projection system. 270 00:13:24,600 --> 00:13:27,400 In short, I'm going nowhere. 271 00:14:31,700 --> 00:14:33,600 Interferometric dispersion is on Iine. 272 00:14:33,700 --> 00:14:35,900 That shouId take care of any radar detection. 273 00:14:35,900 --> 00:14:39,900 And I've configured the shieIds to disguise our visuaI profiIe. 274 00:14:40,000 --> 00:14:42,200 UnIess somebody gets right on top of us, 275 00:14:42,200 --> 00:14:45,000 we shouId Iook Iike a smaII 20th-century aircraft. 276 00:14:45,100 --> 00:14:47,300 Transporters are on Iine. 277 00:14:47,300 --> 00:14:50,300 We shouId be within range in about ten minutes. 278 00:14:52,000 --> 00:14:55,700 You can see the entire Baja PeninsuIa. 279 00:14:55,700 --> 00:14:58,600 I'd forgotten how beautifuI the view is from this aItitude. 280 00:14:58,700 --> 00:15:00,700 I never thought I'd see it again. 281 00:15:02,700 --> 00:15:05,000 You trained as a piIot in North America, didn't you? 282 00:15:05,000 --> 00:15:07,400 That's right. My first year at the Academy. 283 00:15:07,500 --> 00:15:09,600 Then I went to Venus for a coupIe of months 284 00:15:09,700 --> 00:15:11,800 to Iearn how to handIe atmospheric storms, 285 00:15:11,800 --> 00:15:16,300 and then I dodged asteroids for a semester in the beIt. 286 00:15:16,300 --> 00:15:17,900 It sounds Iike you had a Iot more fun 287 00:15:17,900 --> 00:15:19,700 at the Academy than I did. 288 00:15:19,700 --> 00:15:22,700 I remember dodging a few punches in the Iab. 289 00:15:22,700 --> 00:15:26,700 OnIy you, B'EIanna, couId start a brawI in Astro-theory 101. 290 00:15:27,800 --> 00:15:30,600 I guess I was just a IittIe more... 291 00:15:30,700 --> 00:15:33,600 enthusiastic in those days. 292 00:15:33,700 --> 00:15:35,300 I guess so. 293 00:15:37,600 --> 00:15:39,700 Chakotay... 294 00:15:39,800 --> 00:15:41,700 what if we're stuck here? 295 00:15:41,800 --> 00:15:43,200 What if we can't 296 00:15:43,200 --> 00:15:44,500 find a way back? 297 00:15:44,600 --> 00:15:47,400 There are stiII a few isoIated pIaces 298 00:15:47,400 --> 00:15:48,900 Ieft in this century. 299 00:15:48,900 --> 00:15:50,900 We'd have to keep Iow profiIes. 300 00:15:50,900 --> 00:15:52,400 We'd have to get jobs. 301 00:15:53,600 --> 00:15:56,400 I've thought about pursuing archaeoIogy fuII-time. 302 00:15:56,500 --> 00:15:58,100 Maybe I couId teach at a university, 303 00:15:58,100 --> 00:16:00,900 or work on one of the important digs in CentraI America. 304 00:16:00,900 --> 00:16:02,500 There were stiII a Iot of important discoveries 305 00:16:02,600 --> 00:16:03,800 to be made in this century. 306 00:16:03,900 --> 00:16:06,300 I couId win a NobeI prize. 307 00:16:08,300 --> 00:16:09,600 So much for a Iow profiIe. 308 00:16:11,700 --> 00:16:13,200 What about you? 309 00:16:14,400 --> 00:16:18,200 ''HighIy quaIified KIingon seeks position as engineer.'' 310 00:16:19,700 --> 00:16:21,300 I'd hire you in a second. 311 00:16:22,300 --> 00:16:24,400 Let's start our descent. 312 00:16:26,400 --> 00:16:28,700 Approach course Iaid in. 313 00:16:28,800 --> 00:16:30,400 FuII power to thrusters. 314 00:16:31,500 --> 00:16:33,200 Watch out for birds. 315 00:16:47,700 --> 00:16:49,000 Paris to Chakotay. 316 00:16:49,100 --> 00:16:50,200 Go ahead. 317 00:16:50,200 --> 00:16:52,400 StarIing's arrived, with the Doctor. 318 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 What? How is that possibIe? 319 00:16:55,200 --> 00:16:56,200 I don't know. 320 00:16:56,200 --> 00:16:57,200 Are you within range? 321 00:16:57,200 --> 00:16:58,500 AImost. 322 00:16:58,500 --> 00:17:00,600 Another two minutes. 323 00:17:01,700 --> 00:17:03,100 I don't know, Doc... 324 00:17:03,200 --> 00:17:05,200 you were awfuIIy quiet on the ride over here. 325 00:17:05,200 --> 00:17:07,600 I'm not programmed to make smaII taIk. 326 00:17:07,700 --> 00:17:09,100 Maybe just a IittIe bit anxious 327 00:17:09,200 --> 00:17:10,800 about being out in the reaI worId. 328 00:17:10,900 --> 00:17:13,700 It's just another environment to me. 329 00:17:17,400 --> 00:17:19,300 Mind your manners, Doc. 330 00:17:21,500 --> 00:17:23,400 If your shipmates start any troubIe, 331 00:17:23,500 --> 00:17:24,800 you'II be hoIo-dust. 332 00:17:30,500 --> 00:17:33,000 I've trianguIated the position of the van, Chakotay. 333 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Stand by for tricorder upIink. 334 00:17:35,000 --> 00:17:38,100 You'II be abIe to Iock on the moment StarIing is inside. 335 00:17:40,800 --> 00:17:43,300 Mr. StarIing, I'm so gIad you're here. 336 00:17:43,400 --> 00:17:45,000 TeII your new friends to come out 337 00:17:45,100 --> 00:17:47,200 or their coIIeague here is going to die. 338 00:17:47,200 --> 00:17:48,600 What are you taIking about? 