All language subtitles for gua-thelastbreath.2024-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,502 --> 00:01:55,802 -Sst. 2 00:03:21,489 --> 00:03:23,558 Jimmy! Jimmy! 3 00:03:23,658 --> 00:03:24,791 -Brian! 4 00:03:24,891 --> 00:03:27,761 -Jimmy, pe aici! Treci aici! 5 00:03:30,298 --> 00:03:31,865 Treci aici! 6 00:03:33,000 --> 00:03:35,369 Jimmy, pe aici! Treci aici! 7 00:03:38,105 --> 00:03:39,273 Jimmy! 8 00:03:43,611 --> 00:03:45,479 -A fost ceva aici. 9 00:03:55,256 --> 00:03:57,458 -Jimmy? 10 00:03:59,859 --> 00:04:01,229 -Te-am prins! Te-am prins! 11 00:04:31,359 --> 00:04:32,727 Aah! Aah! 12 00:06:32,046 --> 00:06:34,914 -Hei, Levi! Ai găsit-o încă pe Charlotte? 13 00:06:35,015 --> 00:06:36,751 Cred că e acolo jos, undeva. 14 00:06:36,851 --> 00:06:39,220 -Hei, la naiba, nenorocilor! 15 00:06:39,320 --> 00:06:42,056 - Admir dăruirea! 16 00:06:42,156 --> 00:06:43,557 -Ești în pierdere! 17 00:06:43,657 --> 00:06:45,059 - Credem în tine, Levi! 18 00:06:45,159 --> 00:06:46,761 -Uh, chiar? Eu nu. 19 00:07:09,483 --> 00:07:12,186 - Verificarea comunicațiilor. Unu, doi, verifică, Levi. 20 00:07:13,521 --> 00:07:16,557 Verificare comunicații. Unu, doi. Unu, doi. 21 00:07:16,657 --> 00:07:18,259 Levi? 22 00:07:18,359 --> 00:07:21,362 Levi? Ești prea ocupat să tricotezi pălării? 23 00:07:21,462 --> 00:07:24,799 -Ce crezi că fac aici toată ziua în timp ce te distrezi? 24 00:07:24,899 --> 00:07:27,868 Există rezervoare de aer de umplut, rugină de răzuit, 25 00:07:27,967 --> 00:07:29,603 echipament de organizat. 26 00:07:29,703 --> 00:07:31,138 Nu e timp să stai. 27 00:07:31,238 --> 00:07:33,374 - Da, corect. 28 00:07:33,474 --> 00:07:35,876 Deci totul va fi strălucitor și nou când mă voi trezi? 29 00:07:35,975 --> 00:07:37,545 -Spic-and-span. 30 00:07:37,645 --> 00:07:39,346 -Bine. Începem. 31 00:07:39,447 --> 00:07:44,018 Deci, voi căuta nord până la marcaj... 32 00:07:44,118 --> 00:07:45,719 patru-liniuță-șase-trei, bine? 33 00:07:45,820 --> 00:07:47,254 -Verifica. 34 00:07:49,790 --> 00:07:51,559 -Hei, Levi... 35 00:07:51,659 --> 00:07:52,959 știi că au 36 00:07:53,060 --> 00:07:55,529 balize de marcare computerizate acum? 37 00:07:55,629 --> 00:07:58,632 Cu un cip NFC, puteți scana sub apă. 38 00:07:58,732 --> 00:08:02,336 -Dacă vrei asta, o să iasă din salariu. 39 00:08:02,436 --> 00:08:05,639 -Corect. Și, uh, când este din nou ziua salariului? 40 00:08:05,739 --> 00:08:07,341 -Noah, radioul se rupe. 41 00:08:07,441 --> 00:08:09,777 Ce ai întrebat? 42 00:08:09,877 --> 00:08:13,547 Doar la semnal. Foarte, foarte convenabil. 43 00:08:14,882 --> 00:08:20,187 Bine, avem niște vechituri pe nisip aici. 44 00:08:20,287 --> 00:08:22,556 Ai grijă, prietene. 45 00:08:26,861 --> 00:08:28,229 Oh, rahat! 46 00:08:28,329 --> 00:08:30,764 Chestia asta chiar e blocată aici. 47 00:08:40,040 --> 00:08:41,976 Levi... 48 00:08:42,076 --> 00:08:44,745 Levi? Levi! 49 00:08:44,845 --> 00:08:46,714 -Da? 50 00:08:46,814 --> 00:08:49,350 -Cred că avem ceva. 51 00:08:49,450 --> 00:08:50,818 Este mare. 52 00:08:50,918 --> 00:08:53,487 Înglobat în nisip. 53 00:08:53,587 --> 00:08:55,089 -Ce este? 54 00:08:55,189 --> 00:08:57,725 -Cred că există o... 55 00:08:57,825 --> 00:09:00,227 un turn de armă ieșit în afară. 56 00:09:01,962 --> 00:09:03,631 Este o navă de război. 57 00:09:09,237 --> 00:09:10,672 sunt înăuntru. 58 00:09:15,744 --> 00:09:17,279 Pivotant. 59 00:09:21,883 --> 00:09:23,184 Levi, mă auzi? 60 00:09:23,285 --> 00:09:26,454 -Noah, da, te aud! -Levi? 61 00:09:26,555 --> 00:09:28,723 -Dar semnalul este aproape în afara intervalului. 62 00:09:28,823 --> 00:09:31,826 - Continui să abandonezi. 63 00:09:31,927 --> 00:09:33,962 -Noah, continuă să vorbești. 64 00:09:34,062 --> 00:09:36,565 Inca te aud. 65 00:09:36,665 --> 00:09:38,867 -Sunt intr-o casa scarilor. 66 00:09:38,967 --> 00:09:40,402 -Dar, Noah... 67 00:09:44,006 --> 00:09:46,708 Noe? Noe! 68 00:09:49,344 --> 00:09:52,048 Noah, vino înapoi. 69 00:09:52,147 --> 00:09:55,216 Comunicație pierdută... 70 00:09:55,317 --> 00:09:57,552 -Voi împinge puțin mai adânc. 71 00:09:57,652 --> 00:10:00,689 -Bine, bine. Tu vii sus. 72 00:10:00,789 --> 00:10:03,191 Băiat bun, băiat bun. 73 00:10:03,291 --> 00:10:06,328 - Nu există aproape deloc creștere. 74 00:10:06,428 --> 00:10:10,298 Fiind sub nisip trebuie să fi protejat-o, 75 00:10:10,398 --> 00:10:15,270 niveluri reduse de oxigen, menținând creșterea organică la minimum. 76 00:10:18,873 --> 00:10:20,942 Parcă s-ar fi scufundat ieri. 77 00:10:25,513 --> 00:10:27,248 Levi? 78 00:10:28,116 --> 00:10:29,684 Levi? 79 00:10:31,553 --> 00:10:35,190 Levi, am pierdut toate comunicațiile. Am să mă întorc. 80 00:10:36,658 --> 00:10:39,628 Presupun că ne vom vedea cu mai mulți dintre voi altă zi. 81 00:10:39,728 --> 00:10:40,997 Mwah! 82 00:10:56,611 --> 00:10:59,381 -Da! Whoo! -Da! Iată-l! 83 00:10:59,481 --> 00:11:02,018 - Charlotte, iubito! Ah ha ha! 84 00:11:02,118 --> 00:11:04,853 -Te iubesc! -Te iubesc! Te iubesc! 85 00:11:04,953 --> 00:11:07,123 -O, ce zi! -Plângi? 86 00:11:07,222 --> 00:11:09,324 -Nu, nu plâng al naibii. 87 00:11:09,424 --> 00:11:11,593 -Levi, plângi? -Nu! 88 00:11:14,696 --> 00:11:16,931 Da! - Ai găsit-o pe Charlotte! 89 00:11:17,033 --> 00:11:19,200 - Charlotte, iubito! 90 00:11:26,075 --> 00:11:28,810 -O, mulțumesc băiete. -Ah... 91 00:11:31,546 --> 00:11:35,316 -40 de ani, am căutat-o. 92 00:11:35,417 --> 00:11:37,786 -Mi-aș fi dorit să fii tu acolo jos. 93 00:11:37,886 --> 00:11:38,953 Fii primul care o vede. 94 00:11:39,055 --> 00:11:41,456 -Da, ei bine, fii suficient pentru mine 95 00:11:41,556 --> 00:11:43,758 să-i văd pe ceilalți nenorociți din marina cu cărțile 96 00:11:43,858 --> 00:11:47,562 lor de scufundări fanteziste se sufocă cu asta. 97 00:11:47,662 --> 00:11:53,668 Nebunul Levi a avut dreptate tot timpul și a meritat. 98 00:12:01,010 --> 00:12:02,877 - Ar trebui să o păstrăm secret. 99 00:12:04,113 --> 00:12:06,715 Nimeni nu știe unde este Charlotte, în afară de tine și de mine. 100 00:12:06,815 --> 00:12:09,085 Îi vom aduce pe cei super-bogați din tehnologie, 101 00:12:09,185 --> 00:12:10,752 sau Wall Street sau orice altceva. 102 00:12:10,852 --> 00:12:13,455 Tipii aceia vor plăti orice pentru a-și lumina Instagram-urile. 103 00:12:13,555 --> 00:12:16,925 Cinci, zece mii pe scufundare, ușor. 104 00:12:17,026 --> 00:12:22,464 Scufundări supreme, exclusiv pentru cei mai bogați. 105 00:12:22,564 --> 00:12:24,399 - Și am putea face upgrade, luăm un motor nou 106 00:12:24,499 --> 00:12:25,867 pentru bătrâna domnișoară Rust-Bucket. 107 00:12:25,967 --> 00:12:28,336 - Motor nou? Ce zici de podeaua de mahon? 108 00:12:28,436 --> 00:12:31,173 -Mm, verifică asta -- balustrade de alamă. 109 00:12:31,272 --> 00:12:33,209 - Și ce zici de asta? Pad elicopter! 110 00:12:33,341 --> 00:12:34,642 -Oh, desigur. E de la sine înțeles. 111 00:12:34,743 --> 00:12:36,578 Va trebui să-i aruncăm pe nenorociții ăia. 112 00:12:36,678 --> 00:12:38,413 -Ah, este esențial pentru planul de afaceri. 113 00:12:38,513 --> 00:12:41,016 -Știi, poate vom avea nevoie de un al doilea tocător. 114 00:12:41,117 --> 00:12:42,717 - Desigur! 115 00:12:42,817 --> 00:12:45,420 Trebuie să am un tocător de rezervă, în cazul în care primul are o problemă. 116 00:12:45,520 --> 00:12:48,157 - Ah... 117 00:12:52,861 --> 00:12:56,664 Ei bine, vom face în continuare scufundările noastre distractive de 45 de dolari pe pop 118 00:12:56,765 --> 00:12:58,366 de aici insa. 119 00:12:58,466 --> 00:13:02,937 Adică, odată ce ea este bine documentată și tot. 120 00:13:03,038 --> 00:13:06,208 - Pentru bătrânul nebun Levi. Ai avut dreptate tot timpul. 121 00:13:06,307 --> 00:13:09,677 - Hei, voi bea la asta. 122 00:13:34,136 --> 00:13:35,204 -La dracu. 123 00:13:35,303 --> 00:13:36,738 Hei, acesta este Noah. 124 00:13:36,838 --> 00:13:38,406 Îmi pare rău că nu vă pot prelua apelul acum, 125 00:13:38,506 --> 00:13:40,009 dar lăsați un mesaj după bip, 126 00:13:40,109 --> 00:13:41,676 sau trimite-mi un mesaj și te voi contacta imediat. 127 00:13:41,776 --> 00:13:44,946 Mulțumesc! -La dracu! Încă merg la mesageria vocală. 128 00:13:45,047 --> 00:13:47,782 Cine are măcar mesagerie vocală? -Hei, cred că e acolo. 129 00:13:47,882 --> 00:13:49,684 -Coliere si bratari. Lucrat manual. 