Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,855 --> 00:00:25,025
[tikken]
2
00:00:48,924 --> 00:00:51,968
[stemroepen, flauw]
3
00:01:01,102 --> 00:01:03,104
[Alarm rinkelen]
4
00:01:04,231 --> 00:01:05,649
[Rinking stopt]
5
00:01:18,453 --> 00:01:22,082
[stemmen uit aangrenzende appartementen
Ga door, flauw]
6
00:01:29,089 --> 00:01:30,799
[urineren]
7
00:01:36,680 --> 00:01:38,682
Liz. Liz.
8
00:01:39,391 --> 00:01:41,101
Kom op. Tijd om op te staan.
9
00:01:45,647 --> 00:01:46,898
Kom op.
10
00:01:50,235 --> 00:01:51,361
Laten we gaan.
11
00:01:59,744 --> 00:02:01,871
[Vrouw, flauw] /had deze droom.
12
00:02:17,095 --> 00:02:18,763
[Vrouw, flauw] ik heb er teveel ... gehad
13
00:02:35,947 --> 00:02:37,574
[Vrouw, flauw] duurt eeuwig.
14
00:03:24,037 --> 00:03:25,538
[Vrouw, flauw] / gebeld.
15
00:03:52,357 --> 00:03:54,526
[Vrouw, flauw] deed dat gisteren.
16
00:04:35,608 --> 00:04:40,238
vrouw, tam 'en dan zijn we twee
Gewoon ... droomde dat het echt was.
17
00:05:00,341 --> 00:05:02,552
[Telefoon rinkelen]
18
00:05:18,359 --> 00:05:20,778
[Ringing gaat verder]
19
00:05:42,926 --> 00:05:45,303
[Ringing gaat verder]
20
00:06:07,075 --> 00:06:08,826
[Vrouw] Molly!
- [kloppen op de deur]
21
00:06:08,910 --> 00:06:11,412
[Molly] shit.
- [Vrouw] Molly, ben je daar binnen?
22
00:06:11,496 --> 00:06:14,624
[Molly spot]
Gina, zou je me een pauze geven?
23
00:06:14,707 --> 00:06:16,793
[Gina] Weet je, je zou pillen kunnen proberen.
24
00:06:16,876 --> 00:06:19,462
[Molly] Ik ga het niet verpesten
Mijn hormonen voor twee diensten per week.
25
00:06:19,546 --> 00:06:21,422
[Gina] Oh, dat klopt.
Je hebt een vriendin.
26
00:06:21,506 --> 00:06:24,676
Gina!
- Hoe zit het met anticonceptieve sponzen?
27
00:06:24,759 --> 00:06:28,179
Ze zijn zo eenvoudig en zo gemakkelijk te gebruiken
En alleen over deze grote.
28
00:06:28,263 --> 00:06:29,347
Gina, alsjeblieft!
29
00:06:30,223 --> 00:06:34,227
Anticonceptieve zetpillen?
[Lacht] Oké, oké.
30
00:06:34,310 --> 00:06:36,104
Luister, je kunt die buit beter schudden,
31
00:06:36,187 --> 00:06:38,332
Omdat u een afspraak hebt
over een paar minuten met Bob Berler.
32
00:06:38,356 --> 00:06:39,524
[Molly] Ja.
33
00:06:41,025 --> 00:06:42,569
[kloppen op de deur]
34
00:06:44,237 --> 00:06:45,697
Hoe laat is het?
35
00:06:45,780 --> 00:06:48,116
10:20. Het is cool. We hebben voor u gedekt.
36
00:06:48,199 --> 00:06:50,519
[Vrouw] Ze is zo'n teef.
Het was hier gisteravond dood.
37
00:06:50,577 --> 00:06:52,620
En denk je
Ze had ons vroeg naar huis laten gaan?
38
00:06:52,704 --> 00:06:53,931
[Molly] Ze liet je blijven tot 1:00.
39
00:06:53,955 --> 00:06:57,292
Ze bleef elke 20 minuten bellen.
Bitch zou ons niet naar huis laten gaan.
40
00:06:57,375 --> 00:07:00,962
Ze zou het net zo goed kunnen hebben als ze dacht
Ze verdiende geld na 10:00.
41
00:07:02,213 --> 00:07:04,757
Man, ik wou dat ze zou toegeven dat ze een pooier is.
42
00:07:04,841 --> 00:07:06,718
Als je haar een leugendetectortest liet doen,
43
00:07:06,801 --> 00:07:10,179
Ze zou het waarschijnlijk doorgeven, zeggend,
"Nou, dit is een leuke plek
44
00:07:10,263 --> 00:07:12,515
waar aardige mensen elkaar ontmoeten. "
- [Mouthing]
45
00:07:12,599 --> 00:07:15,893
Ze vertelt haar niet eens krimpen
dat ze een verdomd hoerenhuis runt.
46
00:07:15,977 --> 00:07:17,812
Is dat waar?
- [Gina] Ja.
47
00:07:17,895 --> 00:07:19,272
Hij zou waarschijnlijk haar tarieven verhogen.
48
00:07:19,355 --> 00:07:21,107
Je hebt waarschijnlijk gelijk.
49
00:07:24,736 --> 00:07:25,820
Neuken.
50
00:07:26,738 --> 00:07:28,448
[Gina] Dawn.
- Wat?
51
00:07:28,531 --> 00:07:29,949
Gaat het wel goed?
52
00:07:30,033 --> 00:07:32,493
Jeff stond vol
Ik heb me vandaag aan het werk gebracht
53
00:07:32,577 --> 00:07:34,245
En hij zou geen nee nemen als antwoord.
54
00:07:34,329 --> 00:07:35,622
Laat je hem hierheen brengen?
55
00:07:35,705 --> 00:07:37,415
Nee, Gina. Daarom ben ik te laat.
56
00:07:37,498 --> 00:07:39,167
Nou, wat is er gebeurd?
57
00:07:39,250 --> 00:07:41,336
Ik liet hem me afzetten
Voor een kantoorgebouw
58
00:07:41,419 --> 00:07:44,213
denken dat hij weg zou rijden,
Maar hij wachtte verdomme,
59
00:07:44,297 --> 00:07:46,341
Dus ik moest naar binnen gaan en me verstoppen.
60
00:07:46,424 --> 00:07:48,593
Hij denkt dat je werkt voor een cateraar,
Dat is hij niet?
61
00:07:48,676 --> 00:07:51,429
[Dawn] Ja. Dat verklaart mijn schema.
62
00:07:51,512 --> 00:07:53,431
Dus, wat zou hij doen als hij erachter kwam?
63
00:07:54,932 --> 00:07:57,518
Hij zou me verdomme vermoorden!
Hij zou er niet mee omgaan.
64
00:07:57,602 --> 00:07:59,842
[deurbel zoemt]
- [Molly] Oh, dat is mijn afspraak.
65
00:08:08,071 --> 00:08:09,906
Hallo, Bob.
- Hallo, Molly.
66
00:08:09,989 --> 00:08:11,991
Goed je te zien. [grinnikt]
- Goed je te zien.
67
00:08:13,826 --> 00:08:15,203
Wat kan ik ervoor zorgen dat u een drankje kunt drinken?
68
00:08:15,286 --> 00:08:17,747
Gewoon een clubsoda.
- [Telefoon rinkelen]
69
00:08:18,414 --> 00:08:19,832
Hallo, Bob.
70
00:08:21,834 --> 00:08:23,002
Hallo, Bob.
71
00:08:24,337 --> 00:08:26,005
[Gina] Goedemorgen. Mag ik u helpen?
72
00:08:27,173 --> 00:08:30,093
Oh, hoi. Joe. Het is Gina. Hoe is het met je?
73
00:08:30,176 --> 00:08:33,096
Dus, hoe gaat het met je?
- Heel goed, dank je. Hoe gaat het met je?
74
00:08:33,179 --> 00:08:34,472
Goed.
- [Gina] Hoe laat?
75
00:08:34,555 --> 00:08:35,598
Hoe is uw kantoor?
76
00:08:35,682 --> 00:08:37,433
Dingen neuriën.
We hebben een nieuwe secretaresse.
77
00:08:37,517 --> 00:08:38,976
Oh, echt?
- Mmm.
78
00:08:39,060 --> 00:08:41,479
De oude stopte vorige week.
- [Telefoon rinkelen]
79
00:08:41,562 --> 00:08:43,940
[Gina] Mag ik u helpen?
- We zijn hier ook druk geweest.
80
00:08:44,023 --> 00:08:45,108
Ja, ik wed.
81
00:08:45,191 --> 00:08:48,361
[Gina] Ja, mijnheer, we hebben er drie
Zeer aantrekkelijke jonge dames hier vandaag.
82
00:08:48,444 --> 00:08:52,615
Frans en recht. Dat is 80
voor de helft en 150 voor het uur.
83
00:08:52,699 --> 00:08:54,242
Je kunt twee keer in het uur gaan.
84
00:08:54,325 --> 00:08:58,663
Onthoud die huurders
Ik vertelde je over 134th Street?
85
00:08:58,746 --> 00:09:00,665
Heb je die uitspraak?
- uh-huh.
86
00:09:00,748 --> 00:09:04,752
Gefeliciteerd. Wanneer ben je erachter gekomen?
- Vanmorgen.
87
00:09:04,836 --> 00:09:07,588
En ik dacht,
"Met welke beter persoon om het mee te delen
88
00:09:07,672 --> 00:09:10,591
dan mijn geweldige, lieve Molly? "
89
00:09:10,675 --> 00:09:13,136
Geweldig. [grinnikt]
90
00:09:13,219 --> 00:09:15,471
Ik ben zo terug.
- Oké.
91
00:09:23,479 --> 00:09:25,732
[Dawn] Nadat ik voor eten had betaald
en rubbers gisteravond,
92
00:09:25,815 --> 00:09:28,901
Ik ging hier met 25 dollar in mijn zak.
93
00:09:28,985 --> 00:09:30,903
Ik ben in de Kleenex -kamer.
94
00:09:30,987 --> 00:09:32,697
[Gina] Misschien is het vandaag beter.
95
00:09:32,780 --> 00:09:34,615
Oh, God, ik weet niet wat erger is -
96
00:09:34,699 --> 00:09:37,160
Niets doen
Of iemand op dit uur zien.
97
00:09:37,994 --> 00:09:41,122
Zelfs een verdomde serveerster in een restaurant
verdient meer geld in tips,
98
00:09:41,205 --> 00:09:44,500
En ik kom hier voor wat,
25 dollar?
99
00:09:44,584 --> 00:09:46,461
Waarvoor? Om die kut rijker te maken?
100
00:09:49,338 --> 00:09:51,257
Ik vier het. Een heel uur deze keer.
101
00:09:51,340 --> 00:09:53,050
Oh, geweldig!
102
00:09:54,302 --> 00:09:56,137
Is de douche gratis?
- [Telefoon rinkelen]
103
00:09:56,220 --> 00:09:57,930
[Molly] Ja, ik denk het wel.
- Goed.
104
00:09:58,014 --> 00:10:01,017
Nee, mijnheer. Het zijn natuurlijke blondines.
105
00:10:02,643 --> 00:10:05,229
Nou, een van hen is behoorlijk rondborstig.
106
00:10:06,522 --> 00:10:08,816
Ik weet het echt niet
Wat haar metingen zijn, mijnheer.
107
00:10:08,900 --> 00:10:11,861
Maar als je langs wilt komen,
We gaan alleen op afspraak.
108
00:10:13,070 --> 00:10:16,282
Oké. Nou, heel erg bedankt voor het bellen.
Bye-bye.
109
00:10:16,365 --> 00:10:20,119
Mevrouw Charlela heeft ons nog een essay toegewezen.
110
00:10:20,203 --> 00:10:22,580
Die Indiase teef.
Ik heb hier geen tijd voor.
111
00:10:22,663 --> 00:10:24,457
Tenzij vandaag zo traag is als gisteravond was.
112
00:10:24,540 --> 00:10:26,959
Jullie, hij is meestal de helft,
Maar vandaag is hij een uur.
113
00:10:27,043 --> 00:10:29,545
Dus ik ga in de tijd niet schrijven.
114
00:10:29,629 --> 00:10:31,690
Als Lucy toevallig binnenkomt,
Dan kun je in de realtime schrijven.
115
00:10:31,714 --> 00:10:34,509
Anders kun je het gewoon inzetten
als een half uur vanaf nu
116
00:10:34,592 --> 00:10:36,761
Dus het ziet eruit als een sessie van een half uur?
Bedankt.
117
00:10:37,386 --> 00:10:41,057
[Dawn] Molly, je hebt Poli Sci genomen
op de universiteit, toch?
118
00:10:41,140 --> 00:10:44,101
Molly, alsjeblieft. Alsjeblieft, Molly.
119
00:10:44,185 --> 00:10:46,521
Ik betaal je honderd dollar.
Schrijf me alsjeblieft een essay?
120
00:10:46,604 --> 00:10:50,566
200 dollar. 300 dollar. Een essay. Het is gemakkelijk.
121
00:10:50,650 --> 00:10:53,528
Over de eigenaardige aard
van communistisch charisma.
122
00:10:53,611 --> 00:10:56,864
[Molly] Ik huur mijn lichaam al.
Ik wil mijn geest niet verkopen.
123
00:10:58,157 --> 00:10:59,867
Zullen we?
- uh-huh.
124
00:11:23,474 --> 00:11:25,810
[Molly] Oké?
- MM-HMM.
125
00:11:41,951 --> 00:11:43,202
Molly. Molly.
126
00:11:46,205 --> 00:11:49,000
Je bent zo ... je bent zo lief.
127
00:11:49,750 --> 00:11:50,960
Molly.
128
00:11:51,460 --> 00:11:53,671
Super, Super Molly.
129
00:11:56,299 --> 00:11:58,134
Ik wil naar je toe komen.
130
00:11:59,677 --> 00:12:01,262
Molly. Molly.
131
00:12:07,393 --> 00:12:09,812
Op, Molly. Molly.
132
00:12:10,897 --> 00:12:12,106
Molly.
133
00:12:13,274 --> 00:12:14,442
Oh.
134
00:13:11,999 --> 00:13:14,001
Dus bedankt voor het langskomen.
135
00:13:14,085 --> 00:13:18,339
Ik zal hier volgende week niet zijn, Molly.
Ik ga naar Chicago voor een vergadering.
136
00:13:18,422 --> 00:13:19,757
Oh, wanneer kom je terug?
137
00:13:19,840 --> 00:13:23,427
Oh, over ongeveer een week.
Maar ik ben hier twee weken vanaf vandaag.
138
00:13:23,511 --> 00:13:24,655
Oh, geweldig.
- [Telefoon rinkelen]
139
00:13:24,679 --> 00:13:27,473
Maar zorg ervoor dat je een afspraak maakt,
Omdat het druk wordt.
140
00:13:27,556 --> 00:13:29,892
En ik zou je graag missen.
- [Dawn] Hallo?
141
00:13:30,768 --> 00:13:32,770
Yo, meneer, is dit verondersteld
Om mij te prikkelen of wat?
142
00:13:32,853 --> 00:13:34,230
Coast is duidelijk.
143
00:13:34,313 --> 00:13:36,732
[Dawn] Bel hier nooit meer,
je verdraaid.
144
00:13:36,816 --> 00:13:38,109
[Telefoonontvanger hangt op]
145
00:13:39,568 --> 00:13:41,862
Weet je, ik weet het niet
Hoe je hem kunt zien.
146
00:13:41,946 --> 00:13:43,114
Wie, Bob Berler?
147
00:13:43,197 --> 00:13:46,951
Ja, hij houdt ervan om vreemde posities te doen
En hij geeft slordige kussen.
148
00:13:47,034 --> 00:13:50,329
Ja, maar hij is heel gemakkelijk.
Ik bedoel, hij praat veel.
149
00:13:50,413 --> 00:13:53,791
Hij is echt een beetje lief.
Ik weet het niet. Ik haat gewoon de knallers.
150
00:13:53,874 --> 00:13:56,335
Ik verander liever van de gemakkelijke RG's.
151
00:13:56,419 --> 00:13:59,547
Ja, maar je laat ze je kussen.
Ik laat geen van hen me kussen.
152
00:13:59,630 --> 00:14:01,757
Het is oké met degenen die ik vertrouw.
153
00:14:01,841 --> 00:14:04,093
Oh, God, Molly.
Je kunt er geen van hen vertrouwen.
154
00:14:04,176 --> 00:14:07,596
Ik bedoel, ze gaan naar andere huizen.
Ze zien andere vrouwen, allemaal.
155
00:14:08,639 --> 00:14:09,932
Behalve Bob Berler.
156
00:14:10,016 --> 00:14:13,227
Nou, het kan me echt niet schelen
wie Bob Berler ziet.
157
00:14:14,103 --> 00:14:15,271
[kloppen]
158
00:14:15,354 --> 00:14:17,648
Heb je iemand gezwaaid?
- [Molly] Nee.
159
00:14:19,483 --> 00:14:22,361
[Dawn] Oh, God. Ik wed dat het de Hasid is.
160
00:14:22,445 --> 00:14:24,113
[Deur opent]
161
00:14:25,531 --> 00:14:27,366
[man] Is er iemand anders zoals ik, of ...
162
00:14:27,450 --> 00:14:28,970
[Dawn] Nee, dat is niet.
- [Man] Goed.
163
00:14:29,035 --> 00:14:31,037
[Deur sluit]
- [Dawn] Kom op.
164
00:14:39,462 --> 00:14:42,048
[Gina] Heb je deze keer alles gekregen?
Uw horloge?
165
00:14:42,131 --> 00:14:43,692
[Man] Ja, ik ben helemaal klaar.
- [Gina] Oké.
166
00:14:43,716 --> 00:14:45,760
Dus, luister, wees voorzichtig.
- [Man] Bye-bye, honing.
167
00:14:45,843 --> 00:14:47,553
[Gina] Dag.
- [Deur sluit]
168
00:14:55,811 --> 00:14:56,896
Ik haat ze.
169
00:14:56,979 --> 00:14:59,332
Veranderen ze nooit hun kleren?
- [Deurbel zoemen]
170
00:14:59,356 --> 00:15:00,459
Je had moeten zeggen dat je joods was.
