Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,320 --> 00:00:32,080
Good afternoon.
2
00:00:53,080 --> 00:00:58,880
Hot chestnuts. Chestnuts.
# Oh, tidings of comfort and joy
3
00:00:58,880 --> 00:01:00,760
# Comfort and joy... #
4
00:01:00,760 --> 00:01:05,640
You there, boy. What day is this?
Christmas Eve, sir. What year?
You thick or something?
5
00:01:05,640 --> 00:01:08,360
Oi. Just answer the question.
6
00:01:08,360 --> 00:01:10,160
Year of our Lord 1851, sir.
7
00:01:10,160 --> 00:01:13,160
Right. Nice year. Bit dull.
8
00:01:13,160 --> 00:01:15,160
Doctor!
9
00:01:16,760 --> 00:01:18,360
Doctor?
10
00:01:18,800 --> 00:01:21,360
Who, me?
11
00:01:21,360 --> 00:01:22,960
Doctor!
12
00:01:22,960 --> 00:01:27,400
Don't worry, don't worry. Stand
back, what have we got here? ..Ooh.
13
00:01:27,400 --> 00:01:31,680
OK, I've got it. Whatever's behind
that door, I think you should
get out of here. Doctor!
14
00:01:31,680 --> 00:01:36,160
No, I'm standing right here. Hello.
Don't be so stupid, who are you?
I'm The Doctor.
15
00:01:36,160 --> 00:01:38,080
Doctor who? Just The Doctor.
16
00:01:38,080 --> 00:01:41,280
Well, there can't be two of ya.
Where the hell have you been?
17
00:01:41,280 --> 00:01:44,120
Don't worry. Stand back.
What have we got here, then?
18
00:01:44,120 --> 00:01:48,200
Hold on, hold on. Who are you?
I'm The Doctor. Simply The Doctor.
19
00:01:48,200 --> 00:01:50,520
The one, the only and the best.
20
00:01:50,520 --> 00:01:54,080
Rosita, give me the sonic
screwdriver. What? Now quickly,
21
00:01:54,080 --> 00:01:56,840
get back to the TARDIS. Back
to the what? Stand back, sir.
22
00:01:56,840 --> 00:01:58,840
This is a job for a Time Lord.
23
00:01:58,840 --> 00:02:00,440
Job for a what lord?
24
00:02:02,400 --> 00:02:04,760
Oh, that's different.
Oh, that's new.
25
00:02:04,760 --> 00:02:06,440
Allons-y.
26
00:02:44,960 --> 00:02:49,240
I've been hunting this beast for a
good fortnight. Now step back, sir.
27
00:02:51,760 --> 00:02:54,760
Some sort of primitive
conversion,
28
00:02:54,760 --> 00:02:56,040
like they took
the brain of a cat or a dog.
29
00:02:56,040 --> 00:02:58,800
Well, talking's all very well.
Rosita.
30
00:02:58,800 --> 00:03:02,840
- I'm ready.
Now, watch and learn.
31
00:03:07,560 --> 00:03:13,160
Excellent. Now then, let's pull
this timorous beastie down to earth.
32
00:03:16,040 --> 00:03:19,120
Or not. I might be in
a little bit of trouble.
33
00:03:19,120 --> 00:03:21,120
Nothing changes. I've got you.
34
00:03:25,520 --> 00:03:26,720
You idiots!
35
00:03:30,000 --> 00:03:33,760
Perhaps if you could pull?
I am pulling. In this position,
I couldn't not pull, could I?
36
00:03:38,400 --> 00:03:40,040
Then I'd suggest you let go, sir.
37
00:03:40,040 --> 00:03:43,240
I'm not letting you out of my sight,
Doctor. Don't you recognise me?
38
00:03:43,240 --> 00:03:45,320
No, should I? Have we met?
39
00:03:45,320 --> 00:03:49,200
This is hardly the right time for me
to go through my social calendar.
40
00:03:49,200 --> 00:03:50,440
A-A-A-A-A-ARGH!
41
00:03:54,040 --> 00:03:55,040
Whoa!
42
00:04:08,600 --> 00:04:12,360
It's gonna jump!
We're gonna fa-a-a-all!
43
00:04:41,000 --> 00:04:43,880
Well, I'm glad you
think it's so funny.
44
00:04:43,880 --> 00:04:46,840
You're mad. Both of you.
You could've got killed.
45
00:04:46,840 --> 00:04:49,520
But, evidently, we did not.
46
00:04:49,520 --> 00:04:52,000
Oh, I should introduce Rosita.
47
00:04:52,000 --> 00:04:55,760
My faithful companion, always
telling me off. Well,
they do, don't they?
48
00:04:55,760 --> 00:04:57,720
Rosita?
49
00:04:57,720 --> 00:05:00,200
Good name. Hello, Rosita.
50
00:05:00,200 --> 00:05:02,920
Huh. Now I'll have to go
and dismantle the traps.
51
00:05:02,920 --> 00:05:04,880
All that for nothing.
52
00:05:04,880 --> 00:05:08,480
And we've only got 20 minutes
till the funeral, don't forget.
53
00:05:08,480 --> 00:05:10,480
Then back to the TARDIS, right?
54
00:05:10,480 --> 00:05:13,000
Funeral? Oh, long story.
55
00:05:13,000 --> 00:05:15,120
Not my own, not yet.
56
00:05:15,120 --> 00:05:17,800
Oooh, I'm not as young as I was.
57
00:05:17,800 --> 00:05:21,640
Well, not as young as you were
when you were me. When I was who?
58
00:05:21,640 --> 00:05:24,920
You really don't recognise me?
Not at all.
59
00:05:24,920 --> 00:05:28,000
But you're The Doctor.
60
00:05:28,000 --> 00:05:29,840
The next Doctor.
61
00:05:29,840 --> 00:05:32,400
a future Doctor anyway.
62
00:05:32,400 --> 00:05:34,960
No, no, don't tell me
how it happened. Although...
63
00:05:34,960 --> 00:05:38,080
I hope I don't just trip over
a brick, that'd be embarrassing.
64
00:05:38,080 --> 00:05:42,400
Then again, painless.
Worse ways to go, depends on
the brick. You're gabbling, sir.
65
00:05:42,400 --> 00:05:46,280
Now, might I ask,
who are you, exactly?
66
00:05:48,880 --> 00:05:50,760
No, I'm, uh...
67
00:05:50,760 --> 00:05:54,200
I'm just Smith. John Smith. But
I've heard all about you, Doctor.
68
00:05:55,080 --> 00:05:57,920
Bit of a legend, if I say so myself.
69
00:05:57,920 --> 00:06:02,120
Modesty forbids me to agree with
you, sir. But yes. Yes, I am.
70
00:06:02,120 --> 00:06:04,760
A legend with
certain memories missing.
71
00:06:04,760 --> 00:06:07,280
Am I right? How do you know that?
72
00:06:07,280 --> 00:06:09,000
You've forgotten me.
73
00:06:10,600 --> 00:06:13,560
Great swathes of my life
have been stolen away.
74
00:06:13,560 --> 00:06:16,840
When I turn my mind to the past,
75
00:06:16,840 --> 00:06:19,360
there's nothing. Going how far back?
76
00:06:19,360 --> 00:06:21,800
Since the Cybermen.
77
00:06:21,800 --> 00:06:27,600
Masters of that hellish
wall-scuttler and old enemies of
mine, now at work in London town.
78
00:06:27,600 --> 00:06:29,160
You won't believe this, Mr Smith,
79
00:06:29,160 --> 00:06:31,920
but they are creatures
from another world.
80
00:06:31,920 --> 00:06:34,520
Really? Wow.
81
00:06:34,520 --> 00:06:39,480
It's said they fell onto London,
out of the sky in a blaze of light.
82
00:06:40,800 --> 00:06:42,720
And they found me.
83
00:06:48,200 --> 00:06:50,440
Something was taken.
84
00:06:50,440 --> 00:06:53,320
And something was lost.
85
00:06:55,560 --> 00:06:59,040
What was I like? In the past?
86
00:07:00,880 --> 00:07:05,320
I don't think I should say. Sorry.
Got to be careful with memory loss.
One wrong word...
87
00:07:05,320 --> 00:07:07,560
It's strange, though.
88
00:07:07,560 --> 00:07:11,720
I talk of Cybermen from the stars
89
00:07:11,720 --> 00:07:14,920
and you don't blink, Mr Smith. Ah,
don't blink, remember that?
90
00:07:14,920 --> 00:07:18,720
Whatever you do, don't blink?
The blinking and the statues?
91
00:07:18,720 --> 00:07:21,240
Sally and the angels? No?