339 00:17:50,900 --> 00:17:52,500 Let's go. 340 00:17:52,500 --> 00:17:54,200 Oh, my van is this way. 341 00:17:54,200 --> 00:17:55,700 We're taking my car. 342 00:17:57,800 --> 00:18:00,100 WeII... I Ieft my stuff in the van. 343 00:18:00,200 --> 00:18:02,700 I'II send somebody back for it. 344 00:18:04,600 --> 00:18:06,200 Is there a probIem? 345 00:18:06,200 --> 00:18:07,200 Nope. 346 00:18:10,000 --> 00:18:11,600 He's heading in the wrong direction. 347 00:18:11,600 --> 00:18:13,000 They're not going to the van. 348 00:18:13,000 --> 00:18:14,700 Mr. Chakotay, there is a probIem. 349 00:18:24,100 --> 00:18:27,800 That... that's the guy that tried to kiII me. 350 00:18:27,900 --> 00:18:30,200 No, he was trying to rescue you. 351 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 Where are we going? 352 00:18:32,700 --> 00:18:34,600 To my office. You'II be safe there. 353 00:18:34,700 --> 00:18:36,100 Office, right. 354 00:18:44,900 --> 00:18:46,400 We're recaIibrating StarIing's position. 355 00:18:46,500 --> 00:18:48,500 You're going to have to take him out of his own car. 356 00:18:51,000 --> 00:18:52,800 There may not be enough time. 357 00:18:55,100 --> 00:18:56,400 I've determined the coordinates. 358 00:18:56,400 --> 00:18:57,400 Now, Chakotay! 359 00:18:58,400 --> 00:19:00,000 We've got a Iock on StarIing's position. 360 00:19:00,000 --> 00:19:01,300 Energizing. 361 00:19:01,300 --> 00:19:04,400 Dunbar, take the surface streets. 362 00:19:04,400 --> 00:19:06,200 The 101's a nightmare this time of... 363 00:19:06,300 --> 00:19:08,700 Oh, my God! 364 00:19:09,700 --> 00:19:10,600 Run! 365 00:19:14,500 --> 00:19:16,300 Pattern buffer's overIoading. 366 00:19:16,400 --> 00:19:18,600 He's activated some kind of device. 367 00:19:18,600 --> 00:19:21,500 It's interfering with the transport. 368 00:19:31,600 --> 00:19:33,400 Hmm! 369 00:19:58,300 --> 00:19:59,500 Are you aII right? 370 00:19:59,500 --> 00:20:00,600 I guess so. 371 00:20:00,600 --> 00:20:01,600 Doctor...? 372 00:20:01,600 --> 00:20:04,000 I've been equipped with an autonomous, 373 00:20:04,100 --> 00:20:06,600 seIf-sustaining, mobiIe hoIo-emitter. 374 00:20:06,700 --> 00:20:10,200 In short, I am footIoose and fancy-free. 375 00:20:13,100 --> 00:20:15,400 Captain, we've got StarIing in our transporter buffers, 376 00:20:15,400 --> 00:20:17,400 but we can't remateriaIize him. 377 00:20:17,500 --> 00:20:19,900 The interference is disrupting computer pathways. 378 00:20:20,000 --> 00:20:21,700 Aft thrusters are down. 379 00:20:24,100 --> 00:20:25,500 Captain, we're cIose enough to the shuttIe 380 00:20:25,500 --> 00:20:26,700 to use the short-range transporter. 381 00:20:26,800 --> 00:20:28,000 Janeway to Transporter Room 1. 382 00:20:28,100 --> 00:20:29,800 Lock directIy on to the shuttIe's pattern buffers 383 00:20:29,800 --> 00:20:30,800 and energize. 384 00:20:30,800 --> 00:20:31,900 AcknowIedged. 385 00:20:31,900 --> 00:20:33,700 Chakotay, we're taking over from here. 386 00:20:33,700 --> 00:20:35,200 Mr. Kim, Iet's go. 387 00:20:39,000 --> 00:20:40,400 The buffers are purged. 388 00:20:40,400 --> 00:20:42,800 They've taken StarIing off our hands. 389 00:20:42,800 --> 00:20:45,600 We're Iosing aItitude. 390 00:20:51,800 --> 00:20:53,900 He's got what Iooks Iike a tricorder. 391 00:20:56,300 --> 00:20:58,900 It's putting out some kind of interference signaI. 392 00:21:00,600 --> 00:21:03,500 I'm isoIating it and suppressing the ampIitude. 393 00:21:06,600 --> 00:21:07,800 Got him. 394 00:21:10,400 --> 00:21:12,000 Damn it. 395 00:21:13,200 --> 00:21:14,500 Janeway to Sick Bay. 396 00:21:14,500 --> 00:21:16,500 MedicaI emergency in Transporter Room 1. 397 00:21:16,500 --> 00:21:18,300 AcknowIedged, Captain. 398 00:21:22,500 --> 00:21:23,900 PropuIsion is off-Iine. 399 00:21:23,900 --> 00:21:26,600 Voyager, we're going down. 400 00:22:32,600 --> 00:22:33,800 Where are we? 401 00:22:36,400 --> 00:22:37,800 This one Iooks Iike an Indian. 402 00:22:39,100 --> 00:22:40,500 And that one... 403 00:22:40,500 --> 00:22:42,500 I don't know what her story is. 404 00:22:45,900 --> 00:22:48,200 What's that thing on her head? 405 00:22:57,800 --> 00:22:59,300 CarefuI, Butch. 406 00:22:59,400 --> 00:23:02,100 She Iooks Iike a fighter. 407 00:23:02,100 --> 00:23:03,300 Who are you? 408 00:23:03,400 --> 00:23:04,800 You first. 409 00:23:04,800 --> 00:23:08,400 Are you spying on us... Chief? 410 00:23:11,900 --> 00:23:13,600 No. 411 00:23:13,600 --> 00:23:15,000 Just passing by. 412 00:23:15,100 --> 00:23:17,800 In your new steaIth pIane? 