Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,836
În episoadele anterioare...
2
00:00:02,919 --> 00:00:03,962
Nu par a fi voluntari.
3
00:00:04,045 --> 00:00:05,880
Milioane de oameni mor în zadar.
4
00:00:05,964 --> 00:00:08,299
Acești oameni ne vor ajuta
să găsim un vaccin.
5
00:00:08,383 --> 00:00:10,176
Nu!
6
00:00:14,139 --> 00:00:16,307
Sunt mușcături de zombi. Opt la număr.
7
00:00:17,475 --> 00:00:19,019
Dacă îl ducem în California,
8
00:00:19,102 --> 00:00:21,563
îi pot folosi sângele pentru
alte vaccinuri.
9
00:00:21,646 --> 00:00:25,442
Nu mă vor ataca pentru că mă iubesc
și pentru că se tem de mine.
10
00:00:26,568 --> 00:00:28,403
- Sunt salvatorul vostru!
- Doamne!
11
00:00:28,486 --> 00:00:30,864
Nu, e doar Murphy.
12
00:00:54,637 --> 00:00:58,933
ORAȘUL NEW YORK
CU PATRU ANI ÎNAINTE DE APOCALIPSĂ
13
00:01:10,278 --> 00:01:12,572
- Ce vârstă are?
- Cinci luni.
14
00:01:13,198 --> 00:01:14,657
Are toată viața înainte.
15
00:01:14,741 --> 00:01:17,035
Să sperăm că va trage
și un pui de somn înainte.
16
00:01:17,619 --> 00:01:18,578
Da, e important.
17
00:01:18,661 --> 00:01:19,871
Aș vrea să-nțeleagă.
18
00:01:20,747 --> 00:01:22,499
Nu vrea să rateze absolut nimic.
19
00:01:24,292 --> 00:01:25,251
Vă doresc o zi bună.
20
00:01:25,335 --> 00:01:27,128
La fel și ție, draga mea. Și ție!
21
00:01:27,712 --> 00:01:30,298
Băiete, să ai o viață frumoasă.
Fă-ne mândri de tine.
22
00:01:33,843 --> 00:01:35,345
- Tu ești doctorul?
- Da!
23
00:01:35,845 --> 00:01:36,971
Mișto! Eu sunt Johnny.
24
00:01:37,055 --> 00:01:39,098
E la zece blocuri distanță. Luăm un taxi?
25
00:01:39,974 --> 00:01:42,352
E o zi frumoasă.
Să facem o plimbare.
26
00:01:53,905 --> 00:01:56,658
Amicul meu era acolo când a apărut Sandy.
27
00:01:57,283 --> 00:01:59,869
A plătit două mii pe taxi
ca să iasă din oraș.
28
00:02:00,286 --> 00:02:02,288
A spus că era un dezastru, o pustietate.
29
00:02:02,664 --> 00:02:05,458
Oamenilor nu le ia mult timp ca să se
poarte ca sălbaticii.
30
00:02:06,167 --> 00:02:07,502
Doar ia-le mâncarea!
31
00:02:07,585 --> 00:02:10,588
Asta e, frate.
Oamenii se mănâncă unul pe celălalt.
32
00:02:22,142 --> 00:02:23,309
El e Bill.
33
00:02:24,227 --> 00:02:25,436
Nu se poate lăsa de Krok.
34
00:02:26,479 --> 00:02:27,605
Drogul acesta e nasol.
35
00:02:30,358 --> 00:02:31,568
Mișto!
36
00:02:36,447 --> 00:02:38,199
O să îți pun câteva întrebări, Bill.
37
00:02:39,576 --> 00:02:40,910
Când ai mâncat ultima oară?
38
00:02:42,495 --> 00:02:45,498
Nu știu.
Probabil, acum o săptămână.
39
00:02:46,207 --> 00:02:48,960
Ai observat că ești
mai sensibil la lumină?
40
00:02:49,919 --> 00:02:51,838
Simți amorțeală la nivelul membrelor?
41
00:02:58,469 --> 00:02:59,345
Ți-e frig?
42
00:03:01,347 --> 00:03:02,181
Am înghețat.
43
00:03:10,356 --> 00:03:11,482
Mă vei ajuta?
44
00:03:12,358 --> 00:03:13,568
De fapt,
45
00:03:17,196 --> 00:03:18,948
tu mă vei ajuta pe mine.
46
00:03:57,570 --> 00:04:00,073
VESTUL MUNȚILOR STÂNCOȘI
AL 3-LEA AN DE APOCALIPSĂ
47
00:04:00,156 --> 00:04:01,908
Nu știu cât timp vom mai rezista.
48
00:04:01,991 --> 00:04:04,244
Au rămas doar 150 de mile.
49
00:04:04,869 --> 00:04:06,788
Suntem cu un om mai puțin. Cassandra.
50
00:04:06,871 --> 00:04:07,956
Nu arată deloc bine.
51
00:04:08,039 --> 00:04:09,249
Avem și marfa.
52
00:04:09,332 --> 00:04:10,583
Ah, ce e cu marfa?
53
00:04:11,501 --> 00:04:14,963
Nu știm exact,
dar Murphy se poartă ciudat.
54
00:04:15,046 --> 00:04:16,256
Mai mult decât de obicei.
55
00:04:16,798 --> 00:04:18,091
Unde trebuie să îl ducem?
56
00:04:18,174 --> 00:04:19,968
În Fort Collins, Colorado.
57
00:04:20,051 --> 00:04:22,053
- Și California?
- Nu am vești de acolo.
58
00:04:22,136 --> 00:04:24,347
Poate că e mai bine așa.
Aveți o nouă țintă.
59
00:04:25,056 --> 00:04:25,974
Cine a ordonat?
60
00:04:26,057 --> 00:04:28,851
Am început să primesc semnal
61
00:04:28,935 --> 00:04:30,520
pe vechea frecvență de apărare.
62
00:04:30,603 --> 00:04:33,815
Credeam că e un hacker,
dar, de fapt, era doctorul Merch.
63
00:04:33,898 --> 00:04:35,566
Cea care l-a injectat pe Murphy.
64
00:04:35,650 --> 00:04:38,069
Transportați-l pe Murphy în Fort Collins.
65
00:04:38,152 --> 00:04:40,697
Doctorul Merch
și echipa ei vă așteaptă acolo.
66
00:04:40,780 --> 00:04:43,825
- Nu mai mergem în California?
- Colorado e noua California.
67
00:04:43,908 --> 00:04:45,159
Recepționat.
68
00:04:52,250 --> 00:04:53,209
Te simți mai bine?
69
00:04:54,419 --> 00:04:55,670
Da, puțin mai bine.
70
00:05:00,675 --> 00:05:02,593
Vai, nu!
71
00:05:03,511 --> 00:05:04,554
Relaxează-te!
72
00:05:04,637 --> 00:05:05,888
Câtă benzină ne-a rămas?