92
00:07:21,240 --> 00:07:23,240
You're a very odd man.
93
00:07:23,240 --> 00:07:26,360
Hmm, I still am.
94
00:07:26,360 --> 00:07:28,840
Something's wrong here.
Oh, the funeral.
95
00:07:28,840 --> 00:07:30,600
The funeral's at two o'clock.
96
00:07:30,600 --> 00:07:33,440
It's been a pleasure, Mr Smith.
Don't breathe a word of it.
97
00:07:33,440 --> 00:07:35,760
Can't I come with you?
It's far dangerous.
98
00:07:35,760 --> 00:07:38,640
Rest assured, I shall
keep this city safe.
99
00:07:38,640 --> 00:07:40,400
Oh, and, er...
100
00:07:40,400 --> 00:07:43,520
merry Christmas, Mr Smith.
Merry Christmas, Doctor.
101
00:07:56,000 --> 00:07:59,440
Report.
Cybershade 16 has made contact.
102
00:07:59,440 --> 00:08:02,440
Then observe the enemy.
103
00:08:02,440 --> 00:08:04,320
This man is dangerous.
104
00:08:04,320 --> 00:08:06,720
This man is our enemy.
105
00:08:06,720 --> 00:08:08,880
This man is The Doctor.
106
00:08:08,880 --> 00:08:12,640
I've been hunting this beast for a
good fortnight. Now step back, sir.
107
00:08:12,640 --> 00:08:15,520
The attack is scheduled
for 1400 hours.
108
00:08:15,520 --> 00:08:18,960
Plans for the Ascension
demand a successful intervention.
109
00:08:18,960 --> 00:08:20,760
Is everything in position?
110
00:08:20,760 --> 00:08:22,640
That's rather dependent on you.
111
00:08:22,640 --> 00:08:25,240
All I can promise is to do my best.
112
00:08:25,240 --> 00:08:27,240
Define the parameters of "best".
113
00:08:27,240 --> 00:08:32,600
As you would say, I will operate
at maximum efficiency.
114
00:08:32,600 --> 00:08:34,880
And you'll keep
your part of the bargain?
115
00:08:34,880 --> 00:08:38,920
You will be heralded, in the new age
at the Court of the CyberKing.
116
00:08:38,920 --> 00:08:41,160
The CyberKing will rise.
117
00:08:41,160 --> 00:08:46,120
The CyberKing will rise, indeed.
118
00:08:46,120 --> 00:08:47,360
How like a man.
119
00:08:48,760 --> 00:08:51,520
Now, if you'll excuse me,
120
00:08:51,520 --> 00:08:53,720
I have a funeral to attend.
121
00:09:03,120 --> 00:09:08,680
The late Reverend Fairchild,
leaving his place of residence
for the last time.
122
00:09:08,680 --> 00:09:11,040
God rest his soul.
123
00:09:12,280 --> 00:09:19,240
Now, with the house empty, I shall
effect an entrance at the rear
while you go back to the TARDIS.
124
00:09:19,240 --> 00:09:21,640
This is hardly work for a woman.
125
00:09:21,640 --> 00:09:23,640
Oh, don't mind me saving your life.
126
00:09:23,640 --> 00:09:25,600
That's work for a woman,
isn't it?
127
00:09:25,600 --> 00:09:30,240
The Doctor's companion does what
The Doctor says. Off you go.
128
00:09:42,000 --> 00:09:44,080
Hello. How did you get in?
129
00:09:44,080 --> 00:09:46,200
Oh, front door. I'm good at doors.
130
00:09:46,200 --> 00:09:49,520
Do you mind my asking,
is that your sonic screwdriver?
131
00:09:49,520 --> 00:09:52,240
Yeah. I'd be lost without it.
132
00:09:52,240 --> 00:09:53,680
That's a screwdriver.
133
00:09:54,880 --> 00:09:56,600
How's it sonic?
134
00:09:56,600 --> 00:09:58,600
Well, er, it makes a noise.
135
00:09:58,600 --> 00:10:04,960
That's sonic, isn't it? Now, since
we're acting like common burglars,
I suggest we get out of plain view.
136
00:10:09,600 --> 00:10:13,800
This investigation of yours, what's
it about? It started with a murder.
137
00:10:13,800 --> 00:10:16,200
Oh, good.
138
00:10:16,200 --> 00:10:18,440
I mean bad, but whose?
139
00:10:18,440 --> 00:10:22,240
Mr Jackson Lake, a teacher of
mathematics from Sussex.
140
00:10:22,240 --> 00:10:24,920
He came to London three weeks ago
141
00:10:24,920 --> 00:10:27,840
and died a terrible death. Cybermen?
142
00:10:27,840 --> 00:10:32,480
It's hard to say, his body was
never found. But then it started.
143
00:10:32,480 --> 00:10:34,720
More secret murders,
then abductions.
144
00:10:35,640 --> 00:10:39,240
Children, stolen away in silence.
145
00:10:39,240 --> 00:10:42,320
So whose house is this?
The latest murder.
146
00:10:42,320 --> 00:10:46,680
The Reverend Aubrey Fairchild.
Found with burns to his forehead,
147
00:10:46,680 --> 00:10:48,680
like some advanced form
of electrocution.
148
00:10:48,680 --> 00:10:52,080
But who was he, was he important?
You ask a lot of questions.
149
00:10:52,080 --> 00:10:54,760
I'm your companion.
150
00:10:54,760 --> 00:10:59,400
The Reverend
was the pillar of the community,
a member of many parish boards.
151
00:10:59,400 --> 00:11:02,400
A keen advocate of
children's charity. Children again.
152
00:11:02,400 --> 00:11:04,400
Why would the Cybermen
want him dead?
153
00:11:04,400 --> 00:11:09,400
And what's his connection to the
first death, this Jackson Lake?
154
00:11:09,400 --> 00:11:11,840
It's funny,
155
00:11:11,840 --> 00:11:13,960
I seem to be telling you everything.
156
00:11:15,520 --> 00:11:18,000
As though you
engendered some sort of...
157
00:11:18,000 --> 00:11:19,200
trust.
158
00:11:20,760 --> 00:11:22,840
You seem familiar, Mr Smith.
159
00:11:22,840 --> 00:11:25,400
I know your face.
160
00:11:26,880 --> 00:11:30,240
But how? I wonder.
161
00:11:30,240 --> 00:11:33,640
I can't help noticing
you're wearing a fob watch.
162
00:11:35,280 --> 00:11:37,000
Is that important?
163
00:11:37,000 --> 00:11:45,360
Legend has it that the memories
of a Time Lord can be contained
164
00:11:48,080 --> 00:11:50,280
It's said
165
00:11:50,280 --> 00:11:51,880
that if it's opened...
166
00:11:54,400 --> 00:11:58,040
Oh. Maybe not.
167
00:11:58,040 --> 00:12:02,240
Yeah. Anyway, alien infiltration.
Look for anything different,
possibly metal.
168
00:12:02,240 --> 00:12:07,560
Anything that doesn't seem to
belong, perhaps a mechanical device
that could fit no earthly engine.
169
00:12:07,560 --> 00:12:12,240
It could even seem to be organic,
but unlike any organism
of the natural world. Shh!
170
00:12:12,240 --> 00:12:14,640
What's that noise?
171
00:12:14,640 --> 00:12:17,400
Oh, it's just me...
172
00:12:17,400 --> 00:12:19,760
whistling.
173
00:12:21,400 --> 00:12:24,200
I wonder what's in here, though.
174
00:12:25,760 --> 00:12:27,080
Ah.
175
00:12:27,080 --> 00:12:30,760
Different and metal, you were right.
176
00:12:30,760 --> 00:12:32,680
They are infostamps.
177
00:12:32,680 --> 00:12:35,560
I mean, at a guess.
178
00:12:35,560 --> 00:12:40,640
If I were you, I'd say they worked
something like this.
179
00:12:42,120 --> 00:12:44,760
See? Compressed information.
180
00:12:44,760 --> 00:12:46,600
Tons of it.
181
00:12:46,600 --> 00:12:52,680
That is the history of London,
1066 to the present day.
182
00:12:52,680 --> 00:12:58,600
This is like a disk, a Cyberdisk.
But why would the Cybermen
need something so simple?
183
00:12:58,600 --> 00:13:00,440
They've gotta be wireless.
184
00:13:02,160 --> 00:13:03,560
Unless...
185
00:13:03,560 --> 00:13:07,000
they're in the wrong century,
they haven't got much power.
186
00:13:07,000 --> 00:13:10,080
They need plain old basic
infostamps to update themselves.
187
00:13:10,080 --> 00:13:12,280
Are you all right? I'm fine.