171
00:15:00,483 --> 00:15:02,568
Ze laten hun vrouwen hun hoofd scheren
172
00:15:02,651 --> 00:15:05,321
En dan niet eens
Geef ze goede pruiken.
173
00:15:05,404 --> 00:15:07,507
[Gina] Dawn, als het zal zijn
Zo'n vreselijke ervaring,
174
00:15:07,531 --> 00:15:09,116
Haal het gewoon uit de boeken.
175
00:15:09,200 --> 00:15:12,036
Oké. Het is maar anderhalf. Hasiden zijn goedkoop.
176
00:15:12,119 --> 00:15:13,746
[kloppen]
- [Molly] Wie is het?
177
00:15:13,829 --> 00:15:15,623
Het is flikker Jerry.
178
00:15:18,542 --> 00:15:21,253
Hallo, Jerry.
- Nou, hallo, Gina.
179
00:15:21,337 --> 00:15:23,089
Hoe is het met je?
- Niet slecht. Hoe is het met je?
180
00:15:23,172 --> 00:15:25,174
Het gaat goed, bedankt.
Kan ik iets te drinken voor je krijgen?
181
00:15:25,257 --> 00:15:27,760
Je kan zeker. Hoe zit het met een Scotch?
Maak het niet te schraal.
182
00:15:27,843 --> 00:15:29,970
Oké.
- Hallo, sweetcakes.
183
00:15:30,054 --> 00:15:32,139
Het spijt me, Jerry. Heb je Molly ontmoet?
184
00:15:32,223 --> 00:15:33,849
Ik ben heel blij je te ontmoeten, Molly.
185
00:15:33,933 --> 00:15:37,561
Zeg, een goed, stijve drank
Met een paar prachtige dames.
186
00:15:37,645 --> 00:15:40,773
Wat wil een man nog meer?
- [Gina] Hoe lang ben je in New York?
187
00:15:40,856 --> 00:15:43,526
Oh, niet lang. Hé, uh, where is lu?
188
00:15:43,609 --> 00:15:46,153
[Gina] Jerry, heb je ooit
Lucy hier zo vroeg gezien?
189
00:15:46,987 --> 00:15:51,784
Luister, ik heb er een voor je. Heb je gehoord
over de hoer die een appendectomie had?
190
00:15:51,867 --> 00:15:52,952
Nee.
191
00:15:53,035 --> 00:15:55,204
Nou, ze wilde het maken
Een beetje geld aan de zijkant.
192
00:15:56,080 --> 00:15:57,498
[Jerry lacht]
193
00:15:57,581 --> 00:15:59,291
Hé, heb je gehoord over de blinde hoer?
194
00:15:59,375 --> 00:16:01,293
Je moest het aan haar overhandigen.
195
00:16:02,545 --> 00:16:05,381
Hier is het beste tot nu toe.
- Geen hoer -grappen meer, alstublieft.
196
00:16:05,464 --> 00:16:06,674
Belofte.
197
00:16:07,216 --> 00:16:11,637
Kijk, ze hebben ontdekt
Een nieuw gebruik voor gebruikte tampons.
198
00:16:13,055 --> 00:16:16,183
Theezakjes voor vampieren. [lacht]
- [Gina kreunen]
199
00:16:16,267 --> 00:16:19,270
80, Jerry,
Hoe is het bouwbedrijf?
200
00:16:19,353 --> 00:16:20,604
Echt geweldig, Gina, bedankt.
201
00:16:20,688 --> 00:16:22,398
Oh, je bent een bouwvakker.
202
00:16:22,481 --> 00:16:26,318
Correctie. Bouwbaas.
Ik bouw bruggen.
203
00:16:26,402 --> 00:16:28,112
[Molly] Oh.
- Ja, over de hele wereld.
204
00:16:28,195 --> 00:16:29,738
Ik ben net terug uit Italië.
205
00:16:29,822 --> 00:16:34,285
Weet je, het eten in Italië
is echt afrodiacaal.
206
00:16:34,368 --> 00:16:37,830
[grinnikt] "Aphrodisiacal"?
Ik denk niet dat dat een woord is.
207
00:16:39,456 --> 00:16:41,959
Kom op. Laten we wat plezier hebben.
- Oké.
208
00:16:45,379 --> 00:16:47,840
[Telefoon rinkelen]
209
00:16:51,010 --> 00:16:52,136
Hallo.
210
00:16:54,597 --> 00:16:56,974
[imiteert zware ademhaling]
211
00:16:58,851 --> 00:16:59,894
[zucht]
212
00:17:10,738 --> 00:17:13,908
[Gina] Raad eens, Molly?
Hij wil jou ook zien.
213
00:17:13,991 --> 00:17:16,327
Aw, ik stuurde hem
Al mijn beste haatsignalen.
214
00:17:16,410 --> 00:17:19,288
Ah, maar ik denk
Hij vond ze onweerstaanbaar.
215
00:17:19,371 --> 00:17:22,041
Nou, ik wil niet
om de telefoons in de wacht te zetten.
216
00:17:22,124 --> 00:17:24,418
Ik denk dat ik op het ochtendgloren kan tikken
over een paar minuten.
217
00:17:24,501 --> 00:17:26,754
Ik ben zo snel mogelijk op.
- Schiet op.
218
00:17:31,258 --> 00:17:33,219
[kloppen]
- [Mouthing] Wat?
219
00:17:33,302 --> 00:17:34,929
Kom hier.
- [Man] Oy.
220
00:17:35,012 --> 00:17:38,432
Gina en ik zijn boven, dus schiet op.
Ik wil de telefoons niet in de wacht zetten.
221
00:17:38,515 --> 00:17:41,185
Hij zal niet komen.
- Schiet gewoon op.
222
00:17:41,268 --> 00:17:42,353
[Scoffs]
223
00:17:45,648 --> 00:17:46,982
[Jerry] Oh.
224
00:17:48,067 --> 00:17:50,611
Hé, kijk wie er eindelijk bij ons is gekomen.
225
00:17:52,154 --> 00:17:55,115
Kom op. Kom op. Doe mee met het plezier.
226
00:17:56,825 --> 00:17:58,786
Oh! Ik hou van het nieuwe meisje.
227
00:18:02,414 --> 00:18:03,749
Hallo, Molly.
228
00:18:06,126 --> 00:18:07,878
Hé, kom op, meisjes. Kom op -
229
00:18:09,296 --> 00:18:11,715
Ontspan, schat. Het is oké.
230
00:18:13,092 --> 00:18:14,510
Ze is nieuw, hè? Kom op.
231
00:18:14,593 --> 00:18:16,303
Jerry, Jerry, Jerry.
- Ja.
232
00:18:16,387 --> 00:18:18,847
Ik heb een geweldig idee.
- Wat is dat?
233
00:18:18,931 --> 00:18:21,183
Waarom neem je geen show?
234
00:18:21,267 --> 00:18:23,143
Show?
- MM-HMM.
235
00:18:23,227 --> 00:18:26,605
Hoe veel?
- Het is slechts $ 90 voor het half uur.
236
00:18:26,689 --> 00:18:28,983
Waarom zou ik een show willen? [grinnikt]
237
00:18:29,984 --> 00:18:32,111
Ik ben graag in het middelpunt van de belangstelling.
238
00:18:36,740 --> 00:18:38,200
Oh, Gina.
239
00:18:40,286 --> 00:18:41,662
Oh, ja.
240
00:18:44,123 --> 00:18:45,416
[gekreun]
241
00:18:47,376 --> 00:18:49,712
Oh, God.
242
00:18:49,795 --> 00:18:52,339
Weet je,
Ik zou je meisjes naar Italië moeten brengen.
243
00:18:53,549 --> 00:18:54,842
Roma.
244
00:18:55,676 --> 00:18:59,763
Hé, je weet wat ze zeggen.
"Rome is een hoer."
245
00:19:01,098 --> 00:19:03,475
Dat is Parijs, Jerry. Henry Miller.
246
00:19:05,060 --> 00:19:08,272
Hé, Gina,
Hoe zit het met een beetje rond de wereld, hè?
247
00:19:09,231 --> 00:19:11,066
Precies zoals je weet hoe je het moet doen.
248
00:19:11,650 --> 00:19:14,778
[Gina] Dertig extra, Jerry.
- [Jerry] Je weet dat ik er goed voor ben.
249
00:19:22,494 --> 00:19:25,414
Mmm! Oh, ja.
250
00:19:25,497 --> 00:19:28,375
Oh, dat is prachtig.
251
00:19:29,543 --> 00:19:32,504
Je hebt net de liefste kleine tong
in de wereld.
252
00:19:33,839 --> 00:19:35,132
Oh, ja.
253
00:19:36,383 --> 00:19:38,969
Meer. Mmm.
254
00:19:39,803 --> 00:19:42,973
Kom hier nu, schat. Kom op. Kom op.
255
00:19:44,475 --> 00:19:46,518
[Grunts] Geen rubber, hè?
256
00:19:46,602 --> 00:19:49,104
[Gina] Jerry! 30 extra.
257
00:19:49,188 --> 00:19:51,940
[Jerry] Oh, kom op. Zet het op mijn tabblad.
Je weet dat ik er goed voor ben.
258
00:19:54,526 --> 00:19:57,363
[Bedsprings kraken]
259
00:19:59,782 --> 00:20:02,785
[Jerry kreunt luid, zucht]
260
00:20:04,995 --> 00:20:07,206
[Molly] Mijn god, Gina.
Wat heeft hij met je aangedaan?
261
00:20:07,289 --> 00:20:08,874
[Gina] Niets. Ik heb mijn menstruatie.
262
00:20:08,957 --> 00:20:11,001
[Molly] Nou, je hebt tenminste gemaakt
veel geld.
263
00:20:11,627 --> 00:20:14,380
Ik was verrast dat je hem vertrouwde
om het je daarna te geven.
264
00:20:15,381 --> 00:20:20,260
Oh, gina, shit. Kijk. Hij gaf me een hickey.
265
00:20:20,344 --> 00:20:21,512
[grinnikt] dat cijfers.
266
00:20:27,142 --> 00:20:29,520
Oké, we zien je later. Doei.
267
00:20:31,230 --> 00:20:34,650
Hé, Gina, weet je zeker dat ze er niet achter komt
Over ons dat sessies van de boeken nemen?
268
00:20:34,733 --> 00:20:37,778
Ze denkt dat we haar bedriegen
Zelfs als we dat niet zijn.
269
00:20:37,861 --> 00:20:39,279
Dus, waar is ze?
270
00:20:39,363 --> 00:20:42,574
Ze is aan het winkelen
Voor een verjaardagstaart voor april.
271
00:20:42,658 --> 00:20:46,120
Ze is vanavond.
- Oh, een grote, gelukkige familie.
272
00:20:46,203 --> 00:20:49,873
Wat zo lang duurt, is proberen te vinden
Genoeg kaarsen voor de taart.
273
00:20:49,957 --> 00:20:52,751
Hé, wees aardig. We zijn niet allemaal
Zo jong als jij bent, weet je.
274
00:20:52,835 --> 00:20:54,128
Ik bedoel, ik ben bijna 30.
275
00:20:54,211 --> 00:20:57,923
Ben je serieus? Je bent bijna 30?
Nou, je gedraagt het niet.
276
00:20:59,133 --> 00:21:01,760
Gina, wat is dit?
- Een zilveren lepel.
277
00:21:01,844 --> 00:21:04,972
En april is over de heuvel.
Ze weet dat het moeilijker is om klanten te krijgen.
278
00:21:05,055 --> 00:21:06,390
Wat moet ik ermee doen?
279
00:21:06,473 --> 00:21:08,153
Wrijf het op je hickey en het zal verdwijnen.
280
00:21:08,225 --> 00:21:11,562
En dan hoort ze het
Wanneer andere meisjes sessies krijgen?
281
00:21:11,645 --> 00:21:12,813
[Molly] Zo?
- MM-HMM.
282
00:21:12,896 --> 00:21:15,691
Maar Dawn, het is niet haar leeftijd,
Het is haar houding.
283
00:21:15,774 --> 00:21:17,818
Kijk naar Serena.
- Wie is Serena?
284
00:21:17,901 --> 00:21:19,903
Ze werkt hier nachten.
Heb je haar niet ontmoet?
285
00:21:19,987 --> 00:21:24,158
Enorme tieten.
Ik bedoel, ze moet 50 pushen.
286
00:21:24,241 --> 00:21:26,160
Ja, maar het punt is, Dawn,
287
00:21:26,243 --> 00:21:29,913
De vrouw is 45 jaar oud,
Maar ze is zo lief en leuk om bij te zijn.
288
00:21:29,997 --> 00:21:31,665
Mannen houden gewoon van haar.
- [Telefoon rinkelen]
289
00:21:31,748 --> 00:21:34,084
Haar echte naam is Doris.
- Hallo.
290
00:21:34,168 --> 00:21:37,296
Hé, dat is de naam van Diane's moeder.
- Oh, echt? Het is een leuke naam.
291
00:21:37,379 --> 00:21:39,548
Kun je even vasthouden, alstublieft?
292
00:21:39,631 --> 00:21:42,426
Pardon, dames.
Doet een van jullie Grieks?
293
00:21:42,509 --> 00:21:43,760
[Dawn, Molly] Nee!
294
00:21:44,595 --> 00:21:47,222
De salade van één chef,
Geen uien, geen komkommers ...
295
00:21:47,306 --> 00:21:49,475
Ik weet het niet. Ik heb niet met haar gesproken.
Gina deed het.
296
00:21:50,267 --> 00:21:51,977
Wat voor soort dressing?
- Blauwe kaas.
297
00:21:52,060 --> 00:21:53,812
Blauwe kaasdressing ...
- Ze heeft het druk.
298
00:21:53,896 --> 00:21:55,576
Een cheeseburger, grote volgorde van friet ...
299
00:21:55,606 --> 00:21:57,316
Miles, ik weet het niet.
- Een grote cola -
300
00:21:57,399 --> 00:21:59,943
Wachten. Kun je dat maken
Een groot wortelbier, alstublieft?
301
00:22:00,027 --> 00:22:03,614
Maak dat een groot wortelbier.
- Wat? We bestellen de lunch.
302
00:22:03,697 --> 00:22:05,741
Kalkoensandwich op volkorenbrood ...
303
00:22:05,824 --> 00:22:08,202
Miles, ik ben niet haar secretaresse.
304
00:22:08,285 --> 00:22:09,828
En een thee met citroen.
305
00:22:09,912 --> 00:22:11,788
Heb je dat?
- Nee, ik heb geen potlood.
306
00:22:11,872 --> 00:22:14,625
Oké, en schiet op, alstublieft?
- Bel gewoon terug. Oké?
307
00:22:15,375 --> 00:22:17,252
Bedankt. Doei.
- Doei.
308
00:22:20,589 --> 00:22:21,798
Raad eens wie dat was.
309
00:22:21,882 --> 00:22:24,009
WHO?
- Nou, doe alsof ik Lucy ben.
310
00:22:24,092 --> 00:22:28,472
[imiteert Lucy]
Oh, schat, zoete dip, suiker, babypop!
311
00:22:28,555 --> 00:22:30,057
Ooh!
- [Gina, Molly] Miles.
312
00:22:30,140 --> 00:22:32,935
Ze zijn als twee tieners.
Het maakt me ziek.
313
00:22:33,018 --> 00:22:35,854
[Molly] Hoe lang is dit al aan de hand?
- Een paar maanden.
314
00:22:35,938 --> 00:22:39,858
Vlak voordat je hier bent. Wist je dat
Miles was hier vroeger een truc?
315
00:22:39,942 --> 00:22:41,151
Lucy's truc?
316
00:22:41,235 --> 00:22:43,904
God, nee. Lucy heeft al jaren niet gewerkt.
317
00:22:43,987 --> 00:22:46,782
Zie je, ik wist dat Lucy vroeger werkte.
God, ze zou het nu nooit toegeven.
318
00:22:46,865 --> 00:22:50,744
Totdat ze zich realiseerde dat ze veel kan maken
Meer geld om andere meisjes aan het werk te stellen.
319
00:22:50,827 --> 00:22:54,915
En Miles was een RG. Iedereen is RG.
320
00:22:54,998 --> 00:22:58,544
Hij was echter heel gemakkelijk. Hij altijd
Een uur betaald en kwam maar één keer.
321
00:22:58,627 --> 00:23:01,547
Ja, hij lijkt dat type.
- [Gina] En hij tipte altijd.
322
00:23:01,630 --> 00:23:05,425
Hoe dan ook, hij was echt verliefd op Lucy
En hij zou hier urenlang rondhangen
323
00:23:05,509 --> 00:23:08,554
Poker spelen
en praten over hoeveel geld hij heeft.
324
00:23:08,637 --> 00:23:11,765
Molly, je bent een hoer.
325
00:23:11,848 --> 00:23:14,643
Ochtendgloren!
- Goede God!
326
00:23:14,726 --> 00:23:17,271
ha! ♪ je bent een hoer ♪
327
00:23:17,354 --> 00:23:20,899
♪ mama zegt dat je een hoer bent ♪
Kom op! Kom op, zing het met mij!
328
00:23:21,692 --> 00:23:27,322
[vocaliseren] hoer!
[James Brown -vocalisaties imiteren]
329
00:23:28,448 --> 00:23:31,118
Heb je je ooit voorgesteld dit te doen
Voordat je begon?
330
00:23:31,201 --> 00:23:32,744
Ik haat gewoon dat woord.
331
00:23:33,328 --> 00:23:35,747
"Working Girl" is beter.
- [Dawn] Nou, vind me niet erg.
332
00:23:35,831 --> 00:23:39,334
Ik ben zo veel een hoer genoemd,
Het stoort me niet meer.
333
00:23:39,418 --> 00:23:42,421
[deurbel zoemt]
- Oh, ik hoop dat dat ons eten is.
334
00:23:43,880 --> 00:23:45,048
[Gina] Kijk hiernaar.
335
00:23:45,132 --> 00:23:47,551
Geen sla of tomaat.
- [Molly] Neem wat van mij.
336
00:23:47,634 --> 00:23:49,720
Er is genoeg.
- [Gina] Dank je.