73
00:05:05,972 --> 00:05:07,598
Nu știu, jumătate de rezervor.
74
00:05:09,434 --> 00:05:11,060
Vom rezista 150 de mile?
75
00:05:11,144 --> 00:05:12,770
Dacă e în mare parte la vale.
76
00:05:13,646 --> 00:05:14,939
Nu prea avem nici gloanțe.
77
00:05:32,749 --> 00:05:34,751
MESA, LABORATOR DE FARMACEUTICĂ
78
00:05:43,926 --> 00:05:46,345
- Da?
- Am găsit un destinatar.
79
00:05:47,388 --> 00:05:49,348
- Pentru ce?
- Pentru tine.
80
00:05:49,432 --> 00:05:51,559
Și California?
81
00:05:51,642 --> 00:05:54,520
Mergem spre alt laborator în Fort Collins.
82
00:05:54,604 --> 00:05:56,939
Fort Collins? De ce naiba în Fort Collins?
83
00:05:57,523 --> 00:05:58,941
Dr. Merch te așteaptă acolo.
84
00:06:00,151 --> 00:06:03,071
Doctor Merch?
Da, am ceva de rezolvat cu târfa aia.
85
00:06:03,154 --> 00:06:05,031
Doar datorită ei ești încă viu.
86
00:06:06,866 --> 00:06:08,326
Definește cuvântul viu.
87
00:06:17,543 --> 00:06:20,797
Ei bine, Murphy.
O să îmi fie dor de mutra ta jalnică.
88
00:06:20,880 --> 00:06:23,091
Apreciez sentimentul.
89
00:06:23,174 --> 00:06:24,884
Am mers ceva drum împreună, frate.
90
00:06:24,967 --> 00:06:25,843
Amin!
91
00:06:25,927 --> 00:06:27,595
La naiba, am devenit o familie.
92
00:06:27,678 --> 00:06:28,721
Știi ce vreau să spun?
93
00:06:31,474 --> 00:06:34,060
Nu știu dacă am mai spus-o cuiva înainte,
94
00:06:34,143 --> 00:06:35,019
dar eu, ah...
95
00:06:36,270 --> 00:06:37,563
Aproape că te consider
96
00:06:38,606 --> 00:06:39,565
un prieten.
97
00:06:40,650 --> 00:06:42,026
Da, nu te invidiez, amice.
98
00:06:42,110 --> 00:06:44,946
Adică, după ce te transportăm,
am reglat toate conturile.
99
00:06:45,488 --> 00:06:46,989
Vor înfige mai multe ace în tine
100
00:06:47,073 --> 00:06:49,033
decât sunt în coșul de cusut al bunicii.
101
00:06:50,368 --> 00:06:51,452
Nu, îmi vor lua doar…
102
00:06:51,536 --> 00:06:54,872
Crede-mă, vei avea o mulțime de tuburi
103
00:06:54,956 --> 00:06:57,792
băgate în fiecare orificiu
sau să nu-mi spui Sally.
104
00:06:57,875 --> 00:07:00,044
Odată, mi-au introdus un cateter.
105
00:07:00,128 --> 00:07:02,797
Amice, roagă-te să nu pățești
și tu același lucru.
106
00:07:02,880 --> 00:07:04,173
- Doc!
- Ce?
107
00:07:05,800 --> 00:07:07,176
Cât mai avem de mers?
108
00:07:08,094 --> 00:07:10,054
Ah, nu știu, cam 65 de mile.
109
00:07:10,930 --> 00:07:13,683
Oricum,
o să-mi fie dor de tine, amice.
110
00:07:14,517 --> 00:07:16,185
Da, exact.
111
00:07:16,853 --> 00:07:18,604
Și tu, puștiule? Ce planuri ai?
112
00:07:19,480 --> 00:07:21,315
Ah, nu știu.
113
00:07:21,899 --> 00:07:24,485
Mai am de omorât 6.998 de zombi.
114
00:07:24,986 --> 00:07:27,738
Dar aș putea lua o pauză,
să merg spre nord, la frig.
115
00:07:27,822 --> 00:07:29,282
Zombilor nu le place frigul.
116
00:07:29,365 --> 00:07:31,617
Da, nici mie nu-mi place frigul.
117
00:07:31,701 --> 00:07:32,827
Roberta?
118
00:07:32,910 --> 00:07:35,288
Ah, nu știu.
119
00:07:35,371 --> 00:07:38,458
Poate voi merge spre vest.
Nu am fost niciodată în California.
120
00:07:38,541 --> 00:07:41,502
- Tu ce vei face, Doc?
- Probabil voi cumpăra o barcă
121
00:07:41,586 --> 00:07:43,212
și voi călători în jurul lumii.
122
00:07:43,296 --> 00:07:46,591
Îmi voi găsi o insulă unde nu există
litera „z” nici măcar în alfabet.
123
00:07:54,807 --> 00:07:55,683
Cred că-i aici!
124
00:07:55,766 --> 00:07:58,769
Cetățeanul Z vorbea despre
o baracă metalică cu ușă rulantă.
125
00:07:58,853 --> 00:07:59,687
Așa, ca asta?
126
00:08:02,106 --> 00:08:03,274
La ce se uită toți?
127
00:08:04,400 --> 00:08:05,568
La intrarea noastră.
128
00:08:06,486 --> 00:08:08,070
Oare am ajuns în locul potrivit?
129
00:08:08,696 --> 00:08:10,072
Pare cam mic.
130
00:08:18,831 --> 00:08:19,999
Arată-mi mâinile.
131
00:08:20,791 --> 00:08:22,543
Ce? Mâinile, de ce?
132
00:08:22,627 --> 00:08:24,086
E o chestie de igienă?
133
00:08:24,921 --> 00:08:26,756
Doar arată-mi-le.
134
00:08:30,927 --> 00:08:31,886
Ce naiba faci?
135
00:08:31,969 --> 00:08:34,222
Ei caută un grup de civili
și un prizonier.
136
00:08:34,305 --> 00:08:36,474
Nu vreau să creadă cineva
că ești un zombi.
137
00:08:36,557 --> 00:08:37,600
Prostii!
138
00:08:37,683 --> 00:08:40,686
Nu ai încredere în mine.
După ce te-am salvat de atâtea ori.
139
00:08:40,770 --> 00:08:42,730
Nu e vorba de încredere.
140
00:08:42,813 --> 00:08:46,192
Nu vreau să te omoare cineva
după ce te-am adus până aici.
141
00:08:47,568 --> 00:08:49,529
Hai să terminăm odată.
142
00:08:51,030 --> 00:08:53,449
Hei! Murphy!
143
00:09:00,748 --> 00:09:01,749
Drăcie!
144
00:09:12,885 --> 00:09:14,428
NU INTRAȚI
145
00:09:22,144 --> 00:09:24,730
Fie-ți milă
146
00:09:26,148 --> 00:09:30,861
Oh, fie-ți milă !