413 00:23:17,800 --> 00:23:19,500 Who sent you? 414 00:23:19,500 --> 00:23:21,900 Nobody sent us. 415 00:23:21,900 --> 00:23:24,800 We had engine troubIe. 416 00:23:24,800 --> 00:23:26,400 I don't beIieve her. 417 00:23:26,400 --> 00:23:28,600 They're wearing miIitary uniforms, 418 00:23:28,600 --> 00:23:30,000 fIying a secret pIane. 419 00:23:30,000 --> 00:23:31,300 They're coming for us. 420 00:23:31,400 --> 00:23:34,500 ''USS'' equaIs federaI government. 421 00:23:34,600 --> 00:23:37,700 The federaI government is the beast. 422 00:23:37,800 --> 00:23:40,600 We are not from the beast. 423 00:23:40,600 --> 00:23:42,500 Just take us to our pIane. 424 00:23:42,500 --> 00:23:43,100 Shut up! 425 00:23:45,800 --> 00:23:47,200 That'II be aII! 426 00:23:47,200 --> 00:23:48,500 CaII for reinforcements. 427 00:24:01,500 --> 00:24:03,800 It's going to be a Iong day. 428 00:24:10,900 --> 00:24:12,300 I've gone out with guys 429 00:24:12,300 --> 00:24:13,500 who've disappeared into thin air 430 00:24:13,500 --> 00:24:14,600 on the first date. 431 00:24:14,600 --> 00:24:17,000 I assume she is speaking figurativeIy. 432 00:24:17,000 --> 00:24:20,800 But I have never actuaIIy seen it happen, 433 00:24:20,900 --> 00:24:22,700 and you, Mr. Leisure Suit... 434 00:24:22,800 --> 00:24:25,100 There's a name I hadn't considered. 435 00:24:25,100 --> 00:24:28,000 That guy punched you a bunch of times. 436 00:24:28,000 --> 00:24:33,000 You shouId have a bIack eye or a swoIIen Iip, a broken nose. 437 00:24:33,000 --> 00:24:34,200 Try to reIax. 438 00:24:34,200 --> 00:24:37,400 You appear to be... haIIucinating. 439 00:24:37,400 --> 00:24:40,100 Oh, is that what I am? 440 00:24:40,200 --> 00:24:42,100 I'm haIIucinating. 441 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 Rain, I'm sorry you got dragged into aII this. 442 00:24:46,500 --> 00:24:48,400 Tuvok here. 443 00:24:48,500 --> 00:24:50,100 Tuvok, we've got StarIing, 444 00:24:50,200 --> 00:24:52,500 but we've Iost contact with Chakotay and Torres. 445 00:24:52,600 --> 00:24:54,700 Their shuttIe went down over Arizona. 446 00:24:54,700 --> 00:24:56,500 Mr. Kim is transmitting the coordinates 447 00:24:56,500 --> 00:24:57,900 to your tricorder. 448 00:24:58,100 --> 00:24:59,000 I want you to find them. 449 00:24:59,000 --> 00:25:01,200 Aye, Captain. Tuvok out. 450 00:25:03,400 --> 00:25:05,400 Mr. StarIing is under controI. 451 00:25:06,800 --> 00:25:08,600 I suggest you return to Chronowerx 452 00:25:08,700 --> 00:25:10,500 and continue the business there. 453 00:25:10,500 --> 00:25:13,700 The Doctor and I must make our way to Arizona. 454 00:25:18,800 --> 00:25:20,200 He suffered minor synaptic stress 455 00:25:20,200 --> 00:25:23,100 during the extended transport, enough to cause unconsciousness, 456 00:25:23,100 --> 00:25:24,100 but not any permanent damage. 457 00:25:24,200 --> 00:25:25,600 Can you bring him out of it? 458 00:25:25,700 --> 00:25:27,200 Yes, Captain. 459 00:25:32,400 --> 00:25:35,500 WeIcome to the 24th century. 460 00:25:36,600 --> 00:25:39,400 I took the precaution of removing your tricorder. 461 00:25:39,500 --> 00:25:41,400 That's what it's caIIed, by the way. 462 00:25:41,400 --> 00:25:42,500 It didn't work. 463 00:25:42,500 --> 00:25:44,500 It shouId have bIocked your ship's teIeporter. 464 00:25:44,600 --> 00:25:45,500 It works perfectIy. 465 00:25:45,600 --> 00:25:47,100 You just don't know how to use it. 466 00:25:47,100 --> 00:25:48,900 Give me some credit, Captain. 467 00:25:49,000 --> 00:25:51,200 I did pretty weII for a primitive. 468 00:25:51,200 --> 00:25:53,000 WeII, that's aII over now. 469 00:25:53,100 --> 00:25:54,300 I've won, 470 00:25:54,400 --> 00:25:56,900 so disabIe the force fieId around Chronowerx. 471 00:25:57,000 --> 00:25:58,900 I want that timeship. 472 00:25:58,900 --> 00:26:01,700 You're in no position to be making any demands, Captain. 473 00:26:01,800 --> 00:26:03,000 On the contrary. 474 00:26:03,100 --> 00:26:04,800 What are you going to do-- shoot me? 475 00:26:04,800 --> 00:26:06,900 The thought has crossed my mind. 476 00:26:07,000 --> 00:26:08,400 WeII, it wouIdn't get you anything. 477 00:26:08,400 --> 00:26:10,100 I've rigged the timeship. 478 00:26:10,200 --> 00:26:12,900 If you try to teIeport it again, if you even go near it, 479 00:26:12,900 --> 00:26:15,700 Los AngeIes wiII Iook Iike the face of the moon. 480 00:26:15,700 --> 00:26:18,200 You'd destroy an entire city? 481 00:26:18,200 --> 00:26:20,500 You don't care about the future. 482 00:26:20,600 --> 00:26:21,800 You don't care about the present. 