337
00:23:49,803 --> 00:23:52,264
Moll, het spijt me van wat ik eerder zei.
338
00:23:53,807 --> 00:23:55,892
Soms kan ik het gewoon niet geloven
Ik doe dit.
339
00:23:55,976 --> 00:23:59,062
Ik bedoel,
Ik blijf zeggen dat ik ga stoppen, maar ...
340
00:24:00,147 --> 00:24:02,649
Het zou nu gewoon te moeilijk zijn.
341
00:24:02,733 --> 00:24:05,068
Je hebt goed geld verdiend
Die foto -dingen doen.
342
00:24:05,819 --> 00:24:08,113
Weet je, voor mij is het niet alleen het geld.
Het is de tijd.
343
00:24:08,947 --> 00:24:13,368
Mobiliteit, onze financiële onafhankelijkheid,
de tijd flexibiliteit.
344
00:24:13,452 --> 00:24:17,372
Ik bespaar geld om een klein bedrijf te kopen.
Een boetiek of zoiets.
345
00:24:18,665 --> 00:24:21,501
Lucy zou het geweldig vinden
Als je deze plek hebt overgenomen.
346
00:24:22,210 --> 00:24:24,713
Zou je me als een pooier kunnen zien?
347
00:24:24,796 --> 00:24:26,173
Echt niet.
348
00:24:27,424 --> 00:24:30,260
Nou, ik word advocaat.
349
00:24:30,344 --> 00:24:32,679
[Beide lachen]
350
00:24:32,763 --> 00:24:33,972
Wat?
351
00:24:35,349 --> 00:24:38,644
Ik ben! Ik breng mezelf op school.
352
00:24:38,727 --> 00:24:41,188
Het spijt me. Het spijt me.
Het is gewoon de manier waarop je het zei.
353
00:24:42,356 --> 00:24:46,318
Luister, ik heb geen illusies over mezelf.
Ik weet hoe ik los kom.
354
00:24:47,944 --> 00:24:52,157
Ik ben altijd een hoer geweest.
Maar nooit een groep.
355
00:24:54,284 --> 00:24:58,955
Oké, een keer. Ik heb een man afgezogen om te krijgen
in een concert, maar nooit echt een groep.
356
00:25:00,123 --> 00:25:01,375
[deurbel zoemt]
357
00:25:01,458 --> 00:25:03,168
[mopperen]
- Oh, geweldig.
358
00:25:03,251 --> 00:25:05,253
Ik heb geen zin om te neuken.
- Ik zal het snappen.
359
00:25:05,337 --> 00:25:08,006
Ik ben niet in de stemming.
- Je bent nooit in de stemming.
360
00:25:09,174 --> 00:25:11,009
[Molly] Waarom komen ze altijd?
Tijdens de lunch?
361
00:25:11,093 --> 00:25:13,220
[Dawn] Het is een geschenk.
- [Gina] Oh, echt?
362
00:25:13,303 --> 00:25:14,739
[Dawn] Ik hier komen ze, op de run i
- [Gina] Ja.
363
00:25:14,763 --> 00:25:16,282
[portier] Lt's John.
- ♪ met een hamburger en bun ♪
364
00:25:16,306 --> 00:25:17,766
[Gina] Oké, stuur hem binnen.
365
00:25:17,849 --> 00:25:19,851
Het is een John.
- Welke?
366
00:25:19,935 --> 00:25:21,144
Ha, ha, ha.
367
00:25:21,937 --> 00:25:23,438
[Gina] Hallo, John.
- [John] Hallo.
368
00:25:27,818 --> 00:25:29,069
[Gina] Ga zitten.
369
00:25:30,112 --> 00:25:31,488
Dit is Molly.
370
00:25:31,571 --> 00:25:33,573
Hoi.
- Je kent het ochtendgloren.
371
00:25:34,324 --> 00:25:37,119
Ja. Ochtendgloren.
- en je kent me. Wil je een drankje?
372
00:25:37,202 --> 00:25:38,704
Ja. Uh, Scotch.
373
00:25:40,163 --> 00:25:41,998
[Molly] 80, John, wat doet het uit?
374
00:25:42,082 --> 00:25:45,794
[John] Het is leuk. Leuk. Het krijgt
Een beetje koud, maar het is leuk.
375
00:25:46,920 --> 00:25:48,255
Ben je op je lunchuur?
376
00:25:48,338 --> 00:25:50,257
[John] Nee, ik ben vrij
voor de rest van de dag.
377
00:25:50,340 --> 00:25:52,259
Geweldig. Waar werk je?
378
00:25:52,342 --> 00:25:55,053
Upper West Side, in de buurt van Columbus Circle.
379
00:25:55,137 --> 00:25:56,263
Hier.
- Oh, dank je.
380
00:25:56,346 --> 00:25:58,974
[Molly] God, het moet moeilijk zijn geweest
Om een taxi te krijgen op dit uur.
381
00:25:59,057 --> 00:26:00,100
Mmm, nee.
382
00:26:00,809 --> 00:26:04,396
Ik heb geen taxi genomen.
Nee, ik reed naar beneden. Ik heb mijn eigen auto.
383
00:26:04,479 --> 00:26:06,857
[Molly] Oh!
- Leuke, grote auto. Grote, rode auto.
384
00:26:06,940 --> 00:26:08,942
John, wie zou je willen zien?
385
00:26:10,402 --> 00:26:11,486
Uh ...
386
00:26:13,196 --> 00:26:18,243
Weet je, ik realiseerde me net dat ik het niet heb gezegd
Elk geld in de parkeermeter.
387
00:26:18,326 --> 00:26:20,370
Uh, excuseer me.
388
00:26:20,454 --> 00:26:22,330
Pardon. Uh ...
389
00:26:22,414 --> 00:26:24,207
Dag, John.
- [Deur sluit]
390
00:26:24,791 --> 00:26:27,127
Maak je er zelfs geen zorgen over.
Hij doet dit de hele tijd.
391
00:26:27,210 --> 00:26:29,963
Hij maakt Lucy gek,
Maar ze laat hem altijd weer binnen.
392
00:26:30,046 --> 00:26:31,339
Waarom?
393
00:26:31,423 --> 00:26:35,093
Omdat ze dat op een dag in hoop leeft
Ze verdient 40 dollar van de man.
394
00:26:37,053 --> 00:26:39,222
[Gina] Mijn naam is Cynthia, mijnheer.
395
00:26:39,306 --> 00:26:44,102
[Giechelt] Oh, Fred, het spijt me.
Ik herkende je stem niet. Het is Gina.
396
00:26:44,186 --> 00:26:47,314
Ja, Dawn en Molly.
Heb je Molly niet ontmoet?
397
00:26:48,023 --> 00:26:49,900
Oké. Nou, ze is erg aantrekkelijk.
398
00:26:49,983 --> 00:26:55,155
Ze is ongeveer 5'5 ", Strawberry Blonde,
Grote, groene ogen, eerlijke teint.
399
00:26:56,198 --> 00:26:57,616
Ja, ze is Chesty.
400
00:26:58,992 --> 00:27:00,911
Oké. We zien je snel.
401
00:27:00,994 --> 00:27:02,162
Doei. [grinnikt]
402
00:27:02,788 --> 00:27:07,209
Molly, Fantasy Fred komt naar je toe
over tien minuten. [lacht]
403
00:27:07,292 --> 00:27:09,920
Fantasy Fred?
- [Dawn] Je wacht gewoon.
404
00:27:11,046 --> 00:27:12,422
Hij ziet alle nieuwe meisjes.
405
00:27:12,506 --> 00:27:17,135
Nou, een goede zaak aan deze baan is
Ik heb mijn angst voor mannen volledig verloren.
406
00:27:17,219 --> 00:27:19,899
Vroeger maakte het me doodsbr.
wanneer deze jongens naar mij zouden komen.
407
00:27:19,971 --> 00:27:22,182
Weet je, zoals cabdrivers
Of de rechtspartners van mijn vader.
408
00:27:22,265 --> 00:27:23,642
Het is geweldig, nietwaar?
409
00:27:23,725 --> 00:27:26,728
Je kunt elke man aan, zolang je het weet
Wat zijn seksuele reis is.
410
00:27:26,812 --> 00:27:28,688
Ja.
- Ik ben nooit bang geweest voor mannen.
411
00:27:28,772 --> 00:27:32,275
Ook al een paar keer, toen ik was
Ik werkte de straat, ik werd bijna vermoord.
412
00:27:32,359 --> 00:27:35,111
[Molly] Je werkte de straat?
- Ja, toen ik voor het eerst begon.
413
00:27:35,195 --> 00:27:37,656
Ik bedoel, wat wist ik?
Ik was gewoon een baby.
414
00:27:37,739 --> 00:27:39,616
[deurbel zoemt]
415
00:27:40,575 --> 00:27:41,743
[Gina] Hallo, Jake.
416
00:27:41,827 --> 00:27:43,703
Hoe is het met je?
- het gaat goed, Gina. Hoe is het met je?
417
00:27:43,787 --> 00:27:45,205
Prima, bedankt.
418
00:27:45,288 --> 00:27:47,350
Kan ik iets te drinken voor je krijgen?
- Een cola, bedankt.
419
00:27:47,374 --> 00:27:49,543
Hé, Jake.
Laat me dit voor je in de kast stoppen.
420
00:27:49,626 --> 00:27:51,687
Kan ik er vasthangen?
- Het zal veilig zijn in de kast.
421
00:27:51,711 --> 00:27:54,005
Ik zou me veel beter voelen als ik het kon houden.
- Ochtendgloren.
422
00:27:54,089 --> 00:27:55,257
Bedankt.
423
00:27:58,385 --> 00:27:59,594
Waar is Lucy?
424
00:27:59,678 --> 00:28:03,348
Ze is aan het winkelen. Ze heeft uitgegeven
Veel geld sinds de tariefstijging.
425
00:28:03,431 --> 00:28:05,350
Bedankt. Jake, dit is Molly.
426
00:28:05,433 --> 00:28:08,353
Molly, Jake.
- [Jake] Hallo. Welke renteverhoging?
427
00:28:09,229 --> 00:28:12,524
Je wist het niet? We hebben de tarieven verhoogd
Ongeveer anderhalve maand geleden.
428
00:28:12,607 --> 00:28:13,692
[Jake] Hoeveel is het nu?
429
00:28:13,775 --> 00:28:16,903
Jake, je weet dat we niet kunnen bespreken
zoiets beneden.
430
00:28:19,614 --> 00:28:21,074
Weet je wie je zou willen zien?
431
00:28:22,951 --> 00:28:24,494
[Jake] Dawn.
- Oké.
432
00:28:36,423 --> 00:28:38,174
[Molly] Hé, Gina, hoe gaat het met je vriendje?
433
00:28:38,258 --> 00:28:40,010
Ik zie hem niet meer.
434
00:28:40,093 --> 00:28:43,138
Nee? Het spijt me.
- Dat is oké. Het is niets.
435
00:28:43,221 --> 00:28:44,306
Wat is er gebeurd?
436
00:28:44,389 --> 00:28:47,851
Nou, weet je,
Toen onze relatie voor het eerst begon,
437
00:28:47,934 --> 00:28:51,271
Ik besloot dat ik echt recht moest zijn
over deze baan
438
00:28:51,354 --> 00:28:53,398
En ik zei tegen hem,
"Kijk, als je echt van me houdt,
439
00:28:53,481 --> 00:28:55,692
je zou in staat moeten zijn
om met mijn werk om te gaan. "
440
00:28:57,777 --> 00:29:03,325
En toen dacht ik,
Als hij echt van me hield, hoe kon hij dan?
441
00:29:05,911 --> 00:29:07,787
Weet je?
- Ja.
442
00:29:08,496 --> 00:29:12,125
Weet Diane dat je werkt?
- [Scoffs] Nee. Nee.
443
00:29:12,792 --> 00:29:14,127
Ik besloot het haar niet te vertellen.
444
00:29:15,003 --> 00:29:17,380
Ik wil gewoon niet dat ze zich verbeeldt
Wat ik hier doe.
445
00:29:17,464 --> 00:29:18,590
Mm-hmm.
446
00:29:19,424 --> 00:29:21,718
[Dawn] Gina, hij wil je in plaats daarvan zien.
447
00:29:22,802 --> 00:29:26,139
Weet je, er zijn enkele dingen die ik niet zal doen
voor elk bedrag.
448
00:29:26,222 --> 00:29:29,684
Hij is een helft.
- [Gina] Ik schrijf het niet in.
449
00:29:29,768 --> 00:29:32,062
Soms kan ik gewoon niet wachten om thuis te komen
En fuck Jeff
450
00:29:32,145 --> 00:29:33,772
Zodat ik weet dat het iets betekent.
451
00:29:33,855 --> 00:29:37,275
Echt? Ik kan het niet uitstaan om aangeraakt te worden
Als ik deze plek verlaat.
452
00:29:37,359 --> 00:29:41,613
Ik bedoel, dit klinkt misschien grappig,
Maar ik geloof in trouw.
453
00:29:41,696 --> 00:29:45,450
In de vijf jaar dat ik ben uitgegaan
Met Jeff heb ik hem niet eens bedrogen.
454
00:29:46,242 --> 00:29:47,702
Huh.
- [klop op de deur]
455
00:29:47,786 --> 00:29:51,873
[Singsongy] Uh-oh!
Ik wed dat het fantasie Fred is.
456
00:29:56,169 --> 00:29:57,754
Hoi. Je moet Fred zijn. Kom binnen.
457
00:29:57,837 --> 00:29:59,381
[Dawn] Yabba-Dabba-Doo!
- Hoi.
458
00:30:02,968 --> 00:30:04,844
Ik ben Molly. Hoe doe je het?
459
00:30:04,928 --> 00:30:06,346
H-hoe doe je?
460
00:30:06,429 --> 00:30:09,307
Wil je een drankje?
- Nee, dank je.
461
00:30:18,400 --> 00:30:19,401
Oké.
462
00:30:21,444 --> 00:30:22,612
Ik ben zo terug.
463
00:30:22,696 --> 00:30:24,948
[Smacking]
464
00:30:25,532 --> 00:30:27,784
[Jake] Ik zag Peggy op het schoolplein.
465
00:30:28,493 --> 00:30:31,204
Ik ging naar haar toe
En ik reikte onder haar jurk.
466
00:30:31,746 --> 00:30:35,792
En ik trok haar kanten slipje naar beneden.
En toen sloeg ik haar kleine kont.
467
00:30:37,168 --> 00:30:40,046
Ik zag haar billen rood was waar ik haar sloeg,
En ik werd opgewonden.
468
00:30:49,681 --> 00:30:52,934
Kun je jezelf alsjeblieft maken?
helemaal comfortabel?
469
00:30:58,398 --> 00:31:01,735
God, het is zo frustrerend
wanneer ze weigeren comfortabel te worden.
470
00:31:01,818 --> 00:31:05,280
Ik bedoel, hij is hier eerder geweest.
Waarom trekt hij zijn kleren niet gewoon uit?
471
00:31:05,363 --> 00:31:07,657
Molly, je kunt het geld nemen. Hij is cool.
472
00:31:07,741 --> 00:31:10,577
Oké, stop me er gewoon in
vanaf een minuut vanaf nu.
473
00:31:10,660 --> 00:31:12,370
Het is een helft.
- Half.
474
00:31:12,454 --> 00:31:14,330
En Dawn ...
- Wat?
475
00:31:14,414 --> 00:31:17,917
Vind je het niet leuk om ping-pong te spelen?
- Niet met sommige mensen.
476
00:31:20,837 --> 00:31:22,297
Ga zitten.
477
00:31:26,468 --> 00:31:27,969
Laten we een spel spelen.
478
00:31:28,887 --> 00:31:32,807
Je bent blind.
Je werd plotseling twee jaar geleden blind.
479
00:31:33,975 --> 00:31:36,936
U gaat naar dokter na dokter,
Maar ze konden je niet genezen,
480
00:31:37,020 --> 00:31:38,438
Dus je komt naar me toe.
481
00:31:38,521 --> 00:31:40,565
Ik weet dat het komt omdat je maagd bent.
482
00:31:42,067 --> 00:31:45,028
En dus stel ik je voor
naar je eerste seksuele ervaring.
483
00:31:47,280 --> 00:31:48,948
En je gezichtsvermogen komt terug.
484
00:31:50,158 --> 00:31:51,409
Oké?
485
00:31:52,327 --> 00:31:53,661
Oké.
486
00:32:01,252 --> 00:32:05,423
80, Molly, sinds wanneer
Heb je dit probleem gehad?
487
00:32:05,507 --> 00:32:07,342
Twee jaar geleden, dokter.
488
00:32:07,425 --> 00:32:09,928
Ik werd op een ochtend wakker
En de wereld was zwart.
489
00:32:10,011 --> 00:32:11,554
Het was beangstigend.
490
00:32:13,264 --> 00:32:15,767
Ik denk dat ik een remedie voor je heb.
491
00:32:16,768 --> 00:32:23,525
Maar je moet me volledig vertrouwen
En doe alles wat ik je vertel om te doen.
492
00:32:23,608 --> 00:32:27,195
Oké, dokter.
Alles om mijn gezichtsvermogen terug te krijgen.
493
00:32:29,072 --> 00:32:32,951
Nu, Molly,
Wilt u zich alsjeblieft uitkleden?
494
00:32:34,953 --> 00:32:37,497
Dit zijn je borsten, Molly.
495
00:32:37,580 --> 00:32:40,583
Hoe voelt het
Wanneer ik ze zo aanraak?
496
00:32:40,667 --> 00:32:45,088
Oh dokter, ik heb nog nooit gevoelens gehad
zoals dit in mijn leven.
497
00:32:52,053 --> 00:32:54,472
Zie je, mannen hebben ook tepels.
498
00:32:55,265 --> 00:32:58,977
Oh. Ze voelen zich zo aardig en hard aan.
499
00:33:00,603 --> 00:33:05,024
Nu ga ik het je laten zien
iets heel belangrijks.
500
00:33:05,650 --> 00:33:07,944
Het is hoe mannen verschillen van vrouwen.
501
00:33:08,653 --> 00:33:11,990
Iets heel moeilijks,
Maar het zal je veel plezier geven.