147
00:09:32,947 --> 00:09:35,074
- Câte gloanțe ne-au rămas?
- Două!
148
00:09:35,825 --> 00:09:37,451
Am și eu unul.
149
00:09:37,535 --> 00:09:39,620
- Unul?
- Ți-am spus!
150
00:09:42,373 --> 00:09:43,958
Murphy!
151
00:09:44,041 --> 00:09:45,251
Ce?!
152
00:09:46,877 --> 00:09:48,588
Ah, aveți nevoie de ajutor?
153
00:09:51,007 --> 00:09:53,509
Sigur, de ce nu?
154
00:09:58,431 --> 00:09:59,932
Aveți răbdare!
155
00:10:05,104 --> 00:10:06,063
Urmați-mă!
156
00:10:06,147 --> 00:10:07,982
- De unde știi?
- Nu știu!
157
00:10:09,108 --> 00:10:11,193
Nu! Să n-o faci!
158
00:10:17,199 --> 00:10:19,535
Haide, repede! O îmbrățișare de grup!
159
00:10:19,952 --> 00:10:21,704
- Ce?
- Faceți!
160
00:10:21,787 --> 00:10:23,122
Vreți să trăiți sau nu?
161
00:10:33,883 --> 00:10:35,801
Poate veți avea încredere în mine.
162
00:10:36,844 --> 00:10:38,346
Sper că nu ne vede nimeni.
163
00:11:02,662 --> 00:11:04,455
Știți ceva? Înainte de apocalipsă,
164
00:11:04,538 --> 00:11:07,166
aveam același efect asupra femeilor.
165
00:11:16,342 --> 00:11:17,802
Sigur, nu pare funcțional!
166
00:11:18,677 --> 00:11:20,638
Toți acei zombi de sus
167
00:11:20,721 --> 00:11:22,723
voiau ceva de aici.
168
00:11:22,807 --> 00:11:23,933
Da, dar ce anume?
169
00:11:24,016 --> 00:11:25,768
Ceea ce vor întotdeauna.
170
00:11:26,727 --> 00:11:27,978
- Creieri!
- Nu!
171
00:11:29,230 --> 00:11:30,189
Altceva!
172
00:11:32,358 --> 00:11:34,568
Ceva îi atrage ca un magnet.
173
00:11:34,652 --> 00:11:35,820
Simt asta.
174
00:11:54,713 --> 00:11:56,424
La mulți ani.
175
00:11:57,091 --> 00:11:59,176
Îmi amintește de cea de-a 50-a aniversare.
176
00:12:02,638 --> 00:12:04,598
„La mulți ani, Doctor Kur... ”
177
00:12:04,682 --> 00:12:05,975
Iau eu ultimul trandafir.
178
00:12:08,227 --> 00:12:09,603
Ce? Nu m-am putut abține.
179
00:12:09,687 --> 00:12:11,063
Vaccinul îmi lasă gura apă.
180
00:12:11,772 --> 00:12:14,066
Când îți va fi poftă de creieri,
doar spune-mi.
181
00:12:17,278 --> 00:12:18,320
Căței și pisoi!
182
00:12:20,281 --> 00:12:24,368
LIBERIA DE VEST, CARANTINĂ DE EBOLA,
TREI ANI ÎNAINTE DE APOCALIPSĂ
183
00:12:41,635 --> 00:12:42,553
Mă ocup eu de el.
184
00:12:46,765 --> 00:12:48,309
Nu va dura mult, fiule.
185
00:12:48,392 --> 00:12:49,226
Odihnește-te!
186
00:12:50,978 --> 00:12:53,647
Vei merge într-un loc mult mai bun.
187
00:13:00,070 --> 00:13:01,030
Murphy!
188
00:13:02,156 --> 00:13:03,532
Având în vedere situația...
189
00:13:05,826 --> 00:13:07,620
- Cum ai reușit...?
- Pilates!
190
00:13:09,163 --> 00:13:11,290
- Iată-i că vin!
- Haideți, să ne ascundem!
191
00:13:26,388 --> 00:13:27,932
3002!
192
00:13:31,936 --> 00:13:33,145
Sper că era un zombi.
193
00:13:33,229 --> 00:13:34,772
Atenție, înainte!
194
00:13:34,855 --> 00:13:36,023
E al tău, puștiule.
195
00:13:39,693 --> 00:13:41,654
- La naiba!
- În regulă, puștiule.
196
00:13:41,737 --> 00:13:44,156
Îți amintești de Missouri,
la Piggly Wiggly?
197
00:13:44,240 --> 00:13:45,324
Produse congelate?
198
00:13:45,407 --> 00:13:46,659
Băieți? Zombi!
199
00:13:57,586 --> 00:13:59,380
3003!
200
00:14:00,214 --> 00:14:01,423
Ce-i asta?
201
00:14:02,550 --> 00:14:03,968
Pare a fi un telefon.
202
00:14:05,761 --> 00:14:06,762
Pe aici!
203
00:14:12,184 --> 00:14:14,144
Sunt vreo 20 de mesaje aici.
204
00:14:16,105 --> 00:14:18,274
Îi scria soției sale sau altcuiva
205
00:14:18,357 --> 00:14:19,233
înainte să moară.
206
00:14:19,733 --> 00:14:21,360
„S-a întâmplat ceva astăzi.
207
00:14:21,443 --> 00:14:23,028
Nu pot vorbi. Te sun mai târziu.
208
00:14:23,112 --> 00:14:25,364
Mă voi întoarce târziu,
nu ne spun de ce.
209
00:14:26,031 --> 00:14:27,449
Suntem în carantină.
210
00:14:27,533 --> 00:14:29,493
Dacă aflu ceva, o să-ți spun.
211
00:14:29,577 --> 00:14:32,371
Mi-e frică, e ceva în neregulă.
212
00:14:33,289 --> 00:14:36,083
Ne-au infectat.
Probabil, nu vom scăpa de aici.
213
00:14:38,210 --> 00:14:39,461
Îi iubesc pe copii. ”
214
00:14:41,881 --> 00:14:44,925
Ce? Mesaj nou de la Cetățeanul Z.
215
00:14:45,009 --> 00:14:48,137
„Misiunea Mușcătură,
dacă ai primit mesajul, răspunde-mi.
216
00:14:48,220 --> 00:14:50,264
Am spart rețeaua din laborator.
217
00:14:50,347 --> 00:14:53,642
Trebuie să vezi ce am descoperit.
E foarte ciudat.
218
00:14:53,726 --> 00:14:57,104
Caută în calculator rezultatele
testului HZN1,
219
00:14:57,187 --> 00:15:00,024
bară oblică, nume de cod - nivelul nouă,
220
00:15:00,107 --> 00:15:01,817
parola - moartea roșie. ”
221
00:15:06,238 --> 00:15:07,156
Care era parola?