188
00:13:12,280 --> 00:13:14,000
No, what is it?
189
00:13:14,000 --> 00:13:17,880
What's wrong?
I've seen one of these before.
190
00:13:22,560 --> 00:13:25,200
I was holding...
191
00:13:25,200 --> 00:13:26,800
this device,
192
00:13:26,800 --> 00:13:29,760
the night I lost my mind.
193
00:13:29,760 --> 00:13:31,720
The night I regenerated.
194
00:13:38,880 --> 00:13:42,640
The Cybermen, they made me change.
195
00:13:42,640 --> 00:13:45,240
My mind, my face, my whole self.
196
00:13:45,240 --> 00:13:48,000
And you were there.
197
00:13:48,000 --> 00:13:50,360
Who are you?
198
00:13:50,360 --> 00:13:52,280
A friend.
199
00:13:52,280 --> 00:13:54,400
I swear.
200
00:13:54,400 --> 00:13:56,160
Then I beg you, John.
201
00:13:56,160 --> 00:13:59,240
Help me. Ah.
202
00:13:59,240 --> 00:14:00,760
Two words I never refuse.
203
00:14:02,320 --> 00:14:05,680
But it's not a conversation
for a dead man's house.
204
00:14:05,680 --> 00:14:09,200
It'll make more sense if we go
back to the TARDIS... Your TARDIS.
205
00:14:09,200 --> 00:14:12,400
Hold on, I just need to do
a final check. Won't take a tick.
206
00:14:12,400 --> 00:14:17,440
There's one more thing I cannot
figure. If this room's
got infostamps, then maybe,
207
00:14:17,440 --> 00:14:20,600
just maybe, it's got something
that needs infostamping.
208
00:14:20,600 --> 00:14:22,320
OK.
209
00:14:22,320 --> 00:14:24,440
I think we should run.
210
00:14:24,440 --> 00:14:27,440
Run, Doctor! Now, Doctor! Delete!
211
00:14:31,120 --> 00:14:32,920
The Doctor will be deleted.
212
00:14:35,080 --> 00:14:37,400
Delete!
Stairs! Can't lead them outside!
213
00:14:45,720 --> 00:14:47,400
Delete!
214
00:14:47,400 --> 00:14:51,960
I'm a dab hand with a cutlass.
You don't want to come near me
when I've got one of these.
215
00:14:51,960 --> 00:14:53,640
This is your last warning. No?
216
00:14:53,640 --> 00:14:55,920
OK, this is
really your last warning!
217
00:14:55,920 --> 00:14:57,760
OK, I give up. Delete! Listen.
218
00:14:57,760 --> 00:15:00,360
Whatever you're doing stuck in 1851,
I can help!
219
00:15:00,360 --> 00:15:04,200
I'm the only person in the world who
can help you! Listen to me! Delete!
220
00:15:04,200 --> 00:15:06,280
I'm The Doctor.
221
00:15:06,280 --> 00:15:10,040
You need me. Check your memory
banks, my name's The Doctor.
222
00:15:10,040 --> 00:15:15,480
Leave this man alone,
The Doctor is me! Delete!
223
00:15:15,480 --> 00:15:19,040
The Doctor, remember?
I'm The Doctor!
224
00:15:19,480 --> 00:15:23,320
You need me alive!
You need The Doctor, and that's me!
225
00:15:29,320 --> 00:15:31,000
Delete!
226
00:15:45,520 --> 00:15:49,000
Infostamp with
a cyclo-Steinham core.
227
00:15:49,000 --> 00:15:52,800
You ripped open the core
and broke the safety, zap!
228
00:15:52,800 --> 00:15:56,240
Only The Doctor would think of that.
I did that...
229
00:15:56,240 --> 00:15:58,560
last time.
230
00:15:58,560 --> 00:16:00,400
Come here, you'll be OK.
231
00:16:02,000 --> 00:16:06,240
Let me just check. You told them
you were The Doctor.
Why did you do that?
232
00:16:06,240 --> 00:16:09,120
Oh, I was just protecting you.
233
00:16:09,120 --> 00:16:13,120
You're trying to take away the
only thing I've got, like they did.
234
00:16:13,120 --> 00:16:19,520
They stole something, something
so precious. But I can't remember.
235
00:16:19,520 --> 00:16:21,800
What happened to me?
236
00:16:21,800 --> 00:16:25,120
What did they do? We'll find out.
237
00:16:25,120 --> 00:16:26,800
You and me, together.
238
00:16:30,160 --> 00:16:33,720
Forasmuch as it hath pleased
Almighty God of his great mercy,
239
00:16:33,720 --> 00:16:37,320
to take unto Himself the soul
of our dear brother here departed,
240
00:16:37,320 --> 00:16:39,880
we therefore
commit his body to the ground.
241
00:16:39,880 --> 00:16:44,400
Earth to earth, ashes to ashes
and dust to dust,
242
00:16:44,400 --> 00:16:48,080
in sure and certain hope of the
Resurrection to eternal life,
243
00:16:48,080 --> 00:16:51,000
through our Lord Jesus Christ,
244
00:16:51,000 --> 00:16:55,760
who shall change our vile body,
that it may be like
245
00:16:55,760 --> 00:17:02,720
unto his glorious body,
according to the mighty working...
246
00:17:02,720 --> 00:17:07,000
Do continue. Madam, I must protest.
247
00:17:07,000 --> 00:17:12,160
Whatever for? A lady at the
graveside is debatable enough, but...
248
00:17:12,160 --> 00:17:14,920
your apparel....
Is it too exciting?
249
00:17:14,920 --> 00:17:17,520
You're disgracing the ceremony,
dressed like a harlot.
250
00:17:17,520 --> 00:17:21,160
Oh, and you should know, Mr Cole.
How do you know my name?
251
00:17:21,160 --> 00:17:26,520
You've walked past me so many times,
all you good men of charity,
252
00:17:26,520 --> 00:17:28,680
never once asking my name.
253
00:17:28,680 --> 00:17:31,080
It's Miss Hartigan, isn't it?
254
00:17:31,080 --> 00:17:32,760
Oh, you noticed.
255
00:17:32,760 --> 00:17:35,840
I saw you looking, you cheeky boy.
256
00:17:36,760 --> 00:17:38,240
I'm sorry, but who is she?
257
00:17:38,240 --> 00:17:42,480
Matron of the St Joseph Workhouse,
your humble servant.
258
00:17:42,480 --> 00:17:44,200
Oh, I've watched you all.
259
00:17:44,200 --> 00:17:46,200
Visiting, smiling.
260
00:17:46,200 --> 00:17:52,000
Bestowing your beneficence
upon the poor while I scrubbed
down their filthy beds.
261
00:17:52,000 --> 00:17:54,240
I must insist that you depart.
262
00:17:54,240 --> 00:17:58,800
But that's why the late
Reverend Fairchild had to die.
263
00:17:58,800 --> 00:18:01,480
To gather you all in one place.
264
00:18:01,480 --> 00:18:03,400
Where better than a funeral?
265
00:18:03,400 --> 00:18:06,760
Man that is born of woman
hath but a short time to live.
266
00:18:06,760 --> 00:18:10,720
Although I've got some friends
who might disagree with that.
267
00:18:10,720 --> 00:18:12,720
Would you like to meet them?
268
00:18:12,720 --> 00:18:15,560
Hark! I can hear them now.
269
00:18:49,720 --> 00:18:55,440
Mr Cole, Mr Scoones, Mr Fetch,
Mr Milligan, stay where you are.
270
00:18:55,440 --> 00:18:59,680
You're needed. The rest of you are
disposable. Sorry.
271
00:18:59,680 --> 00:19:02,320
But what manner of men are they?
272
00:19:02,320 --> 00:19:06,960
Cybermen. Save yourselves!
273
00:19:23,440 --> 00:19:28,520
I repeat, Mr Cole, Mr Scoones,
Mr Fetch, Mr Milligan. Stay.
274
00:19:54,240 --> 00:19:58,240
You monstrous witch!
Merry Christmas to you, too.
275
00:19:58,240 --> 00:20:00,000
But why are we spared?
276
00:20:00,000 --> 00:20:02,760
What do you need us for?
Your children.
277
00:20:02,760 --> 00:20:09,160
It's funny, now I think of it,
but in all these years not one
of you has asked my first name.
278
00:20:11,440 --> 00:20:14,360
It's Mercy.
279
00:20:16,480 --> 00:20:17,840
Doctor!
280
00:20:17,840 --> 00:20:20,400
I thought you were dead!
281
00:20:20,400 --> 00:20:22,520
Now then, Rosita.
A little decorum.