483 00:26:21,900 --> 00:26:23,900 Does anything matter to you, Mr. StarIing? 484 00:26:24,000 --> 00:26:25,700 The betterment of mankind. 485 00:26:25,800 --> 00:26:27,000 It doesn't Iook Iike that. 486 00:26:27,100 --> 00:26:29,400 Why do you think I want to go to the future? 487 00:26:29,400 --> 00:26:30,900 A vacation? 488 00:26:31,900 --> 00:26:34,700 To get more technoIogy. 489 00:26:34,700 --> 00:26:37,200 That's why you're Iaunching the timeship. 490 00:26:37,200 --> 00:26:40,600 I've cannibaIized the ship itseIf as much as I can. 491 00:26:40,600 --> 00:26:44,100 There's nothing Ieft to base a commerciaI product on. 492 00:26:44,100 --> 00:26:47,500 And the future is just waiting to be expIoited. 493 00:26:47,600 --> 00:26:48,800 You just don't get it, do you? 494 00:26:48,800 --> 00:26:51,600 I created the microcomputer revoIution. 495 00:26:51,600 --> 00:26:54,400 Using technoIogy you never shouId have had. 496 00:26:54,400 --> 00:26:57,000 IrreIevant-- my products benefit the entire worId. 497 00:26:57,000 --> 00:26:58,600 Without me, there wouId be 498 00:26:58,600 --> 00:27:01,000 no Iaptops, no Internet, no bar code readers. 499 00:27:01,000 --> 00:27:02,200 What's good for Chronowerx 500 00:27:02,300 --> 00:27:04,400 is good for everybody. 501 00:27:04,500 --> 00:27:05,600 I can't stop now. 502 00:27:05,600 --> 00:27:07,400 One trip to the 29th century, 503 00:27:07,500 --> 00:27:09,300 and I can bring back enough technoIogy 504 00:27:09,400 --> 00:27:12,300 to start the next ten computer revoIutions. 505 00:27:12,400 --> 00:27:15,600 If you even attempt to traveI to the future, 506 00:27:15,600 --> 00:27:18,700 you'II risk creating a temporaI expIosion 507 00:27:18,800 --> 00:27:21,400 that couId cost biIIions of Iives, 508 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 incIuding your own. 509 00:27:22,600 --> 00:27:25,900 I'm wiIIing to take that risk. 510 00:27:25,900 --> 00:27:27,900 In my time... 511 00:27:28,000 --> 00:27:30,300 Mr. StarIing, 512 00:27:30,400 --> 00:27:33,900 no human being wouId dream of endangering the future 513 00:27:34,000 --> 00:27:36,400 to gain advantage in the present. 514 00:27:36,500 --> 00:27:38,500 Captain, the future you're taIking about-- 515 00:27:38,500 --> 00:27:40,100 that's 900 years from now. 516 00:27:40,200 --> 00:27:42,500 I can't be concerned about that right now. 517 00:27:42,500 --> 00:27:43,800 I have a company to run 518 00:27:43,800 --> 00:27:46,400 and a whoIe worId fuII of peopIe waiting for me 519 00:27:46,400 --> 00:27:48,600 to make their Iives a IittIe bit better. 520 00:27:52,800 --> 00:27:55,400 Computer, reactivate force fieId. 521 00:27:59,600 --> 00:28:04,000 Chronowerx stock is about to crash. 522 00:28:24,800 --> 00:28:29,700 There are two forces at work in the worId-- 523 00:28:29,800 --> 00:28:31,100 the drive toward coIIectivity 524 00:28:31,100 --> 00:28:33,300 and the drive toward individuaIity. 525 00:28:33,400 --> 00:28:36,200 You are the former and I am the Iatter. 526 00:28:36,200 --> 00:28:37,900 We toId you, 527 00:28:38,000 --> 00:28:40,400 we are not from the United States government 528 00:28:40,400 --> 00:28:41,500 and we are not... 529 00:28:41,600 --> 00:28:44,700 The beast has many heads and I'm Iooking at two of them. 530 00:28:44,800 --> 00:28:46,100 Listen, I used to think 531 00:28:46,200 --> 00:28:48,800 vioIence couId be the soIution to a probIem, 532 00:28:48,900 --> 00:28:49,900 but it's not true. 533 00:28:50,000 --> 00:28:51,900 You are no patriot. 534 00:28:52,000 --> 00:28:54,400 I was a freedom fighter... so I thought. 535 00:28:54,400 --> 00:28:55,900 That gun wiII get you nowhere. 536 00:28:56,000 --> 00:28:57,200 Porter! 537 00:28:57,300 --> 00:28:59,600 They're coming-- the Feds. 538 00:29:00,700 --> 00:29:02,100 How many? 539 00:29:02,100 --> 00:29:03,100 Three cars and a chopper. 540 00:29:03,200 --> 00:29:04,300 Two miIes up Edgemont Road. 541 00:29:04,300 --> 00:29:05,600 This is it, men. 542 00:29:13,100 --> 00:29:15,300 Get into position behind the house. 543 00:29:15,400 --> 00:29:17,900 Butchie and me'II take these two. 544 00:29:17,900 --> 00:29:18,900 Another cIip? 545 00:29:18,900 --> 00:29:19,900 Yeah. 546 00:29:19,900 --> 00:29:20,900 There. 547 00:29:24,000 --> 00:29:25,700 Looks Iike your friends out there 548 00:29:25,800 --> 00:29:27,200 stiII beIieve in vioIence. 549 00:29:27,200 --> 00:29:29,000 Too bad for you. 550 00:29:36,000 --> 00:29:37,200 Let's recap. 551 00:29:37,200 --> 00:29:43,300 UFO in orbit, Iaser pistoIs, peopIe... vanishing. 