222
00:15:07,239 --> 00:15:09,867
Moartea roșie. Ușor de reținut
223
00:15:17,499 --> 00:15:19,585
Nu e de mirare că testau pe animale.
224
00:15:20,252 --> 00:15:21,712
Dar ce anume testau?
225
00:15:23,088 --> 00:15:24,632
Uitați-vă la data de pe video.
226
00:15:25,966 --> 00:15:28,010
E făcut cu un an înainte de infecție.
227
00:15:28,093 --> 00:15:30,554
Cum adică lucrau la un vaccin înainte
228
00:15:30,638 --> 00:15:31,722
să existe infectați?
229
00:15:33,849 --> 00:15:34,934
- Ce e asta?
- Ea e!
230
00:15:35,684 --> 00:15:37,353
E doctorul Merch! Ea m-a infectat!
231
00:15:37,436 --> 00:15:38,979
Bine!
232
00:15:39,063 --> 00:15:40,606
Să o luăm de la capăt.
233
00:15:40,689 --> 00:15:42,066
Dr. Merch, v-am explicat.
234
00:15:42,149 --> 00:15:44,485
Spune-mi din nou. Încercăm să te ajutăm.
235
00:15:44,568 --> 00:15:45,444
Să n-o crezi!
236
00:15:45,527 --> 00:15:47,237
Mi-am scos hainele după schimb.
237
00:15:47,738 --> 00:15:48,614
La ce oră?
238
00:15:49,156 --> 00:15:50,532
La 07:15, așa cum v-am spus.
239
00:15:50,908 --> 00:15:51,825
Ce a urmat mai apoi?
240
00:15:52,743 --> 00:15:54,995
Le-am aruncat
și am mers la decontaminare.
241
00:15:55,079 --> 00:15:56,497
Să recapitulăm.
242
00:15:56,580 --> 00:15:58,624
- De câte ori…
- Când ți-ai scos costumul,
243
00:15:58,707 --> 00:16:00,542
în ce ordine ți-ai dat jos hainele?
244
00:16:00,626 --> 00:16:01,794
Am urmat protocolul.
245
00:16:01,877 --> 00:16:02,795
Care este acesta?
246
00:16:03,587 --> 00:16:06,840
Cizmele.
Apoi, am deschis fermoarul costumului.
247
00:16:06,924 --> 00:16:09,635
L-am dat jos. Apoi, mânușile.
248
00:16:10,219 --> 00:16:12,388
- Și apoi?
- Le-am aruncat în incinerator.
249
00:16:12,471 --> 00:16:14,640
- Ai mers direct la...
- La decontaminare.
250
00:16:14,723 --> 00:16:16,475
Ai observat ceva neobișnuit
251
00:16:16,558 --> 00:16:17,977
când lucrai cu probele?
252
00:16:18,060 --> 00:16:19,520
Am procedat ca de obicei.
253
00:16:19,603 --> 00:16:21,397
Am lăsat probele acolo unde erau.
254
00:16:21,480 --> 00:16:23,607
Poate ai utilizat ceva,
255
00:16:23,691 --> 00:16:25,818
ceva ascuțit care putea străpunge...
256
00:16:25,901 --> 00:16:27,319
V-am spus de zece ori!
257
00:16:27,403 --> 00:16:28,737
Totuși, ceva nu a mers bine.
258
00:16:28,821 --> 00:16:30,864
Fără dubii!
259
00:16:31,949 --> 00:16:34,702
S-a pornit alarma. Asta s-a întâmplat.
260
00:16:34,785 --> 00:16:36,078
- Corect!
- Ba nu e!
261
00:16:36,954 --> 00:16:39,581
Exact asta investigam,
de ce s-a pornit alarma.
262
00:16:39,665 --> 00:16:41,250
Încercăm să aflăm,
263
00:16:41,333 --> 00:16:43,502
ce fel de contaminare a pornit alarma.
264
00:16:43,585 --> 00:16:45,546
Nu! A fost o alarmă falsă.
265
00:16:45,629 --> 00:16:47,631
A fost o eroare a senzorilor
266
00:16:47,715 --> 00:16:49,800
pentru că nu am atins nimic.
267
00:16:49,883 --> 00:16:52,636
Nu mi-am rupt costumul. Am urmat ordinea.
268
00:16:52,720 --> 00:16:54,096
Am urmat protocolul.
269
00:16:56,306 --> 00:16:57,683
Mă voi îmbolnăvi?
270
00:17:02,938 --> 00:17:05,691
Presupun că pentru Doyle
nu s-a terminat prea bine.
271
00:17:05,774 --> 00:17:07,651
Bine, cine vrea să plecăm de aici?
272
00:17:07,735 --> 00:17:09,236
Ridicați mâinile!
273
00:17:09,319 --> 00:17:12,031
Bine. Să revenim la apocalipsă.
274
00:17:12,114 --> 00:17:13,699
Nu pleacă nimeni nicăieri.
275
00:17:16,368 --> 00:17:18,328
Nu există democrație.
276
00:17:19,163 --> 00:17:20,956
Am venit să o găsim pe doctorul Merch,
277
00:17:21,040 --> 00:17:22,583
deci, exact asta vom face.
278
00:17:24,960 --> 00:17:25,961
Are dreptate.
279
00:17:26,920 --> 00:17:28,672
Dacă e aici, nu o putem lăsa să plece.
280
00:17:29,465 --> 00:17:31,800
E singura șansă ca să găsim un vaccin.
281
00:17:32,843 --> 00:17:33,761
Ai dreptate.
282
00:17:34,553 --> 00:17:35,804
Mă gândeam că am vrea,
283
00:17:35,888 --> 00:17:37,639
nu știu, să supraviețuim.
284
00:17:38,390 --> 00:17:40,559
Da, nu mai visa și hai să mergem.
285
00:17:45,105 --> 00:17:46,940
DOI ANI ÎNAINTE DE APOCALIPSĂ
286
00:17:47,024 --> 00:17:49,610
LABORATORUL ABANDONAT
DE ARME BIOLOGICE
287
00:17:53,405 --> 00:17:55,657
Când guvernul a abandonat
această clădire,
288
00:17:55,741 --> 00:17:57,451
au deconectat totul și au plecat.
289
00:17:58,035 --> 00:17:59,161
Rușii nu au făcut nimic
290
00:17:59,244 --> 00:18:01,121
pentru a securiza armele biologice?
291
00:18:01,955 --> 00:18:03,373
Acesta-i Kazahstan.
292
00:18:03,457 --> 00:18:06,168
Nu sunt bani,
nici măcar pentru a plăti polițiștii.
293
00:18:06,251 --> 00:18:09,171
Ce s-a întâmplat cu animalele
pe care testau?
294
00:18:09,254 --> 00:18:12,883
Cine știe?
Au fost ucise sau eliberate.
295
00:18:13,217 --> 00:18:15,385
Pereții au multe povești triste de spus.