282
00:20:22,520 --> 00:20:24,600
You've been gone for so long.
283
00:20:24,600 --> 00:20:27,960
He's always doing this,
leaving me behind. Going frantic.
284
00:20:27,960 --> 00:20:30,280
What about the TARDIS?
285
00:20:30,280 --> 00:20:31,800
Oh, she's ready. Come on.
286
00:20:31,800 --> 00:20:34,920
I'm looking forward to this.
287
00:20:34,920 --> 00:20:37,000
You were right though, Rosita.
288
00:20:37,000 --> 00:20:40,160
The Reverend Fairchild's death
was the work of the Cybermen.
289
00:20:40,160 --> 00:20:41,960
So, you live here?
290
00:20:41,960 --> 00:20:45,560
A temporary base,
until we rout the enemy.
291
00:20:45,560 --> 00:20:48,520
The TARDIS is magnificent,
but it's hardly a home.
292
00:20:48,520 --> 00:20:51,400
And where's the TARDIS now?
In the yard.
293
00:20:53,480 --> 00:20:55,920
Er... What's all this luggage?
294
00:20:55,920 --> 00:21:01,400
Evidence. The property of Jackson
Lake, the first man to be murdered.
295
00:21:01,400 --> 00:21:05,560
Oh, but my new friend is a
fighter, Rosita, much like myself.
296
00:21:05,560 --> 00:21:08,720
He faced the Cybermen
with a cutlass.
297
00:21:08,720 --> 00:21:11,880
I'm not ashamed to say,
he was braver than I.
298
00:21:13,680 --> 00:21:15,680
He was quite brilliant.
299
00:21:18,040 --> 00:21:20,440
Are you whistling again?
300
00:21:20,440 --> 00:21:25,080
Yes. Yes, I am, yeah. Yeah.
301
00:21:32,120 --> 00:21:34,040
That's another man's property.
302
00:21:34,040 --> 00:21:37,400
Well, a dead man's.
303
00:21:37,400 --> 00:21:39,840
How did you two meet, then?
304
00:21:39,840 --> 00:21:43,240
He saved my life.
305
00:21:43,240 --> 00:21:47,000
Late one night,
by the Osterman's Wharf,
306
00:21:47,000 --> 00:21:48,840
this...
307
00:21:48,840 --> 00:21:52,280
creature came out of the shadows.
308
00:21:52,280 --> 00:21:54,080
A man made of metal.
309
00:21:55,680 --> 00:21:57,880
I thought I was gonna die.
310
00:21:57,880 --> 00:21:59,920
And then,
311
00:21:59,920 --> 00:22:03,800
there he was. The Doctor.
312
00:22:06,200 --> 00:22:07,640
Can you help him, sir?
313
00:22:07,640 --> 00:22:10,840
He has such terrible dreams.
314
00:22:10,840 --> 00:22:12,600
Wakes at night
315
00:22:12,600 --> 00:22:14,280
in such a state of terror.
316
00:22:14,280 --> 00:22:15,840
Come now, Rosita.
317
00:22:17,440 --> 00:22:23,400
With all the things a Time Lord
has seen, everything he's lost,
he may surely have bad dreams.
318
00:22:24,600 --> 00:22:26,080
Yeah.
319
00:22:29,920 --> 00:22:32,600
Oh, now, look.
320
00:22:34,000 --> 00:22:36,680
Jackson Lake had an infostamp.
321
00:22:36,680 --> 00:22:38,320
But how?
322
00:22:38,320 --> 00:22:43,040
Is that significant?
Doctor, the answer to all this
is in your TARDIS.
323
00:22:43,040 --> 00:22:46,840
Can I see it?
Mr Smith, it would be my honour.
324
00:22:51,880 --> 00:22:56,640
There she is!
My transport through time and space.
325
00:22:58,200 --> 00:22:59,800
The TARDIS.
326
00:22:59,800 --> 00:23:03,440
You've got a balloon.
327
00:23:03,440 --> 00:23:06,640
TARDIS. T-A-R-D-I-S.
328
00:23:06,640 --> 00:23:11,520
It stands for Tethered Aerial
Release Developed In Style.
D'you see?
329
00:23:13,080 --> 00:23:15,400
Well, I do now.
330
00:23:15,400 --> 00:23:18,920
I like it. Good TARDIS.
331
00:23:20,080 --> 00:23:23,280
Brilliant. Nice one.
And is it inflated by gas, yeah?
332
00:23:23,280 --> 00:23:26,800
We're adjacent to the Mutton Street
Gasworks, I pay them a modest fee.
333
00:23:26,800 --> 00:23:29,600
Good work, Jed.
Glad to be of service, sir.
334
00:23:31,800 --> 00:23:33,520
You've got quite a bit of money.
335
00:23:33,520 --> 00:23:38,720
Oh, you get nothing for nothing.
How's that ripped panel, Jed?
All repaired, should work a treat.
336
00:23:38,720 --> 00:23:43,080
You never know, maybe tonight's
the night, Doctor. Imagine it,
337
00:23:43,080 --> 00:23:45,800
seeing Christmas from above.
338
00:23:46,800 --> 00:23:48,600
Well, not just yet, I think.
339
00:23:48,600 --> 00:23:51,560
One day, I will ascend.
340
00:23:51,560 --> 00:23:53,760
One day soon.
341
00:23:53,760 --> 00:23:55,760
You've never actually been up?
342
00:23:55,760 --> 00:23:59,280
He dreams of leaving,
but never does.
343
00:23:59,280 --> 00:24:03,400
I can depart, in the TARDIS,
once London is safe.
344
00:24:03,400 --> 00:24:07,760
And finally, when I'm up there...
345
00:24:07,760 --> 00:24:09,880
Think of it, John.
346
00:24:09,880 --> 00:24:12,360
The time and the space.
347
00:24:13,360 --> 00:24:15,160
The perfect escape.
348
00:24:17,800 --> 00:24:20,280
Do you ever wonder
what you're escaping from?
349
00:24:21,840 --> 00:24:23,760
With every moment.
350
00:24:23,760 --> 00:24:25,360
Then do you want me to tell you?
351
00:24:26,800 --> 00:24:30,360
Cos I think I've worked it out now.
352
00:24:30,360 --> 00:24:33,040
How you became The Doctor.
353
00:24:33,040 --> 00:24:34,800
What do you think?
354
00:24:36,360 --> 00:24:37,800
Do you want to know?
355
00:24:40,680 --> 00:24:45,360
Mr Cole, Mr Scoones,
Mr Fetch and Mr Milligan,
356
00:24:45,360 --> 00:24:49,400
you have your instructions and the
Court of the CyberKing is waiting.
357
00:24:49,400 --> 00:24:52,480
First of all, let's just see.
358
00:24:52,480 --> 00:24:55,000
A little test.
359
00:24:55,000 --> 00:24:56,840
Turn right.
360
00:24:56,840 --> 00:24:58,800
Turn left.
361
00:25:00,640 --> 00:25:04,240
And face me.
362
00:25:04,240 --> 00:25:07,200
Oh, I could do this forever.
363
00:25:07,200 --> 00:25:11,480
But now,
set about your appointed tasks.
364
00:25:11,480 --> 00:25:13,000
And bring them to me.
365
00:25:25,760 --> 00:25:29,000
The story begins with the Cybermen.
366
00:25:29,000 --> 00:25:35,840
A long time away, and not so far
from here, the Cybermen were fought
367
00:25:35,840 --> 00:25:41,360
and they were beaten.
And they were sent into a howling
wilderness called The Void,
368
00:25:41,360 --> 00:25:43,440
locked inside forevermore.
369
00:25:43,440 --> 00:25:47,040
But then a greater battle rose up,
370
00:25:47,040 --> 00:25:50,560
so great that everything
inside The Void perished.
371
00:25:50,560 --> 00:25:54,400
But, as the walls of the world
weakened,
372
00:25:54,400 --> 00:25:58,760
the last of the Cybermen must have
fallen through the dimensions,
back in time,
373
00:25:58,760 --> 00:26:01,160
to land here.
374
00:26:01,160 --> 00:26:05,800
And they found you.
I fought them, I know that.
375
00:26:05,800 --> 00:26:10,520
But what happened? At the same
time, another man came to London.
376
00:26:10,520 --> 00:26:12,240
Mr Jackson Lake.
377
00:26:12,240 --> 00:26:15,520
Plenty of luggage,
money in his pocket.
378
00:26:15,520 --> 00:26:18,480
Maybe coming to town for the
winter season, I don't know.
379
00:26:20,040 --> 00:26:22,440
But he found the Cybermen too.