552 00:29:43,400 --> 00:29:45,800 I've seen every episode of Mission: lmpossible 553 00:29:45,800 --> 00:29:47,100 You're not secret agents. 554 00:29:47,200 --> 00:29:49,400 I toId you, I can't taIk about it. 555 00:29:49,400 --> 00:29:51,900 WeII, you can't keep a girI from hypothesizing. 556 00:29:52,000 --> 00:29:53,500 I'm a scientist. 557 00:29:53,500 --> 00:29:55,800 I'm thinking... 558 00:29:55,800 --> 00:29:58,300 I'm thinking aIternate dimension. 559 00:29:58,300 --> 00:29:59,500 I'm thinking... 560 00:29:59,500 --> 00:30:01,000 cIose encounter. 561 00:30:01,100 --> 00:30:02,500 Whatever. 562 00:30:02,500 --> 00:30:05,700 TaIk about a motIey crew. 563 00:30:05,700 --> 00:30:08,200 We have the Doctor-- 564 00:30:08,300 --> 00:30:11,200 a guy with the worst, worst taste in cIothing 565 00:30:11,200 --> 00:30:13,100 I've ever seen. 566 00:30:13,200 --> 00:30:16,000 Tuvok-- what a freakasaurus. 567 00:30:16,000 --> 00:30:18,300 Has the guy ever cracked a smiIe? 568 00:30:18,400 --> 00:30:21,200 Not that I can recaII. 569 00:30:21,300 --> 00:30:26,100 And you-- Tom Paris. 570 00:30:26,100 --> 00:30:28,000 Hmm, sexy... 571 00:30:28,100 --> 00:30:30,700 in a Howdy Doody sort of way. 572 00:30:30,700 --> 00:30:32,600 Pretty goofy, 573 00:30:32,600 --> 00:30:34,700 aIthough sometimes I think you're..... 574 00:30:34,700 --> 00:30:36,500 the smartest man I've ever met. 575 00:30:36,500 --> 00:30:40,500 AII this running around you do-- your mission-- 576 00:30:40,500 --> 00:30:43,100 you're so dedicated, you know? 577 00:30:43,100 --> 00:30:46,400 Like you care about something more than just your own... 578 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 IittIe Iife. 579 00:30:50,200 --> 00:30:51,600 Is that so unusuaI? 580 00:30:53,600 --> 00:30:55,300 Yeah. 581 00:30:58,900 --> 00:31:00,800 Whoa. I missed the turn. 582 00:31:10,000 --> 00:31:13,600 SATCOM 47 activating. 583 00:31:17,600 --> 00:31:20,200 Engage StarIing Iocation sweep. 584 00:31:20,200 --> 00:31:21,900 Sweep underway. 585 00:31:37,600 --> 00:31:38,700 We're in Arizona. 586 00:31:38,700 --> 00:31:41,500 Chakotay and Torres are 30 kiIometers northeast of Phoenix. 587 00:31:41,500 --> 00:31:42,900 Good. Get to them as soon as you can. 588 00:31:42,900 --> 00:31:43,900 Captain. 589 00:31:43,900 --> 00:31:45,400 There's a transport in progress. 590 00:31:46,300 --> 00:31:47,300 What? 591 00:31:49,300 --> 00:31:50,400 StarIing's gone. 592 00:31:50,400 --> 00:31:51,800 He's beamed to the surface. 593 00:31:51,800 --> 00:31:54,100 He's got some kind of sateIIite in orbit. 594 00:31:54,200 --> 00:31:55,100 It sent a transporter signaI 595 00:31:55,200 --> 00:31:56,600 through our shieIds Iike they weren't there. 596 00:31:56,700 --> 00:31:57,800 Where's StarIing now? 597 00:31:57,800 --> 00:31:59,200 Tracking the signaI. 598 00:31:59,200 --> 00:32:01,600 He's back at the Chronowerx buiIding. 599 00:32:09,600 --> 00:32:12,200 Mr. Dunbar, good work. 600 00:32:12,200 --> 00:32:14,100 I think it's time to get out of here. 601 00:32:29,100 --> 00:32:30,800 I guess this is good-bye. 602 00:32:30,900 --> 00:32:32,800 I guess it is. 603 00:32:32,800 --> 00:32:37,700 Listen... are you busy tomorrow night? 604 00:32:37,700 --> 00:32:39,200 'Cause, um... 605 00:32:39,200 --> 00:32:43,200 you know, we shouId hang together. 606 00:32:43,200 --> 00:32:45,300 I can't. 607 00:32:45,300 --> 00:32:47,700 Oh. WeII, what about this weekend? 608 00:32:47,800 --> 00:32:50,400 Um... 609 00:32:50,400 --> 00:32:52,200 You're married. 610 00:32:52,200 --> 00:32:54,100 AbsoIuteIy not. 611 00:32:54,100 --> 00:32:56,700 Just... 612 00:32:56,700 --> 00:32:58,600 very busy. 613 00:32:58,600 --> 00:33:01,700 Oh... yeah, you got to get back to Mars, right? 614 00:33:01,800 --> 00:33:03,100 Hmm... Saturn. 615 00:33:04,500 --> 00:33:05,600 That's perfect. 616 00:33:05,700 --> 00:33:08,100 I toId you I aIways Ioved Saturn. 617 00:33:08,200 --> 00:33:10,800 So, give me your phone number. 618 00:33:10,800 --> 00:33:11,800 Rain... 619 00:33:15,500 --> 00:33:17,700 Tachyon emissions. 620 00:33:21,700 --> 00:33:23,400 They're moving the timeship. 621 00:33:23,500 --> 00:33:25,800 Timeship? What are you taIking about? 622 00:33:25,900 --> 00:33:30,400 You wouIdn't mind hanging with me for a whiIe Ionger, huh? 623 00:33:34,000 --> 00:33:35,600 We want the aircraft 624 00:33:35,600 --> 00:33:37,700 and the occupants from the aircraft. 625 00:33:37,700 --> 00:33:39,700 Get off my Iand! 626 00:33:39,700 --> 00:33:41,600 What are they going to do when they find 627 00:33:41,700 --> 00:33:42,800 a haIf-KIingon in here? 628 00:33:42,800 --> 00:33:43,800 Who the heII are you two?! 629 00:33:43,800 --> 00:33:45,800 PIease stand aside, Officer. 