296
00:18:18,555 --> 00:18:22,059
Idioții aceștia au intrat aici
să fure cupru și titan.
297
00:18:32,277 --> 00:18:33,779
E deja mort.
298
00:18:33,862 --> 00:18:36,740
Hm, ieri când l-am găsit era încă viu.
299
00:18:36,824 --> 00:18:37,825
De ce nu l-ai ajutat?
300
00:18:37,908 --> 00:18:40,536
Nu pot fi responsabil
pentru orice idiot beat
301
00:18:40,619 --> 00:18:41,954
care vine să fure.
302
00:18:42,621 --> 00:18:44,289
Oricum, era prea târziu.
303
00:18:44,373 --> 00:18:46,375
Nu mi-e de niciun folos dacă e mort.
304
00:18:48,377 --> 00:18:50,170
Totuși, mă vei plăti, amice.
305
00:18:51,630 --> 00:18:52,756
Ajută-mă să îl întorc.
306
00:19:00,139 --> 00:19:01,515
Ce faci?
307
00:19:02,808 --> 00:19:04,268
Cercetări.
308
00:19:26,540 --> 00:19:28,000
Apocalipsa, cu cine vorbesc?
309
00:19:28,083 --> 00:19:29,585
Misiunea Mușcătură?
310
00:19:29,668 --> 00:19:31,795
Da, ce a mai rămas din noi. Aici Doc.
311
00:19:31,879 --> 00:19:33,547
Excelent. Sunteți împreună?
312
00:19:33,630 --> 00:19:35,799
Exact. Mă bucur să îți aud vocea.
313
00:19:35,883 --> 00:19:37,718
Deci, ce alt iad ne mai așteaptă?
314
00:19:37,801 --> 00:19:39,803
Conform manualului de instrucțiuni,
315
00:19:39,887 --> 00:19:41,847
veți avea nevoie de decontaminare.
316
00:19:41,930 --> 00:19:43,223
Sună extraordinar
317
00:19:43,307 --> 00:19:46,185
pentru că nu am mai făcut un duș normal
de când, să vedem,
318
00:19:46,727 --> 00:19:47,603
din New York.
319
00:19:47,686 --> 00:19:49,521
Nu e tocmai un duș.
320
00:19:49,605 --> 00:19:51,064
Dar asta e cel mai important:
321
00:19:51,732 --> 00:19:53,775
e foarte important să vă decontaminați
322
00:19:53,859 --> 00:19:55,277
înainte să ieșiți afară.
323
00:19:56,111 --> 00:19:59,448
Laboratorul e dotat cu Defcon,
nivelul întâi de asigurare.
324
00:20:00,199 --> 00:20:01,241
Defcon unu?
325
00:20:01,992 --> 00:20:03,702
E un fel termen nuclear?
326
00:20:04,411 --> 00:20:06,663
În caz de deteriorare a sistemului,
327
00:20:06,747 --> 00:20:08,207
laboratorul va fi incinerat
328
00:20:08,290 --> 00:20:09,750
de către o armă nucleară.
329
00:20:10,417 --> 00:20:11,668
De ce nu sunt surprins?
330
00:20:11,752 --> 00:20:13,128
Încă ceva
331
00:20:13,212 --> 00:20:15,422
ce trebuie să știți despre decontaminare.
332
00:20:16,548 --> 00:20:17,716
Da, ce e?
333
00:20:18,383 --> 00:20:19,843
Goi?
334
00:20:19,927 --> 00:20:21,595
Așa a spus.
335
00:20:21,678 --> 00:20:22,763
Goi.
336
00:20:22,846 --> 00:20:24,932
Trebuie să ne lăsăm toate hainele aici
337
00:20:25,015 --> 00:20:27,851
în acest jgheab ca ulterior să fie
decontaminate
338
00:20:27,935 --> 00:20:29,561
cu nitrogen lichid.
339
00:20:29,645 --> 00:20:30,812
Ce mai așteptăm?
340
00:20:31,939 --> 00:20:33,815
Să vă întoarceți.
341
00:20:35,150 --> 00:20:36,401
Să nu trageți cu ochiul.
342
00:20:40,656 --> 00:20:43,116
- Privirea înainte, băiete.
- Scuze.
343
00:20:43,700 --> 00:20:46,620
- Cassandra, te simți bine?
- Simt că leșin.
344
00:20:46,703 --> 00:20:49,289
Rezistă. Doc, ce urmează?
345
00:20:49,373 --> 00:20:51,625
Ah, trebuie să ne punem chestia asta.
346
00:20:51,708 --> 00:20:52,751
Apoi, trebuie să
347
00:20:52,834 --> 00:20:55,212
apeși butonul de decontaminare, Zece Mii.
348
00:20:58,131 --> 00:21:00,926
Murphy! Cicatricile tale!
349
00:21:01,677 --> 00:21:03,095
Se răspândesc.
350
00:21:03,804 --> 00:21:05,847
Despre asta voiam să discut cu dr. Merch.
351
00:21:06,556 --> 00:21:08,350
Puneți-vă ochelarii și nu vă uitați.
352
00:21:08,433 --> 00:21:09,643
Nu sunt omul-elefant.
353
00:21:10,269 --> 00:21:11,395
Sunt o ființă umană.
354
00:21:12,938 --> 00:21:13,814
Sau așa ceva.
355
00:21:13,897 --> 00:21:16,400
- Sunteți gata?
- Fă-o!
356
00:21:24,616 --> 00:21:26,493
Amice, mi-am prăjit testiculele.
357
00:21:26,994 --> 00:21:29,162
Ar fi trebuit să folosesc
protecție solară.
358
00:21:32,291 --> 00:21:33,375
Te simți bine?
359
00:21:34,042 --> 00:21:35,919
Nu cred că voi putea merge mai departe.
360
00:21:40,007 --> 00:21:41,008
O voi duce eu!
361
00:21:41,717 --> 00:21:43,302
Dacă e nevoie, o duc în brațe.
362
00:21:47,431 --> 00:21:49,683
Bine. Sigur.
363
00:21:55,897 --> 00:21:57,316
Vezi ceva?
364
00:21:57,399 --> 00:21:59,026
Așteaptă, e prea întuneric.
365
00:22:00,068 --> 00:22:00,902
ATENȚIE
366
00:22:00,986 --> 00:22:03,238
Clipesc niște lumini de urgență.
367
00:22:05,407 --> 00:22:07,492
Amice, aici e carantină.
368
00:22:07,576 --> 00:22:08,702
Nu putem să-i credem?
369
00:22:08,785 --> 00:22:09,953
Ești drogat?
370
00:22:10,037 --> 00:22:11,705
Suntem deja infectați, ai uitat?
371
00:22:28,972 --> 00:22:30,766
Ce fel de loc e acesta?
372
00:22:40,942 --> 00:22:44,362
Nu e un spital. E un loc al ororilor.