502
00:33:13,158 --> 00:33:15,660
Maar dokter, waarom is het niet moeilijk?
503
00:33:16,369 --> 00:33:21,291
Nou, zo is zo voor een reden,
Dus ik kan je iets anders leren.
504
00:33:22,750 --> 00:33:24,627
Ik wil dat je het in je mond stopt.
505
00:33:25,420 --> 00:33:26,838
Mijn mond?
506
00:33:29,799 --> 00:33:34,846
Meestal wordt de penis veel moeilijker,
Maar dat is misschien teveel voor je ...
507
00:33:34,929 --> 00:33:36,931
voor uw eerste ervaring.
508
00:33:52,030 --> 00:33:54,407
[gekreun]
509
00:33:54,490 --> 00:33:56,117
[grommen]
510
00:33:59,037 --> 00:34:02,916
Arts! Dokter, ik ben genezen! Ik kan het zien!
- [gekreun]
511
00:34:05,752 --> 00:34:08,004
Fred! Ik dacht iemand anders
Had je uitgelaten.
512
00:34:08,087 --> 00:34:09,464
Ik wilde op je wachten.
513
00:34:09,547 --> 00:34:12,383
[Vrouwen lachen, flauw]
514
00:34:17,138 --> 00:34:19,432
Zullen we een afspraak maken
dezelfde tijd volgende week?
515
00:34:19,515 --> 00:34:21,601
Zeker. Dat komt wel goed.
516
00:34:22,769 --> 00:34:25,188
Ik ben zo blij dat je weer kunt zien.
517
00:34:25,271 --> 00:34:26,481
Ik ook.
518
00:34:30,818 --> 00:34:32,487
De blinde meisje routine?
519
00:34:32,570 --> 00:34:34,697
Ze moet het geweldig hebben gedaan
Als hij haar weer wil zien.
520
00:34:34,781 --> 00:34:36,783
[Dawn] Geen grapje.
- [Molly] Kun je het geloven?
521
00:34:36,866 --> 00:34:38,886
Wat doe je hier?
- Ik ben mijn make -uptas vergeten.
522
00:34:38,910 --> 00:34:41,246
Weet je wie ik heb gezien? Huwelijksreis Joe.
523
00:34:41,329 --> 00:34:44,832
En hij had het lef om me te bellen.
"Gina, Gina, Gina!"
524
00:34:44,916 --> 00:34:47,919
Begrijp ze niet als je hier weggaat
Dat je niet dezelfde persoon bent?
525
00:34:48,002 --> 00:34:50,755
Zodra ik die deur uitloop,
Ik ben Karen, niet Gina.
526
00:34:50,838 --> 00:34:52,257
Ik moet het echt gescheiden houden.
527
00:34:52,340 --> 00:34:54,140
[Molly] stoort me niet
Om mijn echte naam te gebruiken.
528
00:34:54,217 --> 00:34:56,302
Wat stoort me
is wanneer ze romantisch beginnen te worden
529
00:34:56,386 --> 00:34:59,264
en hun tong in mijn oor steken.
- [Lachen]
530
00:34:59,347 --> 00:35:03,518
Ik haat het als ze mijn kont raken.
God, het maakt me zo walgelijk.
531
00:35:03,601 --> 00:35:07,188
Jezus Christus! Je kent de regels.
532
00:35:07,272 --> 00:35:09,691
Slechts één opgerolde gewricht per persoon.
533
00:35:09,774 --> 00:35:12,026
Een gerolde gewricht
Gaat het niet meegaan tot de lunch, oké?
534
00:35:12,110 --> 00:35:13,319
Waarom is dat?
535
00:35:13,403 --> 00:35:15,029
Omdat als we ooit zouden worden gepakt,
536
00:35:15,113 --> 00:35:19,284
het zou een stuk zwaarder zijn van een boete
dan een nacht in de gevangenis.
537
00:35:19,367 --> 00:35:21,077
Weet je, Lucy is de laatste tijd ook in paniek
538
00:35:21,160 --> 00:35:25,081
Omdat ze dat eindelijk ontdekte
Lana schiet in de badkamer.
539
00:35:25,164 --> 00:35:26,499
[Lachend]
540
00:35:26,582 --> 00:35:28,769
Onthoud dat de tijd Lana bloed verliet
overal in de badkamer
541
00:35:28,793 --> 00:35:30,586
En Lucy dacht
Ze had haar menstruatie?
542
00:35:30,670 --> 00:35:32,755
[allemaal lachend]
543
00:35:32,839 --> 00:35:35,675
En wanneer Lana vroeger uitkwam
Voor Lucy
544
00:35:35,758 --> 00:35:37,343
En Lucy had geen idee.
545
00:35:37,427 --> 00:35:40,179
En ze zei altijd tegen haar: "Lana, schat,
546
00:35:40,263 --> 00:35:43,516
je moet echt proberen te krijgen
'S Nachts meer slapen.'
547
00:35:45,727 --> 00:35:47,145
[kloppen op de deur]
- Oh, God.
548
00:35:47,228 --> 00:35:48,479
Shh. Shh.
- Alsjeblieft -
549
00:35:48,563 --> 00:35:50,243
[kloppen gaat verder]
- [Laching onderdrukt]
550
00:35:50,273 --> 00:35:54,068
Oh, fuck! Het is Lucy, man.
- Dat is Lucy. Ik weet die klop.
551
00:35:54,152 --> 00:35:55,945
Wachten. [giechelen] Wacht.
552
00:35:56,029 --> 00:35:57,905
[hoesten]
- Oké, oké.
553
00:35:57,989 --> 00:35:59,449
Open het venster.
554
00:35:59,532 --> 00:36:01,909
[blazen]
555
00:36:04,537 --> 00:36:05,997
Hallo, Lucy.
- Hallo, Molly.
556
00:36:07,040 --> 00:36:09,751
Kunt u dit alstublieft nemen, alstublieft? Bedankt.
557
00:36:10,918 --> 00:36:12,170
Hoi.
558
00:36:12,253 --> 00:36:13,796
Hallo, Lucy.
- Hallo Lu.
559
00:36:17,967 --> 00:36:21,137
Wat heb ik je meiden verteld
over roken hier?
560
00:36:22,013 --> 00:36:24,098
Hoe vaak moet ik je vertellen?
561
00:36:29,854 --> 00:36:34,359
Deze plek is een puinhoop.
Jullie meisjes proberen het niet eens meer.
562
00:36:35,735 --> 00:36:39,697
Het ruikt naar marihuana.
Wat moeten de klanten denken?
563
00:36:39,781 --> 00:36:42,742
Ik zou op een date moeten gaan
Met mijlen vanavond,
564
00:36:42,825 --> 00:36:46,329
En het is echt
Een heel speciale avond voor ons.
565
00:36:46,412 --> 00:36:49,707
En ik wil niet in deze stemming zijn.
566
00:36:49,791 --> 00:36:53,294
Schat, wil je deze alsjeblieft
in de handdoekkamer? Bedankt.
567
00:36:54,921 --> 00:37:00,093
[zucht] Waarom kan ik niet binnenkomen?
En vind het leuk en opgeruimd?
568
00:37:04,055 --> 00:37:09,977
En meisjes, als je het ziet
Alle kleine stukjes papier op de vloer,
569
00:37:11,479 --> 00:37:14,315
Kunt u ze gewoon ophalen?
570
00:37:14,399 --> 00:37:17,777
[kreunend]
- [Lucy] Wil je mijn kleren zien?
571
00:37:17,860 --> 00:37:19,153
[Gina] Natuurlijk.
- [Molly] MM-HMM.
572
00:37:21,030 --> 00:37:24,534
Ik heb dit voor mijn ski -reis
naar GSTAAD met mijlen.
573
00:37:24,617 --> 00:37:27,495
Ik kan niet geloven
Hoe duur ski -kleding is.
574
00:37:27,578 --> 00:37:29,288
[Molly] Lucy, ik wist niet dat je skied.
575
00:37:29,372 --> 00:37:33,000
[Lucy] Oh, nou, dat doe ik niet, maar ik wil wel
Om er geweldig uit te zien in de ski -lodge.
576
00:37:33,084 --> 00:37:35,044
En ik heb dit.
577
00:37:35,128 --> 00:37:38,131
Kijk hiernaar.
Een Fendi -tas voor Guess hoeveel?
578
00:37:38,214 --> 00:37:39,215
Twee-vijftig.
579
00:37:39,298 --> 00:37:42,510
[Lucy] Sluit. 350. Het was te koop.
Is het niet goddelijk?
580
00:37:42,593 --> 00:37:45,513
[Molly] Ja, het is leuk, Lucy.
- [Lucy] En ik heb kilometers een shirt gekregen.
581
00:37:46,347 --> 00:37:49,392
Denk je niet dat hij er knap in zal zien?
Het is de kleur van zijn ogen.
582
00:37:49,475 --> 00:37:50,768
Hmm.
583
00:37:50,852 --> 00:37:56,274
[Lucy] En dit is
De Piéce de weerstand. Ta-da!
584
00:37:56,357 --> 00:38:00,153
Roze zijden slipje. Ik hou gewoon van ze.
585
00:38:00,236 --> 00:38:01,612
[Telefoonringen]
586
00:38:02,405 --> 00:38:03,406
Hallo?
587
00:38:04,782 --> 00:38:07,702
Oh, hoi, George. Wat is er nieuw en anders?
588
00:38:07,785 --> 00:38:12,748
Uh-huh. Ja. Ja, we hebben een blonde,
een universiteitsmeisje en Gina.
589
00:38:12,832 --> 00:38:14,959
[Gina spoten]
- Ja.
590
00:38:17,253 --> 00:38:20,131
Ja. Oh. Nou, wie was dat?
591
00:38:20,214 --> 00:38:25,845
Oh, ik herinner het me.
Ik heb je Carrie en Linda gestuurd. Ja.
592
00:38:25,928 --> 00:38:29,515
[grinnikt] Luister, George, waren die
dezelfde jongens die Carrie niet leuk vonden?
593
00:38:29,599 --> 00:38:31,017
[Mouthing]
594
00:38:31,100 --> 00:38:34,312
Ja, als als -
Ja, nou, als dat dezelfde jongens waren,
595
00:38:34,395 --> 00:38:36,689
Dan heeft het geen punt
in het sturen van iemand vanavond.
596
00:38:36,772 --> 00:38:39,609
Carrie was een van de beste
werkende meisjes die ik ooit heb gehad.
597
00:38:39,692 --> 00:38:41,652
George, zijn dat de jongens die ...
598
00:38:42,612 --> 00:38:47,241
Oh. Ze wilden gewoon dat de meisjes stonden
op hun hoofd terwijl ze ze schetden.
599
00:38:47,325 --> 00:38:48,618
George! [lacht]
600
00:38:48,701 --> 00:38:51,621
[Gina] Molly, wist je dat april
was vroeger een Las Vegas -showgirl?
601
00:38:51,704 --> 00:38:53,372
[Molly] Oh, ja, dat kan ik geloven.
602
00:38:53,456 --> 00:38:57,043
[Gina] Wist je dat Lucy's moeder
Is gemeenteraadslid van Knoxville?
603
00:38:57,126 --> 00:38:58,586
[Molly] Oh, God!
604
00:38:58,669 --> 00:39:00,671
Nou, ze vertelde me dat -
605
00:39:00,755 --> 00:39:03,299
George, je kent mijn meisjes
mogen - niet
606
00:39:03,382 --> 00:39:05,051
[vingers snappen]
607
00:39:05,134 --> 00:39:06,844
Nou, oké, George. Ik vertel je wat.
608
00:39:06,928 --> 00:39:10,014
Waarom praat je niet met die jongens?
En bel me later?
609
00:39:10,640 --> 00:39:13,351
Oké. Dag, George. Bye-bye.
610
00:39:16,312 --> 00:39:21,108
Dawn, is dat de weg
behandel je je eigen huis?
611
00:39:21,192 --> 00:39:25,238
Ik heb net $ 100 betaald
om die muren te laten schilderen.
612
00:39:38,125 --> 00:39:39,168
[beide grinniken]
613
00:39:39,252 --> 00:39:44,674
Ik zeg je, als ik $ 100 had
Voor elke outcall die niet is gebeurd ...
614
00:39:45,758 --> 00:39:47,552
Ik zou een miljonair zijn.
615
00:39:47,635 --> 00:39:50,263
Kun je je voorstellen dat iemand Carrie niet leuk vindt?
616
00:39:50,346 --> 00:39:53,140
[Molly] Wie is Carrie, Lucy?
- [Lucy] Carrie was een schat.
617
00:39:53,224 --> 00:39:57,478
Sprak Frans, Italiaans, Duits.
Absoluut verbluffend om naar te kijken.
618
00:39:57,562 --> 00:40:00,022
Had een figuur
Playboy -konijntjes zouden sterven voor,
619
00:40:00,106 --> 00:40:02,483
Een prachtig gezicht met een pert kleine neus.
620
00:40:02,567 --> 00:40:07,572
Oh, als ik zou kunnen xerox Carrie,
Ik zou mijn ideale bedrijf opzetten.
621
00:40:07,655 --> 00:40:11,200
Maar Lu, ik dacht het hele punt
Was dat je verschillende meisjes had.
622
00:40:11,284 --> 00:40:13,119
[Lucy lacht] Oh, nou, waar.
623
00:40:13,202 --> 00:40:16,998
Als ik haar gewoon in blonde zou kunnen hebben,
brunette en aardbei. [lacht]
624
00:40:17,081 --> 00:40:20,084
Hoe dan ook, naast zijn
een absoluut verbluffend meisje,
625
00:40:20,167 --> 00:40:22,628
Carrie was de ziel van verantwoordelijkheid.
626
00:40:22,712 --> 00:40:25,339
Ze heeft haar schema nooit verpest,
Bijvoorbeeld.
627
00:40:25,423 --> 00:40:27,925
Dawn, wil je alsjeblieft
je tandvlees afdoen?
628
00:40:28,009 --> 00:40:31,304
God, zou je het afkoelen, Lucy?
Wat ben je, mijn leraar op de lagere school?
629
00:40:32,263 --> 00:40:33,431
Ochtendgloren...
630
00:40:34,849 --> 00:40:38,811
85% van wat je hier doet is prima.
631
00:40:38,894 --> 00:40:44,442
Maar je gedraagt je gewoon niet als een datum van $ 150.
Je hebt geen klas.
632
00:40:44,525 --> 00:40:48,821
Klas? Je belt boven aan rennen
Om mijlen te neuken in de Kleenex -kamerklasse?
633
00:40:49,739 --> 00:40:51,616
Hoe durft u zo tegen me te spreken!
634
00:40:51,699 --> 00:40:55,328
Je hebt geen respect voor mij,
of voor mijn muren.
635
00:41:02,043 --> 00:41:05,338
Ik weet dat ik mijn kleine driftbuien heb
636
00:41:05,421 --> 00:41:08,007
En ik heb mijn kleine argumenten
met mensen,
637
00:41:08,090 --> 00:41:12,094
Maar het is niet de onzin
Dat gebeurt in andere huizen.
638
00:41:12,178 --> 00:41:16,265
Ik weet het bijvoorbeeld niet
van een ander huis dat een meid heeft.
639
00:41:16,349 --> 00:41:18,976
In andere huizen,
De meisjes doen al het huishoudelijk werk.
640
00:41:19,060 --> 00:41:21,937
Is dat niet goed, Gina?
Je hebt op andere plaatsen gewerkt. Vertel het hen.
641
00:41:22,021 --> 00:41:25,566
Vertel ze over Washington.
- [grinnikt] Washington?
642
00:41:25,650 --> 00:41:29,153
Nou, allereerst moesten de meisjes
Werk daar drie weken achter elkaar.
643
00:41:29,904 --> 00:41:35,242
We moesten alles doen van de wasserette
om de badkamervloer te schrobben.
644
00:41:35,326 --> 00:41:39,789
Kijk, het is slechts af en toe ik zal het vragen
Jullie meisjes om een lading wasgoed te doen.
645
00:41:39,872 --> 00:41:43,417
Ik bedoel, jullie meiden
Waardeer me gewoon niet.
646
00:41:43,501 --> 00:41:48,464
Ik geef je een veilige omgeving.
Je wordt niet kapot. Je wordt niet ziek.
647
00:41:48,547 --> 00:41:50,841
Het is omdat we voor onszelf zorgen.
648
00:41:50,925 --> 00:41:52,968
Nou, ik heb altijd gezegd
649
00:41:53,052 --> 00:41:56,597
dat werkende meisjes betere zorg doen
van zichzelf dan de meeste andere vrouwen.
650
00:41:56,681 --> 00:41:58,241
[deurbel zoemt]
- en nog een ding.
651
00:41:58,265 --> 00:42:00,309
De meeste mensen staan onder de valse indruk
652
00:42:00,393 --> 00:42:03,145
die werkende meisjes
Draag zichzelf fysiek uit.
653
00:42:03,229 --> 00:42:04,939
[portier] Robert
- Het is gewoon niet waar.
654
00:42:05,022 --> 00:42:07,062
[Molly] Oké, stuur hem binnen.
- Nou, ik ben uitgeput.
655
00:42:07,108 --> 00:42:08,776
[Molly] Lucy, het is Robert.
- Mmm.
656
00:42:10,986 --> 00:42:12,279
Ik zal het snappen.
657
00:42:16,117 --> 00:42:17,660
Robert!
- Lucy!
658
00:42:17,743 --> 00:42:21,163
Wat leuk om je te zien.
- Het is leuk je te zien.
659
00:42:21,247 --> 00:42:23,582
Wat is er nieuw en anders?
- Niet veel.
660
00:42:23,666 --> 00:42:26,001
Hoe gaat het met zaken?
- uh, prima.
661
00:42:27,044 --> 00:42:29,880
Wil je een drankje?
- Nee, bedankt. Is Gina hier?
662
00:42:29,964 --> 00:42:32,633
[Lucy] Ja, ze is hier,
Maar ze is nog niet helemaal klaar.
663
00:42:32,717 --> 00:42:34,510
Ze zal binnen een paar minuten dalen.
664
00:42:34,593 --> 00:42:36,470
Waarom ga je niet zitten?
- [Robert] Oké.