130 00:13:49,784 --> 00:13:51,153 - Nu, mulțumesc, fetiță. 131 00:13:51,253 --> 00:13:52,654 -Hm... 132 00:13:54,190 --> 00:13:56,925 -Îmi pare rău pentru fratele meu. 133 00:13:57,026 --> 00:13:58,493 Este superb. 134 00:13:58,593 --> 00:14:01,963 Cât costă? -40 USD. 135 00:14:02,064 --> 00:14:03,731 - Haide, Sam. 136 00:14:03,832 --> 00:14:06,568 Vei spune nu unui astfel de zâmbet? 137 00:14:08,770 --> 00:14:10,438 -Bine... 138 00:14:12,507 --> 00:14:14,342 Am doar 20 de cash. 139 00:14:14,442 --> 00:14:16,411 -Nici o problemă. 140 00:14:19,414 --> 00:14:22,517 -Hei... Ce sa întâmplat cu degetul tău? 141 00:14:22,617 --> 00:14:24,519 -L-am tăiat pe coral. 142 00:14:24,619 --> 00:14:26,754 - Pot să arunc o privire? 143 00:14:30,892 --> 00:14:32,727 -Eu. 144 00:14:32,827 --> 00:14:34,196 Ei, Sam! 145 00:14:34,296 --> 00:14:35,864 -Brett! 146 00:14:35,964 --> 00:14:36,865 -Ce s-a întâmplat? 147 00:14:36,965 --> 00:14:38,666 - Pot să-ți iau apa? 148 00:14:40,702 --> 00:14:42,037 -Mulţumesc. 149 00:14:44,739 --> 00:14:47,076 - Bine. Adică... Asta este apa mea. ce-- 150 00:14:49,944 --> 00:14:51,546 -Ia-l. 151 00:14:51,646 --> 00:14:52,947 Ai un 20? -Ce? 152 00:14:53,048 --> 00:14:55,084 - Riley, te rog. Nu mai am numerar. 153 00:14:55,184 --> 00:14:56,784 -Mm. Aici. 154 00:14:58,220 --> 00:14:59,387 -Deci, am să-ți dau întregul... 155 00:14:59,487 --> 00:15:01,056 Nu atât de repede. 156 00:15:01,156 --> 00:15:03,625 Îți voi da 40 pentru brățară. 157 00:15:03,725 --> 00:15:05,393 Dar degetul tău este puțin 158 00:15:05,493 --> 00:15:07,629 infectat și chiar trebuie să fie îngrijit. 159 00:15:07,729 --> 00:15:10,099 O să-i duci asta mamei tale și o să-i 160 00:15:10,199 --> 00:15:12,101 ceri să cumpere acest medicament. 161 00:15:12,201 --> 00:15:14,669 -Bine, multumesc. 162 00:15:17,472 --> 00:15:19,407 -Crezi că are buruiană? 163 00:15:19,507 --> 00:15:21,609 -Logan, are 10 ani. 164 00:15:21,709 --> 00:15:25,281 -Corect? S-Deci, acesta este un nu? 165 00:15:25,381 --> 00:15:28,217 -O, idiotule naibii. 166 00:15:28,317 --> 00:15:29,918 -Ce? 167 00:15:30,019 --> 00:15:31,920 Ce?! 168 00:15:37,759 --> 00:15:40,396 -Logan, nu poți purta o geantă ca o persoană obișnuită? 169 00:15:40,495 --> 00:15:43,598 - Scuze. Am vrut doar unul cu roți. 170 00:15:48,503 --> 00:15:51,472 - Deci, locul ăsta este o groapă. 171 00:15:51,572 --> 00:15:53,675 Levi's Dives. 172 00:15:53,775 --> 00:15:57,212 Nu este Noah's Dives. Este Levi's Dives. 173 00:15:57,313 --> 00:15:59,547 Un fel de spectacole un pic de lipsă de ambiție, nu? 174 00:15:59,647 --> 00:16:01,683 Ce, va fi doar un alt servitor angajat 175 00:16:01,783 --> 00:16:05,187 pentru tot restul vieții lui? -Taci! Imi place. 176 00:16:05,287 --> 00:16:07,989 Ei bine, ce trebuie să facă o fată ca să bea ceva pe aici? 177 00:16:08,090 --> 00:16:11,826 -Mm, ar putea începe prin a mă îmbrățișa! 178 00:16:11,926 --> 00:16:14,696 -Noah! Doamne, chiar ești aici! 179 00:16:14,796 --> 00:16:16,531 -Hei, Riley. Ce mai faci? -Riley! 180 00:16:16,631 --> 00:16:18,300 - Cu atât mai bine că te văd. 181 00:16:19,534 --> 00:16:21,036 -Oh! -Ah! 182 00:16:22,937 --> 00:16:25,140 -Mi-a fost atât de dor de tine. Mwah! 183 00:16:25,240 --> 00:16:28,410 -Bine! Taie-l, omule. Și mie mi-a fost dor de tine. 184 00:16:28,509 --> 00:16:30,945 -Yo, îmi scapi de apeluri, omule? 185 00:16:31,046 --> 00:16:34,549 -Ah, serviciul este doar de rahat aici, omule. 186 00:16:42,992 --> 00:16:44,826 Bună, Sam. 187 00:16:47,595 --> 00:16:49,398 -Nu eram sigur că vrei să vin. 188 00:16:49,497 --> 00:16:51,266 -Oh, bineînțeles că da! 189 00:16:54,303 --> 00:16:57,605 -Yo, verifică. Negru 40. 190 00:16:57,705 --> 00:17:00,608 Asta înseamnă 2.000 o sticlă. -Frumos. 191 00:17:00,708 --> 00:17:02,844 -Ce zici să ne aranjezi niște ochelari, frate? 192 00:17:02,944 --> 00:17:05,646 - Mă voi ocupa de asta pentru tine. -Hei, băieți, faceți cunoștință cu Levi. 193 00:17:05,747 --> 00:17:07,483 -Ei bine, facem ceva pe aici 194 00:17:07,582 --> 00:17:10,219 care se numește Regulatorul. 195 00:17:10,319 --> 00:17:12,920 -Oh, da, ei bine, asta e... Uh, sunt chestii de epocă, omule. 196 00:17:13,022 --> 00:17:15,590 Deci nu ar trebui să faci, cum ar fi, cocktailuri. 197 00:17:15,690 --> 00:17:17,759 -Da, dar acum ești în barul meu, 198 00:17:17,859 --> 00:17:21,030 deci este băutura mea, Ben. 199 00:17:21,130 --> 00:17:23,499 - Uh, este Brett. Brett. 200 00:17:26,135 --> 00:17:29,171 - Îți amintești asta? -Este vorba de stele. 201 00:17:29,271 --> 00:17:32,607 - Deci, este cola dietetică... 202 00:17:32,707 --> 00:17:35,044 deasupra mea... 203 00:17:35,144 --> 00:17:36,045 Negru 40. 204 00:17:38,313 --> 00:17:40,416 -Este groaznic. -Imi place. 205 00:17:40,516 --> 00:17:44,319 -Oricum, băieți, vă mulțumesc că ați venit. 206 00:17:44,420 --> 00:17:45,820 Apreciez asta. Noroc. 207 00:17:45,920 --> 00:17:47,955 -Multumesc. - Pentru noi. 208 00:17:58,500 --> 00:18:04,239 -Te-ai plimbat toata seara cu un zambet secret. 209 00:18:04,339 --> 00:18:08,310 -Ce? Nu pot să fiu fericit să-mi văd prietenii? 210 00:18:08,410 --> 00:18:09,811 -Cred că ai o fată. 211 00:18:09,911 --> 00:18:12,647 Ooh, cine? 212 00:18:16,584 --> 00:18:18,586 -OMS? Haide, să auzim. 213 00:18:18,686 --> 00:18:19,921 - Da, cum o cheamă, frate? 214 00:18:20,022 --> 00:18:22,957 -Haide! Cine e? Haide! 215 00:18:26,395 --> 00:18:27,595 -Charlotte. 216 00:18:27,695 --> 00:18:28,930 -Charlotte? 217 00:18:29,031 --> 00:18:30,865 -In sfarsit! 218 00:18:30,965 --> 00:18:32,667 -Nu, glumesc! glumesc. Nu, nu, este... 219 00:18:32,767 --> 00:18:34,570 Uh, este Charlotte. 220 00:18:34,669 --> 00:18:36,071 USS Charlotte. 221 00:18:36,171 --> 00:18:37,805 Este o epavă din cel de-al Doilea Război Mondial. 222 00:18:37,905 --> 00:18:40,042 Este, um -- este o navă. 223 00:18:40,142 --> 00:18:41,676 - O navă dracului! 224 00:18:41,776 --> 00:18:44,745 -Sst! Taci, shh! 225 00:18:44,846 --> 00:18:46,848 Am găsit-o astăzi. 226 00:18:46,948 --> 00:18:50,785 Este înmormântată de 80 de ani. A plecat, o fantomă. 227 00:18:50,885 --> 00:18:53,921 Dar luna trecută a fost o furtună tropicală. 228 00:18:54,022 --> 00:18:56,724 Trebuie să fi mutat nisipul și părți mici din 229 00:18:56,824 --> 00:18:59,361 ea pot fi văzute în aer liber. Este uimitor. 230 00:18:59,461 --> 00:19:01,662 - Deci, nimeni nu a fost acolo? -Nu. 231 00:19:01,762 --> 00:19:03,298 -La dracu! Asta este. Aceasta este -- 232 00:19:03,398 --> 00:19:05,067 Aceasta este scufundarea pe care o vom face cât suntem aici. 233 00:19:05,167 --> 00:19:06,634 -Nu. Nu, uita. - Hai, frate! 234 00:19:06,734 --> 00:19:08,669 Aceasta va fi scufundarea vieții. -Nu. 235 00:19:08,769 --> 00:19:11,440 -Ne vedem ce, o dată la doi ani? 236 00:19:11,540 --> 00:19:12,541 Știi, trebuie să menținem legătura puternică. 237 00:19:12,640 --> 00:19:13,875 - O sunăm mâine. 238 00:19:13,975 --> 00:19:15,710 Și apoi, de atunci încolo, este interzis. 239 00:19:15,810 --> 00:19:17,678 Istoricii marini trebuie să facă toată 240 00:19:17,778 --> 00:19:19,047 această explorare și documentare pe toate. 241 00:19:19,148 --> 00:19:20,748 Și nici măcar nu se află în apele internaționale, 242 00:19:20,848 --> 00:19:22,650 așa că totul va fi sub jurisdicția locală. 243 00:19:22,750 --> 00:19:24,886 - Deci, bine, dar nimeni -- nimeni nu știe despre asta 244 00:19:24,986 --> 00:19:27,955 chiar acum, totuși, nu? -Ce idee ai? 245 00:19:28,056 --> 00:19:29,690 - Mai aștepți o zi 246 00:19:29,790 --> 00:19:32,194 să-l raporteze „autorităților”, 247 00:19:32,294 --> 00:19:34,962 și apoi vom scufunda Charlotte mâine. 248 00:19:35,063 --> 00:19:38,100 -Nu, nicio sansa. -Hei, o voi -- Te voi plăti. 249 00:19:38,200 --> 00:19:39,535 -O, Doamne. -Da. 250 00:19:39,635 --> 00:19:41,603 Hei, Levi? -Brett-- Hei, hei! Brett! Brett! 251 00:19:41,702 --> 00:19:42,937 Te rog, nu face asta. -Sst. 252 00:19:43,038 --> 00:19:44,972 Nu face asta. Nu face asta. -Hei. 253 00:19:48,210 --> 00:19:52,581 Deci, băiatul nostru de aici ți-a vărsat secretul. 254 00:19:52,680 --> 00:19:56,884 Și uite, îți voi plăti 1.000 de dolari pentru a scufunda Charlotte mâine. 255 00:19:56,984 --> 00:19:59,488 -Brett! Nu vrem banii tăi. 256 00:19:59,588 --> 00:20:00,821 - Cu tot respectul, da, o faci. 257 00:20:00,922 --> 00:20:03,325 Doar vrei mai mult. Deci... 2.000? 