373
00:22:44,446 --> 00:22:45,614
Hei, privește.
374
00:22:49,201 --> 00:22:50,660
Dumnezeule!
375
00:22:56,625 --> 00:22:58,919
Sper că Dumnezeu nu e la curent cu asta.
376
00:22:59,002 --> 00:23:01,129
- În caz contrar...
- Trebuie să o eliberăm.
377
00:23:01,213 --> 00:23:05,050
Nu. Dacă deschidem ușa,
ne vor mânca muștele.
378
00:23:16,436 --> 00:23:18,647
Acolo.
A ieșit cineva. Ușa e deschisă.
379
00:23:21,525 --> 00:23:24,528
- Cine era oare?
- Întrebarea potrivită e
380
00:23:24,611 --> 00:23:25,821
unde e?
381
00:23:26,988 --> 00:23:28,990
Oricine ar fi e încă aici.
382
00:23:30,033 --> 00:23:31,618
Trage...
383
00:23:31,701 --> 00:23:33,620
Mai e unul.
384
00:23:33,703 --> 00:23:36,289
Murphy! Vorbește cu ei.
Fă ce știi să faci.
385
00:23:54,724 --> 00:23:55,934
Băieți!
386
00:23:56,643 --> 00:23:58,603
Aceștia nu sunt niște zombi obișnuiți.
387
00:23:58,687 --> 00:24:00,772
Sunt niște mutanți.
388
00:24:02,065 --> 00:24:03,483
Nu cred că mă plac!
389
00:24:35,682 --> 00:24:37,184
Să o găsim pe Merch.
390
00:24:39,352 --> 00:24:40,937
Ce va face când o va găsi pe Merch?
391
00:24:41,021 --> 00:24:43,356
Nu știu, nu aș vrea să fiu în locul ei.
392
00:24:44,024 --> 00:24:46,067
Fii pregătit pentru orice. Să mergem.
393
00:24:51,323 --> 00:24:53,742
PORT AU PRINCE, HAITI
UN AN ÎNAINTE DE APOCALIPSĂ
394
00:24:56,870 --> 00:24:58,663
V-am vorbit despre acest pacient.
395
00:25:00,332 --> 00:25:01,708
De cât timp e în starea asta?
396
00:25:01,791 --> 00:25:03,418
De la cutremur. Aproape...
397
00:25:04,294 --> 00:25:05,754
de șapte ani.
398
00:25:05,837 --> 00:25:08,632
A fost sub ruine timp
de 21 de zile și a supraviețuit,
399
00:25:08,715 --> 00:25:10,717
dar de atunci e în starea aceasta.
400
00:25:11,426 --> 00:25:14,012
E receptiv în vreun fel?
401
00:25:14,095 --> 00:25:15,889
Într-un mod ciudat.
402
00:25:15,972 --> 00:25:16,973
Ridică-te, te rog?
403
00:25:22,354 --> 00:25:23,563
Răspunde la comenzi,
404
00:25:23,647 --> 00:25:26,566
dar nu știe unde se află
405
00:25:26,650 --> 00:25:28,235
și nu are voință proprie.
406
00:25:28,944 --> 00:25:30,320
- A vorbit vreodată?
- Nu!
407
00:25:31,571 --> 00:25:33,365
Personalul l-a poreclit „zombiul. ”
408
00:25:34,741 --> 00:25:35,659
Serios?
409
00:25:49,297 --> 00:25:50,465
Fascinant!
410
00:25:52,676 --> 00:25:53,927
Scuzați-mă un minut.
411
00:25:55,845 --> 00:25:56,888
Desigur.
412
00:25:59,140 --> 00:26:00,267
Lasă brațul jos.
413
00:26:01,851 --> 00:26:03,270
Întoarce-te spre mine.
414
00:26:05,814 --> 00:26:07,357
Întinde-te.
415
00:26:30,130 --> 00:26:31,214
Nu mai rezist.
416
00:26:33,425 --> 00:26:34,843
- Oprește-te!
- Te duc eu.
417
00:26:34,926 --> 00:26:36,344
Vei fi bine.
418
00:26:39,014 --> 00:26:40,265
Veți muri din cauza mea.
419
00:26:42,600 --> 00:26:44,853
Te rog, Tommy.
420
00:26:47,564 --> 00:26:48,523
Bine.
421
00:26:57,157 --> 00:26:59,117
Nu spune nimănui numele meu, bine?
422
00:27:00,869 --> 00:27:01,953
Nu voi spune.
423
00:27:07,375 --> 00:27:10,003
Hei. E...?
424
00:27:10,086 --> 00:27:11,129
E încă în viață.
425
00:27:20,722 --> 00:27:21,681
Ce s-a întâmplat?
426
00:27:23,475 --> 00:27:25,101
Rămâi aici și odihnește-te.
427
00:27:25,185 --> 00:27:26,227
Vom veni după tine.
428
00:27:27,645 --> 00:27:30,899
Uite. Am păstrat un glonț special
încă din New York.
429
00:27:33,401 --> 00:27:37,072
Vreau să îl păstrezi tu.
Pentru orice eventualitate.
430
00:27:39,115 --> 00:27:40,575
Mulțumesc, Warren.
431
00:27:40,658 --> 00:27:42,160
Păstrează-l!
432
00:27:43,244 --> 00:27:44,371
Rezistă, dragă.
433
00:27:45,580 --> 00:27:47,499
Vom găsi niște antibiotice
434
00:27:47,582 --> 00:27:49,334
și îți vei reveni imediat.
435
00:28:02,806 --> 00:28:03,890
Mulțumesc, Tommy.
436
00:28:17,070 --> 00:28:18,988
Băieți, haideți!
437
00:28:19,072 --> 00:28:20,365
Cred că am găsit ceva.
438
00:28:21,199 --> 00:28:22,283
Va supraviețui?
439
00:28:25,286 --> 00:28:26,871
Probabil vrei să îți iei adio.
440
00:29:01,698 --> 00:29:02,532
Să mergem!
441
00:29:05,785 --> 00:29:06,828
Priviți!
442
00:29:08,788 --> 00:29:10,623
Dâra asta duce aici.
443
00:29:13,752 --> 00:29:15,587
Containere biologice.
444
00:29:35,023 --> 00:29:37,275
Acest loc poate fi mai înfiorător?
445
00:29:38,109 --> 00:29:38,985
Da.
446
00:29:51,206 --> 00:29:52,415
Doamne!
447
00:29:54,876 --> 00:29:56,252
E viu!
448
00:29:57,378 --> 00:29:59,005
E doctorul Merch?
449
00:30:02,467 --> 00:30:03,343
Nu.
450
00:30:04,594 --> 00:30:05,762
E altcineva.
451
00:30:06,721 --> 00:30:08,139
E laborantul din video.
452
00:30:19,734 --> 00:30:21,277
Vrea să vedem ceva.