665
00:42:36,554 --> 00:42:39,056
[Lucy] Weet je zeker dat er niet iets is
Ik kan voor je krijgen?
666
00:42:39,140 --> 00:42:41,475
[Robert] Ik denk dat ik een club -frisdrank zal hebben.
667
00:42:41,559 --> 00:42:43,853
[Lucy] Dawn, zou je Robert krijgen
Een clubsoda, alstublieft?
668
00:42:43,936 --> 00:42:45,646
Nee, echt, je hebt een voortreffelijke smaak.
669
00:42:45,730 --> 00:42:48,107
Waar heb je dat pak vandaan?
- [Robert] Uh, Paul Stuart.
670
00:42:48,190 --> 00:42:51,110
[Lucy] Business moet booming zijn.
- [Robert] Dat klopt.
671
00:42:51,193 --> 00:42:53,654
[kan opent]
- [Club frisdrank fizzes]
672
00:42:53,738 --> 00:42:55,781
Je lijkt altijd dingen te hebben
Onder controle, Lucy.
673
00:42:55,865 --> 00:42:57,509
Nou, bedankt, Robert.
- [Deurbel zoemen]
674
00:42:57,533 --> 00:42:59,869
Maar het is niet gemakkelijk om een vrouw te zijn
in het bedrijf van een man.
675
00:42:59,952 --> 00:43:02,747
Oh, ik weet dat sommige vrouwen huizen runnen,
Maar ze doen het voor mannen.
676
00:43:02,830 --> 00:43:04,540
[Molly] Lucy, het is Joseph.
677
00:43:04,623 --> 00:43:07,501
[hijgt] Joseph!
Ik vroeg me af wat er met hem gebeurt.
678
00:43:07,585 --> 00:43:11,797
Excuseer me een minuut, Robert.
Molly, repareer Joseph A Scotch, alstublieft.
679
00:43:15,009 --> 00:43:16,635
Joseph!
- Lucy.
680
00:43:16,719 --> 00:43:20,055
Oh, ik ben zo blij je te zien.
681
00:43:20,890 --> 00:43:23,809
Net zo mooi als altijd.
- Oh, dank je.
682
00:43:23,893 --> 00:43:27,605
En waar ben je geweest?
- Oh, ik ben er geweest. Druk bezig.
683
00:43:27,688 --> 00:43:29,231
[Lucy lacht]
684
00:43:29,315 --> 00:43:32,151
[Lucy] Joseph, je weet het ochtendgloren.
- Hallo, Joseph.
685
00:43:32,234 --> 00:43:34,028
[Lucy] En ik zou graag willen dat je Molly ontmoet.
686
00:43:35,112 --> 00:43:37,239
Molly, Joseph.
- Hallo.
687
00:43:37,323 --> 00:43:38,783
[Molly] Hallo. Aangenaam.
688
00:43:39,492 --> 00:43:42,536
[Lucy] 80, Joseph, wat denk je?
Moet ik goud kopen of verkopen?
689
00:43:43,412 --> 00:43:46,499
Oh, god. U wilt het lange antwoord
Of het korte antwoord?
690
00:43:46,582 --> 00:43:49,168
Wat denk je, Robert?
Moet ik kopen of verkopen?
691
00:43:49,251 --> 00:43:51,295
Lucy, ik denk -
- Oh, excuseer me, Robert.
692
00:43:51,378 --> 00:43:53,589
Dit is Joseph. Joseph, dit is Robert.
693
00:43:53,672 --> 00:43:57,218
Joseph is mijn financiële adviseur.
Ik zou verloren zijn zonder hem.
694
00:43:57,301 --> 00:44:00,054
Ik ken lu goed genoeg om het te weten
dat haar favoriete droom
695
00:44:00,137 --> 00:44:03,057
rolt naakt rond
in een kamer vol geld.
696
00:44:03,140 --> 00:44:07,561
[lacht] Ik kan mezelf niet helpen.
Ik had een zeer materialistische opvoeding.
697
00:44:07,645 --> 00:44:10,898
Kijk me aan. De twee dingen
Ik hou van het meest in het leven zijn seks en geld.
698
00:44:10,981 --> 00:44:14,527
Het is gewoon dat ik het niet wist
Tot veel later waren ze verbonden.
699
00:44:14,610 --> 00:44:18,113
Oh, trouwens, Joseph,
Molly heeft twee universitaire graden.
700
00:44:18,197 --> 00:44:20,574
Oh, echt? Waar ben je naar school geweest?
- Yale.
701
00:44:20,658 --> 00:44:22,743
[Joseph] Wat weet je.
Ik ging naar de andere plaats.
702
00:44:22,827 --> 00:44:23,828
Ah.
703
00:44:23,911 --> 00:44:25,746
[Lucy] Nog een paar minuten, Robert.
704
00:44:25,830 --> 00:44:29,500
80, Joseph,
Wie denk je dat je zou willen zien?
705
00:44:30,626 --> 00:44:32,962
Dawn, ga tik op Gina, alstublieft.
706
00:44:33,045 --> 00:44:36,257
Ik denk dat Molly en ik naar boven moeten gaan
En doe serieus praten.
707
00:44:36,340 --> 00:44:37,466
Oké. [giechelt]
708
00:44:37,550 --> 00:44:40,886
Uh, Lucy, ik moet echt aan de slag.
- [Lucy] Nog een paar minuten, Robert.
709
00:44:41,679 --> 00:44:44,223
Molly, neem de jungle -kamer, alstublieft.
710
00:44:46,225 --> 00:44:48,310
[Joseph]
80, waar heb je je diploma in gehaald?
711
00:44:48,394 --> 00:44:51,021
Engels verlicht en kunstgeschiedenis. Jij ook?
712
00:44:51,105 --> 00:44:53,566
Begonnen in economie
en ging verder naar de wet.
713
00:44:53,649 --> 00:44:57,653
Oh! Nou, maak jezelf gewoon comfortabel.
Ik ben zo terug.
714
00:44:57,736 --> 00:45:00,114
Molly, kun je me een natte handdoek geven?
- Zeker.
715
00:45:02,825 --> 00:45:06,287
Gewoon ontspannen, Robert. Gina zal gelijk zijn.
- [Robert] Geen probleem.
716
00:45:06,370 --> 00:45:09,748
Lucy, waarom heb je me opgelegd?
in de jungle -kamer?
717
00:45:09,832 --> 00:45:11,292
Oh, Molly - gina, wacht.
718
00:45:11,375 --> 00:45:14,003
Molly, geef Joseph gewoon zijn handdoek
En ik zal het je uitleggen.
719
00:45:14,086 --> 00:45:16,964
Gina, ben je klaar? Was niet op.
Herstel gewoon je haar en ga naar binnen.
720
00:45:17,047 --> 00:45:19,567
Robert wacht op je.
- [Molly] Hier is je handdoek, Joseph.
721
00:45:19,633 --> 00:45:22,136
Ik leg je kleren bij de deur
En ik zal Frank zien.
722
00:45:22,219 --> 00:45:23,387
Oké.
723
00:45:24,388 --> 00:45:26,807
[Gina] Hallo, Robert.
Sorry dat ik je moet laten wachten.
724
00:45:27,892 --> 00:45:30,185
[Lucy] Molly, er is iets
Ik wil het je uitleggen.
725
00:45:30,269 --> 00:45:32,479
Joseph is een lichte dominantie -sessie.
726
00:45:32,563 --> 00:45:34,648
Nu weet ik dat we hier geen dominantie doen,
727
00:45:34,732 --> 00:45:37,026
Maar het is licht
En hij is zo'n oude vriend
728
00:45:37,109 --> 00:45:39,236
dat ik in zijn geval een uitzondering maak.
729
00:45:39,320 --> 00:45:41,530
Je vindt het niet erg, of wel?
- Nee.
730
00:45:41,614 --> 00:45:45,242
Nog iets.
Beantwoord de telefoon wanneer u het kunt.
731
00:45:45,326 --> 00:45:48,579
Ik hou er niet van voor het ochtendgloren om het te doen.
Je weet hoe ze klinkt.
732
00:45:48,662 --> 00:45:51,624
Nu zijn er haken op de hoeken
van het bed in de jungle -kamer
733
00:45:51,707 --> 00:45:53,292
en touwen onder de gootsteen.
734
00:45:53,375 --> 00:45:55,252
[Telefoonringen]
735
00:45:55,336 --> 00:45:56,545
Hallo?
736
00:45:57,338 --> 00:45:59,548
Nee, het spijt me, Monica heeft het nu druk.
737
00:45:59,632 --> 00:46:02,134
Zou je willen maken
Een afspraak voor later?
738
00:46:02,217 --> 00:46:06,555
Oké. 4:00 zou prima zijn.
Hoe heet je?
739
00:46:06,639 --> 00:46:10,893
Oké, Bob. U belt ons gewoon
Als je het zeker weet, oké? Bye-bye.
740
00:46:12,186 --> 00:46:16,231
mam, het is een bob cams ons ongeveer 4100,
hij wil je misschien zien.
741
00:46:16,315 --> 00:46:19,443
De advertentie voor Monica in schroef uiterlijk
Meer zoals jij dan Gina of Dawn.
742
00:46:19,526 --> 00:46:21,362
De advertentie in schroef lijkt op mij?
743
00:46:21,445 --> 00:46:23,405
Oh, schat, het is gewoon de haarkleur.
744
00:46:23,489 --> 00:46:25,157
[Dawn] Eh, ik heb een telefoontje gedaan.
745
00:46:25,240 --> 00:46:29,119
Oké, Dawn, laten we eens kijken. Dat is een dollar
Voor jou, gisteren tellen.
746
00:46:29,203 --> 00:46:33,082
Trouwens, Dawn, heb je echt echt
Ik moet bovenaan beginnen beter te doen.
747
00:46:33,165 --> 00:46:37,336
Je stamgasten zijn gedaald
van 30 tot 25% in een week.
748
00:46:37,419 --> 00:46:40,714
Molly, het gaat echt goed met je - 75%.
Dat is gewoon geweldig.
749
00:46:40,798 --> 00:46:43,968
Weet je, Lucy, ik denk het gewoon niet
Die percentages zijn eerlijk.
750
00:46:44,051 --> 00:46:46,136
Ik bedoel, Dawn ziet veel jongere jongens.
751
00:46:46,220 --> 00:46:48,263
Ze hebben niet het geld
om terug te blijven komen.
752
00:46:50,182 --> 00:46:51,725
Oké. Ik ga naar binnen.
753
00:46:51,809 --> 00:46:55,020
Oké. Zorg ervoor en draag
Uw kokerband en kousen.
754
00:46:55,104 --> 00:46:56,313
Oh, ik heb er geen.
755
00:46:58,232 --> 00:46:59,608
Heb je er geen?
756
00:47:00,359 --> 00:47:02,987
Molly, ik heb het je gezegd
Toen je hier begon te werken
757
00:47:03,070 --> 00:47:05,572
die je moet hebben
een kokerband en kousen.
758
00:47:05,656 --> 00:47:08,867
Ik denk dat ik het gewoon moet doen
Begin met het boeten van elk meisje $ 10 -
759
00:47:08,951 --> 00:47:11,286
Het is oké, Moll. Je kunt de mijne gebruiken.
760
00:47:11,370 --> 00:47:13,163
Bedankt.
- Bedankt, Dawn.
761
00:47:20,629 --> 00:47:22,381
[Joseph] Ik ben in jouw kracht.
762
00:47:22,464 --> 00:47:24,591
[Molly] Je bent op mijn macht.
- Een beetje strakker.
763
00:47:24,675 --> 00:47:25,986
[Molly] Ik kan je alles laten doen wat ik wil.
764
00:47:26,010 --> 00:47:27,344
[Joseph] Dat is beter.
765
00:47:27,428 --> 00:47:30,055
Nee. Nee, het is te los.
- Nee, je kunt niet ontsnappen.
766
00:47:30,139 --> 00:47:32,683
[Joseph] Oké, dat is oké.
- Nee, je kunt me niet ontsnappen. Nee.
767
00:47:32,766 --> 00:47:34,226
[Joseph] Ik ben in jouw macht.
768
00:47:34,309 --> 00:47:36,603
Ik kan niets doen.
Ik ga je niet bedrijven.
769
00:47:36,687 --> 00:47:38,415
[Molly] Ik kan alles doen.
- [Joseph] Ik ben in jouw kracht.
770
00:47:38,439 --> 00:47:40,279
Je kunt alles doen,
Maar raak mijn tepel niet aan.
771
00:47:40,357 --> 00:47:42,210
[Molly] Ik zal je tepel aanraken.
- Nee, niet.
772
00:47:42,234 --> 00:47:44,319
Nee, nee. Je bent een monster.
Je bent een monster.
773
00:47:44,403 --> 00:47:46,363
Doe dat niet.
- wil je niet dat ik dat doe?
774
00:47:46,447 --> 00:47:47,614
Ik zal - aanraken
- Dat vind ik geweldig.
775
00:47:47,698 --> 00:47:49,134
[Molly] Ik zal je ballen aanraken.
- Nee.
776
00:47:49,158 --> 00:47:51,243
[Molly] Ik zal je ballen aanraken
Wanneer ik maar wil.
777
00:47:51,326 --> 00:47:53,078
Omdat je wilt weten waarom?
- Nee.
778
00:47:53,162 --> 00:47:55,205
[Molly] Je bent op mijn macht.
- Nee. Oh, God.
779
00:47:55,289 --> 00:47:58,083
Ik zal het niet doen! Ik zal het niet doen!
- en nu ga je me laten komen.
780
00:47:58,167 --> 00:48:00,961
[Joseph] Nee, dat kan ik niet. Ik zal het niet doen! Nee, nee!
- Ja, dat ben je.
781
00:48:01,045 --> 00:48:03,505
[Molly kreunen]
- Oh, nee.
782
00:48:03,589 --> 00:48:05,591
[grommen]
783
00:48:07,426 --> 00:48:10,763
[kreunend, hijgen]
784
00:48:15,184 --> 00:48:17,770
Hoe laat is het?
- 4:20.
785
00:48:18,479 --> 00:48:20,689
Oh, mijn god, ik moet rennen. Maak mij los.
786
00:48:24,401 --> 00:48:27,738
Ik zou je mijn kaart willen geven.
- Oh. Bedankt.
787
00:48:27,821 --> 00:48:30,991
Uh, zou u overwegen
Ik zie me buiten deze plek?
788
00:48:31,075 --> 00:48:33,410
Nou, meestal niet
Doe dat soort dingen.
789
00:48:33,494 --> 00:48:36,705
Dat is jammer. Je bent zo slim.
790
00:48:36,789 --> 00:48:40,501
Zoveel meisjes in je beroep
Heb pooiers, of ze zijn biseksueel.
791
00:48:40,584 --> 00:48:41,960
Zoveel stereotypen.
792
00:48:42,044 --> 00:48:44,630
Oh, en er is niets oedipal
hier gaande.
793
00:48:45,464 --> 00:48:48,258
Kijk, schat, als je wilt
kom over het oedipale ding,
794
00:48:48,342 --> 00:48:50,844
trouw niet met iemand
oud genoeg om je moeder te zijn,
795
00:48:50,928 --> 00:48:52,930
Dood niemand
oud genoeg om je vader te zijn.
796
00:49:04,691 --> 00:49:06,026
[Deur opent]
- [Man] Verdomme.
797
00:49:06,652 --> 00:49:08,237
[Dawn] Oh, fuck!
- [Deur sluit]
798
00:49:10,072 --> 00:49:12,741
Op die manier kunt u niet met een klant praten.
- Het kan me niet schelen.
799
00:49:12,825 --> 00:49:15,744
Als je hem niet zijn 40 dollar terug geeft,
Ik betaal hem uit mijn zak,
800
00:49:15,828 --> 00:49:17,121
Maar ik wil hem hier weg.
801
00:49:17,204 --> 00:49:19,182
Het is niet de $ 40. Het is jouw houding.
- Houding?
802
00:49:19,206 --> 00:49:21,967
Hoe kan ik een goede houding hebben
Als je me de hele dag hebt geplukt?
803
00:49:22,042 --> 00:49:24,294
Ik, je aan het plukken?
- Luister, ik ben trots op mezelf.
804
00:49:24,378 --> 00:49:28,090
Ik laat niemand me misbruiken.
Niet zij, niet jij, niemand.
805
00:49:28,173 --> 00:49:30,050
[voetstappen]
- Even een minuut, schat!
806
00:49:30,134 --> 00:49:31,677
[Dawn] Oh, fuck you, Lucy.
807
00:49:31,760 --> 00:49:32,928
[Lucy] Oké, schat.
808
00:49:36,890 --> 00:49:39,768
Dag, Robert. Bedankt voor het langskomen.
- [Robert] Natuurlijk, Lucy.
809
00:49:39,852 --> 00:49:42,646
Oh, en bedankt dat je zo geduldig bent.
- [Robert] Juist. Doei.
810
00:49:42,729 --> 00:49:44,314
Doei. Groetjes.
811
00:49:44,398 --> 00:49:46,400
[Gina] Dag, Robert.
- [Deur sluit]
812
00:49:46,483 --> 00:49:49,361
Krijg dit, Lucy. Ik ben een professional.
Ik doe dit al vijf jaar.
813
00:49:49,444 --> 00:49:51,196
Dus vertel me niet hoe ik mijn sessies moet uitvoeren.
814
00:49:51,280 --> 00:49:53,424
Als je je sessies anders hebt uitgevoerd,
Je hebt misschien meer stamgasten.
815
00:49:53,448 --> 00:49:54,449
Oh, echt?
816
00:49:54,533 --> 00:49:57,453
Nooit zo beschaamd geweest in mijn leven.
Je hebt wat zenuw, je rotte kut.
817
00:49:57,536 --> 00:50:00,497
Jij bent het die me VD heeft gegeven.
- Ik heb je VD gegeven?
818
00:50:00,581 --> 00:50:02,934
Je lag met 20 jongens per dag!
- je weet niet hoeveel jongens ik - heb
819
00:50:02,958 --> 00:50:05,502
Vertel het me niet -
Verdomme, ik zal je vermoorden!
820
00:50:05,586 --> 00:50:08,213
Ga hier verdomme weg!