258 00:20:07,828 --> 00:20:10,932 Oferta finala... 259 00:20:11,033 --> 00:20:11,933 10.000. 260 00:20:12,034 --> 00:20:13,768 -Isus! - Ce naiba, Brett? 261 00:20:13,868 --> 00:20:15,504 -Am nevoie de lucruri bune pentru Instagramul meu. 262 00:20:15,604 --> 00:20:20,775 -Multumesc pentru oferta ta, Ben, dar nu vrem banii tai. 263 00:20:24,712 --> 00:20:26,814 -Da, este Brett. 264 00:20:26,914 --> 00:20:28,983 Da, este Brett. 265 00:20:29,084 --> 00:20:31,587 Deci, ce vom face în următoarele trei zile? 266 00:20:31,687 --> 00:20:32,621 De băut? 267 00:20:32,720 --> 00:20:34,256 -Da! Da. -Da. 268 00:20:41,496 --> 00:20:42,964 -O, ar trebui să facem o poză! Ar trebui să facem o poză. 269 00:20:43,065 --> 00:20:44,765 -Stai, stai! Trebuie să-l găsesc pe Noah. 270 00:20:44,865 --> 00:20:46,268 -Fă fotografia celor trei fețe frumoase ale noastre. 271 00:20:46,368 --> 00:20:48,136 -Nu, nu. Mai luăm unul cu el mai târziu. 272 00:20:48,237 --> 00:20:50,771 - Doar ia fotografia. Vrem doar să facem noi trei. 273 00:20:50,871 --> 00:20:52,274 - Oh, Doamne. 274 00:20:52,374 --> 00:20:54,142 -Haide. - Pentru că fața ta este greșită. 275 00:20:54,243 --> 00:20:56,044 -Fă poza, Sam! -Bine! Îmi pare rău. Îmi pare rău. 276 00:20:56,144 --> 00:20:58,580 - Bine, bine. încă unul. încă unul. încă unul. încă unul. 277 00:20:58,680 --> 00:20:59,814 - Apăsați-l. -Nu o dracu. 278 00:20:59,914 --> 00:21:00,848 -Bine. -Nu o dracu. 279 00:21:00,948 --> 00:21:02,783 -Bine. -Bine. 280 00:21:02,883 --> 00:21:03,985 - Oh. - Ce? 281 00:21:11,159 --> 00:21:12,594 -Hei. 282 00:21:12,694 --> 00:21:14,229 -Hei. 283 00:21:14,329 --> 00:21:16,365 - Pot să stau cu tine? 284 00:21:16,465 --> 00:21:18,233 -Desigur. 285 00:21:22,337 --> 00:21:24,072 Totul în regulă? 286 00:21:26,642 --> 00:21:28,243 -Bine... 287 00:21:28,343 --> 00:21:31,246 Brett poate fi cam mult uneori. 288 00:21:31,346 --> 00:21:33,781 - Știi, cu cât câștigă mai mulți bani, 289 00:21:33,881 --> 00:21:35,284 cu atât devine mai mult... 290 00:21:35,384 --> 00:21:36,585 Brett. -Brett. 291 00:21:36,685 --> 00:21:39,721 - Da. Știu. 292 00:21:46,528 --> 00:21:50,465 Deci, cum e... Cum e doctoratul? 293 00:21:52,933 --> 00:21:55,237 -Este chiar bine. 294 00:21:55,337 --> 00:21:58,373 Cum e... insula? 295 00:22:00,342 --> 00:22:02,711 - Da, este... 296 00:22:02,810 --> 00:22:05,047 Este o viață simplă. 297 00:22:06,381 --> 00:22:07,616 Deci, toți suntem buni. 298 00:22:12,820 --> 00:22:14,389 -Da. 299 00:22:18,527 --> 00:22:21,997 Haide, hai să bem ceva cu ceilalți. 300 00:22:22,097 --> 00:22:26,435 Și dacă ai noroc, s-ar putea chiar să te rog să dansezi. 301 00:22:26,535 --> 00:22:27,469 -O să dansezi cu mine? 302 00:22:36,712 --> 00:22:37,912 -Ce dracu?! 303 00:22:38,013 --> 00:22:40,182 Nu ai platit factura la electricitate? 304 00:22:42,917 --> 00:22:45,220 -La naiba m-a jefuit Ernesto. 40 de dolari pentru asta. 305 00:22:45,320 --> 00:22:51,426 20 pentru benzină, încă 20 pentru că l-a trezit. 306 00:22:51,526 --> 00:22:53,095 Ah, omule. 307 00:22:53,195 --> 00:22:55,430 Îmi datorezi 40 și o frecare pe spate. 308 00:22:55,530 --> 00:22:58,266 -Sunt cam scund. Îți voi aduce săptămâna viitoare. 309 00:22:58,367 --> 00:23:01,203 -Hei, nu-ți face griji pentru asta. Pot acoperi gazul. 310 00:23:01,303 --> 00:23:02,970 -Mulţumesc. 311 00:23:18,653 --> 00:23:20,489 -Da, era timpul! 312 00:23:25,360 --> 00:23:28,296 -Asta este? Nu ai platit electricitatea? 313 00:23:28,397 --> 00:23:30,931 - Sunt puțin în urmă. -Ce vrei să spui, „în spate”? 314 00:23:31,032 --> 00:23:32,467 Cum ar fi, cât? 315 00:23:32,567 --> 00:23:35,404 - Douăzeci sau treizeci de mii. 316 00:23:35,504 --> 00:23:37,905 -Ce naiba, Levi?! 317 00:23:38,006 --> 00:23:40,908 Ei bine, ce este, douăzeci sau treizeci? 318 00:23:41,009 --> 00:23:43,345 -Treizeci şi şase. 319 00:23:43,445 --> 00:23:46,047 - Stai, stai. Eu-nu înțeleg. 320 00:23:46,148 --> 00:23:48,116 Nu poți să fii în urmă cu 36.000 la factura la electricitate. 321 00:23:48,216 --> 00:23:49,885 Nu este posibil. 322 00:23:49,984 --> 00:23:52,821 - Au mai fost și alte lucruri. 323 00:23:52,920 --> 00:23:56,091 Multe alte lucruri. 324 00:23:56,191 --> 00:23:59,995 -De unde ai luat banii pentru a acoperi treizeci și șase de mii? 325 00:24:00,095 --> 00:24:03,031 -Am împrumutat împotriva navei. 326 00:24:03,131 --> 00:24:06,334 -O, la naiba, Levi! 327 00:24:09,104 --> 00:24:10,806 Îl poți plăti înapoi? 328 00:24:10,906 --> 00:24:12,674 -Nu. 329 00:24:12,774 --> 00:24:15,377 Măcar am ieșit cu bubuitură. 330 00:24:15,477 --> 00:24:17,179 -Da. 331 00:24:17,279 --> 00:24:19,381 Am găsit Charlotte. 332 00:24:26,954 --> 00:24:29,024 Hei... 333 00:24:29,124 --> 00:24:30,759 De ce nu vorbesc cu Brett? 334 00:24:30,859 --> 00:24:33,228 -Nu vreau banii aia de rahat. 335 00:24:33,328 --> 00:24:36,131 -Haide. Ce altceva avem? 336 00:24:36,231 --> 00:24:37,833 Hai să încercăm. 337 00:24:45,907 --> 00:24:47,309 -Bine. Du-te acasă în seara asta, domnule, 338 00:24:47,409 --> 00:24:50,412 și spui că le-ai luat la barul lui Brett. 339 00:25:04,059 --> 00:25:06,761 -Brett! -Bine, Coca-Cola. 340 00:25:08,230 --> 00:25:10,499 -Scuzați-mă. Hei, Brett! 341 00:25:10,599 --> 00:25:12,667 - Un minut. 342 00:25:12,767 --> 00:25:13,635 Da? 343 00:25:13,735 --> 00:25:15,504 Cinci minute. 344 00:25:17,105 --> 00:25:18,340 Ce se întâmplă, omule? 345 00:25:18,440 --> 00:25:20,475 Mi-ai luat ceva, um, consum? 346 00:25:20,575 --> 00:25:23,745 Nu, nu am nimic. 347 00:25:27,549 --> 00:25:29,784 Tu, uh... 348 00:25:29,885 --> 00:25:32,654 Vrei să scufundi Charlotte? 349 00:25:32,754 --> 00:25:34,189 - La naiba da. 350 00:25:34,289 --> 00:25:37,125 - Da, ei bine, este -- este -- va fi 50. 351 00:25:37,225 --> 00:25:39,494 -50 ce? -50K. 352 00:25:42,831 --> 00:25:46,635 Omule, rahatul a devenit real! 353 00:25:49,170 --> 00:25:51,907 Bine, 50K sunt. 354 00:25:52,008 --> 00:25:53,275 -Bun. 355 00:25:53,375 --> 00:25:55,277 Tu și cu mine, fiți aici la 6:30. 356 00:25:55,377 --> 00:25:56,945 Și încearcă să te trezești. 357 00:25:57,045 --> 00:25:58,346 -Uau, uau. Nu, nu nu! 358 00:25:58,446 --> 00:26:00,348 Mergem cu toții, toți. 359 00:26:00,448 --> 00:26:02,784 -Nu, nu suntem. Te iau și asta este. 360 00:26:02,884 --> 00:26:05,053 - Adică 50K sau nimic. 361 00:26:05,153 --> 00:26:07,088 Pentru noi toți. 362 00:26:07,188 --> 00:26:08,557 Știi, aș putea să stau și să beau rom 363 00:26:08,657 --> 00:26:10,993 în următoarele trei zile, dar dintr-o dată, 364 00:26:11,092 --> 00:26:14,696 se pare că aveți mare nevoie de banii mei. 365 00:26:14,796 --> 00:26:16,731 -Brett, asta e o nebunie. 366 00:26:16,831 --> 00:26:19,701 Este -- este ilegal, dar mai ales este periculos. 367 00:26:19,801 --> 00:26:20,902 Nu pot lua tot grupul. 368 00:26:21,003 --> 00:26:23,171 -Toți suntem scafandri atestați. 369 00:26:23,271 --> 00:26:27,208 Și vom avea un ghid turistic grozav. 370 00:26:31,279 --> 00:26:32,814 Charlotte, iubito! 371 00:26:32,914 --> 00:26:34,082 - Și rostogolește... 372 00:26:34,182 --> 00:26:36,052 -Charlotte, iubito! Se întâmplă. 373 00:26:36,151 --> 00:26:37,852 -Ce? - Îl scufundăm mâine. 374 00:26:37,953 --> 00:26:39,287 -Ce? - Nu bea, bine? 375 00:26:39,387 --> 00:26:41,323 Mâine la 6:30, scufundăm barca. 376 00:26:41,423 --> 00:26:43,725 -Ui! -Logan, nu bea. 377 00:26:43,825 --> 00:26:45,061 -Nu, nu, nu! 378 00:26:45,160 --> 00:26:46,661 Logan, nu. 379 00:26:46,761 --> 00:26:48,196 -Rock and roll. 380 00:26:48,296 --> 00:26:49,731 -Ui! Da! Da! 381 00:26:49,831 --> 00:26:51,099 -Da. -Da. 382 00:27:16,759 --> 00:27:18,361 -Corect. 383 00:27:25,368 --> 00:27:27,169 -Dimineaţă. -Hi. 384 00:27:27,269 --> 00:27:29,739 - Cineva a avut o mică mahmureală? 385 00:27:29,839 --> 00:27:31,874 -Doar un pic. 386 00:27:38,280 --> 00:27:42,318 -Hei,unde este zambetul ala de Logan? 387 00:27:45,554 --> 00:27:48,491 - Noi cinci am fost întotdeauna atât de strânși. 388 00:27:48,591 --> 00:27:52,029 - Și încă mai suntem. -Nu, nu suntem. 389 00:27:52,129 --> 00:27:53,696 Lucrurile s-au schimbat. 390 00:27:53,796 --> 00:27:56,033 Cred că suntem în derivă. 391 00:27:56,133 --> 00:27:58,167 -Ce vrei sa spui? 392 00:27:58,267 --> 00:28:01,504 -Suntem, ce, șapte ani de facultate? 