453
00:30:23,947 --> 00:30:25,323
De ce îmi faceți asta?
454
00:30:25,406 --> 00:30:28,576
E pentru binele tău, Brendon.
Reacționezi la virus.
455
00:30:28,660 --> 00:30:31,204
Nu îmi da porcăria asta.
Am văzut efecte adverse.
456
00:30:31,287 --> 00:30:34,040
Nu putem permite
ca oamenii să se infecteze.
457
00:30:34,123 --> 00:30:35,875
Ești primul om pe care-l testăm.
458
00:30:35,959 --> 00:30:36,918
Nu putem aștepta.
459
00:30:37,001 --> 00:30:40,380
- Ce se va întâmpla cu mine?
- Nu știm.
460
00:30:53,059 --> 00:30:55,854
Ține-l!
461
00:30:58,731 --> 00:31:00,692
Oprește camera de luat vederi.
462
00:31:07,282 --> 00:31:08,491
Vaccinul a funcționat.
463
00:31:09,742 --> 00:31:11,202
Nu s-a transformat în zombi.
464
00:31:12,120 --> 00:31:13,788
Dar nu poate să moară.
465
00:31:15,164 --> 00:31:16,583
Merch ți-a făcut asta?
466
00:31:19,294 --> 00:31:20,378
Vrea să spună ceva.
467
00:31:23,089 --> 00:31:24,549
Omoară-mă!
468
00:31:33,099 --> 00:31:34,434
Să plecăm de aici.
469
00:31:35,310 --> 00:31:36,394
Aveți companie.
470
00:31:36,477 --> 00:31:38,855
E Doctorul Merch însoțită de doi soldați.
471
00:31:38,938 --> 00:31:40,398
Vor fi acolo în orice clipă.
472
00:31:40,982 --> 00:31:41,941
Fiți atenți!
473
00:31:51,200 --> 00:31:52,660
Doctor Merch!
474
00:31:53,453 --> 00:31:54,954
Ne vedem din nou.
475
00:32:00,501 --> 00:32:04,005
Dr. Merch n-a supraviețuit.
Sunt șeful ei, dr. Kurtz.
476
00:32:04,088 --> 00:32:07,091
Sunt aici să te ajut să salvezi omenirea.
477
00:32:10,803 --> 00:32:11,888
Dr. Kurtz!
478
00:32:13,765 --> 00:32:15,558
Căutare Doctor Kurtz.
479
00:32:17,393 --> 00:32:19,270
Uau! Are un CV grozav.
480
00:32:19,354 --> 00:32:22,023
„Șef de echipă, titular de brevet,
vaccin SIDA,
481
00:32:22,106 --> 00:32:24,692
deținător de brevet
al vaccinului Ebola 2.0.
482
00:32:24,776 --> 00:32:27,403
Premiul Nobil,
creditat cu eradicarea SARS. ”
483
00:32:27,487 --> 00:32:29,405
Uau! Părinții se mândresc cu ea.
484
00:32:34,702 --> 00:32:36,788
Acesta nu-i dr. Kurtz.
485
00:32:36,871 --> 00:32:38,706
Cine naiba e tipul acesta?
486
00:32:43,461 --> 00:32:46,089
Am depus mari eforturi să te găsim,
dle Murphy.
487
00:32:46,172 --> 00:32:47,882
Am fost într-o mică călătorie.
488
00:32:47,966 --> 00:32:50,760
Aceasta se termină aici.
Acum ești în siguranță.
489
00:32:50,843 --> 00:32:52,971
Amicii tăi vor fi răsplătiți
490
00:32:53,054 --> 00:32:54,722
pentru curaj și devotament.
491
00:32:54,806 --> 00:32:58,726
Țara voastră,
întreaga omenire vă datorează multe.
492
00:32:58,810 --> 00:33:00,687
Ce se va întâmpla cu el?
493
00:33:00,770 --> 00:33:04,065
Îl vom transporta spre
laboratorul din California
494
00:33:04,148 --> 00:33:06,150
unde îi vom analiza genele
495
00:33:06,734 --> 00:33:08,528
și îi vom clona anticorpii din sânge.
496
00:33:09,237 --> 00:33:10,446
Apoi, cu puțin noroc,
497
00:33:10,530 --> 00:33:12,824
vom putea recrea vaccinul
498
00:33:12,907 --> 00:33:14,200
care îl menține în viață.
499
00:33:16,494 --> 00:33:18,162
Dr. Kurian?
500
00:33:18,246 --> 00:33:19,956
Cine ești tu, dr. Kurian?
501
00:33:24,711 --> 00:33:26,587
Să mă ia naiba!
502
00:33:28,339 --> 00:33:30,341
DESCRIERE
503
00:33:31,342 --> 00:33:33,177
Și dacă refuz să fiu cobaiul tău?
504
00:33:33,928 --> 00:33:37,348
Atunci, vei avea soarta lui Brendon Doyle,
505
00:33:38,266 --> 00:33:39,976
Pacientul Zero de acolo.
506
00:33:40,059 --> 00:33:42,562
Vorbind de el,
cineva trebuie să îl elibereze.
507
00:33:43,604 --> 00:33:44,814
O voi face eu.
508
00:34:01,956 --> 00:34:03,082
Îmi pare rău.
509
00:34:08,796 --> 00:34:10,965
Pentru tot ce ți s-a întâmplat.
510
00:34:16,054 --> 00:34:21,642
Să nu ai încredere în el.
511
00:34:28,816 --> 00:34:29,859
Te eliberez.
512
00:34:34,614 --> 00:34:37,366
- Nu merg nicăieri.
- Murphy!
513
00:34:39,077 --> 00:34:40,495
Am venit aici pentru tine.
514
00:34:40,578 --> 00:34:42,413
Explică-mi de ce te-aș crede.
515
00:34:43,331 --> 00:34:45,666
Să începem cu faptul că nu ai de ales.
516
00:34:47,001 --> 00:34:49,128
- Ce faci?
- O măsură de precauție.
517
00:34:49,212 --> 00:34:50,713
Așteptați o clipă!
518
00:34:50,797 --> 00:34:54,092
Să nu ne pripim.
E un pic emoționat. Corect, Murphy?
519
00:34:55,510 --> 00:34:57,095
De fapt, are mult simț civic.
520
00:35:06,354 --> 00:35:10,108
Nu! „Căutat de Interpol
pentru trafic de arme biologice
521
00:35:10,191 --> 00:35:12,193
în Coreea de Nord, Iran, Irak.
522
00:35:12,276 --> 00:35:14,362
În curs de investigare pentru
523
00:35:14,445 --> 00:35:16,197
crearea substanțelor hipnotice. ”
524
00:35:18,116 --> 00:35:19,909
Tipul acesta nu a creat vaccinul.
525
00:35:20,868 --> 00:35:22,870
Doamne, i-am condus spre o capcană.