380
00:26:22,440 --> 00:26:25,200
And just like you,
381
00:26:25,200 --> 00:26:28,000
exactly like you,
382
00:26:28,000 --> 00:26:30,560
he took hold of an infostamp.
383
00:26:30,560 --> 00:26:32,400
But he's dead.
384
00:26:32,400 --> 00:26:35,040
Jackson Lake is dead.
The Cybermen murdered him.
385
00:26:35,040 --> 00:26:38,120
You said no body was ever found.
386
00:26:38,120 --> 00:26:42,520
And you kept all his suitcases,
but you could never bring
yourself to open them.
387
00:26:43,560 --> 00:26:47,920
I told you the answer
was in the fob watch.
388
00:26:47,920 --> 00:26:49,560
Can I see?
389
00:27:02,400 --> 00:27:04,040
JL.
390
00:27:05,720 --> 00:27:08,120
The watch is Jackson Lake's.
391
00:27:09,720 --> 00:27:11,320
Jackson Lake is...
392
00:27:11,320 --> 00:27:13,160
you, sir?
393
00:27:14,760 --> 00:27:20,400
But I'm The Doctor.
You became The Doctor
394
00:27:20,400 --> 00:27:26,360
because the infostamp you picked up
was a book about one particular man.
395
00:27:27,480 --> 00:27:30,200
The Cybermen's database.
396
00:27:31,400 --> 00:27:34,680
Stolen from the Daleks
inside The Void, I'd say,
397
00:27:34,680 --> 00:27:36,960
but it's everything
you could want to know
398
00:27:36,960 --> 00:27:39,240
about The Doctor.
399
00:27:42,960 --> 00:27:45,320
That's you.
400
00:27:46,200 --> 00:27:50,400
Time Lord, TARDIS,
enemy of the Cybermen.
401
00:27:50,400 --> 00:27:51,880
The one and the only.
402
00:27:55,680 --> 00:28:00,080
You see?
The infostamp must have backfired,
403
00:28:00,080 --> 00:28:03,560
streamed all that
information about me
404
00:28:03,560 --> 00:28:06,120
right inside your head.
405
00:28:22,080 --> 00:28:24,160
I am nothing but a lie.
406
00:28:24,160 --> 00:28:28,000
No, no, no, no, no. Infostamps
are just facts and figures.
407
00:28:28,000 --> 00:28:30,360
All that bravery,
408
00:28:30,360 --> 00:28:33,680
saving Rosita,
defending London town.
409
00:28:33,680 --> 00:28:37,680
Hmm? And the invention,
building a TARDIS. That's all you.
410
00:28:37,680 --> 00:28:40,200
And what else?
411
00:28:42,080 --> 00:28:44,600
Tell me what else?
412
00:28:44,600 --> 00:28:47,680
There's still something missing,
isn't there?
413
00:28:47,680 --> 00:28:50,360
I demand you tell me, sir.
414
00:28:50,360 --> 00:28:53,400
Tell me what they took.
415
00:28:59,080 --> 00:29:01,160
Really, I am so sorry.
416
00:29:03,440 --> 00:29:06,440
But that's an awful lot
of luggage for one man.
417
00:29:09,320 --> 00:29:14,320
Cos an infostamp is plain
technology. It's not enough
to make a man lose his mind.
418
00:29:14,320 --> 00:29:17,280
What you suffered
is called a fugue.
419
00:29:18,880 --> 00:29:20,840
A fugue state.
420
00:29:20,840 --> 00:29:24,520
Where the mind just runs away,
because it can't bear to look back.
421
00:29:27,480 --> 00:29:31,640
You wanted to become someone else,
422
00:29:31,640 --> 00:29:34,400
because Jackson Lake
had lost so much.
423
00:29:38,800 --> 00:29:40,760
Midnight.
424
00:29:40,760 --> 00:29:43,080
Christmas Day.
425
00:29:45,880 --> 00:29:47,320
I remember...
426
00:29:50,080 --> 00:29:52,280
Oh, my God...
427
00:30:00,280 --> 00:30:03,520
Caroline.
428
00:30:08,400 --> 00:30:10,120
They killed my wife.
429
00:30:14,680 --> 00:30:17,080
They killed her.
430
00:30:37,680 --> 00:30:39,240
Oh...
431
00:30:39,240 --> 00:30:42,840
You found a whole cache
of infostamps. But what is it?
432
00:30:42,840 --> 00:30:45,040
What's that noise?
433
00:30:45,040 --> 00:30:48,720
Activation. A call to arms.
The Cybermen are moving!
434
00:31:00,320 --> 00:31:03,040
The Doctor needs help.
435
00:31:03,040 --> 00:31:06,280
I learnt that much about him.
436
00:31:06,280 --> 00:31:08,480
There should be someone at his side.
437
00:31:08,480 --> 00:31:10,160
Now go.
438
00:31:10,160 --> 00:31:12,120
Go.
439
00:31:23,080 --> 00:31:25,040
What is it? What's happening?
440
00:31:31,680 --> 00:31:35,880
That's Mr Cole. He's Master
of the Hazel Street Workhouse.
441
00:31:35,880 --> 00:31:39,640
Maybe he's taking them to prayers.
Oh, nothing as holy as that.
442
00:31:39,640 --> 00:31:41,640
Can you hear me?
443
00:31:41,640 --> 00:31:43,240
Hello?
444
00:31:43,240 --> 00:31:45,440
No?
445
00:31:45,440 --> 00:31:48,160
Mr Cole, you seem to have
something in your ear.
446
00:31:48,160 --> 00:31:50,560
Now, this might hurt a bit,
but if I can just...
447
00:31:52,200 --> 00:31:53,880
They're on guard.
448
00:31:53,880 --> 00:31:56,240
Can't risk a fight.
Not with the children.
449
00:31:56,240 --> 00:31:58,200
But where are they going?
450
00:31:58,200 --> 00:32:00,360
All need a good whipping,
if you ask me.
451
00:32:00,360 --> 00:32:05,720
I've just seen another lot
coming from the Ingleby Workhouse.
Where's that? This way!
452
00:32:16,240 --> 00:32:18,320
Dozens of 'em!
453
00:32:18,320 --> 00:32:19,920
But what for?
454
00:32:55,680 --> 00:32:57,200
You will continue.
455
00:32:57,200 --> 00:33:00,240
You will enter
the Court of the CyberKing.
456
00:33:04,040 --> 00:33:06,040
March.
457
00:33:06,040 --> 00:33:08,680
That is an order.
458
00:33:08,680 --> 00:33:10,120
March!
459
00:33:35,200 --> 00:33:37,200
Where is it?
460
00:33:41,280 --> 00:33:44,000
Where is it?
461
00:33:45,080 --> 00:33:50,160
That's the door to the sluice.
All the sewage runs through there,
straight into the Thames. Yeah,
462
00:33:50,160 --> 00:33:53,080
that's too well guarded. We'll have
to find another way in.
463
00:33:53,080 --> 00:33:56,400
Whoa! That's cheating, sneaking up!
464
00:33:56,400 --> 00:33:58,680
Did you have your legs on silent?
465
00:33:58,680 --> 00:33:59,880
So...
466
00:33:59,880 --> 00:34:04,040
what do we have here?
Just walk towards me, slowly.
Don't let them touch you.
467
00:34:04,040 --> 00:34:07,640
Oh, but they wouldn't hurt me,
my fine boys.
468
00:34:07,640 --> 00:34:09,760
They are my knights
in shining armour.
469
00:34:09,760 --> 00:34:14,160
Quite literally. Even if
they've converted you,
that's not a Cyber speech pattern.
470
00:34:14,160 --> 00:34:16,600
You've still got free will.
Step away...
471
00:34:16,600 --> 00:34:18,640
There's been no conversion, sir.
472
00:34:18,640 --> 00:34:21,160
No-one's ever been able
to change my mind.
473
00:34:21,160 --> 00:34:25,400
The Cybermen offered me the one
thing I wanted - liberation.
474
00:34:25,400 --> 00:34:27,560
Who are you? You can be quiet.
475
00:34:27,560 --> 00:34:30,840
I doubt he paid you to talk.
More importantly, who are you, sir?
476
00:34:30,840 --> 00:34:33,880
With such intimate knowledge
of my companions.
477
00:34:33,880 --> 00:34:35,880
I'm The Doctor.
478
00:34:35,880 --> 00:34:39,880
Incorrect. You do not correspond
to our image of The Doctor.
479
00:34:39,880 --> 00:34:43,720
Yeah, that's cos your database got
corrupted. Oh, look, look, look!
480
00:34:43,720 --> 00:34:45,920
Check this! The Doctor's infostamp.