393 00:28:01,604 --> 00:28:03,572 Au trecut aproape doi ani de când ne-am văzut 394 00:28:03,673 --> 00:28:05,675 cu toții și fiecare își face treaba lui. 395 00:28:05,775 --> 00:28:07,743 Și ai toate rahaturile tale laolaltă. 396 00:28:07,843 --> 00:28:11,380 Stivuiesc rezervoare de aer, Logan. 397 00:28:11,480 --> 00:28:14,817 Cred că este discutabil dacă mi-am adunat rahatul. 398 00:28:14,917 --> 00:28:16,485 - Scuze. 399 00:28:22,324 --> 00:28:24,293 -Asculta... 400 00:28:27,363 --> 00:28:30,900 Ai o inimă bună, Logan. 401 00:28:31,001 --> 00:28:34,137 -Inima mea este de partea asta. -Amenda. 402 00:28:34,236 --> 00:28:36,839 Ai o inimă bună, Logan. 403 00:28:36,939 --> 00:28:39,176 Și asta va fi pentru mine, bine? 404 00:28:39,275 --> 00:28:42,179 -Bine. -Hai, hai să facem scufundări. 405 00:28:42,278 --> 00:28:44,780 -Ding, ding, ding! Bună dimineața, marinarilor! 406 00:28:44,880 --> 00:28:46,049 -Oh, la naiba. 407 00:28:46,149 --> 00:28:47,817 - Acesta este căpitanul tău care vorbește. 408 00:28:47,917 --> 00:28:52,022 Nu există ieșiri de urgență și singura cale este în jos. 409 00:28:52,122 --> 00:28:53,656 -Cum traiesti? -Nu stiu. 410 00:28:53,756 --> 00:28:56,193 Nu știu, dar mă simt grozav. 411 00:28:56,292 --> 00:28:58,195 -A avut de două ori mai mult decât oricine altcineva. 412 00:28:58,294 --> 00:29:01,731 -Sunt pricinuit. Hai să o facem! -Cum face? 413 00:29:01,831 --> 00:29:03,666 -Te rog, încetează. 414 00:29:42,872 --> 00:29:45,641 -Hi. -Bună, Sam. 415 00:29:47,777 --> 00:29:50,080 - tricotat -- este pentru exerciții 416 00:29:50,180 --> 00:29:52,182 abilitățile tale motorii în brațul stâng, nu? 417 00:29:52,281 --> 00:29:54,750 - Terapie prin dexteritate. 418 00:29:54,850 --> 00:29:56,919 Se spune că aș putea pierde toată 419 00:29:57,020 --> 00:29:59,355 funcționalitatea dacă nu o țin așa. 420 00:29:59,455 --> 00:30:01,490 Nu ratezi nimic, nu? 421 00:30:01,590 --> 00:30:04,393 -Sunt doctor. Este treaba mea. 422 00:30:04,493 --> 00:30:08,464 -Premiți mult tricotat? -Heh, îmi doresc. 423 00:30:08,564 --> 00:30:11,333 Totuși, nu face mare lucru pentru rănile împușcate în abdomen. 424 00:30:11,433 --> 00:30:13,069 -Unde lucrați? 425 00:30:13,170 --> 00:30:15,905 -New York. Nu partea bună. 426 00:30:22,812 --> 00:30:26,549 El a vrut asta, iar eu am vrut asta. 427 00:30:28,384 --> 00:30:33,823 -Ei bine, a fost o vreme când am ales asta în detrimentul cu altceva. 428 00:30:41,931 --> 00:30:43,465 - Deci, nu mai scufundăm, nu? 429 00:30:43,566 --> 00:30:46,802 -Dacă tricot destule pălării, nu se știe niciodată. 430 00:30:46,902 --> 00:30:51,074 Încă am trusa mea. Ei îmi spun torpila roșie. 431 00:30:58,514 --> 00:31:02,252 -Hei, Sam! Uită-te la aceste două prostii. 432 00:31:02,351 --> 00:31:06,755 -Jack, zbor! 433 00:31:24,373 --> 00:31:27,310 -Ce este asta? 434 00:31:27,409 --> 00:31:31,413 -Lumini. Se va întuneca acolo jos. 435 00:31:31,513 --> 00:31:34,050 Suntem pe cale să intrăm într-o epavă neexplorată. 436 00:31:34,150 --> 00:31:37,386 Știu că sunteți cu toții scafandri destul de buni, dar asta este diferit. 437 00:31:37,486 --> 00:31:40,723 Deci, orice s-ar întâmpla, trebuie să rămânem împreună. 438 00:31:40,823 --> 00:31:44,294 Și, vă rog, nu fiți îngâmfați sau prea încrezători. 439 00:31:44,393 --> 00:31:46,962 -Catapulta! -Logan! 440 00:31:48,231 --> 00:31:51,334 -Ah, dracu! BCD-ul lui nu este conectat. 441 00:32:31,473 --> 00:32:32,508 Ești bine? - Da, da, da. 442 00:32:32,608 --> 00:32:33,976 sunt bine. -Bun. 443 00:32:34,077 --> 00:32:35,878 Atunci ia asta, prostule... 444 00:32:35,978 --> 00:32:38,148 - Scuze! A trecut ceva timp. BCD-ul meu nu s-a umflat. 445 00:32:38,248 --> 00:32:40,417 -Încă un lucru de genul ăsta și toată această călătorie s-a terminat. 446 00:32:40,516 --> 00:32:41,917 Ia-l? -Am înțeles, am înțeles! 447 00:32:42,018 --> 00:32:45,121 Te rog nu fi supărat pe mine. -Hei! 448 00:32:45,221 --> 00:32:49,458 Aceasta merge aici. Bine? 449 00:32:49,558 --> 00:32:52,828 -Bine. voi fi bun. Te rog sa nu fii suparat? 450 00:32:52,928 --> 00:32:54,397 -Bine. Vino aici, amice. 451 00:32:54,496 --> 00:32:57,533 Mwah! Esti iertat. 452 00:32:57,633 --> 00:33:00,502 Bine, toți, să mergem. 453 00:33:00,602 --> 00:33:02,671 Și, Logan, fii atent. 454 00:33:02,771 --> 00:33:05,841 -Sunt ascuțit, super ascuțit. Ascuțit ca o viziune. 455 00:33:17,619 --> 00:33:19,621 - Iată-o. 456 00:33:19,722 --> 00:33:21,824 USS Charlotte, 457 00:33:21,924 --> 00:33:24,960 îngropat în nisip timp de 80 de ani. 458 00:33:25,061 --> 00:33:29,366 -O, Doamne, intrăm în asta? 459 00:33:29,466 --> 00:33:31,867 -Da, suntem! 460 00:33:31,967 --> 00:33:34,337 -Hei, suntem siguri de asta? 461 00:33:34,437 --> 00:33:36,439 -Da, Logan, sunt sigur. -Huh. 462 00:33:36,538 --> 00:33:38,274 -Haide. -Bine. 463 00:33:50,220 --> 00:33:51,653 -Vino cu capul înainte. 464 00:33:51,754 --> 00:33:53,989 Este destul loc odată ce ești liber. 465 00:33:56,292 --> 00:34:01,398 Odată ce sunteți înăuntru, este în regulă. Este mai mult sau mai puțin nedeteriorată. 466 00:34:01,498 --> 00:34:03,466 Continuați, dar rămâneți la vedere. 467 00:34:03,565 --> 00:34:05,502 Trebuie să eliberez acest spațiu pentru ceilalți. 468 00:34:14,310 --> 00:34:18,148 -Hei, Riley, aici. 469 00:34:18,248 --> 00:34:20,716 -Bine. 470 00:34:20,816 --> 00:34:24,387 -Ce este asta? -Linie de ghidare. 471 00:34:24,487 --> 00:34:26,423 Nu ne pierdem aici. 472 00:34:34,230 --> 00:34:36,732 Acest lucru este foarte puternic, dar totuși fii atent cu el. 473 00:34:36,832 --> 00:34:39,668 Aici poate fi diferența dintre viață și moarte. 474 00:34:39,768 --> 00:34:43,639 -Hei, este la fel ca acea scufundări în peșteră din Mexic, bine? 475 00:34:43,739 --> 00:34:47,643 - Bine, sigur. -Începem. 476 00:34:47,743 --> 00:34:50,746 Frumos și ușor. 477 00:34:50,846 --> 00:34:53,782 De îndată ce cineva ajunge la două treimi din aer, 478 00:34:53,882 --> 00:34:56,985 ne întoarcem. 479 00:34:57,087 --> 00:34:59,122 Respiră încet. 480 00:35:01,157 --> 00:35:05,161 Mergem la stânga. Rămâi împreună. 481 00:35:08,864 --> 00:35:10,632 Asigurați-vă că vedeți cel puțin doi scafandri 482 00:35:10,732 --> 00:35:14,003 înaintea ta în orice moment. 483 00:35:14,104 --> 00:35:17,906 Dacă începi să aluneci în spate, strigă-l. 484 00:35:19,442 --> 00:35:22,412 Asigurați-vă întotdeauna că aveți linia de ghidare la vedere. 485 00:35:46,136 --> 00:35:48,571 Este cât de departe am mers ieri. 486 00:35:54,144 --> 00:35:55,844 Sunt niște grinzi căzute aici, 487 00:35:55,944 --> 00:35:58,148 dar putem trece prin. 488 00:36:00,216 --> 00:36:04,087 Aveți grijă să rămâneți departe de fasciculul de deasupra, 489 00:36:04,187 --> 00:36:06,456 și nu prinde nimic ascuțit. 490 00:36:12,794 --> 00:36:15,797 -Hei, omule, asta e grozav! 491 00:36:15,898 --> 00:36:18,800 Hai, pune-l aici. - Continuă-te, Brett. 492 00:36:18,901 --> 00:36:22,038 Fă loc scafandrilor din spatele tău. 493 00:36:22,138 --> 00:36:23,473 Tot bine, Logan? 494 00:36:23,573 --> 00:36:26,009 -Merveilleux, mon ami. Merveilleux. 495 00:36:26,109 --> 00:36:30,013 - Ai prins asta. Doar continua. 496 00:36:30,113 --> 00:36:31,614 Sam. 497 00:36:31,713 --> 00:36:33,216 -Noah, sunt bine. 498 00:36:33,316 --> 00:36:35,984 Nu-ți mai face griji. Să ne bucurăm de ea. 499 00:36:36,085 --> 00:36:39,955 -Hei, băieți, putem coborî o scări aici. 500 00:36:40,056 --> 00:36:44,160 -Brett, stai. Nu ajunge prea departe înaintea noastră. 501 00:37:02,512 --> 00:37:05,248 -Sfinte porcării. 502 00:37:08,717 --> 00:37:10,520 Este un fel de... 503 00:37:10,620 --> 00:37:14,990 Nu știu, sunt cabluri și alte lucruri. 504 00:37:16,858 --> 00:37:18,894 -Ce este locul acesta? 505 00:37:18,995 --> 00:37:21,763 -Hei, marinare, treci aici. 506 00:37:21,863 --> 00:37:23,765 -Da, da, căpitane! 507 00:37:23,865 --> 00:37:25,368 -Sunt țepii stâlpilor ridicati, 508 00:37:25,468 --> 00:37:28,271 chilele strânse, cele din față și din pupa? 509 00:37:28,371 --> 00:37:31,074 -Da, și vânt bun în pânze, căpitane. 510 00:37:31,174 --> 00:37:33,509 -Atunci este timpul pentru un port bun. 511 00:37:33,610 --> 00:37:37,680 -Da, și uite ce comori a lăsat Barba Neagră în Shoals. 512 00:37:37,779 --> 00:37:41,050 -Aici la cârmă! -Aici la cârmă! 