- Ik ga deze verdomde plek kapot maken.
821
00:50:08,297 --> 00:50:11,300
Ik ga jou en haar kapot maken.
Ik ga hier weg.
822
00:50:11,383 --> 00:50:14,136
[Lucy] Bel me volgende week.
- Ik wil je niet bellen.
823
00:50:14,219 --> 00:50:16,990
[Lucy] Ik ga iets denken
Geweldig alleen voor jou. Bel me volgende week.
824
00:50:17,014 --> 00:50:18,992
Verdomme.
- [Lucy] Alles komt goed.
825
00:50:19,016 --> 00:50:20,934
Ontzettend bedankt. Kom terug. Bye-bye.
826
00:50:21,018 --> 00:50:22,644
[Deur sluit]
827
00:50:24,396 --> 00:50:28,609
Lucy, Don is onmogelijk.
Iedereen blijft je dat vertellen.
828
00:50:28,692 --> 00:50:31,486
En Dawn heeft absoluut gelijk
om terug te vechten.
829
00:50:31,570 --> 00:50:33,614
Kijk, je hebt een geweldig bedrijf.
830
00:50:33,697 --> 00:50:37,201
Heb je echt nodig
Dat soort klant? Ik denk het niet.
831
00:50:37,284 --> 00:50:39,536
Het is het op de lange termijn niet waard.
- [kloppen op de deur]
832
00:50:39,620 --> 00:50:43,373
Plus, Don is de enige
die Dawn, Ty en Marilyn zag,
833
00:50:43,457 --> 00:50:45,292
En ze werden alle drie ziek.
834
00:50:45,375 --> 00:50:47,211
Ik heb altijd gezegd
de beste manier om te worden gepakt
835
00:50:47,294 --> 00:50:50,172
is om in de problemen te komen met de verhuurder
Of vecht met een klant.
836
00:50:50,255 --> 00:50:53,175
[Deur opent]
- Lucy, Don gaat niets doen.
837
00:50:53,258 --> 00:50:57,721
Mijn God! We kennen allemaal zijn echte naam
en waar hij werkt en hij weet het.
838
00:50:57,804 --> 00:51:00,390
[Molly] Lucy, er is hier een vrouw
voor een interview.
839
00:51:00,474 --> 00:51:01,767
[zucht] Waar is de portier?
840
00:51:01,850 --> 00:51:05,062
Als dit bijhoudt, ga ik dat niet
Wees volgende week zo gul met hem.
841
00:51:06,855 --> 00:51:10,442
[Vrouw] Is Cynthia hier?
- Hallo, ik ben Lucy. En je bent ...
842
00:51:10,525 --> 00:51:12,569
Debbie.
- Debbie. Debbie, ga zitten.
843
00:51:14,196 --> 00:51:16,448
Ik heb net gesproken met Cynthia
ongeveer een uur geleden.
844
00:51:16,531 --> 00:51:18,492
[Lucy] Oh, ze moest uitstappen
Even.
845
00:51:18,575 --> 00:51:21,578
Pardon, Debbie.
We hebben hier net een kleine crisis gehad.
846
00:51:21,662 --> 00:51:23,080
Dit is Gina.
- [Gina] Hallo.
847
00:51:23,163 --> 00:51:25,082
[Lucy] Je weet Molly.
- Hoi.
848
00:51:25,165 --> 00:51:28,252
[Lucy] Nou, Debbie, waarom niet gewoon
naar boven gaan voor ons interview?
849
00:51:28,335 --> 00:51:29,503
Oké.
850
00:51:32,756 --> 00:51:34,216
[kloppen op de deur]
851
00:51:36,718 --> 00:51:39,137
[Gina] Hallo, Miles. Hoe is het met je?
- [Deur sluit]
852
00:51:39,221 --> 00:51:41,515
[Miles] Waar is Lucy?
- Ze interviewt boven.
853
00:51:41,598 --> 00:51:43,684
Ik ga naar boven en haal haar, oké?
- Oké.
854
00:51:43,767 --> 00:51:47,020
80, mijlen, wat kan ik ervoor zorgen dat je kunt drinken?
- Ik ga alsjeblieft een Scotch hebben.
855
00:51:47,688 --> 00:51:49,189
En hoe gaat het met je?
856
00:51:49,273 --> 00:51:50,774
Echt goed.
- Ja?
857
00:51:51,316 --> 00:51:54,027
Ik heb dit gebouw verkocht dat ik heb gehad
Twee jaar aan de Lower East Side
858
00:51:54,111 --> 00:51:55,195
En ik verdrievoudigde mijn geld.
859
00:51:55,279 --> 00:51:57,823
Veel daarvan is de laatste tijd gebeurd.
- Ja.
860
00:51:57,906 --> 00:52:00,617
Ik heb een nieuwe bankrekening geopend
En ze willen me een tien-snelheid geven.
861
00:52:00,701 --> 00:52:03,412
Oh, echt?
- Ik weet niet wat ik ermee moet doen.
862
00:52:03,495 --> 00:52:06,206
Zeg, je rijdt op een fiets om te werken, nietwaar?
- uh-huh.
863
00:52:06,290 --> 00:52:07,416
Wil je het?
864
00:52:09,501 --> 00:52:11,211
Natuurlijk, ik zal het nemen.
865
00:52:11,295 --> 00:52:14,089
Oké, ik zal het morgen bezorgen.
- Geweldig.
866
00:52:14,172 --> 00:52:16,925
Miles, schat, ik ben zo blij je te zien.
867
00:52:17,009 --> 00:52:21,346
Dit is een vreselijke dag geweest.
Don liep weg. Hij had een groot gevecht -
868
00:52:21,430 --> 00:52:22,848
Ik vertrek.
869
00:52:23,640 --> 00:52:25,809
Het is pas 5:00.
- Lucy, het is donderdag.
870
00:52:25,892 --> 00:52:27,853
Je weet dat ik vanavond een les heb.
871
00:52:27,936 --> 00:52:29,813
Oh, excuseer me.
872
00:52:29,896 --> 00:52:31,898
Heb je niet iets voor me?
873
00:52:34,735 --> 00:52:35,902
Bedankt, schat.
874
00:52:39,698 --> 00:52:43,577
Dawn, laat haar je niet van streek maken.
- Ik geef er niets om over die teef.
875
00:52:43,660 --> 00:52:45,370
[Lucy] Miles!
- Kijk naar haar.
876
00:52:45,454 --> 00:52:48,290
Ze ziet eruit alsof haar clit trilt.
- [Lucy] prima!
877
00:52:50,792 --> 00:52:52,169
[Deur opent, sluit]
878
00:52:52,252 --> 00:52:53,920
Ga zitten.
- Zeker.
879
00:52:57,632 --> 00:53:00,677
Debbie, ik zou voor je graag willen
Om mijn vriend Miles te ontmoeten.
880
00:53:00,761 --> 00:53:02,888
[Debbie] Hallo, Miles.
- Het is een plezier.
881
00:53:02,971 --> 00:53:06,350
Oh, en Debbie, denk je dat je dat zou kunnen
Een uur blijven tot de avonddienst?
882
00:53:06,433 --> 00:53:07,517
Goed...
883
00:53:07,601 --> 00:53:09,895
Oh, alsjeblieft. Ik weet dat het laat is.
- Oké.
884
00:53:09,978 --> 00:53:12,564
Maar ik moet echt om 6:00 uur vertrekken.
- Prima.
885
00:53:12,647 --> 00:53:15,025
Ik kan je een regelmatig schema geven
volgende week.
886
00:53:15,108 --> 00:53:18,403
Geweldig.
- Molly, waarom laat je Debbie niet zien?
887
00:53:19,112 --> 00:53:20,906
Kleedkamer
is de eerste deur aan je rechterkant
888
00:53:20,989 --> 00:53:22,741
En verder is de leveringskast.
889
00:53:22,824 --> 00:53:27,245
Bar is daar. Ijs.
En dit is waar we de bril bewaren.
890
00:53:27,329 --> 00:53:29,748
Ik denk dat dat alles is.
- Dus je begint nu?
891
00:53:29,831 --> 00:53:31,541
Ja, het lijkt erop dat ik ben.
892
00:53:31,625 --> 00:53:34,086
Hebben jullie een van jullie extra rubbers?
- MM-HMM.
893
00:53:34,169 --> 00:53:37,214
[Miles, Lucy Chattering]
- [Objecten gekletter]
894
00:53:37,297 --> 00:53:39,299
Oh, geweldig.
- [Lucy] Is alles in orde daar?
895
00:53:39,383 --> 00:53:40,842
[Molly] Het is niets, Lucy.
896
00:53:43,220 --> 00:53:46,932
Wat is haar probleem? Ze werd rood
Toen ik mijn kleren naar boven haalde.
897
00:53:47,015 --> 00:53:49,267
Weet ze niet eens
In wat voor soort bedrijf zit ze?
898
00:53:49,351 --> 00:53:51,853
We zijn allemaal overtuigd
Ze denkt dat ze een datingservice uitvoert.
899
00:53:51,937 --> 00:53:53,230
[deurbel zoemt]
900
00:53:53,313 --> 00:53:55,440
[Miles] Twaalf uur, twee dagen.
- [Deur opent]
901
00:53:56,358 --> 00:53:57,901
[Deur sluit]
902
00:54:02,489 --> 00:54:05,659
[Lucy] Hallo, George. Hoe is het met je?
- [Grunts]
903
00:54:05,742 --> 00:54:08,120
Wil je iets om te drinken, George?
904
00:54:08,203 --> 00:54:11,373
Cola, Sprite, Pepsi?
- Gina.
905
00:54:18,380 --> 00:54:20,590
Hij praat te veel.
- [grinnikt]
906
00:54:20,674 --> 00:54:22,759
[grinnikt]
- [Deurbel zoemt]
907
00:54:23,969 --> 00:54:25,720
Oh, Debbie, ik hou van je schoenen.
908
00:54:26,721 --> 00:54:28,515
Bedankt.
- Ze zijn bijna als de mijne.
909
00:54:29,683 --> 00:54:32,310
Charles Jourdan?
- Nee, ze zijn Vittorio Ricci.
910
00:54:32,394 --> 00:54:34,479
Oh.
- [portier] Charles is hier.
911
00:54:34,563 --> 00:54:36,815
We zouden echt samen moeten gaan winkelen
op een dag.
912
00:54:36,898 --> 00:54:39,568
Je kunt je beter klaarmaken voor een lange dag.
- [Gina] Hallo, Charles.
913
00:54:39,651 --> 00:54:41,403
Oh, mijlen.
914
00:54:41,486 --> 00:54:42,988
[Deur sluit]
915
00:54:43,071 --> 00:54:44,906
[Lucy] Hallo, Charles.
916
00:54:44,990 --> 00:54:46,467
Wat is er nieuw en anders?
- Niet veel.
917
00:54:46,491 --> 00:54:47,909
[Lucy] Zit op.
918
00:54:48,702 --> 00:54:51,163
Ik zou graag willen dat je elkaar ontmoet
Mijn vriendje, mijlen.
919
00:54:51,246 --> 00:54:53,957
Hoe doe je het?
- [Lucy] En natuurlijk weet je Molly.
920
00:54:54,040 --> 00:54:56,001
Hoi.
- [Lucy] En dit is Debbie.
921
00:54:56,084 --> 00:54:57,836
Debbie begint net met ons.
922
00:55:00,589 --> 00:55:02,007
Wie is er vanavond?
923
00:55:02,591 --> 00:55:07,637
Oh, urn, april en Mary. Mary's gloednieuw.
924
00:55:07,721 --> 00:55:10,348
Ze is jong, slank, blond.
Zeer aantrekkelijk meisje.
925
00:55:10,432 --> 00:55:12,809
En Marilyn. Je kent Marilyn.
926
00:55:13,643 --> 00:55:16,104
Ik denk dat ik ga eten
En kom later terug.
927
00:55:16,188 --> 00:55:17,272
Oh.
928
00:55:17,355 --> 00:55:20,650
Oh. Nou, Charles,
Heel erg bedankt voor het langskomen.
929
00:55:20,734 --> 00:55:23,487
En ik zie je later, oké?
- [Charles] Oké.
930
00:55:23,570 --> 00:55:24,821
[Deur sluit]
931
00:55:28,492 --> 00:55:30,535
Debbie, ik wil met je praten
over iets
932
00:55:30,619 --> 00:55:33,997
En dit is een goed moment om het te doen
Omdat het hier stil is.
933
00:55:34,080 --> 00:55:36,041
Ik ga gewoon eerlijk zijn met je.
934
00:55:36,124 --> 00:55:39,920
Laat je niet gewond als je het niet doet
evenveel geld als de andere meisjes.
935
00:55:40,670 --> 00:55:43,507
We hebben een aantal zeer aantrekkelijk gehad
Zwarte vrouwen die hier eerder werken,
936
00:55:43,590 --> 00:55:48,053
En ik weet het niet, om de een of andere reden
Onze klanten geven gewoon de voorkeur aan de blanke meisjes,
937
00:55:48,136 --> 00:55:50,180
Zelfs als ze niet zo mooi zijn.
938
00:55:50,764 --> 00:55:52,224
We zullen zien.
939
00:55:52,307 --> 00:55:55,101
Debbie, wil je naar boven gaan?
940
00:55:55,185 --> 00:55:57,854
Oh, mijlen! Hij maakt een grapje.
941
00:55:58,605 --> 00:56:00,607
Miles, je bent zo'n plaag.
942
00:56:00,690 --> 00:56:01,733
[Gina] Lucy?
943
00:56:01,816 --> 00:56:04,945
Zou je me alsjeblieft als een half schrijven, alsjeblieft?
- [Telefoonringen]
944
00:56:05,028 --> 00:56:07,656
Hallo? Oh, hoi, Neil.
945
00:56:08,823 --> 00:56:11,326
Ja, dat is ze. Uh-huh.
946
00:56:12,244 --> 00:56:15,247
Urn ... over hoe laat?
947
00:56:15,914 --> 00:56:17,749
Nou, laat me het controleren. Een minuut, alstublieft.
948
00:56:17,832 --> 00:56:22,170
Molly, Neil wil je zien.
Kun je maar één extra uur blijven, alstublieft?
949
00:56:22,254 --> 00:56:24,297
Ik moet naar de drogisterij.
- Geweldig. Bedankt.
950
00:56:24,381 --> 00:56:26,675
Ze zou het gewoon leuk vinden, Neil. Mm-hmm.
951
00:56:26,758 --> 00:56:28,843
Molly, als je naar de drogisterij gaat,
952
00:56:28,927 --> 00:56:31,972
Kunt u mij een dozijn Trojaanse paarden geven
En een sanitaire spons?
953
00:56:32,055 --> 00:56:33,473
Zeker.
- Bedankt.
954
00:56:37,644 --> 00:56:41,231
Molly, schat, zorgde je voor me
Voor de sessie met Joseph?
955
00:56:42,399 --> 00:56:43,733
Zou je het nu willen doen?
956
00:56:43,817 --> 00:56:47,070
Ik wil gewoon het dag geld controleren
Voordat Neil hier aankomt.
957
00:56:47,153 --> 00:56:49,364
Het spijt me, schat.
Ik moet dit gewoon voor elkaar krijgen.
958
00:56:50,532 --> 00:56:52,158
Bedankt.
959
00:56:52,242 --> 00:56:56,997
Oh, en Molly, zou je me misschien kunnen krijgen
Mijn recept van LO/OVRAL-21?
960
00:56:57,080 --> 00:56:58,415
Mm-hmm.
- Bedankt.
961
00:56:58,498 --> 00:57:01,459
Oh, en een kruidengierige douche.
- MM-HMM.
962
00:57:02,377 --> 00:57:03,920
Bedankt, schat.
963
00:57:08,550 --> 00:57:11,094
Molly, als het niet teveel moeite is,
964
00:57:11,177 --> 00:57:14,180
Kunt u mij een doos met Trojaanse paarden geven
En wat K-Y-gelei?
965
00:57:14,264 --> 00:57:15,432
Mm-hmm.
966
00:57:18,560 --> 00:57:19,769
Heel erg bedankt.
967
00:57:22,564 --> 00:57:24,399
[zoemen]
968
00:57:25,400 --> 00:57:27,569
Kan ik u helpen?
- Ja.
969
00:57:27,652 --> 00:57:31,406
Ik heb drie dozen van een dozijn Trojanen nodig,
een regelmatige, een geribbeld,
970
00:57:31,489 --> 00:57:33,450
en een gesmeerd.
- MM-HMM.
971
00:57:33,533 --> 00:57:36,411
Een sanitaire spons, één k-y jelly,
972
00:57:37,245 --> 00:57:40,582
Eén Coromix anticonceptie crème
en een kruiden douche.
973
00:57:41,625 --> 00:57:45,420
Oh, en kun je dit recept invullen
voor LO/OVRAL-21?
974
00:57:46,254 --> 00:57:47,881
Je neemt geen risico, of wel?
975
00:57:49,466 --> 00:57:52,844
[Kinderen piepen, chattering]
976
00:58:09,444 --> 00:58:11,363
[man chattering, onduidelijk]
- [Kind] Papa!
977
00:58:11,446 --> 00:58:13,156
[Man] Bye-bye!
978
00:58:24,876 --> 00:58:27,253
[Geen hoorbare dialoog]
979
00:58:28,546 --> 00:58:30,840
[Kinderen piepen]
980
00:58:34,552 --> 00:58:36,596
[Piepen gaat verder]
981
00:58:38,682 --> 00:58:42,519
[chattering, lachend]
982
00:58:51,194 --> 00:58:53,446
[peuterbrabbelen]
983
00:59:12,048 --> 00:59:14,342
[Gina] april, Hallo.
- Gina.
984
00:59:14,426 --> 00:59:15,969
Hoe is het met je?
- Prima.
985
00:59:16,052 --> 00:59:18,096
Goed. Oh, april, dit is Debbie.
- Hoi.
986
00:59:18,179 --> 00:59:19,723
Debbie, dit is april.
- Hoi.
987
00:59:19,806 --> 00:59:22,767
Hier zijn jouw spullen. Dit is voor u.
988
00:59:24,144 --> 00:59:25,437
Gina?
- Ja.