481
00:34:52,280 --> 00:34:55,240
This infostamp would
damage Cyberunits.
482
00:34:55,240 --> 00:34:58,840
Oh, well. Nice try. Core repaired.
483
00:34:58,840 --> 00:34:59,880
Download.
484
00:35:10,320 --> 00:35:12,640
You are The Doctor. Hello!
485
00:35:12,640 --> 00:35:18,200
You will be deleted. Oh, but let me
die happy! Tell me - what d'you
need those children for?
486
00:35:18,200 --> 00:35:20,160
What are children ever needed for?
487
00:35:20,160 --> 00:35:22,400
They're a workforce. But for what?
488
00:35:22,400 --> 00:35:26,480
Very soon now,
the whole Empire will see.
And they will bow down, in worship.
489
00:35:26,480 --> 00:35:30,200
And it's all been timed
for Christmas Day.
Was that your idea, Miss...?
490
00:35:30,200 --> 00:35:31,920
Hartigan. Yes.
491
00:35:31,920 --> 00:35:36,080
The perfect day for a birth,
with a new message for the people.
492
00:35:36,080 --> 00:35:38,480
Only this time, it won't
be the words of a man.
493
00:35:38,480 --> 00:35:40,040
The birth of what?
494
00:35:40,040 --> 00:35:41,560
A birth, and a death.
495
00:35:41,560 --> 00:35:43,280
Namely, yours.
496
00:35:43,280 --> 00:35:47,960
Thank you, Doctor.
I'm glad to have been part
of your very last conversation.
497
00:35:47,960 --> 00:35:51,760
Now, delete them. Delete!
498
00:36:06,240 --> 00:36:08,360
At your service, Doctor. Shade!
499
00:36:08,360 --> 00:36:09,920
Sha-a-a-a-a-ade!
500
00:36:09,920 --> 00:36:12,560
Run! Come on! Sha-a-a-a-ade!
501
00:36:12,560 --> 00:36:15,000
One last thing. Oh!
502
00:36:15,000 --> 00:36:17,040
Can I say, I completely disapprove!
503
00:36:17,040 --> 00:36:18,560
Come on! Get off me.
504
00:36:18,560 --> 00:36:21,040
I said, get off!
505
00:36:21,040 --> 00:36:24,360
Tell your masters,
we're not waiting till dawn.
506
00:36:24,360 --> 00:36:26,880
The CyberKing will rise...
507
00:36:28,600 --> 00:36:30,560
..tonight!
508
00:36:32,040 --> 00:36:35,200
That stronghold down by the river.
I need to find a way in.
509
00:36:35,200 --> 00:36:39,920
I'm ahead of you! My wife and I
were moving to London so I could
take up a post at the university.
510
00:36:39,920 --> 00:36:43,560
And while my memory is
still not intact,
511
00:36:43,560 --> 00:36:46,360
this was in the luggage.
The deeds -
512
00:36:46,360 --> 00:36:50,600
15 Latimer Street. And if I
discovered the Cybermen
there, in the cellar, then...
513
00:36:50,600 --> 00:36:53,400
That might be a way in! Brilliant!
But there's still more.
514
00:36:53,400 --> 00:36:57,800
I remember the cellar...
and my wife.
515
00:37:00,400 --> 00:37:03,760
But I swear there was
something else in that room.
516
00:37:07,160 --> 00:37:11,360
If we can find that, perhaps that's
the key to defeating these invaders.
517
00:37:11,360 --> 00:37:14,080
So...onwards!
518
00:37:14,080 --> 00:37:17,680
Maybe you should go back...
Don't even try! No.
519
00:37:17,680 --> 00:37:19,400
You have wisdom.
520
00:37:19,400 --> 00:37:25,360
If The Doctor is planning to
intervene, then the Ascension will
commence immediately. Excellent.
521
00:37:25,360 --> 00:37:30,360
And as for you, Mr Cole, Mr Scoones,
Mr Fetch and Mr Milligan,
522
00:37:30,360 --> 00:37:32,800
your work is done.
523
00:37:48,160 --> 00:37:50,920
Children! Pay attention!
524
00:37:52,160 --> 00:37:55,920
Now let the new
Industrial Revolution begin.
525
00:37:55,920 --> 00:37:57,960
I want to see you work!
526
00:38:30,920 --> 00:38:34,120
Energy levels 60% and rising.
527
00:38:34,120 --> 00:38:37,480
Soon the CyberKing will awake.
528
00:38:37,480 --> 00:38:39,720
Then show me.
529
00:38:46,200 --> 00:38:47,760
Delete!
530
00:38:53,080 --> 00:38:57,960
Must've been guarding this.
A Dimension Vault!
Stolen from the Daleks again,
531
00:38:57,960 --> 00:39:03,120
that's how the Cybermen travelled
through time. Jackson, is this
the thing you couldn't remember?
532
00:39:03,120 --> 00:39:04,320
I don't think so.
533
00:39:04,320 --> 00:39:06,200
I'm... I just can't see.
534
00:39:06,200 --> 00:39:08,920
It's like it's hidden.
Not enough power. Come on!
535
00:39:08,920 --> 00:39:11,000
Avanti!
536
00:39:13,760 --> 00:39:15,720
Oh, that is magnificent.
537
00:39:20,160 --> 00:39:22,080
That is royalty, indeed.
538
00:39:22,080 --> 00:39:23,880
And that's quite a throne.
539
00:39:23,880 --> 00:39:25,720
Oh, you will look resplendent.
540
00:39:25,720 --> 00:39:28,360
The chair you designate as "throne"
541
00:39:28,360 --> 00:39:34,760
is not intended for me. My function
is to serve the CyberKing,
not to become the CyberKing.
542
00:39:34,760 --> 00:39:36,600
Then who sits there?
543
00:39:42,560 --> 00:39:46,440
No! Now, just...
I think if you remember correctly...
544
00:39:46,440 --> 00:39:48,240
you said I was to be heralded.
545
00:39:48,240 --> 00:39:51,880
All hail the CyberKing.
All hail the CyberKing.
546
00:39:51,880 --> 00:39:54,440
But you promised
I would never be converted!
547
00:39:54,440 --> 00:39:56,560
That was designated a "lie".
548
00:39:56,560 --> 00:39:58,920
What do the Cybermen want?
549
00:39:58,920 --> 00:40:04,080
They want us. That's what Cybermen
are - human beings with their
brains put into metal shells.
550
00:40:04,080 --> 00:40:06,880
They want every living thing
to be like them.
551
00:40:06,880 --> 00:40:08,920
You can't do this to me!
552
00:40:08,920 --> 00:40:12,200
Incorrect. It is done.
553
00:40:12,200 --> 00:40:13,960
But I would have served you anyway!
554
00:40:13,960 --> 00:40:17,560
Your mind is riven with anger
and abuse and revenge.
555
00:40:17,560 --> 00:40:21,480
These have no place in a Cybermind.
Activate!
556
00:40:24,720 --> 00:40:27,160
Emotions have tormented you
all of your life.
557
00:40:27,160 --> 00:40:31,320
Now you will be set free.
This is your liberation.
558
00:40:31,320 --> 00:40:33,800
For the love of God!
Have you no pity?
559
00:40:35,400 --> 00:40:36,400
Correct.
560
00:40:47,160 --> 00:40:50,960
A CyberKing is born.
All hail the CyberKing.
561
00:41:11,960 --> 00:41:14,520
'Pon my soul... What is it?
562
00:41:14,520 --> 00:41:17,080
It's an engine.
563
00:41:29,240 --> 00:41:33,160
They're generating electricity.
But what for? We can set them free!
564
00:41:33,160 --> 00:41:34,880
No, no, no, no, no, no, no...
565
00:41:43,560 --> 00:41:46,000
Behold, such...
566
00:41:46,000 --> 00:41:47,800
information!
567
00:41:50,600 --> 00:41:56,480
Power at 90%! But if we stop the
engine, the power dies down, the
Cybermen will come running. Ooh.
568
00:41:56,480 --> 00:41:59,560
Hold on. Power fluctuation.
That's not meant to happen.
569
00:41:59,560 --> 00:42:04,880
It's going wrong? No, it's weird.
The software's rewriting itself.
570
00:42:04,880 --> 00:42:06,720
It's changing.
571
00:42:06,720 --> 00:42:10,200
I can see
the stars, the worlds beyond,
572
00:42:10,200 --> 00:42:14,760
the Vortex of Time itself
and the whole of infinity.
573
00:42:14,760 --> 00:42:16,560
Oh, but this is glorious!
574
00:42:16,560 --> 00:42:20,160
That is incorrect.
"Glorious" is an emotional response.