513 00:37:43,052 --> 00:37:45,154 -De ce nu cresc mai multe lucruri aici? 514 00:37:45,255 --> 00:37:48,124 -Hei, Riley, vino aici. Avem nevoie de un ref. 515 00:37:48,224 --> 00:37:51,261 Verifică-l, asigură-te că nu trișează. 516 00:37:51,361 --> 00:37:54,163 Bine, bine, bine. -Bine. Piatră, foarfece de hârtie. 517 00:37:54,264 --> 00:37:57,166 -Nu! Nu. -Trebuie să mergi la filmare, bine? 518 00:37:57,267 --> 00:38:00,036 - Bine, bine, bine! Iată-ne, în filmare. 519 00:38:00,136 --> 00:38:03,606 Piatră, hârtie, foarfece. Trage! Vai! 520 00:38:03,706 --> 00:38:05,208 Da! Whoo! 521 00:38:05,308 --> 00:38:07,843 -Bine, din nou. O să te zdrobesc, trei... 522 00:38:07,943 --> 00:38:12,348 -Ai grijă. O să te zdrobesc, 3-0. 523 00:38:12,448 --> 00:38:15,718 -Hei, Brett! - Hârtie de piatră, foarfecă... Oh, uh... 524 00:38:15,817 --> 00:38:17,720 -Hei, Noah! - Treci aici. 525 00:38:17,819 --> 00:38:21,857 -Acum ce? Nu ne întrerupeți. 526 00:38:21,957 --> 00:38:23,726 -Yahhh? -Asta e destul de departe. 527 00:38:23,825 --> 00:38:24,860 Ar trebui să ne întoarcem. 528 00:38:24,960 --> 00:38:26,529 -Cred că te-am plătit destul 529 00:38:26,629 --> 00:38:28,564 să fie cel care să spună când am mers destul de departe. 530 00:38:28,665 --> 00:38:30,166 -Ce? Despre ce vorbeste? 531 00:38:30,266 --> 00:38:32,135 -Să spunem doar că eu sunt cel care îl păstrează pe Noah 532 00:38:32,235 --> 00:38:35,204 iar bărcuța lui plutind. 533 00:38:35,305 --> 00:38:40,610 Hai, înainte și... în jos! Haide! 534 00:38:40,710 --> 00:38:44,514 Nu este sigur dacă nu rămânem împreună, nu? 535 00:38:46,449 --> 00:38:50,586 -Ah, la naiba. Nu-l putem lăsa să plece singur. 536 00:38:50,687 --> 00:38:53,089 Haide. -Tirbuşon! Vai! 537 00:39:06,469 --> 00:39:09,838 -Mă, surioară. Hei, vino să verifici asta. 538 00:39:12,675 --> 00:39:15,345 Un fel de baie medicală. 539 00:39:25,254 --> 00:39:28,358 -Hei, Sam, vino aici. 540 00:39:28,458 --> 00:39:34,063 Uită-te, acesta este noul tău birou. 541 00:39:37,899 --> 00:39:41,504 -Este o masă de operație. 542 00:39:41,604 --> 00:39:43,172 Este un ER. 543 00:39:43,272 --> 00:39:45,842 -Mare! Dacă unul dintre noi face apendicită aici jos, 544 00:39:45,941 --> 00:39:47,577 Bănuiesc că ai putea să ne ajuți. 545 00:39:47,677 --> 00:39:51,147 -Da, lasă-mă să găsesc o furculiță și o voi scoate pe a ta. 546 00:40:01,890 --> 00:40:04,227 -Hei ho, mergem jos. 547 00:40:04,327 --> 00:40:06,095 -Brett, mergi prea departe. 548 00:40:06,195 --> 00:40:08,564 -Hei, ai o linie de ghidare, nu? 549 00:40:08,664 --> 00:40:09,931 Suntem în siguranță cu asta. 550 00:40:10,032 --> 00:40:13,102 -Brett, am zis stai! 551 00:40:13,202 --> 00:40:15,872 -Ah, doar un pic mai departe. 552 00:40:15,971 --> 00:40:20,309 Acestea sunt toate chestiile celui de-al Doilea Război Mondial, nu? 553 00:40:20,410 --> 00:40:23,546 Hei, poate aici este tot aurul nazist. 554 00:40:23,646 --> 00:40:27,517 -Brett, trebuie să ne întoarcem. 555 00:40:27,617 --> 00:40:29,318 -Hei, uite! S-a deschis. 556 00:40:29,419 --> 00:40:31,087 Este ca și cum nava vrea să mergem mai departe. 557 00:40:31,187 --> 00:40:35,258 -Du-te încet. Începem să-l împingem în aer. 558 00:40:41,798 --> 00:40:43,299 -Uau, uite la asta! 559 00:40:43,399 --> 00:40:45,568 Verifică! -Este un buzunar de aer. 560 00:40:45,668 --> 00:40:49,705 -Bine. Acolo sus și apoi ne putem întoarce. 561 00:40:59,115 --> 00:41:01,517 Omule, putem respira aici? 562 00:41:01,617 --> 00:41:04,287 -Probabil. 563 00:41:04,387 --> 00:41:06,988 Aerul este aer, chiar dacă este vechi. 564 00:41:07,089 --> 00:41:09,425 - Bine, aici merge. 565 00:41:28,879 --> 00:41:30,514 te-am prins! 566 00:41:30,614 --> 00:41:32,483 -Nemernic al naibii. 567 00:41:34,051 --> 00:41:38,222 Îmi pare rău, nu am putut rezista. Aerul este bine. 568 00:41:38,322 --> 00:41:41,158 Uh, este puțin urât, dar este în regulă. 569 00:41:41,258 --> 00:41:42,860 -E aer aici. 570 00:41:42,960 --> 00:41:48,632 Să stăm puțin, să ne regrupăm și să ne întoarcem. 571 00:41:48,732 --> 00:41:50,334 Acest lucru este suficient de departe. 572 00:42:03,347 --> 00:42:05,983 -Cred că acesta este momentul perfect 573 00:42:06,083 --> 00:42:07,985 pentru o mică sărbătoare. -Ce este asta? 574 00:42:08,085 --> 00:42:09,953 -Este ultimul rom al lui Brett de pe Wall Street. 575 00:42:10,053 --> 00:42:13,090 L-am furișat și l-am adus pentru când am reapărut după scufundare. 576 00:42:13,190 --> 00:42:14,993 Dar, având în vedere că am apărut deja... 577 00:42:15,092 --> 00:42:17,461 -Nu, nu, nu. Stop. Stop! Stop! 578 00:42:17,561 --> 00:42:20,197 Orice bei aici este ca ori 10 la suprafață. 579 00:42:20,297 --> 00:42:22,032 -Bine. Vom avea un pic. 580 00:42:22,132 --> 00:42:24,002 -Nu! Dacă bei asta, ai putea ajunge mort. 581 00:42:25,736 --> 00:42:28,006 -O, haide! 582 00:42:28,105 --> 00:42:31,074 -Nu bea și nu te scufunda, amice. Este periculos. 583 00:42:38,081 --> 00:42:39,950 -"Jimmy Scott." 584 00:42:40,050 --> 00:42:42,386 Mă întreb ce s-a întâmplat cu el. 585 00:42:51,094 --> 00:42:52,629 -Este altcineva aici? 586 00:42:52,729 --> 00:42:55,966 -Nu, nu se poate. Nimeni altcineva nu știe că este aici. 587 00:42:58,368 --> 00:43:00,404 -Ce? 588 00:43:03,140 --> 00:43:04,942 -Ce dracu?! 589 00:43:17,554 --> 00:43:19,189 -Te simți bine? 590 00:43:23,061 --> 00:43:25,429 -Ce dracu a fost asta?! 591 00:43:25,529 --> 00:43:28,131 -Nu ştiu. Poate un delfin, sau un... 592 00:43:28,231 --> 00:43:31,002 -A ce? -O barracuda? 593 00:43:31,101 --> 00:43:32,336 -Riley! 594 00:43:38,775 --> 00:43:40,344 Dar linia de ghidare? 595 00:43:40,444 --> 00:43:43,981 -Nu-ți face griji, îmi amintesc primele ture. 596 00:43:44,082 --> 00:43:45,816 O vom găsi din nou. 597 00:43:45,916 --> 00:43:47,651 Sub 30 de minute. 598 00:43:47,751 --> 00:43:50,187 Trebuie să mergem. -Bine. 599 00:44:13,343 --> 00:44:16,014 -Ești sigur de acea tură? 600 00:44:16,114 --> 00:44:18,082 -Da. 601 00:44:18,181 --> 00:44:21,918 - Chiar de aici venim? 602 00:44:22,020 --> 00:44:25,155 Suntem pierduți? 603 00:44:25,255 --> 00:44:27,958 Sam, ne-am pierdut? 604 00:44:28,059 --> 00:44:29,926 -Hei, ce se întâmplă? 605 00:44:30,028 --> 00:44:34,331 -Da, ce se întâmplă? - Calmează-te toată lumea. 606 00:44:34,431 --> 00:44:37,534 Controlează-ți respirația și spune-mi cât aer ai. 607 00:44:37,634 --> 00:44:39,503 -Să nu pierdem timpul citind numere. 608 00:44:39,603 --> 00:44:41,805 Să plecăm de aici. -Da, hai să mergem! 609 00:44:41,905 --> 00:44:46,110 - Hei, stabilește-te. Dă-mi doar citirile tale de aer. 610 00:44:46,209 --> 00:44:49,312 Singurul mod în care avem probleme aici jos este să ne grăbim. 611 00:44:49,413 --> 00:44:51,314 -Hei! Acolo! Cred că văd lumina zilei. 612 00:44:51,415 --> 00:44:53,316 -Riley, nu de aici venim. 613 00:44:53,417 --> 00:44:56,054 - Nu-mi pasă, vreau doar să plec de aici. 614 00:44:56,154 --> 00:44:58,056 -Riley, așteaptă! -Riley! Stop! 615 00:44:58,156 --> 00:45:02,093 - E lumina zilei! Putem ieși! 616 00:45:02,192 --> 00:45:05,562 -La dracu! Haide. Stai cu ea. 617 00:45:05,662 --> 00:45:07,264 -O pot vedea! 618 00:45:07,364 --> 00:45:13,171 Acolo! Putem ieși! 619 00:45:13,270 --> 00:45:16,174 Haide! Apăsaţi! Haide! -Riley, stai! 620 00:45:16,273 --> 00:45:18,709 Riley, sunt chiar aici! - Trebuie să ies afară. 621 00:45:18,809 --> 00:45:22,245 -Imping! imping! -Trebuie sa ies afara! 622 00:45:22,345 --> 00:45:24,514 -Riley, oprește-te! Stop! Îți irosești aerul. 623 00:45:26,817 --> 00:45:30,320 - Ține-ți respirația sub control. 624 00:45:30,420 --> 00:45:33,423 Trebuie să-ți încetinești respirația. 625 00:45:33,523 --> 00:45:35,892 Spune-mi cât aer ai. 626 00:45:37,894 --> 00:45:40,530 -Am 30%. 627 00:45:45,402 --> 00:45:47,971 -Riley. -Riley? 628 00:45:48,072 --> 00:45:51,341 -Am sub 15%. 629 00:45:51,441 --> 00:45:54,011 -Este în regulă. Este în regulă, Riley. 630 00:45:54,112 --> 00:45:56,346 15% este încă mult aer. 631 00:45:56,446 --> 00:45:59,050 Dacă ajunge, îl poți împărtăși pe al meu. 632 00:45:59,150 --> 00:46:02,886 Mai am aproape două treimi. 633 00:46:02,986 --> 00:46:04,354 - Nu-ți face griji, Riley. 634 00:46:04,454 --> 00:46:07,758 Vom ieși de aici în cel mai scurt timp. 635 00:46:07,858 --> 00:46:11,461 -Ascultă, e simplu. Știm unde este acea lumină. 