526
00:35:22,954 --> 00:35:24,705
Delta-X-Delta! Recepționezi?
527
00:35:25,498 --> 00:35:27,750
Delta-X-Delta! Răspunde!
528
00:35:27,834 --> 00:35:30,711
O Doamne!
Delta-X-Delta! Recepționezi?
529
00:35:30,795 --> 00:35:32,880
- Delta-X-Delta!
- Nu e nevoie.
530
00:35:32,964 --> 00:35:34,507
- Delta-X!
- E ok, dle Murphy.
531
00:35:34,590 --> 00:35:37,009
- Nu-ți vrem rău. Dimpotrivă.
- Recepționezi?
532
00:35:37,093 --> 00:35:40,972
Omorâți-l pe doctor.
Trebuie să îl omorâți.
533
00:35:42,473 --> 00:35:45,810
E doar un zombi.
Eliberează-l ca să nu ne deranjeze.
534
00:35:45,893 --> 00:35:48,146
Zombi nu deschid ușile, nu-i așa?
535
00:36:08,624 --> 00:36:10,168
Nu trage.
536
00:36:13,796 --> 00:36:15,423
- E un zombi.
- Elibereaz-o!
537
00:36:18,634 --> 00:36:20,178
Nu sunt moartă.
538
00:36:28,477 --> 00:36:29,854
Omoară-l!
539
00:36:44,076 --> 00:36:44,994
Murphy, stai!
540
00:36:54,212 --> 00:36:55,129
Doc!
541
00:36:59,550 --> 00:37:02,386
Hei! Uită-te la mine!
542
00:37:04,013 --> 00:37:05,014
Haide, Doc!
543
00:37:15,316 --> 00:37:18,778
Murphy!
544
00:37:20,154 --> 00:37:22,823
Tu! M-ai mințit, ticălos ce ești!
545
00:37:22,907 --> 00:37:25,618
- Ne-ai mințit pe toți!
- Nu, nu v-am mințit.
546
00:37:25,701 --> 00:37:27,954
Nu știam că se va întâmpla asta. Jur!
547
00:37:28,037 --> 00:37:30,164
- Trebuie să mă crezi!
- Nu, nu te cred!
548
00:37:30,248 --> 00:37:32,333
Nu voi mai crede pe nimeni niciodată!
549
00:37:32,416 --> 00:37:33,793
În special, nu pe tine!
550
00:37:33,876 --> 00:37:36,671
Ascultă-mă! Ești infectat cu acest virus.
551
00:37:36,754 --> 00:37:38,297
Dacă vei ieși din laborator
552
00:37:38,381 --> 00:37:40,591
fără decontaminare,
vei declanșa alarma.
553
00:37:40,675 --> 00:37:43,552
- Ce îmi pasă mie?
- La naiba, Murphy! Ascultă-mă!
554
00:37:43,636 --> 00:37:45,096
Am pierdut totul!
555
00:37:45,179 --> 00:37:47,014
- Chiar și pe mine însumi!
- Murphy!
556
00:37:47,098 --> 00:37:49,809
NORAD-ul va lansa o armă nucleară
557
00:37:49,892 --> 00:37:51,602
pentru a distruge laboratorul.
558
00:37:51,686 --> 00:37:54,438
Dacă ieși, îi vei omorî pe toți,
559
00:37:54,522 --> 00:37:57,108
inclusiv pe Warren, Doc, și pe ceilalți.
560
00:37:57,191 --> 00:37:58,985
Mă auzi?
561
00:37:59,735 --> 00:38:00,987
Murphy, mă auzi?
562
00:38:04,907 --> 00:38:06,325
Murphy!
563
00:38:09,870 --> 00:38:11,998
Nu ți-am întins nicio cursă. Recepționezi?
564
00:38:16,377 --> 00:38:17,795
Murphy!
565
00:38:19,463 --> 00:38:20,923
Autodistrugerea activată!
566
00:38:24,927 --> 00:38:26,971
Șapte minute până la explozie.
567
00:38:41,402 --> 00:38:43,988
Haide, Doc!
568
00:38:44,905 --> 00:38:45,865
Ridică-te, Doc!
569
00:38:53,289 --> 00:38:54,540
Haide, Doc!
570
00:38:55,791 --> 00:38:57,960
Șase minute până la explozie!
571
00:39:16,687 --> 00:39:18,022
Trezește-te, Doc!
572
00:39:20,858 --> 00:39:21,942
Haide, Doc!
573
00:39:26,197 --> 00:39:29,033
- Ieșiți de aici!
- Trezește-te, Doc!.
574
00:39:29,116 --> 00:39:30,493
- Acum!
- Trezește-te, Doc.
575
00:39:30,576 --> 00:39:31,827
Ieșiți imediat!
576
00:39:37,083 --> 00:39:39,126
- Cinci minute până la explozie.
- Mergem.
577
00:39:39,835 --> 00:39:40,836
Haideți!
578
00:39:43,047 --> 00:39:44,465
Ce naiba se întâmplă?
579
00:39:46,258 --> 00:39:47,218
Drăcie!
580
00:39:47,802 --> 00:39:50,513
Au lansat cea de-a treia armă nucleară.
581
00:39:59,939 --> 00:40:02,191
Ce se întâmplă cu noi?
582
00:40:13,869 --> 00:40:15,913
Patru minute până la explozie.
583
00:40:22,878 --> 00:40:24,338
Unde se îndreaptă rachetele?
584
00:40:25,840 --> 00:40:27,508
AVANPOSTUL NSA
585
00:40:41,439 --> 00:40:42,815
Deschide ușa!
586
00:40:42,898 --> 00:40:44,608
Te duc eu. Haide!
587
00:40:48,988 --> 00:40:51,240
Trei minute până la explozie.
588
00:41:01,459 --> 00:41:02,543
Priviți!
589
00:41:04,712 --> 00:41:05,880
Ce e asta?
590
00:41:06,881 --> 00:41:09,133
E tot ce a rămas din Murphy?
591
00:41:09,216 --> 00:41:11,760
E pielea lui. Și-a rupt pielea.
592
00:41:12,887 --> 00:41:13,888
Păstreaz-o!
593
00:41:15,723 --> 00:41:17,641
Îmi voi face niște cizme minunate.
594
00:41:18,517 --> 00:41:19,768
Unde e Murphy?
595
00:41:30,404 --> 00:41:31,405
Unde e camioneta?
596
00:41:31,489 --> 00:41:33,240
Murphy! Haide, o luăm pe asta.
597
00:41:39,121 --> 00:41:39,997
Priviți!
598
00:41:46,629 --> 00:41:47,630
Să mergem!
599
00:41:52,510 --> 00:41:53,511
Cassandra?
600
00:42:27,336 --> 00:42:28,963
Doamne, urăsc apocalipsa.
601
00:42:35,594 --> 00:42:37,429
Subtitrarea: Nadejda Mamciur
41450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.