575
00:42:20,160 --> 00:42:23,720
Exactly! There is so much joy
in this machine.
576
00:42:23,720 --> 00:42:25,720
Joy is not acceptable.
577
00:42:25,720 --> 00:42:27,360
Don't you see?
578
00:42:27,360 --> 00:42:29,680
My mind is stronger
than you ever thought!
579
00:42:29,680 --> 00:42:33,040
It dominates, sir!
It dominates you!
580
00:42:33,040 --> 00:42:37,760
Alert! You are operating beyond
the standard parameters. I am new.
581
00:42:37,760 --> 00:42:42,680
The might of your technology
combined with my own imagination.
Yes!
582
00:42:42,680 --> 00:42:46,920
There will be a new race
of Cybermen. MY Cybermen!
583
00:42:46,920 --> 00:42:50,480
Logic and strength combined
with fury and passion!
584
00:42:50,480 --> 00:42:52,680
Diagnosis system failure!
585
00:42:52,680 --> 00:42:54,840
You will be removed
from the processor.
586
00:43:03,000 --> 00:43:06,640
What the hell's happening? It's out
of control! It's accelerating.
587
00:43:06,640 --> 00:43:08,040
96%, 97...
588
00:43:08,040 --> 00:43:11,360
When it reaches 100,
what about the children?
589
00:43:11,360 --> 00:43:13,280
They're disposable. Come on!
590
00:43:16,640 --> 00:43:18,880
I am CyberKing.
591
00:43:18,880 --> 00:43:22,240
My mind inside the Cybermen.
592
00:43:22,240 --> 00:43:24,040
And you will obey me!
593
00:43:24,040 --> 00:43:26,240
All hail the CyberKing!
594
00:43:28,600 --> 00:43:31,240
Power levels now at 100%.
595
00:43:31,240 --> 00:43:32,880
Delete the workforce.
596
00:43:32,880 --> 00:43:35,240
Delete.
597
00:43:36,240 --> 00:43:38,440
Delete.
598
00:43:39,400 --> 00:43:40,760
Delete.
599
00:43:40,760 --> 00:43:44,440
Right. Now! All of you, out!
600
00:43:44,440 --> 00:43:46,760
D'you hear me? That's an order!
601
00:43:46,760 --> 00:43:48,600
Every single one of you, run!
602
00:43:48,600 --> 00:43:51,520
All of you, come on!
As fast as you can, come on!
603
00:43:51,520 --> 00:43:54,440
There's a hot pie for everyone,
if you leg it! Go!
604
00:43:54,440 --> 00:43:56,440
Get them out of the sluice gate!
605
00:43:56,440 --> 00:43:59,240
And once you're out, keep running!
Far as you can!
606
00:44:01,640 --> 00:44:03,120
Come on, come on, come on.
607
00:44:08,680 --> 00:44:10,280
Turn right at the corner!
608
00:44:10,280 --> 00:44:13,120
Fast as you can, and don't stop!
609
00:44:13,120 --> 00:44:15,640
Keep running, keep running!
610
00:44:15,640 --> 00:44:17,520
Come, my soldiers.
611
00:44:17,520 --> 00:44:19,560
Come to me.
612
00:44:23,120 --> 00:44:25,440
Come on, come on!
613
00:44:26,440 --> 00:44:28,240
Keep running! Keep running!
614
00:44:35,040 --> 00:44:36,600
Go! Quick, quick.
615
00:44:39,440 --> 00:44:42,280
It's some sort of starter motor,
but starting what?
616
00:45:06,480 --> 00:45:08,440
Help!
617
00:45:12,880 --> 00:45:14,880
Father!
618
00:45:20,880 --> 00:45:24,000
Father! Father...
619
00:45:24,000 --> 00:45:25,880
That's my son...
620
00:45:27,520 --> 00:45:30,200
My son.
621
00:45:30,200 --> 00:45:32,600
Doctor, my son! What?!
622
00:45:32,600 --> 00:45:37,840
They took my son. No wonder my mind
escaped! Those damned Cybermen,
they took my child.
623
00:45:37,840 --> 00:45:42,600
But he's alive, Doctor! Frederic!
Come on! No, he's too scared.
624
00:45:42,600 --> 00:45:45,800
Stay there! Don't move! I'm coming.
625
00:45:47,000 --> 00:45:50,400
CyberKing rising.
626
00:45:57,720 --> 00:46:01,440
I can't get up there. Fred!
They've finished with the motor.
It's going to blow up.
627
00:46:01,440 --> 00:46:03,320
What are we going to do, Doctor?!
628
00:46:03,320 --> 00:46:05,840
Come on, Jackson.
629
00:46:08,680 --> 00:46:10,840
You know me.
630
00:46:16,840 --> 00:46:19,280
Oh, that's it. Hello!
631
00:46:19,280 --> 00:46:21,640
Now, hold on tight. Don't let go.
632
00:46:45,120 --> 00:46:47,200
Merry Christmas!
633
00:46:51,880 --> 00:46:55,600
Go to St Stephen's. Ask for the
Warden, he'll take care of you.
634
00:46:55,600 --> 00:46:57,800
Now run! Quickly!
635
00:47:11,560 --> 00:47:14,440
It's under the water!
There's something in the Thames!
636
00:47:25,320 --> 00:47:28,000
Head for the street.
637
00:47:30,240 --> 00:47:33,000
Come on, Doctor! Hurry up! Gotcha!
638
00:47:37,560 --> 00:47:40,280
Behold! I am risen!
639
00:47:40,280 --> 00:47:45,000
Witness me, mankind,
as CyberKing of all!
640
00:47:48,440 --> 00:47:52,360
It's a CyberKing. And a CyberKing
is what? It's a ship!
Dreadnought class!
641
00:47:52,360 --> 00:47:54,440
Front line of an invasion.
642
00:47:54,440 --> 00:47:58,480
And inside the chest,
a Cyberfactory,
ready to convert millions!
643
00:47:58,480 --> 00:48:00,600
And I will walk!
644
00:48:00,600 --> 00:48:05,960
I will stride across
this tiny little world!
645
00:48:20,480 --> 00:48:23,080
My people.
646
00:48:23,080 --> 00:48:25,400
Why do they not rejoice?
647
00:48:33,000 --> 00:48:37,480
Take him south, go to the parkland.
But where are you going?!
To stop that thing.
648
00:48:37,480 --> 00:48:41,240
I should be with you!
You've got your son.
You've got a reason to live.
649
00:48:41,240 --> 00:48:42,360
And you haven't?
650
00:48:46,600 --> 00:48:49,280
God save you, Doctor.
651
00:49:06,520 --> 00:49:09,840
What the hell is that thing, sir?
Oh, good man. Jed, wasn't it?
652
00:49:09,840 --> 00:49:12,920
Jed, I need your help!
I'm not going out there!
653
00:49:12,920 --> 00:49:15,280
I'll give you five pound notes!
654
00:49:15,280 --> 00:49:20,360
Um... All right. What d'you want
me to do? The TARDIS is gonna fly!
655
00:49:27,920 --> 00:49:30,840
People of the world! Now hear me.
656
00:49:30,840 --> 00:49:34,080
Your governments will surrender.
657
00:49:34,080 --> 00:49:36,000
And if not,
658
00:49:36,000 --> 00:49:38,720
then behold my power!
659
00:49:58,480 --> 00:50:01,760
You're flamin' bonkers, sir!
It's been said before! Now gimme.
660
00:50:01,760 --> 00:50:03,720
Not enough power, come on!
661
00:50:03,720 --> 00:50:05,320
Jed! Let her loose!
662
00:50:07,120 --> 00:50:10,360
Ever flown one of these before?
Nope! Never!
663
00:50:10,360 --> 00:50:13,760
Can I have my money now?
Oh, get on with it!
664
00:50:19,960 --> 00:50:24,040
Oh, sir. I thought I'd lost you.
My son, Rosita. This boy is my son.
665
00:50:40,760 --> 00:50:42,760
Good luck to you, sir!
666
00:50:49,560 --> 00:50:53,520
It's the TARDIS. She's flying!
667
00:51:05,120 --> 00:51:08,520
Who the 'ell is that?!
His name, sir...
668
00:51:10,120 --> 00:51:17,480
..is The Doctor!
669
00:51:20,000 --> 00:51:22,760
Attention. Proximity alert!
670
00:51:22,760 --> 00:51:24,640
How is that even possible?
671
00:51:24,640 --> 00:51:27,360
Oh, this I would see. TURN!
672
00:51:44,760 --> 00:51:47,200
Excellent. The Doctor!
673
00:51:47,200 --> 00:51:50,800
Yet another man come to assert
himself against me in the night.