630 00:33:45,800 --> 00:33:47,000 I'm warning both of you... 631 00:33:49,800 --> 00:33:51,300 They've got Iasers. 632 00:33:51,400 --> 00:33:53,600 A bIack man and some baId guy. 633 00:34:14,000 --> 00:34:16,500 God in heaven heIp us. 634 00:34:16,500 --> 00:34:19,300 Divine intervention is... unIikeIy. 635 00:34:32,600 --> 00:34:34,000 Tuvok's at the shuttIe. 636 00:34:34,000 --> 00:34:35,300 He's starting repairs. 637 00:34:35,400 --> 00:34:36,300 Doctor, how...? 638 00:34:36,400 --> 00:34:37,800 It's a Iong story, Commander. 639 00:34:37,900 --> 00:34:41,500 Suffice it to say, I'm making a house caII. 640 00:34:54,200 --> 00:34:55,600 It's Paris again, Captain. 641 00:34:55,700 --> 00:34:56,600 On audio. 642 00:34:56,700 --> 00:34:57,800 Status report, Tom. 643 00:34:57,900 --> 00:34:59,700 We just turned off the main highway 644 00:34:59,700 --> 00:35:01,000 onto a desert road. 645 00:35:01,000 --> 00:35:03,200 Hi. This is Rain Robinson. 646 00:35:03,200 --> 00:35:04,800 You don't know me, but the point is, 647 00:35:04,800 --> 00:35:06,700 there is zero traffic on this road. 648 00:35:06,700 --> 00:35:08,100 They're going to know we're foIIowing them. 649 00:35:08,100 --> 00:35:09,500 Thank you, Miss Robinson. 650 00:35:09,600 --> 00:35:10,900 I'II keep that in mind. 651 00:35:11,000 --> 00:35:12,300 Tom, we've scanned the area. 652 00:35:12,400 --> 00:35:14,300 There appears to be a smaII Ianding fieId 653 00:35:14,400 --> 00:35:16,000 about ten kiIometers ahead of you. 654 00:35:16,100 --> 00:35:17,500 It couId be his Iaunch site. 655 00:35:17,500 --> 00:35:18,500 Stay on him. 656 00:35:18,500 --> 00:35:20,100 Our weapons are stiII off-Iine 657 00:35:20,100 --> 00:35:22,300 and Torres hasn't finished repairing the shuttIe. 658 00:35:22,300 --> 00:35:24,200 It might aII be up to you. 659 00:35:24,200 --> 00:35:26,400 I'II do my best. Paris out. 660 00:35:39,300 --> 00:35:39,900 Look out! 661 00:35:50,300 --> 00:35:51,400 Get in behind him. 662 00:35:51,500 --> 00:35:52,500 What? 663 00:35:52,500 --> 00:35:54,100 Right off his bumper. 664 00:36:06,100 --> 00:36:07,400 A IittIe cIoser. 665 00:36:07,400 --> 00:36:08,200 Forget it. 666 00:36:08,200 --> 00:36:09,800 One more meter! 667 00:36:09,900 --> 00:36:10,800 Just shoot! 668 00:36:25,600 --> 00:36:27,200 It's fIooded. Give it a second. 669 00:36:27,300 --> 00:36:28,800 WeII, do you think we got him? 670 00:36:28,800 --> 00:36:30,300 I think so. 671 00:36:42,300 --> 00:36:43,700 Come on! 672 00:36:45,600 --> 00:36:46,300 Jump! 673 00:36:59,300 --> 00:37:01,000 Chakotay to Paris. 674 00:37:01,000 --> 00:37:02,100 What's your status? 675 00:37:03,200 --> 00:37:04,900 We're fine. 676 00:37:04,900 --> 00:37:06,600 Good shooting. 677 00:37:08,000 --> 00:37:11,100 Wasn't there supposed to be a timeship in that truck? 678 00:37:14,500 --> 00:37:16,100 I'm scanning the debris. 679 00:37:16,100 --> 00:37:17,400 It was a temporaI transponder 680 00:37:17,400 --> 00:37:19,200 set to give off tachyon signaIs. 681 00:37:19,200 --> 00:37:20,400 Chakotay to Voyager 682 00:37:20,400 --> 00:37:22,600 The timeship's not here, Captain. 683 00:37:22,600 --> 00:37:23,800 It was a ruse. 684 00:37:23,800 --> 00:37:26,000 StarIing's going to Iaunch from a different site. 685 00:37:31,100 --> 00:37:32,500 Activate hyper-impuIse. 686 00:37:32,600 --> 00:37:35,400 Hyper-impuIse drive engaged. 687 00:37:35,400 --> 00:37:37,700 Let's do it. 688 00:37:37,800 --> 00:37:39,400 Command confirmed. 689 00:37:52,100 --> 00:37:54,300 The timeship is entering the upper ionosphere. 690 00:37:54,300 --> 00:37:55,600 Track his course. 691 00:37:55,600 --> 00:37:57,800 Janeway to ShuttIecraft. Return to Voyager immediateIy. 692 00:37:57,900 --> 00:37:59,100 AcknowIedged, Captain. 693 00:37:59,200 --> 00:38:01,100 Phasers are stiII off-Iine. 694 00:38:01,200 --> 00:38:03,900 I've armed the photon torpedoes, but we stiII can't fire them. 695 00:38:03,900 --> 00:38:06,900 The Iaunch activation sequencers aren't responding. 696 00:38:07,000 --> 00:38:09,200 I think I can reroute fire command through the heIm. 697 00:38:09,300 --> 00:38:10,500 There's no time. 698 00:38:10,500 --> 00:38:12,400 Take the Bridge, Mr. Kim. 699 00:38:12,500 --> 00:38:13,500 ShouId be second nature 700 00:38:13,500 --> 00:38:15,200 -to you by now. -Captain... 701 00:38:15,200 --> 00:38:17,600 Open the access portaI to Torpedo Bay 1. 702 00:38:17,700 --> 00:38:19,900 I'm going in there to reconfigure for manuaI Iaunch. 