989
00:59:25,520 --> 00:59:27,230
Deze zijn van jou.
- Bedankt.
990
00:59:27,313 --> 00:59:28,481
En...
991
00:59:29,232 --> 00:59:31,609
Dat is jouw verandering. Ik ben je een kwart verschuldigd.
- Bedankt.
992
00:59:31,693 --> 00:59:32,944
Oké.
- Bedankt.
993
00:59:33,027 --> 00:59:35,089
Wat doe je vanavond?
- Het is een lange dag geweest.
994
00:59:35,113 --> 00:59:37,233
Ik denk dat ik naar huis ga en ontspan.
- Goed idee.
995
00:59:37,282 --> 00:59:38,522
Je werkt toch?
- Ja.
996
00:59:38,575 --> 00:59:40,535
[Deur opent]
997
00:59:41,244 --> 00:59:44,706
Molly, schat, kun je hallo zeggen tegen Neil
En kom hier alsjeblieft terug?
998
00:59:44,789 --> 00:59:46,166
Zeker.
999
00:59:46,249 --> 00:59:47,959
Hallo, Neil. Ik zal daar zijn.
1000
00:59:49,252 --> 00:59:51,212
Hier, Lucy.
- Bedankt, schat.
1001
00:59:52,338 --> 00:59:54,858
Kijk, Marilyn gebeld.
Ze is ziek en kan vanavond niet binnenkomen.
1002
00:59:54,883 --> 00:59:56,259
Kunt u de avonddienst blijven?
1003
00:59:56,342 --> 00:59:58,344
Oh, Lucy, dat kan ik echt niet.
- Alsjeblieft, Molly.
1004
00:59:58,428 --> 01:00:01,306
Ik vraag je nooit om iets speciaals te doen
Omdat ik weet hoe druk je het hebt.
1005
01:00:01,389 --> 01:00:05,769
Lu, het is gewoon te veel. Het spijt me.
- Molly, ik probeer je tegemoet te komen.
1006
01:00:05,852 --> 01:00:08,062
Jij bent het enige meisje hier
met een regelmatig schema.
1007
01:00:08,146 --> 01:00:10,398
Jij bent het enige meisje
Wie werkt niet in het weekend.
1008
01:00:10,482 --> 01:00:13,443
April is vanavond.
Je weet dat ze problemen heeft. Mary is nieuw.
1009
01:00:13,526 --> 01:00:17,113
Ik realiseer me dat het volledig onattent was
van Marilyn om zo laat te wachten om te bellen.
1010
01:00:17,197 --> 01:00:19,657
Anders zou ik kunnen hebben
had iemand in de wacht.
1011
01:00:19,741 --> 01:00:22,911
Maar het minste wat je zou kunnen doen
helpt me dit eens één keer uit.
1012
01:00:22,994 --> 01:00:25,914
Oké, Lucy, hoe zit het hiervan?
Ik moet toch te laat blijven voor Neil.
1013
01:00:25,997 --> 01:00:29,125
Kan iemand binnenkomen en mij vervangen
En ik zal blijven tot ze hier aankomt?
1014
01:00:29,209 --> 01:00:30,376
Bedankt, schat.
1015
01:00:31,085 --> 01:00:34,088
Maar als ik niemand kan vinden,
Zou je gewoon kunnen denken aan blijven?
1016
01:00:34,172 --> 01:00:37,467
Oh, ik zal het proberen. Ik zal mijn best doen.
- Oké, Lu. Oké.
1017
01:00:37,550 --> 01:00:38,843
Bedankt, schat.
1018
01:00:41,095 --> 01:00:43,306
Molly, schat,
Neil heeft zo geduldig gewacht.
1019
01:00:43,389 --> 01:00:45,266
Wilt u hem alsjeblieft naar boven nemen?
1020
01:00:45,350 --> 01:00:47,018
[Molly] Sorry dat ik je moet laten wachten.
1021
01:00:50,647 --> 01:00:53,733
Dus, hoe was de school deze week?
Hebben je studenten je gek gemaakt?
1022
01:00:53,817 --> 01:00:57,153
Niet meer dan normaal.
- Je moet het geduld van een heilige hebben.
1023
01:01:01,199 --> 01:01:02,826
Wat is dat?
- Open het.
1024
01:01:09,541 --> 01:01:11,167
[Neil grinnikte]
1025
01:01:11,251 --> 01:01:13,044
Oh, Neil!
1026
01:01:13,127 --> 01:01:15,296
Je zei dat je het leuk vond.
1027
01:01:15,380 --> 01:01:16,589
Ik vind het geweldig.
1028
01:01:18,007 --> 01:01:19,384
Oh!
1029
01:01:20,969 --> 01:01:22,262
Ik ben zo terug.
1030
01:01:23,054 --> 01:01:27,058
[Lucy] Mary, weet je nog
Wat heb ik je verteld in je interview?
1031
01:01:27,141 --> 01:01:30,478
Je moet je kleden alsof je net hebt geluncht
met je moeder
1032
01:01:30,562 --> 01:01:33,106
En je bent onderweg
Om je vriendje te ontmoeten.
1033
01:01:33,189 --> 01:01:35,692
Dit is wat ik droeg.
- [Lucy grinnikt]
1034
01:01:35,775 --> 01:01:39,821
Nou, we zullen later een beetje discussie hebben
over kleding en make -up.
1035
01:01:39,904 --> 01:01:41,698
Misschien kan april je winkelen.
1036
01:01:41,781 --> 01:01:43,950
Zeker. Ik hou van uitdagingen.
1037
01:01:44,534 --> 01:01:46,619
Hij wordt een uur.
- Wat is dat?
1038
01:01:47,537 --> 01:01:51,791
Vorige week vertelde ik hem dat ik zijn shirt leuk vond.
Net als dat - "Ik hou van je shirt."
1039
01:01:51,875 --> 01:01:53,960
Deze week brengt hij het binnen
en geeft het aan mij.
1040
01:01:54,043 --> 01:01:57,255
Jullie meisjes lijken de gewoonte te hebben
om de shirts van de rug van mannen te halen.
1041
01:01:58,172 --> 01:02:00,717
Dat is wat je krijgt
voor het hebben van een vrouw en een minnares.
1042
01:02:00,800 --> 01:02:03,636
Kom op, Lu, laten we gaan.
- Een minuut, schat.
1043
01:02:03,720 --> 01:02:07,181
April, als je me helemaal voor me nodig hebt,
Aarzel niet om te bellen.
1044
01:02:07,265 --> 01:02:08,433
Ik ben op het plein.
1045
01:02:08,516 --> 01:02:11,144
En, Mary, als je nog vragen hebt,
Vraag het maar april of Molly.
1046
01:02:11,227 --> 01:02:12,478
Ze helpen je graag.
1047
01:02:12,562 --> 01:02:15,356
Oh, en, april, kun je gewoon tijd nemen
Om Mary de telefoon rap te geven?
1048
01:02:15,440 --> 01:02:18,943
En echt, april, als je - nodig hebt
- Lucy, wie komt er binnen om mij te vervangen?
1049
01:02:19,652 --> 01:02:22,405
Oh. Urn...
1050
01:02:22,488 --> 01:02:26,868
Nou, ik heb berichten achtergelaten voor Stacy en Lynn.
Een van hen zou elk moment moeten bellen.
1051
01:02:26,951 --> 01:02:28,328
Geweldig. Geweldig.
1052
01:02:28,411 --> 01:02:31,122
[Deur opent, sluit]
1053
01:02:31,205 --> 01:02:32,957
[Molly] Kun je me over een uur tikken?
- Oké?
1054
01:02:37,253 --> 01:02:38,338
Wat?
1055
01:02:38,421 --> 01:02:41,507
Oh, kijk, je bent in de films, toch?
Maak je er geen zorgen over.
1056
01:02:41,591 --> 01:02:45,011
Als je je arm om haar heen wilt steken,
Doe het zachtjes, doe het heel licht.
1057
01:02:45,094 --> 01:02:46,763
Weet je, val het niet neer.
1058
01:02:46,846 --> 01:02:48,473
En, weet je, de kans is groot
1059
01:02:48,556 --> 01:02:51,851
Ze zal haar hand op je knie leggen
Of zoiets.
1060
01:02:51,935 --> 01:02:54,228
Nou, hoe zit het daarna? Moet ik ...
1061
01:02:54,312 --> 01:02:56,981
Kus haar goede nacht? Ja natuurlijk!
- [grinnikt]
1062
01:02:57,065 --> 01:03:00,526
Maar wees er zeker van.
Net als dit, weet je.
1063
01:03:04,614 --> 01:03:06,991
Op die manier is het heel romantisch. [grinnikt]
1064
01:03:07,075 --> 01:03:08,284
Dat is niet wat ik bedoelde.
1065
01:03:09,410 --> 01:03:12,413
Gaat ze me verwachten?
Om met haar te slapen?
1066
01:03:12,497 --> 01:03:13,915
Ik weet het niet.
1067
01:03:13,998 --> 01:03:16,668
Maar weet je, als je wilt,
zie haar nog een keer,
1068
01:03:16,751 --> 01:03:19,170
En dan weet je wanneer je klaar bent.
1069
01:03:19,253 --> 01:03:22,298
Je laat het zo eenvoudig klinken.
- Nou, het is eenvoudig.
1070
01:03:22,382 --> 01:03:24,884
Het is ook het moeilijkste ter wereld.
- [Beide lach]
1071
01:03:30,598 --> 01:03:34,018
Dus het is leuk om je terug te hebben, april.
Het is lang geleden.
1072
01:03:35,228 --> 01:03:36,604
Ik denk dat het dat is.
1073
01:03:36,688 --> 01:03:39,315
[Molly] Je ziet er geweldig uit.
- Bedankt.
1074
01:03:41,025 --> 01:03:42,986
Je doet iets speciaals
Voor je verjaardag?
1075
01:03:43,069 --> 01:03:44,487
Gefeliciteerd.
1076
01:03:46,948 --> 01:03:50,702
Weet niet wat ik hier doe.
Nieuwe meisjes krijgen alle sessies.
1077
01:04:00,128 --> 01:04:02,714
[Molly] april, het spijt me echt
over wat er is gebeurd.
1078
01:04:08,761 --> 01:04:12,557
Het is niets. Ik moet naar boven gaan
en een telefoontje voeren.
1079
01:04:18,396 --> 01:04:21,441
Wat is er met haar?
- Oh, ze heeft veel problemen gehad.
1080
01:04:21,524 --> 01:04:24,402
Ze werd beroofd. Ze werd in elkaar geslagen.
- [Telefoonringen]
1081
01:04:24,485 --> 01:04:25,778
Hallo. Mag ik ...
1082
01:04:28,114 --> 01:04:31,034
Ze namen alles.
Weet je, sieraden, dingen die ze heeft gemaakt.
1083
01:04:31,868 --> 01:04:34,162
Ze handelt cola, dus ...
- [Telefoonringen]
1084
01:04:34,912 --> 01:04:35,997
Hallo.
1085
01:04:36,789 --> 01:04:39,751
[grinnikt] Heb je hier lang gewerkt?
1086
01:04:39,834 --> 01:04:41,044
Ongeveer twee maanden.
1087
01:04:42,628 --> 01:04:44,005
Is dit je eerste dag?
1088
01:04:44,088 --> 01:04:45,465
Ja.
- Mmm.
1089
01:04:46,549 --> 01:04:49,385
En heb je eerder gewerkt?
- Nee.
1090
01:04:49,469 --> 01:04:51,637
[Scoffs] En Lucy gaat uit op een date?
1091
01:04:52,346 --> 01:04:54,432
Nou, heeft ze het je verteld?
Alles wat je moet weten?
1092
01:04:54,515 --> 01:04:56,267
Nou, ik denk het wel.
1093
01:04:56,350 --> 01:04:59,020
Ze zei dat je ze naar boven nam,
1094
01:04:59,103 --> 01:05:01,783
Je geeft ze een handdoek, vertel je ze
om hun kleren uit te doen en -
1095
01:05:01,856 --> 01:05:05,443
Oké. U zegt,
"Maak jezelf helemaal comfortabel."
1096
01:05:05,526 --> 01:05:07,403
"Helemaal comfortabel."
- [Deurbel zoemt]
1097
01:05:07,487 --> 01:05:09,072
Ja, en dan wat je doet,
1098
01:05:09,155 --> 01:05:12,408
Neem geen geld
totdat ze helemaal comfortabel zijn.
1099
01:05:12,492 --> 01:05:15,078
Oké. Volledig comfortabel.
1100
01:05:17,872 --> 01:05:19,791
[Molly] Hallo?
- [Doorman mompelt, onduidelijk]
1101
01:05:19,874 --> 01:05:21,334
{Molly} Oké.
- [april] Wie is het?
1102
01:05:21,417 --> 01:05:23,002
[Molly] Bongo.
- [april] geweldig.
1103
01:05:25,546 --> 01:05:27,048
[Molly] Hallo, Bongo.
- [Bongo] Molly.
1104
01:05:27,131 --> 01:05:29,425
[Molly] Hoe gaat het?
- [Bongo] Goed, dank je.
1105
01:05:29,509 --> 01:05:31,427
[Molly] Goed. Kom binnen.
- [Bongo] Bedankt.
1106
01:05:32,470 --> 01:05:34,430
[April] Hallo, Bongo.
- [Bongo] Hallo, april.
1107
01:05:35,014 --> 01:05:36,307
[Molly] Bongo, dit is Mary.
1108
01:05:36,390 --> 01:05:37,975
[Bongo] Oh, hoi.
- [Mary] Hallo.
1109
01:05:38,059 --> 01:05:40,037
[Molly] Mary's nieuw bij ons.
- [Bongo] Leuk je te ontmoeten.
1110
01:05:40,061 --> 01:05:41,854
[April] Ik dacht dat je dat zou zijn
in een cognac -stemming.
1111
01:05:41,938 --> 01:05:44,690
[Bongo] Bedankt. Zullen we naar boven gaan?
- [april] na jou.
1112
01:05:47,068 --> 01:05:49,529
[Molly] Wil je iets om te drinken?
- [Mary] Ja, alsjeblieft.
1113
01:05:50,154 --> 01:05:52,990
Weet je, soms komt hij hier
en ziet de hele dag meisjes,
1114
01:05:53,074 --> 01:05:55,910
Dan komt hij 's nachts terug
en ziet de hele nacht meisjes.
1115
01:05:55,993 --> 01:05:59,330
God, dat moet kosten
Honderden en duizenden dollars.
1116
01:05:59,413 --> 01:06:01,374
Dus, hoe ben je te weten gekomen over Lucy's?
1117
01:06:01,457 --> 01:06:03,251
Er was een advertentie in de stem
voor gastvrouwen.
1118
01:06:03,334 --> 01:06:06,212
Hmm. Je bent dapper.
- Moedig?
1119
01:06:06,295 --> 01:06:08,214
Ik had geen idee waar ik aan begon.
1120
01:06:08,923 --> 01:06:12,051
Maar ik denk dat ik veel geld zal verdienen.
Dus hier ben ik.
1121
01:06:13,469 --> 01:06:15,763
Dus wat heeft ze je verteld?
moet je in de kamer doen?
1122
01:06:16,430 --> 01:06:19,684
Rechte, Frans, 69 en kussen.
1123
01:06:19,767 --> 01:06:23,062
Nou, doe niets
Ze vragen je niet om te doen.
1124
01:06:23,146 --> 01:06:24,480
Ze zei dat het allemaal is inbegrepen.
1125
01:06:24,564 --> 01:06:27,358
[grinnikt] Mary, als je dat allemaal doet
bij elke klant,
1126
01:06:27,441 --> 01:06:29,902
Je wordt over een week opgebrand.
1127
01:06:31,028 --> 01:06:33,531
[April] Mary, Bongo wil je zien.
1128
01:06:50,173 --> 01:06:52,175
April, is dat een van je?
1129
01:06:53,092 --> 01:06:55,136
Oh, ja. Het is een van mijn eerste stukken.
1130
01:06:55,219 --> 01:06:57,054
Mmm. Dat is leuk.
1131
01:06:57,138 --> 01:07:00,391
[grinnikt] Bedankt.
Het is de enige die ik over heb.
1132
01:07:00,474 --> 01:07:01,517
Mmm.
1133
01:07:02,185 --> 01:07:04,312
Weet je, heb je er ooit aan gedacht
Dia's nemen
1134
01:07:04,395 --> 01:07:08,441
of zelfs tekeningen van uw werk
rond naar sommige warenhuizen?
1135
01:07:08,524 --> 01:07:09,984
Waarom zou ik dat willen doen?
1136
01:07:10,067 --> 01:07:12,278
Nou, weet je,
Veel van die winkelscommissie kunstenaars
1137
01:07:12,361 --> 01:07:14,363
om een speciale lijn van sieraden te maken
voor de winkel.
1138
01:07:14,447 --> 01:07:17,783
En op deze manier zou je het niet hoeven te hebben -
- Ik zou niet wat hebben?
1139
01:07:17,867 --> 01:07:21,329
[grinnikt] Nou, werk hier.
1140
01:07:23,581 --> 01:07:25,583
Jullie college -meisjes lijken allemaal op elkaar,
ben je niet?
1141
01:07:26,959 --> 01:07:28,669
Je denkt dat je alle antwoorden hebt.
1142
01:07:29,754 --> 01:07:32,256
Vertel me iets, Molly,
Als je zoveel keuzes hebt ...
1143
01:07:33,758 --> 01:07:35,092
Wat doe je hier?
1144
01:07:35,176 --> 01:07:37,178
[Telefoon rinkelen]
1145
01:07:44,101 --> 01:07:48,147
[April] Hallo? Waarom, ja,
We hebben vanavond drie lieve meisjes.
1146
01:07:48,231 --> 01:07:50,816
Oh, zou je kunnen vasthouden
Slechts één moment, alstublieft?
1147
01:07:50,900 --> 01:07:53,444
Ik ben zo terug.
- Molly, hij wil jou ook zien.
1148
01:07:53,527 --> 01:07:56,906
[April] Hallo? Doug? Het is Nina.
1149
01:07:56,989 --> 01:07:59,450
Hé, ik heb geprobeerd je te krijgen
De hele nacht. Hoe gaat het?