636 00:46:11,561 --> 00:46:13,363 Este chiar aproape de ieșire. 637 00:46:13,463 --> 00:46:16,933 Tot ce trebuie să facem este să urcăm două niveluri, bine? 638 00:46:19,536 --> 00:46:22,039 -Ce dracu a fost asta? 639 00:46:22,140 --> 00:46:24,708 -Un nor trebuie să fi trecut prin fața soarelui. 640 00:46:24,808 --> 00:46:28,112 -Mi s-a părut destul de însorit când am început. 641 00:46:28,212 --> 00:46:33,117 -Doar urmează-mă, drăguț și încet. 642 00:46:33,217 --> 00:46:35,986 - Doar treziți, și apoi ieșim. 643 00:46:36,087 --> 00:46:38,455 -Da. 644 00:46:39,023 --> 00:46:40,657 Ușor-peasy. 645 00:46:58,875 --> 00:47:00,944 - Nu a fost un nor. 646 00:47:04,314 --> 00:47:06,883 Și nici barracuda. 647 00:47:41,152 --> 00:47:45,256 Aici. Putem să urcăm un nivel. 648 00:48:10,281 --> 00:48:12,616 Riley, cât aer ai? 649 00:48:12,716 --> 00:48:15,585 -14%. -Asta e bine, Riley. 650 00:48:15,685 --> 00:48:18,989 Cu cât mergi mai încet, cu atât economisești mai mult aer. 651 00:48:19,090 --> 00:48:21,691 Haide, să mergem. 652 00:48:31,002 --> 00:48:32,636 Hei, asta este! 653 00:48:32,736 --> 00:48:35,373 Aici am trecut înainte. 654 00:48:35,472 --> 00:48:38,708 Aceasta este calea noastră de ieșire. Logan, du-te. 655 00:48:55,492 --> 00:48:57,961 Urcă scările alea și apoi ieșim. 656 00:48:58,062 --> 00:49:00,864 Bine, aici mergem. Frumos și ușor. 657 00:49:00,964 --> 00:49:03,234 -Știu că voi credeți că nu pot fi serios, 658 00:49:03,334 --> 00:49:04,801 dar cu adevărat, mulțumesc. 659 00:49:04,901 --> 00:49:07,504 -Ești binevenit, Logan. Acum, haide. Să mergem. 660 00:49:07,604 --> 00:49:09,940 -Da, și băuturi pe barcă. 661 00:49:10,041 --> 00:49:11,474 Aici la cârmă! 662 00:49:22,719 --> 00:49:24,854 -Oh... -Piciorul meu! 663 00:49:34,198 --> 00:49:36,300 - Riley! Riley! 664 00:49:36,400 --> 00:49:37,534 Riley! - Ce? 665 00:49:37,634 --> 00:49:38,969 -Trebuie să-l scoatem de aici! 666 00:49:39,070 --> 00:49:40,804 Rechinul, se va întoarce. 667 00:49:40,904 --> 00:49:42,373 Pune-l în siguranță, Brett. Acum! 668 00:49:42,472 --> 00:49:44,908 Haide. 669 00:49:45,775 --> 00:49:48,245 -Hai! Hai! Hai! Acum! Merge! 670 00:50:06,397 --> 00:50:10,533 -Hei, surioara! Treci aici! 671 00:50:10,633 --> 00:50:13,603 -Mi-a luat piciorul! -E încă acolo, Logan. 672 00:50:13,703 --> 00:50:17,174 Este încă acolo. -Trebuie să oprim sângerarea. 673 00:50:17,274 --> 00:50:20,344 Brett, golește-i BCD. Fă-l negativ în apă! 674 00:50:22,413 --> 00:50:25,249 -Logan, nu e chiar atât de rău. -Se simte al naibii de rău! 675 00:50:25,349 --> 00:50:26,950 -Nu este nimic, Logan. 676 00:50:27,051 --> 00:50:28,852 Am văzut oameni cu răni de pușcă în cap, 677 00:50:28,952 --> 00:50:31,288 iar paramedicii le aduc restul craniului 678 00:50:31,389 --> 00:50:32,922 într-o pungă de plastic. 679 00:50:33,024 --> 00:50:35,192 Ei se uită la televizor într-o zi. -Nu cred 680 00:50:35,292 --> 00:50:37,061 ceea ce spui îl face să se simtă mai bine. 681 00:50:37,161 --> 00:50:39,196 - Rechinul a dispărut. Suntem în siguranță aici. 682 00:50:39,296 --> 00:50:42,033 Logan, nu-ți face griji. O să opresc sângerarea. 683 00:50:42,133 --> 00:50:44,402 Brett, ține-l la nivel în apă ca să pot lucra. 684 00:50:44,502 --> 00:50:47,438 O să fie în regulă. 685 00:50:52,709 --> 00:50:55,845 -Riley, întoarce-te. 686 00:51:05,789 --> 00:51:10,560 -Sst! Toți, liniștiți. 687 00:51:12,430 --> 00:51:14,864 Stai pe loc. 688 00:51:14,964 --> 00:51:18,169 -Ce se întâmplă? -Noe? 689 00:51:37,887 --> 00:51:41,025 -Rechinii nu au urechi, nu? 690 00:51:41,125 --> 00:51:42,493 -Ei fac. 691 00:51:48,466 --> 00:51:50,934 Hai! Hai! Hai! -Dă-l acolo! 692 00:52:04,814 --> 00:52:09,652 - Ridică-l, Riley. Dă-l aici. 693 00:52:09,752 --> 00:52:13,057 Noah, am nevoie de tine aici. 694 00:52:13,157 --> 00:52:15,392 -Venire. 695 00:52:15,493 --> 00:52:16,560 Bine. 696 00:52:16,659 --> 00:52:18,862 -Noah, trebuie să preiei controlul. 697 00:52:18,962 --> 00:52:21,332 Când o faci, apasă ca naiba, bine? 698 00:52:21,432 --> 00:52:22,699 -Bine. -Să mergem! Haide. 699 00:52:22,799 --> 00:52:26,103 - Doare! Aah! 700 00:52:26,203 --> 00:52:28,038 -La dracu! 701 00:52:28,139 --> 00:52:31,908 -Ce dracu facem acum?! -Riley, ține lumina. 702 00:52:32,009 --> 00:52:34,644 Trebuie să oprim sângerarea, sau el este mort. 703 00:52:34,744 --> 00:52:37,780 Noah, apesi ca naiba, bine? 704 00:52:37,881 --> 00:52:40,884 Trebuie să găsesc o clemă. 705 00:52:40,984 --> 00:52:44,588 -Logan, rămâi cu noi. Poți trece prin durere. 706 00:52:44,687 --> 00:52:46,624 Doar trece prin asta, bine? 707 00:52:59,336 --> 00:53:00,670 -Haide... 708 00:53:00,770 --> 00:53:02,573 Hai, hai! 709 00:53:02,672 --> 00:53:04,575 Acolo. Da! 710 00:53:10,014 --> 00:53:12,049 Logan, ascultă-mă. 711 00:53:12,149 --> 00:53:13,883 Artera femurală a fost tăiată. 712 00:53:13,983 --> 00:53:15,519 Trebuie să-l prind. 713 00:53:15,619 --> 00:53:17,921 Și o să doară. multe. 714 00:53:18,022 --> 00:53:21,192 Dar trebuie să încerci să stai nemișcat, bine? 715 00:53:21,292 --> 00:53:23,360 -Bine. 716 00:53:23,460 --> 00:53:25,728 -Brett, vino aici! 717 00:53:28,165 --> 00:53:31,135 Brett, trebuie să-l ții, foarte tare. 718 00:53:31,235 --> 00:53:32,936 -Nu, nu, nu! Ce faci? Oprește-te! 719 00:53:33,037 --> 00:53:35,606 -Te avem, amice. - Nu mă ține apăsat! 720 00:53:35,705 --> 00:53:40,544 nu ma tine in brate... 721 00:53:40,644 --> 00:53:43,947 -Logan, trebuie să facem asta. - Încearcă să stai nemișcat, amice. 722 00:53:44,048 --> 00:53:46,849 Încearcă să stai nemișcat! 723 00:53:50,787 --> 00:53:55,993 -Riley, trebuie să ții lumina nemișcată. 724 00:53:56,093 --> 00:53:57,827 La naiba, asta nu va funcționa niciodată. 725 00:53:57,927 --> 00:54:00,531 - Trebuie să-l repari. -Trebuie să găsesc un anestezic. 726 00:54:19,316 --> 00:54:21,619 La naiba! 727 00:54:21,719 --> 00:54:22,986 Haide. 728 00:54:23,087 --> 00:54:24,688 Hai, hai, hai. Haide. 729 00:54:31,729 --> 00:54:33,530 Haide. 730 00:54:42,139 --> 00:54:46,543 Logan, durerea va dispărea în doar câteva secunde, bine? 731 00:54:51,415 --> 00:54:56,287 - Poftim, amice. Este ca un hit bun bun. 732 00:54:56,387 --> 00:54:57,920 Totul este bine. 733 00:54:58,022 --> 00:54:59,989 -La dracu! Vine mai puțin sânge. 734 00:55:00,090 --> 00:55:01,759 - E bine, nu? 735 00:55:01,858 --> 00:55:04,695 - Înseamnă că tensiunea lui scade. 736 00:55:04,794 --> 00:55:06,863 Nu găsesc artera. 737 00:55:06,963 --> 00:55:09,199 -Nu vreau să fiu aici. 738 00:55:09,300 --> 00:55:12,303 Nu vreau să fiu aici. -Logan, rămâi cu noi! 739 00:55:12,403 --> 00:55:15,105 Suntem cu toții aici pentru tine, amice! Mă auzi? 740 00:55:15,205 --> 00:55:17,840 Eu, Brett, Riley și Sam. - La dracu, la dracu, la dracu, la dracu! 741 00:55:17,940 --> 00:55:21,045 - Stai acolo. Mă auzi? -Unde ești? 742 00:55:21,145 --> 00:55:24,847 -Logan, doar stai acolo. 743 00:55:24,947 --> 00:55:26,550 Mă auzi? 744 00:55:28,385 --> 00:55:30,621 Logan, rămâi cu noi. 745 00:55:30,721 --> 00:55:32,955 -Poți deschide o fereastră? 746 00:55:33,057 --> 00:55:35,059 -Ce ați spus? 747 00:55:35,159 --> 00:55:38,128 - Este atât de... este atât de cald aici. 748 00:55:38,228 --> 00:55:39,129 -Logan... 749 00:55:39,229 --> 00:55:41,831 -Am înțeles! Am înțeles, Logan! 750 00:55:41,931 --> 00:55:45,369 Logan? -Logan! 751 00:55:45,469 --> 00:55:46,537 Logan! 752 00:55:52,343 --> 00:55:54,144 -Logan? 753 00:55:54,244 --> 00:55:56,180 -Sam! - Ridică-l pe spate. 754 00:55:56,280 --> 00:55:59,149 -Haide. - Inceperea RCP. 755 00:55:59,249 --> 00:56:04,655 Unu, doi, trei, patru, cinci. 756 00:56:04,755 --> 00:56:08,058 Fă-i liber masca, trebuie să împingem puțin aer în el. 757 00:56:10,127 --> 00:56:15,299 Stop. Unu, doi, trei, patru. 758 00:56:15,399 --> 00:56:16,633 Din nou. 759 00:56:27,478 --> 00:56:29,380 - E mort? 760 00:56:29,480 --> 00:56:31,315 Sam, e mort? 761 00:56:33,350 --> 00:56:36,420 -Sam, mergem din nou? -Îmi pare rău. 762 00:56:53,737 --> 00:56:57,241 - Trebuie să facem ceva. 763 00:57:01,678 --> 00:57:04,214 Vrea sânge. 764 00:57:04,314 --> 00:57:06,016 -Ce vrei să spui? 765 00:57:06,116 --> 00:57:07,751 -Spun ce gandesti tu, 766 00:57:07,851 --> 00:57:10,754 dar ești prea bun să o spui. 767 00:57:10,854 --> 00:57:14,458 -Brett, ce vorbesti? 