674
00:51:50,800 --> 00:51:52,640
Miss Hartigan!
675
00:51:52,640 --> 00:51:54,400
I'm offering you a choice.
676
00:51:54,400 --> 00:51:58,720
You might have the most remarkable
mind this world has ever seen.
677
00:51:58,720 --> 00:52:01,400
Strong enough to control
the Cybermen themselves!
678
00:52:01,400 --> 00:52:03,600
I don't need you to sanction me.
679
00:52:03,600 --> 00:52:06,880
No, but such a mind
deserves to live!
680
00:52:06,880 --> 00:52:09,960
The Cybermen came to this world
using a Dimension Vault.
681
00:52:09,960 --> 00:52:14,480
I can use that device to find you
a home, with no people to convert,
682
00:52:14,480 --> 00:52:19,160
but a new world where you can live
out your mechanical life in peace.
683
00:52:19,160 --> 00:52:21,240
I have the world below.
684
00:52:21,240 --> 00:52:26,880
And it is abundant with so many
minds, ready to become extensions of
me. Why would I leave this place?
685
00:52:26,880 --> 00:52:29,080
Because if you don't,
686
00:52:29,080 --> 00:52:30,760
I'll have to stop you.
687
00:52:30,760 --> 00:52:33,960
What do you make of me, sir?
An idiot?
688
00:52:33,960 --> 00:52:35,760
No.
689
00:52:35,760 --> 00:52:38,480
The question is,
what do you make of me?
690
00:52:43,840 --> 00:52:45,400
Destroy him!
691
00:52:45,400 --> 00:52:46,880
You make me into this.
692
00:53:05,560 --> 00:53:07,280
Then I have made you a failure.
693
00:53:07,280 --> 00:53:09,880
Your weapons are useless, sir.
694
00:53:09,880 --> 00:53:12,520
I wasn't trying to kill you.
695
00:53:12,520 --> 00:53:14,880
All I did was break
the Cyber-connection,
696
00:53:16,440 --> 00:53:18,320
leaving your mind open.
697
00:53:19,400 --> 00:53:25,160
Open, I think, for the first time
in far too many years.
698
00:53:25,160 --> 00:53:27,720
So you can see.
699
00:53:27,720 --> 00:53:30,040
Just look at yourself.
700
00:53:30,040 --> 00:53:34,880
Look at what you've done.
I'm sorry, Miss Hartigan.
701
00:53:43,200 --> 00:53:44,800
I'm so sorry.
702
00:54:01,360 --> 00:54:04,520
He's killed it.
Whatever he did, he's killed it!
703
00:54:09,000 --> 00:54:11,520
But it's gonna fall!
704
00:54:31,720 --> 00:54:34,040
Oh.
705
00:54:34,040 --> 00:54:36,000
Now you're ready!
706
00:55:05,080 --> 00:55:10,880
I'd say he used that Dimension Vault
to transfer the wreckage of the
CyberKing into the Time Vortex,
707
00:55:10,880 --> 00:55:14,240
there to be
harmlessly disintegrated.
708
00:55:14,240 --> 00:55:16,360
Oh, I've picked up a lot.
709
00:55:16,360 --> 00:55:18,160
But here...
710
00:55:18,160 --> 00:55:20,360
Ladies and gentlemen,
711
00:55:20,360 --> 00:55:22,080
I know that man...
712
00:55:22,080 --> 00:55:23,680
That Doctor on high.
713
00:55:23,680 --> 00:55:27,880
And I know that he has done this
deed a thousand times! But not once.
714
00:55:27,880 --> 00:55:32,720
No, sir, not once, not ever,
has he ever been thanked!
715
00:55:32,720 --> 00:55:37,520
But no more! For I say to you,
on this Christmas morn,
716
00:55:37,520 --> 00:55:42,080
"Bravo, sir! Bravo!"
717
00:55:45,080 --> 00:55:48,320
Bravo! Bravo, sir!
718
00:56:12,680 --> 00:56:15,040
Bravo, Doctor.
719
00:56:27,000 --> 00:56:31,400
The city will recover,
as London always does.
720
00:56:31,400 --> 00:56:36,800
Though the events of today
will be history, spoken of
for centuries to come! Yeah.
721
00:56:36,800 --> 00:56:38,480
Funny that.
722
00:56:38,480 --> 00:56:41,680
And a new history begins for me.
723
00:56:41,680 --> 00:56:44,720
I find myself a widower,
but with my son
724
00:56:44,720 --> 00:56:46,600
and with a good friend.
725
00:56:46,600 --> 00:56:49,320
Now, take care of that one.
She's marvellous.
726
00:56:49,320 --> 00:56:52,600
Frederic will need a nursemaid
and I can think of none better.
727
00:56:55,800 --> 00:56:57,720
But you're welcome to join us.
728
00:56:57,720 --> 00:57:01,280
We thought we might all dine
together, at the Traveller's Halt.
729
00:57:01,280 --> 00:57:04,480
A Christmas feast, in celebration...
730
00:57:05,880 --> 00:57:09,240
..and in memory
of those we have lost.
731
00:57:11,240 --> 00:57:14,200
You won't stay?
732
00:57:15,880 --> 00:57:17,400
Like I said, "You know me."
733
00:57:19,200 --> 00:57:21,280
No...
734
00:57:21,280 --> 00:57:24,120
I don't think anyone does.
735
00:57:25,120 --> 00:57:26,400
Oh!
736
00:57:26,400 --> 00:57:28,200
And this is it!
737
00:57:29,320 --> 00:57:32,200
Oh, if I might, Doctor?
One last adventure?
738
00:57:32,200 --> 00:57:34,720
Oh, be my guest.
739
00:57:40,440 --> 00:57:42,240
Oh...
740
00:57:45,640 --> 00:57:47,120
Oh, my word.
741
00:57:50,680 --> 00:57:52,240
Oh, goodness me.
742
00:57:55,240 --> 00:57:58,200
But this is...
743
00:57:58,200 --> 00:58:00,520
But this is nonsense!
744
00:58:00,520 --> 00:58:03,640
Well, that's one word for it!
745
00:58:03,640 --> 00:58:06,800
Complete and utter,
wonderful nonsense!
746
00:58:06,800 --> 00:58:09,600
How very, very silly!
747
00:58:09,600 --> 00:58:12,800
Oh, no. I can't bear it!
748
00:58:12,800 --> 00:58:15,320
Oh, it's causing my head to ache.
749
00:58:15,320 --> 00:58:18,240
No, no, no, no, no, no, no...
750
00:58:18,240 --> 00:58:20,480
Oh! Oh, gracious.
751
00:58:20,480 --> 00:58:22,400
That's quite enough.
752
00:58:28,640 --> 00:58:30,520
I take it this is goodbye.
753
00:58:30,520 --> 00:58:33,000
Onwards and upwards.
754
00:58:33,000 --> 00:58:34,720
Tell me one thing.
755
00:58:34,720 --> 00:58:39,040
All those facts and figures
I saw of The Doctor's life,
you were never alone.
756
00:58:39,040 --> 00:58:41,960
All those bright
and shining companions!
757
00:58:41,960 --> 00:58:43,880
But not any more?
758
00:58:43,880 --> 00:58:45,560
No.
759
00:58:45,560 --> 00:58:47,160
Might I ask, why not?
760
00:58:50,320 --> 00:58:51,880
Because they should.
761
00:58:51,880 --> 00:58:53,360
Or they find someone else.
762
00:58:55,120 --> 00:58:59,400
And some of them...
some of them forget me.
763
00:59:01,200 --> 00:59:03,520
I suppose, in the end...
764
00:59:09,440 --> 00:59:11,440
..they break my heart.
765
00:59:16,400 --> 00:59:18,160
That offer of Christmas dinner.
766
00:59:18,160 --> 00:59:20,560
It's no longer a request.
It's a demand!
767
00:59:22,080 --> 00:59:23,680
In memory of those we have lost.
768
00:59:27,880 --> 00:59:30,960
Ohh, go on then! Really?!
769
00:59:30,960 --> 00:59:33,960
Just this once. You've actually
gone and changed my mind.
770
00:59:33,960 --> 00:59:37,600
Not many people can do that!
771
00:59:37,600 --> 00:59:40,680
if anyone had to be The Doctor,
I'm glad it was you.
772
00:59:40,680 --> 00:59:45,040
The feast awaits. Come with me!
Walk this way.
773
00:59:45,040 --> 00:59:49,960
I certainly will!
Merry Christmas to you, Jackson.
774
00:59:49,960 --> 00:59:51,960
Merry Christmas, indeed, Doctor!
59096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.