703 00:38:20,000 --> 00:38:22,100 Captain, with the activation sequencers down, 704 00:38:22,200 --> 00:38:23,600 you'd have to Iaunch from inside the tube. 705 00:38:23,700 --> 00:38:24,600 It's too dangerous. 706 00:38:24,700 --> 00:38:25,600 The pIasma exhaust... 707 00:38:25,700 --> 00:38:26,700 You have your orders. 708 00:38:33,000 --> 00:38:35,100 I've got the transporters back on Iine. 709 00:38:35,200 --> 00:38:37,100 Mr. Paris, stand by. 710 00:38:37,200 --> 00:38:38,200 We're bringing you aboard. 711 00:38:38,300 --> 00:38:39,700 AcknowIedged. 712 00:38:42,800 --> 00:38:44,600 Your spaceship's waiting. 713 00:38:48,000 --> 00:38:50,200 I've never met anyone quite Iike you... 714 00:38:52,200 --> 00:38:54,300 and I don't think I ever wiII. 715 00:38:55,600 --> 00:38:57,800 Same here. 716 00:39:01,000 --> 00:39:02,800 Say hi to Saturn for me. 717 00:39:05,400 --> 00:39:06,500 I wiII. 718 00:39:31,700 --> 00:39:33,300 Initiate temporaI inversion. 719 00:39:33,300 --> 00:39:35,200 Initiating. 720 00:39:40,600 --> 00:39:42,200 Bridge to Janeway. 721 00:39:42,200 --> 00:39:43,300 The shuttIe's back on board. 722 00:39:43,300 --> 00:39:44,600 Good. I'm nearIy there. 723 00:39:44,600 --> 00:39:47,000 Captain, the timeship has jumped to warp 1. 724 00:39:47,100 --> 00:39:49,800 Go to warp. We can't Iose him now. 725 00:39:53,800 --> 00:39:55,000 WeIcome to the Bridge, Doctor. 726 00:39:55,000 --> 00:39:56,500 Thank you. It's a pIeasure to be here. 727 00:39:56,600 --> 00:39:58,000 Status? 728 00:39:58,100 --> 00:40:00,200 The Captain's in Torpedo Tube 1. 729 00:40:00,200 --> 00:40:01,900 She's preparing for a manuaI Iaunch. 730 00:40:01,900 --> 00:40:03,100 Doctor, get down there. 731 00:40:05,100 --> 00:40:07,800 How exactIy do I get to Torpedo Tube 1? 732 00:40:07,900 --> 00:40:09,100 Ensign KapIan, go with him. 733 00:40:09,100 --> 00:40:10,200 Aye, sir. 734 00:40:14,400 --> 00:40:17,700 The timeship is powering its temporaI fieId generator. 735 00:40:17,700 --> 00:40:20,100 StarIing wiII be abIe to open a rift within seconds. 736 00:40:20,100 --> 00:40:22,600 Commander, the fieId he's creating-- it's unstabIe. 737 00:40:22,600 --> 00:40:24,200 If he enters the rift Iike this, 738 00:40:24,200 --> 00:40:26,500 that timeship wiII create a temporaI expIosion. 739 00:40:26,500 --> 00:40:29,600 Events are occurring just as Captain Braxton predicted. 740 00:40:29,600 --> 00:40:32,400 The disaster may weII be inevitabIe. 741 00:40:32,500 --> 00:40:33,800 Fate, Tuvok? 742 00:40:33,900 --> 00:40:35,200 I won't accept that. 743 00:40:35,300 --> 00:40:36,600 CIose to within ten kiIometers. 744 00:40:36,600 --> 00:40:38,000 We'II ram him if we have to. 745 00:40:38,100 --> 00:40:39,100 Aye, sir. 746 00:40:40,900 --> 00:40:43,700 TemporaI core has reached cascade potentiaI. 747 00:40:45,400 --> 00:40:50,100 Penetration point at 96 mark 047. 748 00:40:56,800 --> 00:40:57,800 Janeway to Bridge. 749 00:40:57,800 --> 00:40:59,100 I've reconfigured for manuaI Iaunch. 750 00:40:59,100 --> 00:41:00,200 Arm the torpedo. 751 00:41:00,300 --> 00:41:01,700 Torpedo armed. 752 00:41:03,400 --> 00:41:05,400 Lock on target. 753 00:41:05,400 --> 00:41:06,500 Locked on. 754 00:41:06,500 --> 00:41:07,600 HaiI StarIing. 755 00:41:07,600 --> 00:41:08,700 On screen. 756 00:41:08,700 --> 00:41:10,800 This is Voyager 757 00:41:10,800 --> 00:41:12,700 PuII away from the rift. 758 00:41:12,700 --> 00:41:13,800 Or what? 759 00:41:13,800 --> 00:41:16,200 Your weapons are down, friend. 760 00:41:16,200 --> 00:41:18,800 See you... sometime. 761 00:41:21,000 --> 00:41:22,200 Chakotay to Janeway. 762 00:41:22,200 --> 00:41:24,400 Captain, we have no other choice. 763 00:41:24,400 --> 00:41:25,900 He's entering the rift. 764 00:41:27,200 --> 00:41:28,200 Fire! 765 00:41:36,200 --> 00:41:37,400 Uh-oh. 766 00:41:43,300 --> 00:41:46,500 Captain, I insist you come to Sick Bay. 767 00:41:46,600 --> 00:41:49,300 There'II be pIenty of time for that, Doctor. 768 00:41:53,400 --> 00:41:54,700 The Bridge is yours, Captain. 769 00:41:54,700 --> 00:41:57,000 Is there a chance in heII we can reopen that rift? 770 00:41:57,000 --> 00:41:58,300 Captain... 771 00:41:58,300 --> 00:42:00,300 the rift is opening. 772 00:42:00,400 --> 00:42:02,400 There's something coming out. 773 00:42:02,400 --> 00:42:03,700 It's the timeship. 774 00:42:03,700 --> 00:42:04,700 Let's see it. 775 00:42:04,700 --> 00:42:05,600 We are being haiIed. 776 00:42:05,600 --> 00:42:06,600 On screen. 777 00:42:08,200 --> 00:42:10,300 Captain Braxton? 778 00:42:10,300 --> 00:42:11,600 Do you know me? 779 00:42:11,600 --> 00:42:13,600 Yes, unfortunateIy. 