768 00:57:19,763 --> 00:57:21,465 -La dracu! 769 00:57:46,323 --> 00:57:48,725 -Asta este! Să mergem! 770 00:57:56,667 --> 00:57:59,804 -Riley! -M-am tăiat! 771 00:58:01,672 --> 00:58:03,708 - La naiba! 772 00:58:03,808 --> 00:58:07,011 -Hei, Brett, nu putem ieși așa. 773 00:58:07,111 --> 00:58:08,512 Rechinul îl blochează. 774 00:58:08,612 --> 00:58:11,248 Trebuie să ne întoarcem la buzunarul de aer. 775 00:58:11,349 --> 00:58:12,917 Brett, haide. 776 00:58:20,891 --> 00:58:23,361 -A muscat-o? -Si-a prins piciorul de usa. 777 00:58:23,461 --> 00:58:27,098 Hei! Hei, hei, hei! 778 00:58:27,198 --> 00:58:29,233 -Poți să-mi dai un impuls? 779 00:58:31,736 --> 00:58:34,739 - E în regulă, Riley. - E în regulă, Riley. Este în regulă. 780 00:58:34,839 --> 00:58:39,210 Brett, am nevoie de mai multă lumină. 781 00:58:39,310 --> 00:58:40,678 - Ow! 782 00:58:40,778 --> 00:58:42,880 - Ultimul pic, bine? 783 00:58:47,551 --> 00:58:49,820 -La dracu! 784 00:59:01,832 --> 00:59:04,235 -De ce nu ne-ai spus? -Huh? 785 00:59:04,335 --> 00:59:06,037 -De ce nu ne-ai spus că sunt nenorociți de rechini? 786 00:59:06,137 --> 00:59:07,805 -Brett! -Nu au fost niciodată rechini în această călătorie. 787 00:59:07,905 --> 00:59:09,874 -Atunci cum naiba numesti asta acolo?! 788 00:59:09,974 --> 00:59:12,410 -Brett, lasă! - Las-o?! 789 00:59:12,511 --> 00:59:13,911 El este cel care ne-a târât aici. 790 00:59:14,011 --> 00:59:16,480 El trebuie să dețină rahatul ăsta! 791 00:59:16,614 --> 00:59:17,948 -Tu ai fost cel care a împins pentru asta. 792 00:59:18,049 --> 00:59:19,550 -Da, pentru că am crezut că îți știi rahatul! 793 00:59:19,650 --> 00:59:21,052 -Nu a fost înregistrat un atac de rechin 794 00:59:21,152 --> 00:59:22,953 în afara insulei peste ani. -Bine! Bine, atunci când? 795 00:59:23,054 --> 00:59:25,723 Ce, doi ani? Cinci ani? Cincizeci de ani? 796 00:59:25,823 --> 00:59:28,859 -Nu stiu! nu stiu. 797 00:59:28,959 --> 00:59:31,295 - Nu ți-am spus? 798 00:59:31,395 --> 00:59:33,030 -Spune-mi ce? 799 00:59:33,130 --> 00:59:35,466 - Că a-l arunca a fost cea mai bună decizie pe care ai luat-o vreodată. 800 00:59:35,566 --> 00:59:36,667 -Brett. -Ce?! 801 00:59:36,767 --> 00:59:38,035 -Da, pentru că ești un visător. 802 00:59:38,135 --> 00:59:39,504 -Brett! -Ești mai rău decât un visător. 803 00:59:39,603 --> 00:59:41,205 Ești un ratat al naibii! -Opreste-te! 804 00:59:41,305 --> 00:59:44,175 -Și nu am vrut să o târăști cu tine! 805 00:59:44,275 --> 00:59:45,876 -Te vei potrivi foarte bine pe Wall Street, 806 00:59:45,976 --> 00:59:47,445 rahat înjunghiat în spate! 807 00:59:49,480 --> 00:59:52,983 -Taci! Doar taci! 808 00:59:53,084 --> 00:59:54,485 -La dracu! 809 00:59:54,585 --> 00:59:57,188 -Trebuie să lucrăm împreună pentru a pleca de aici. 810 01:00:01,692 --> 01:00:04,496 -Mi-a mai rămas 6% aer. 811 01:00:13,404 --> 01:00:15,473 -Bine. 812 01:00:15,574 --> 01:00:17,675 Rechinul -- este mâncat. 813 01:00:17,775 --> 01:00:20,579 Noi trei, ne întoarcem acolo. 814 01:00:20,678 --> 01:00:21,879 Cu ceva noroc, conținutul rechinului, 815 01:00:21,979 --> 01:00:23,548 poate chiar a ieșit din epavă până acum. 816 01:00:23,681 --> 01:00:25,517 Dar, Riley, 6% din aer nu este 817 01:00:25,616 --> 01:00:27,519 suficient dacă avem probleme. 818 01:00:27,618 --> 01:00:29,153 Trebuie să stai aici. 819 01:00:29,253 --> 01:00:31,088 Dar promit, de îndată ce mă întorc la barcă, 820 01:00:31,188 --> 01:00:33,157 Voi lua un rezervor de aer nou și mă voi întoarce să te iau, bine? 821 01:00:33,257 --> 01:00:36,393 -Hei, hei, hei... Voi sta cu tine. 822 01:00:36,495 --> 01:00:40,097 -Sam. -Voi aștepta cu Riley. 823 01:00:40,197 --> 01:00:42,233 Dacă o lăsăm aici și se întâmplă 824 01:00:42,333 --> 01:00:43,701 ceva, este prinsă în capcană. 825 01:00:43,801 --> 01:00:46,303 Mai am 27% în rezervor. 826 01:00:46,403 --> 01:00:48,573 Vom aștepta aici atâta timp cât aerul 827 01:00:48,672 --> 01:00:51,342 este bun și apoi vom ieși împreună. 828 01:01:01,285 --> 01:01:02,720 - Ne vom întoarce imediat. 829 01:01:02,820 --> 01:01:04,088 Continuați să vorbiți pentru a vă verifica. 830 01:01:04,188 --> 01:01:05,689 Asigurați-vă că aerul nu se deteriorează. 831 01:01:05,789 --> 01:01:10,027 Dacă se întâmplă, nu așteptați. Doar du-te. 832 01:01:10,127 --> 01:01:11,496 - Hai să dăm fundul. 833 01:01:46,565 --> 01:01:48,567 -Suntem buni. 834 01:01:48,667 --> 01:01:52,102 Sus scările, asta este ieșirea noastră. 835 01:01:57,676 --> 01:01:59,276 Brett. 836 01:02:08,852 --> 01:02:11,422 Ești bine? 837 01:02:12,591 --> 01:02:15,993 Hei, Brett! Brett, uită-te la mine. 838 01:02:17,995 --> 01:02:21,765 Era deja plecat. Ne-ai scos din camera aceea. 839 01:02:21,865 --> 01:02:25,069 - Îmi pare atât de rău, omule. Am împins pentru toate acestea. 840 01:02:25,169 --> 01:02:27,505 -Acest lucru este la fel de mult asupra mea. 841 01:02:29,574 --> 01:02:33,578 Acum, haide. Să mergem. Să plecăm naibii de aici. 842 01:03:06,544 --> 01:03:10,214 Aici am ajuns noi în drum spre intrare. 843 01:03:16,820 --> 01:03:20,324 Hei... verifică asta. 844 01:03:20,424 --> 01:03:21,859 S-a rupt imediat. 845 01:03:21,959 --> 01:03:25,029 - Grozav, tocmai când nu avem nevoie. 846 01:03:25,129 --> 01:03:27,064 -Știi cât de puternic este asta? 847 01:03:27,164 --> 01:03:30,735 Nu am văzut niciodată una dintre acestea stricată. 848 01:03:30,834 --> 01:03:32,737 Bine, hai să luăm aerul ăla. 849 01:03:32,836 --> 01:03:33,937 Rechin! 850 01:03:45,883 --> 01:03:47,985 Brett! 851 01:03:49,920 --> 01:03:52,323 sunt prins. Va trebui să ridici fasciculul. 852 01:04:00,364 --> 01:04:04,435 Bine, am plecat. 853 01:04:04,536 --> 01:04:07,004 -Brett. -Bine. 854 01:04:11,408 --> 01:04:13,477 Oh, la naiba. 855 01:04:14,945 --> 01:04:16,914 Brett, du-te! Merge! Merge! 856 01:04:39,571 --> 01:04:41,271 -Noah! 857 01:04:41,372 --> 01:04:44,141 Acum ce?! Ce naiba facem acum? 858 01:04:44,241 --> 01:04:48,112 Noe! -Brett, stai unde esti. 859 01:06:02,354 --> 01:06:05,057 - Ar fi trăit? 860 01:06:05,157 --> 01:06:08,060 Chiar dacă ai fi oprit sângerarea la timp? 861 01:06:12,030 --> 01:06:13,764 -Nu stiu. 862 01:06:24,875 --> 01:06:28,113 - Vom sfârși morți, ca toți tipii ăia. 863 01:06:30,815 --> 01:06:33,352 -Noah! -Ai ajuns la barca? 864 01:06:36,487 --> 01:06:39,224 -Unde este Brett? 865 01:06:39,324 --> 01:06:42,127 - Nu am reușit. 866 01:06:42,227 --> 01:06:46,398 -Noah! Noe! 867 01:06:48,467 --> 01:06:50,102 La naiba! 868 01:07:09,820 --> 01:07:12,190 Ține-o împreună, omule. 869 01:07:12,290 --> 01:07:14,326 Doar ține-l împreună. 870 01:07:14,426 --> 01:07:16,727 Trebuie să găsești o cale de ieșire. 871 01:07:28,440 --> 01:07:30,475 Buna ziua. 872 01:07:30,574 --> 01:07:32,310 -Rechinul pare să se întoarcă mereu înapoi 873 01:07:32,411 --> 01:07:34,079 in acelasi loc, nu? 874 01:07:34,179 --> 01:07:35,946 Brett poate doar să aștepte, până când rechinul se întoarce acolo. 875 01:07:36,048 --> 01:07:40,718 El poate -- poate să scape și să facă din asta ultima cale de ieșire. 876 01:07:40,818 --> 01:07:42,487 -Ce facem acum? 877 01:07:42,586 --> 01:07:44,955 -Trebuie să găsim o altă cale de ieșire. 878 01:07:46,857 --> 01:07:48,859 -Cinci minute, max. 879 01:09:27,559 --> 01:09:29,693 -Ce este locul acesta? 880 01:09:29,793 --> 01:09:32,497 - Este depozitul de muniție. 881 01:09:32,597 --> 01:09:38,270 De aici, obuzele au fost trimise până la turnurile de arme. 882 01:09:38,370 --> 01:09:39,970 - Acolo sus? 883 01:09:54,452 --> 01:09:55,819 -Ce facem? 884 01:09:55,920 --> 01:09:57,755 Îl aducem pe Riley și continuăm de aici? 885 01:09:57,855 --> 01:10:00,025 -Da. Tu stai aici. 886 01:10:00,125 --> 01:10:02,893 Nu are rost să ne irosim atât aerul. 887 01:10:02,994 --> 01:10:03,894 -Stai! 888 01:10:49,873 --> 01:10:51,909 - Lumina zilei, iubito. 889 01:10:52,010 --> 01:10:54,945 Și fără rechini. 890 01:10:58,049 --> 01:11:01,453 Așa ai dracu Brett să ieși din această situație. 891 01:11:11,463 --> 01:11:16,034 -Levi? Levi! Levi! Levi! 892 01:11:17,435 --> 01:11:18,703 -Ben! Ben! 893 01:11:18,802 --> 01:11:21,039 -Levi, vin sus, omule! 894 01:11:23,608 --> 01:11:25,510 -Ben! -Hei! 895 01:11:25,610 --> 01:11:27,512 Hei, Levi! -Ben! 896 01:11:27,612 --> 01:11:29,347 Ce naiba s-a întâmplat?! 897 01:11:29,447 --> 01:11:32,050 -Este Brett! 898 01:11:32,150 --> 01:11:32,983 B-R-E... 899 01:11:33,084 --> 01:11:34,918 La naiba, e un rechin, bine?! 900 01:11:35,020 --> 01:11:36,388 Ceilalți sunt prinși acolo jos. 901 01:11:36,488 --> 01:11:37,756 Nici măcar nu știu dacă Noah este încă în viață. 902 01:11:37,855 --> 01:11:39,324 - Înoată, Ben! 903 01:11:39,424 --> 01:11:41,159 - La naiba! 904 01:11:43,861 --> 01:11:48,733 - La naiba de înot! Haide! O poți face! 905 01:11:48,832 --> 01:11:52,203 Ajunge aici! Înoată până la mine! 906 01:11:57,575 --> 01:12:01,212 Haide, puștiule. Treci aici sus, acum! 907 01:12:10,555 --> 01:12:15,026 La naiba! 908 01:12:15,126 --> 01:12:18,530 - La naiba de înot! -O, la naiba! 909 01:12:18,630 --> 01:12:22,200 - Înoată, Ben! -Oh, la naiba! 910 01:12:23,834 --> 01:12:24,803 -Înot! 911 01:12:31,810 --> 01:12:34,379 Haide! În spatele tău! 912 01:12:43,555 --> 01:12:45,223 Ridică-te aici! Înot! 913 01:12:53,665 --> 01:12:55,400 -Benny... 914 01:13:15,320 --> 01:13:18,356 -Cat aer ai? -Hm... 915 01:13:18,456 --> 01:13:19,824 Este de 10 bare. 916 01:13:19,923 --> 01:13:23,027 -Nu-ți face griji, e mult aer aici. 917 01:13:23,128 --> 01:13:24,596 Suntem deja cu un nivel mai sus. 918 01:13:24,696 --> 01:13:27,799 Trebuie să continuăm, exact la fel ca data trecută. 919 01:13:27,898 --> 01:13:29,267 Mă întorc imediat să te iau. 920 01:13:29,367 --> 01:13:32,637 - Ne vom întoarce imediat. -Bine. 921 01:13:42,280 --> 01:13:43,681 Minunat. 922 01:14:21,586 --> 01:14:24,488 -Hei, verifică asta. 923 01:14:24,589 --> 01:14:26,457 Există o uşă. 924 01:14:26,558 --> 01:14:28,860 Să scoatem această poartă din drum. 925 01:14:33,332 --> 01:14:36,168 - Pune-l jos. 926 01:14:36,268 --> 01:14:40,505 -Bine, aici mergem. Ușa. 927 01:14:44,643 --> 01:14:48,613 Trebuie să mă ajuți. Treci pe partea cealaltă. 928 01:14:52,551 --> 01:14:55,854 Aici, trebuie să ne unim. 929 01:14:55,954 --> 01:14:58,090 Și... du-te! 930 01:15:09,735 --> 01:15:11,703 Mai sunt. 931 01:15:13,672 --> 01:15:16,274 - Trebuie să fi fost prinși în capcană când nava sa prăbușit. 932 01:15:16,375 --> 01:15:18,110 - Sărmanii nenorociţi. 933 01:15:20,712 --> 01:15:24,316 Sam, uite! 934 01:15:24,416 --> 01:15:26,251 -Lumina zilei! -Da. 935 01:15:29,821 --> 01:15:31,923 -Rechin! Ia usa! 936 01:15:39,431 --> 01:15:41,466 Este o fundătură. 937 01:15:41,566 --> 01:15:43,468 Trebuie să ne întoarcem la Riley. 938 01:15:51,676 --> 01:15:53,178 -Este același rechin? -Ce? 939 01:15:53,278 --> 01:15:54,346 - Arăta diferit. 940 01:15:54,446 --> 01:15:55,981 -Sunt mai multi rechini? 941 01:15:56,081 --> 01:15:58,884 Sunt acolo?! 942 01:15:58,984 --> 01:16:02,020 -Așa cred. 943 01:16:02,120 --> 01:16:04,524 -Suntem prinși în capcană. 944 01:16:04,623 --> 01:16:08,160 Există două căi de ieșire, un rechin la fiecare capăt. 945 01:16:13,499 --> 01:16:16,101 -Nu au fost niciodată rechini pe aici. 946 01:16:22,007 --> 01:16:23,509 Furtuna care a descoperit epava 947 01:16:23,608 --> 01:16:27,913 trebuie să fi afectat și rechinii. 948 01:16:28,013 --> 01:16:30,782 Îmi pare foarte rău. 949 01:16:30,882 --> 01:16:33,418 Asta e vina mea. 950 01:16:33,519 --> 01:16:35,387 -Nu, nu este. 951 01:16:35,487 --> 01:16:37,222 Brett a fost cel care a făcut forță pentru asta. 952 01:16:37,322 --> 01:16:41,760 -Nu, m-am oferit să-l duc aici pentru bani. 953 01:16:45,430 --> 01:16:47,332 -Asta este încă pe el. 954 01:16:50,135 --> 01:16:55,073 Ar profita de orice ocazie pentru a se face mai mare decât tine. 955 01:16:57,042 --> 01:16:59,644 Orice șansă de a te face mai mic. 956 01:16:59,744 --> 01:17:02,180 Și nu mă împing niciodată înapoi. 957 01:17:04,883 --> 01:17:08,987 Ar fi trebuit să mă împing înapoi și să mă ridic pentru tine. 958 01:17:10,722 --> 01:17:13,859 Dar l-am lăsat să te hărțuiască departe de mine. 959 01:17:20,765 --> 01:17:25,437 -Nu putem să ucidem rechinul și să plecăm de aici? 960 01:17:25,538 --> 01:17:27,939 -Nu putem ucide un rechin. 961 01:17:28,039 --> 01:17:29,274 -Nu putem? 962 01:17:31,910 --> 01:17:35,147 -Rechinii nu pot înota înapoi. 963 01:17:35,247 --> 01:17:36,815 -Ce? 964 01:17:38,283 --> 01:17:42,154 -În dulapul revistei, era o cușcă. 965 01:17:42,254 --> 01:17:46,626 Dacă reușim să ajungem la asta, ar fi prins în capcană. 966 01:17:46,725 --> 01:17:48,693 - Cum îl punem acolo? 967 01:17:48,793 --> 01:17:51,296 - Îi place sângele, nu-i așa? 968 01:17:54,232 --> 01:17:55,635 Coapsa mea este tăiată. 969 01:18:19,758 --> 01:18:22,327 -Riley, suntem pregătiți pentru tine. 970 01:18:25,997 --> 01:18:28,867 Sam va deschide ușa, iar rechinul intră în cușcă. 971 01:18:28,967 --> 01:18:30,536 De îndată ce vezi rechinul 972 01:18:30,636 --> 01:18:32,237 îndreptându-te spre tine, înoți pe aici, 973 01:18:32,337 --> 01:18:34,806 și voi trânti poarta în urma ta, bine? 974 01:18:34,906 --> 01:18:38,410 -Bine. -Riley, ai asta. 975 01:18:53,291 --> 01:18:55,393 Sam, e timpul să pleci. 976 01:18:58,430 --> 01:19:00,499 -Gata. 977 01:19:00,600 --> 01:19:02,501 Riley, ești gata? 978 01:19:02,602 --> 01:19:04,604 -Da da. 979 01:19:04,704 --> 01:19:07,472 Ce dracu e asta?! 980 01:19:07,573 --> 01:19:08,740 - Hai, Riley. -Acela este Jimmy? 981 01:19:08,840 --> 01:19:10,242 este?! -Cine este? 982 01:19:10,342 --> 01:19:14,145 -Riley, rămâi concentrat. Ai asta. 983 01:19:17,849 --> 01:19:20,752 -Acela este Jimmy? -Sam, deschide ușa. 984 01:19:29,894 --> 01:19:31,896 -Unde este rechinul acela? 985 01:19:33,832 --> 01:19:37,703 Trebuie să ajung aici înainte să nu mai am aer. 986 01:19:37,802 --> 01:19:41,072 -Riley, cât aer ai? 987 01:19:44,976 --> 01:19:47,245 - A șasea bară. Este complet în roșu. 988 01:19:47,345 --> 01:19:50,081 - Stai acolo. Respirație lentă. 989 01:19:50,181 --> 01:19:52,017 - Ar trebui să ne riscăm și să plecăm? 990 01:19:52,117 --> 01:19:54,587 -Nu încă, stai calm. 991 01:19:54,687 --> 01:19:57,222 -Nu vreau să mă înec. 992 01:20:00,925 --> 01:20:03,496 -Riley... 993 01:20:03,596 --> 01:20:05,063 -Oh, Doamne! 994 01:20:09,134 --> 01:20:13,004 Nu, nu, nu, haide. În felul ăsta, ticălosule. 995 01:20:19,712 --> 01:20:23,448 -Riley, pleacă! Hai! Hai! Hai! 996 01:20:27,018 --> 01:20:30,488 -Riley! Trebuie să-l scoți de aici! 997 01:20:30,589 --> 01:20:32,525 Riley! 998 01:20:32,625 --> 01:20:34,694 Riley, hai să mergem, hai să mergem! 999 01:20:49,742 --> 01:20:51,811 Noah, haide. 1000 01:20:51,910 --> 01:20:54,846 Suntem aproape acolo, aproape acolo. 1001 01:20:54,946 --> 01:20:57,182 Trebuie doar să ajungem la suprafață. 1002 01:20:57,282 --> 01:21:00,185 -Riley, stai! Încetinește-ți ascensiunea. 1003 01:21:00,285 --> 01:21:02,320 Trebuie să facem o oprire de siguranță. 1004 01:21:02,420 --> 01:21:03,723 Trebuie să mergem încet la ultimul... 1005 01:21:05,090 --> 01:21:07,192 Riley! 1006 01:21:14,232 --> 01:21:16,000 Noah, o să te împing la suprafață 1007 01:21:16,101 --> 01:21:17,770 și trage rechinul departe de tine. 1008 01:21:17,869 --> 01:21:19,839 -Nu. Sam! -Te duci! 1009 01:21:19,938 --> 01:21:23,141 -Nu! -Haide! Vino să mă ia! 1010 01:22:41,587 --> 01:22:44,022 Nu, nu. Stop! Stop! 1011 01:22:44,122 --> 01:22:46,458 Ia-l pe Sam. Stop! Stop! Obţine... 1012 01:26:21,874 --> 01:26:24,043 -Sam! Sam, aici! 1013 01:26:24,143 --> 01:26:26,377 Haide, grăbește-te! 1014 01:26:32,216 --> 01:26:34,620 Aici, te-am prins! Te-am prins! 1015 01:26:51,571 --> 01:26:52,939 -Levi? 1016 01:26:55,742 --> 01:26:57,510 -Nu. 1017 01:26:57,610 --> 01:26:58,511 Brett? 1018 01:27:50,096 --> 01:27:52,165 Zece minute și suntem acolo! 1019 01:28:00,272 --> 01:28:02,175 - La naiba. 1020 01:28:07,614 --> 01:28:10,750 Ahh. Asta este. 1021 01:28:12,252 --> 01:28:13,853 Levi. Levi. 1022 01:28:17,891 --> 01:28:20,459 Crezi că ar trebui să fac șosete în schimb? 1023 01:28:20,560 --> 01:28:22,228 Ce crezi? 1024 01:28:22,327 --> 01:28:25,932 -Da? Ar fi mai ușor? 1025 01:28:26,032 --> 01:28:28,601 -Hei, o să am nevoie de o mână de ajutor. 1026 01:28:31,771 --> 01:28:35,175 -Crezi că se referă la asta... 1027 01:28:35,275 --> 01:28:38,410 sau acesta? 1028 01:28:38,511 --> 01:28:40,445 Acesta, sau acesta? Acesta, sau acesta? 1029 01:28:40,547 --> 01:28:42,749 Acesta, sau acesta? Acesta, sau acesta? 76372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.