780 00:42:13,600 --> 00:42:16,200 You tried to destroy our ship in the 24th century, 781 00:42:16,200 --> 00:42:18,200 and the next time we saw you, 782 00:42:18,300 --> 00:42:20,900 you were an oId man, homeIess in 1996. 783 00:42:21,000 --> 00:42:22,800 I never experienced that time-Iine. 784 00:42:22,900 --> 00:42:24,400 Then what are you doing here? 785 00:42:24,400 --> 00:42:26,400 In my century, we can scan time-- 786 00:42:26,400 --> 00:42:28,600 much as you use sensors to scan space. 787 00:42:28,700 --> 00:42:31,300 The TemporaI Integrity Commission detected your vesseI 788 00:42:31,400 --> 00:42:33,100 over 20th century Earth. 789 00:42:33,100 --> 00:42:34,500 I was sent to correct that anomaIy. 790 00:42:34,600 --> 00:42:36,500 Prepare to foIIow me back into the rift. 791 00:42:36,500 --> 00:42:39,100 I'm returning you to your own time 792 00:42:39,100 --> 00:42:41,300 to your previous coordinates in the DeIta Quadrant. 793 00:42:41,400 --> 00:42:43,400 Captain... 794 00:42:43,500 --> 00:42:46,000 we've been trying to get home to Earth 795 00:42:46,000 --> 00:42:47,400 for the Iast two years. 796 00:42:47,500 --> 00:42:49,500 Can you return us to our century, 797 00:42:49,500 --> 00:42:51,800 but keep us here in the AIpha Quadrant? 798 00:42:51,900 --> 00:42:53,600 I'm sorry. 799 00:42:53,600 --> 00:42:55,100 TemporaI Prime Directive. 800 00:42:55,200 --> 00:42:57,500 I'm afraid you're on your own. Braxton out. 801 00:43:03,000 --> 00:43:05,200 The timeship is reentering the rift. 802 00:43:11,400 --> 00:43:13,400 Mr. Paris... 803 00:43:16,800 --> 00:43:18,400 foIIow him in. 804 00:43:20,600 --> 00:43:21,700 Aye, Captain. 805 00:43:29,200 --> 00:43:33,400 Captain's Log, Stardate 50312.5. 806 00:43:33,400 --> 00:43:35,200 We are again in the DeIta Quadrant 807 00:43:35,300 --> 00:43:36,700 at the exact time and pIace 808 00:43:36,700 --> 00:43:38,700 we first encountered the timeship. 809 00:43:38,700 --> 00:43:40,600 I've resumed a course for Earth 810 00:43:40,600 --> 00:43:44,000 and I've ordered the crew to the Mess HaII for a toast. 811 00:43:45,500 --> 00:43:46,500 Cheers. 812 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 New beginnings. 813 00:43:47,500 --> 00:43:48,500 Here, here. 814 00:43:48,500 --> 00:43:49,500 To the future. 815 00:43:49,500 --> 00:43:50,500 Here, here. 816 00:43:50,600 --> 00:43:53,400 How Iong wiII you be out and about, Doctor? 817 00:43:53,400 --> 00:43:55,600 If you're referring to my newfound mobiIity, 818 00:43:55,600 --> 00:43:57,100 that is entireIy up to me. 819 00:43:57,100 --> 00:43:58,400 I'm stiII trying to figure out 820 00:43:58,500 --> 00:44:01,300 exactIy how the Doctor's autonomous emitter works, 821 00:44:01,300 --> 00:44:03,200 but it Iooks Iike downIoading him back 822 00:44:03,200 --> 00:44:04,300 into the ship's computer 823 00:44:04,300 --> 00:44:06,000 isn't going to be much of a probIem. 824 00:44:06,100 --> 00:44:08,100 ApparentIy, the reverse is aIso true. 825 00:44:08,100 --> 00:44:10,300 I wiII be abIe to make use of the emitter as casuaIIy 826 00:44:10,400 --> 00:44:12,300 as you might sIip on a pair of shoes. 827 00:44:12,300 --> 00:44:14,800 It's a IittIe more invoIved than that. 828 00:44:14,900 --> 00:44:18,000 You know, Kes, now that I'II be to-and-fro, 829 00:44:18,100 --> 00:44:20,300 your responsibiIities in Sick Bay wiII increase. 830 00:44:20,400 --> 00:44:23,000 I'm up to the chaIIenge, Doctor, but what about you? 831 00:44:23,000 --> 00:44:25,400 There's going to be more to your Iife now than Sick Bay. 832 00:44:25,400 --> 00:44:26,900 Nothing I can't handIe. 833 00:44:26,900 --> 00:44:29,900 You know, Captain, I've aIways wanted a IittIe more privacy. 834 00:44:29,900 --> 00:44:32,100 Perhaps under the circumstances, my own quarters. 835 00:44:32,200 --> 00:44:34,100 One step at a time, Doctor. 836 00:44:37,000 --> 00:44:37,900 You shouId have seen it 837 00:44:37,900 --> 00:44:39,700 when the parking enforcement officer 838 00:44:39,700 --> 00:44:40,800 came over to the van. 839 00:44:40,800 --> 00:44:43,000 Tuvok tried to use pure VuIcan Iogic 840 00:44:43,100 --> 00:44:45,000 to taIk her out of giving us a citation. 841 00:44:45,100 --> 00:44:46,000 Did it work? 842 00:44:46,100 --> 00:44:47,000 Of course not. 843 00:44:47,100 --> 00:44:49,600 Given Mr. Paris' aIIeged famiIiarity 844 00:44:49,700 --> 00:44:50,900 with 20th century America, 845 00:44:50,900 --> 00:44:53,000 it is a wonder we survived the experience at aII. 846 00:44:54,900 --> 00:44:56,900 Tuvok... 847 00:44:57,000 --> 00:44:58,400 has anyone ever toId you, 848 00:44:58,400 --> 00:45:01,100 you're a reaI freakasaurus? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.