1150
01:08:00,993 --> 01:08:04,080
Hé, ik heb een aantal geweldige dingen.
Ben je geïnteresseerd?
1151
01:08:05,706 --> 01:08:06,832
Een uur vanavond?
1152
01:08:08,251 --> 01:08:09,669
Hoe zit het met dezelfde plek?
1153
01:08:10,711 --> 01:08:14,423
Molly, schat, zou je het erg vinden om me te geven
Een kopje listerine en een lege beker?
1154
01:08:14,507 --> 01:08:15,925
Zeker.
- Bedankt.
1155
01:08:19,720 --> 01:08:22,556
Wat is er mis?
- Hij wil dat we het samen doen.
1156
01:08:22,640 --> 01:08:26,060
Een show. Ja.
Ik kon aan het geld zien. Dat is geweldig.
1157
01:08:26,143 --> 01:08:29,021
Met bongo betekent dat
Honderd extra voor ieder van ons.
1158
01:08:29,105 --> 01:08:31,107
Maar ik zou het niet aan Lucy vermelden.
1159
01:08:32,108 --> 01:08:34,068
Ik heb het nog nooit eerder met een vrouw gedaan.
1160
01:08:34,151 --> 01:08:36,696
[zucht] Kijk, Mary, het is geen probleem.
1161
01:08:36,779 --> 01:08:39,949
Ik zal al het werk doen.
Je ligt gewoon terug en doet alsof je ervan geniet.
1162
01:08:40,032 --> 01:08:42,827
Maar ik ben altijd bang geweest voor dijken.
- Hoi!
1163
01:08:42,910 --> 01:08:46,038
Zie ik eruit als een dijk?
- [grinnikt] Nee, denk ik niet.
1164
01:09:13,274 --> 01:09:14,984
[fluistert] beweeg gewoon een beetje.
1165
01:09:37,423 --> 01:09:40,509
[Bongo] Oké. Dat is genoeg.
1166
01:09:42,261 --> 01:09:43,429
Bedankt.
1167
01:09:48,225 --> 01:09:49,685
Wat is er gebeurd? Hij kwam niet.
1168
01:09:49,769 --> 01:09:52,396
Oh, hij komt nooit.
Hij gaat gewoon naar huis en neukt zijn vrouw.
1169
01:09:52,480 --> 01:09:53,981
Welke?
1170
01:09:54,065 --> 01:09:55,983
Geloof niet alles wat hij je vertelt.
1171
01:10:00,404 --> 01:10:02,156
Ben je het net gedaan?
1172
01:10:02,239 --> 01:10:04,241
Ja, dat is waar hij me voor betaalde,
was het niet?
1173
01:10:05,117 --> 01:10:07,036
Denk je dat hij wist dat ik het niet leuk vond?
1174
01:10:07,119 --> 01:10:10,289
[grinnikt] Mary, hij wil het niet weten.
1175
01:10:12,333 --> 01:10:13,709
Dit is verschrikkelijk.
1176
01:10:18,464 --> 01:10:21,717
Weet je wat? Je went eraan.
1177
01:10:22,885 --> 01:10:25,721
En als je dat niet doet, dan zou je gewoon moeten
Zoek iets anders om te doen.
1178
01:10:40,903 --> 01:10:43,739
[Beantwoord machine piepjes]
- Diane? Pak het op. Ik ben het.
1179
01:10:45,032 --> 01:10:46,742
[zucht] Ben je daar?
1180
01:10:47,868 --> 01:10:48,953
Ik denk niet.
1181
01:10:49,954 --> 01:10:53,749
Kijk, ik word vanavond te laat,
Dus maak je geen zorgen over mij.
1182
01:10:53,833 --> 01:10:58,045
Ik zie je later, oké? Doei.
1183
01:11:03,509 --> 01:11:05,469
[April] Goedenavond, heren.
Op deze manier.
1184
01:11:05,553 --> 01:11:07,847
[Mannen die in het Kantonees klapperen]
- Hoi.
1185
01:11:07,930 --> 01:11:10,224
[April] Laat me je voorstellen.
Dat is Molly.
1186
01:11:10,307 --> 01:11:12,244
[Mary] Hallo.
- [april] Dit is Mary, ons nieuwe meisje.
1187
01:11:12,268 --> 01:11:13,328
[Mannen] Hallo.
- en ik ben april.
1188
01:11:13,352 --> 01:11:14,937
Hallo.
- Hoi.
1189
01:11:15,020 --> 01:11:16,540
[Molly] Ga zitten, heren.
- Bedankt.
1190
01:11:16,564 --> 01:11:18,364
[Molly] Wat kan ik ervoor zorgen dat je kunt drinken?
- Uh ...
1191
01:11:18,399 --> 01:11:21,026
[Sprekend Kantonees]
1192
01:11:21,110 --> 01:11:23,404
Een biertje, alstublieft.
- Ik zal ook een biertje hebben.
1193
01:11:23,487 --> 01:11:24,697
[Molly] Twee bieren?
1194
01:11:26,365 --> 01:11:28,534
[April] En hoe heet je?
- Joe.
1195
01:11:28,617 --> 01:11:30,202
[April] En jij?
- Uh, Bill.
1196
01:11:31,245 --> 01:11:33,080
Ik ben pai kuat -
1197
01:11:33,164 --> 01:11:35,291
[grinnikt] Spareribs.
- [allemaal lachend]
1198
01:11:35,374 --> 01:11:39,170
[April lacht] Is dat niet schattig?
- [Sprekend Kantonees]
1199
01:11:39,253 --> 01:11:40,963
Heb je besloten wie je zou willen zien?
1200
01:11:41,046 --> 01:11:44,008
Uh, Mary.
- Uh, Mary.
1201
01:11:44,091 --> 01:11:45,759
[April] Nee, slechts één van jullie.
- Hoi.
1202
01:11:48,137 --> 01:11:49,972
[spreekt Kantonees] Ik ga.
1203
01:11:50,055 --> 01:11:53,225
[April] De winnaar.
Mary, wil je spareribs naar boven nemen?
1204
01:11:58,856 --> 01:12:01,275
Weet je het zeker
Is er niet een van ons die je zou willen zien?
1205
01:12:01,358 --> 01:12:03,027
[Sprekend Kantonees]
1206
01:12:08,741 --> 01:12:09,950
Molly.
1207
01:12:13,496 --> 01:12:14,705
Veel plezier.
1208
01:12:15,706 --> 01:12:19,293
Nou, ziet eruit als
Je hebt het vanavond naar je zin gehad.
1209
01:12:19,376 --> 01:12:22,505
Nou, we proberen het te doen.
- [Lacht] Ziet er zo uit.
1210
01:12:24,882 --> 01:12:26,258
Douchen?
1211
01:12:27,551 --> 01:12:29,553
Douche?
- Geen douche.
1212
01:12:30,513 --> 01:12:31,847
[zucht]
1213
01:12:39,396 --> 01:12:40,814
[water rennen]
1214
01:12:42,191 --> 01:12:43,275
[Water stopt]
1215
01:12:55,955 --> 01:12:57,248
[Joe] Zuig me.
1216
01:12:57,331 --> 01:13:00,334
[Molly] Kijk, ik ga het niet doen
Alles wat ik niet wil doen.
1217
01:13:05,756 --> 01:13:07,132
[Joe] Geen rubber.
1218
01:13:23,524 --> 01:13:25,943
[Telefoon rinkelen]
1219
01:13:28,904 --> 01:13:31,407
Hallo? Hallo, ja, dat is het.
1220
01:13:31,490 --> 01:13:34,034
Uh, kun je gewoon vasthouden
Voor een seconde, alstublieft?
1221
01:13:35,661 --> 01:13:40,124
Hallo? Ja. Uh, een moment
En ik zal gelijk hebben met je.
1222
01:13:40,207 --> 01:13:42,334
[Mannen die in het Kantonees klapperen]
- Hallo?
1223
01:13:42,418 --> 01:13:45,087
Ja. Kun je even vasthouden?
- [Mannen lachen]
1224
01:13:45,170 --> 01:13:47,089
Hallo? Lucy.
1225
01:13:47,172 --> 01:13:49,466
Lucy, ik weet het niet
Waarom de telefoons in de wacht waren.
1226
01:13:49,550 --> 01:13:52,845
April was hier en -
Wacht, kun je even vasthouden? Hallo?
1227
01:13:53,554 --> 01:13:57,182
Ja, dat doen we,
Maar kun je even vasthouden?
1228
01:13:57,266 --> 01:13:59,768
Lu? Lu, ik weet het niet.
1229
01:13:59,852 --> 01:14:03,105
[Scoffs] Ja - Lucy. Lucy?
1230
01:14:06,650 --> 01:14:09,236
Oké. Maak je klaar.
1231
01:14:09,320 --> 01:14:12,156
Ze is absoluut woedend
over de telefoons.
1232
01:14:12,239 --> 01:14:13,824
[Receiver Sets in Cradle]
1233
01:14:20,789 --> 01:14:21,999
[Deur sluit]
1234
01:14:22,082 --> 01:14:24,209
[Lucy] Hoe durf je te doen
de telefoons in de wacht?
1235
01:14:24,293 --> 01:14:27,129
Jij, april, van alle mensen
weet beter dan ooit zoiets te doen.
1236
01:14:27,212 --> 01:14:29,214
Je hebt mijn avond verpest.
1237
01:14:29,298 --> 01:14:31,050
Lucy, hij zou niet hebben gewacht.
1238
01:14:31,133 --> 01:14:35,971
[Scoffs] Kan ik niet eens op een date gaan?
Moet ik hier altijd zijn?
1239
01:14:36,055 --> 01:14:39,099
Ik ben zo van streek dat ik Hara-Kiri zou kunnen plegen.
- [Telefoonringen]
1240
01:14:40,267 --> 01:14:45,064
Hallo? Oh, hoi, Paul.
Wat is er nieuw en anders? Uh-huh?
1241
01:14:45,856 --> 01:14:48,525
Ja. Oh, het spijt me.
De telefoons waren in de wacht.
1242
01:14:48,609 --> 01:14:49,943
Raad eens wie hier is, Paul?
1243
01:14:50,027 --> 01:14:52,613
Ja. U wilt een afspraak maken?
1244
01:14:52,696 --> 01:14:54,239
Geweldig. 15 minuten?
1245
01:14:54,323 --> 01:14:55,741
Perfect. Bye-bye.
1246
01:14:57,242 --> 01:14:59,036
Paul komt over 15 minuten naar je toe.
1247
01:14:59,119 --> 01:15:01,080
[Miles] 80, Lu, ik zou moeten gaan.
1248
01:15:01,163 --> 01:15:04,708
Mijlen, schat,
Wanneer ga ik mijn horloge krijgen?
1249
01:15:04,792 --> 01:15:05,793
Ik heb het besteld.
1250
01:15:05,876 --> 01:15:08,962
Nou, ik weet het, schat,
Maar wat gaan we in de tussentijd doen?
1251
01:15:09,046 --> 01:15:10,047
Wat?
1252
01:15:10,130 --> 01:15:13,133
Miles, je hebt je vrouw net een auto gekocht.
1253
01:15:13,217 --> 01:15:15,719
Nu, wie het heeft gehoord
van een getrouwde man met een minnares
1254
01:15:15,803 --> 01:15:18,555
die zijn vrouw koopt, cadeautjes,
Maar niet zijn minnares?
1255
01:15:18,639 --> 01:15:20,432
Ik koop je je horloge.
1256
01:15:20,516 --> 01:15:23,519
Nou, ik weet het, schat, maar we weten het niet
Als we dat horloge krijgen.
1257
01:15:23,602 --> 01:15:25,688
Nu, Lu,
Je weet dat ik niet van hebzuchtige meisjes hou.
1258
01:15:26,271 --> 01:15:29,400
En het lijkt mij dat als je
kan een fooi achterlaten voor de kamermeisje,
1259
01:15:29,483 --> 01:15:31,735
je zou tenminste kunnen
Open de autodeur voor mij.
1260
01:15:40,452 --> 01:15:44,206
♪ Gefeliciteerd met je verjaardag 3 “
1261
01:15:44,289 --> 01:15:47,793
4 "Gelukkige verjaardag voor jou 3"
- 0h, shit.
1262
01:15:47,876 --> 01:15:52,214
3 “Gelukkige verjaardag, lieve 3 april
1263
01:15:52,297 --> 01:15:55,843
♪ Gefeliciteerd met je verjaardag 3 “
1264
01:16:02,433 --> 01:16:04,977
[klappen]
1265
01:16:08,313 --> 01:16:11,775
Mag ik een bloem? Ik hou van Marzipan.
1266
01:16:14,278 --> 01:16:16,989
[April] Lucy, denk je niet
Ging je te ver met kilometers?
1267
01:16:17,072 --> 01:16:18,699
[Lucy] Denk je dat hij boos op me is?
1268
01:16:18,782 --> 01:16:22,035
[April] Molly, zo groot?
- een beetje kleiner.
1269
01:16:22,119 --> 01:16:25,456
[April] De enige manier waarop hij je gaat geven
Geschenken is als hij zich niet verplicht voelt.
1270
01:16:25,539 --> 01:16:27,958
Mary, zo groot?
- groter.
1271
01:16:29,501 --> 01:16:30,586
Bedankt.
1272
01:16:30,669 --> 01:16:33,589
Ik kan niet verliefd worden op kilometers.
Hij is een getrouwde man.
1273
01:16:33,672 --> 01:16:36,592
[April] Weet je nog wat je me vertelde?
Begin met de kleine dingen?
1274
01:16:36,675 --> 01:16:39,094
Laat hem je kopen
Een doos van Godiva -chocolaatjes.
1275
01:16:40,053 --> 01:16:41,346
Ik deed het.
1276
01:16:41,430 --> 01:16:43,015
Fles Dom Pérignon.
1277
01:16:44,475 --> 01:16:45,893
Ik deed het.
1278
01:16:45,976 --> 01:16:47,186
Wat zijden lingerie?
1279
01:16:48,979 --> 01:16:51,106
[Scoffs] Hoe zit het met een vakantie?
1280
01:16:51,190 --> 01:16:53,567
GSTAAD. En wil je weten waarom?
1281
01:16:54,276 --> 01:16:55,819
"Oh, schat, schat, schat,
1282
01:16:55,903 --> 01:16:59,698
Ik wil graag met je ophalen
Voor een heet vuur. "
1283
01:17:01,033 --> 01:17:03,452
Het is de enige stem van de stem
Een man reageert op.
1284
01:17:03,535 --> 01:17:05,816
[deurbel zoemt]
- [april] Dat hoort allemaal bij het spel.
1285
01:17:05,871 --> 01:17:07,182
Hallo?
- [Lucy] Dat kan waar zijn,
1286
01:17:07,206 --> 01:17:08,558
Maar als hij echt van me hield ...
- [portier] lt's Paul.
1287
01:17:08,582 --> 01:17:12,044
Ja, je kunt hem erin sturen.
Lucy, het is Paul.
1288
01:17:12,127 --> 01:17:15,130
[Lucy] Heb je eerder zijn gezicht gezien?
hij vertrok? Ik bedoel, is hij echt van streek?
1289
01:17:15,214 --> 01:17:17,090
Denk je
Zal hij me morgen, april bellen?
1290
01:17:17,174 --> 01:17:20,886
[April] Lucy, ik denk dat je hem moet bellen
U kunt dus weer op het juiste spoor komen.
1291
01:17:20,969 --> 01:17:22,179
Hoi.
- Hoi.
1292
01:17:27,518 --> 01:17:29,394
Wil je iets drinken?
- Nee, bedankt.
1293
01:17:33,482 --> 01:17:34,942
Hallo, Lucy.
- [Lucy] Hallo, Paul.
1294
01:17:35,025 --> 01:17:36,527
Wat is er nieuw en anders?
1295
01:17:39,029 --> 01:17:42,449
[Paul] Ik ben zo blij dat je hier bent.
Nee, bedankt.
1296
01:17:43,242 --> 01:17:46,286
Ik nam een douche in de Health Club.
[zucht]
1297
01:17:46,995 --> 01:17:49,206
Ik ben net terug van een vijfdaagse tournee.
1298
01:17:49,289 --> 01:17:50,666
Wat speelde je?
1299
01:17:50,749 --> 01:17:54,795
Oh, weet je, nieuwe muziek.
Experimentele dingen.
1300
01:17:54,878 --> 01:17:57,130
Ben je nog steeds mee, uh, keyboardspeler?
1301
01:17:57,214 --> 01:18:01,552
Oh, Fleming? Ja.
We speelden zijn spullen meestal, en dan ...
1302
01:18:02,636 --> 01:18:06,056
Nou, we hebben een beetje geïmproviseerd.
We speelden het universiteitscircuit.
1303
01:18:06,139 --> 01:18:08,559
[grinnikend] Oh, ja? Waar ben je heen?
1304
01:18:08,642 --> 01:18:12,563
Weet je, Detroit, Chicago, Milwaukee.
1305
01:18:12,646 --> 01:18:15,399
We speelden een leuk klein college stadje.
Kalamazoo.
1306
01:18:15,482 --> 01:18:19,486
[grinnikt] Kalamazoo?
Dat moet interessant zijn geweest.
1307
01:18:20,279 --> 01:18:21,864
Het was erg interessant.
1308
01:18:23,031 --> 01:18:25,784
Kalamazoo is een heel mooie stad.
Ik bleef aan je denken.
1309
01:18:27,911 --> 01:18:29,705
Ik wilde dat je in Kalamazoo zou zijn.
1310
01:18:36,837 --> 01:18:37,921
Kijk daar eens naar.
1311
01:18:39,298 --> 01:18:40,549
We lijken zo op elkaar.
1312
01:18:42,426 --> 01:18:43,927
We kunnen broer en zus zijn.
1313
01:18:49,016 --> 01:18:52,311
Weet je, ik verwachtte een telefoontje van je
op mijn antwoordapparaat.
1314
01:18:52,394 --> 01:18:54,146
Oh, je was?
- MM-HMM.
1315
01:18:56,315 --> 01:18:58,275
Ik wilde met je samenkomen
aan de buitenkant.
1316
01:18:58,358 --> 01:18:59,484
[Molly zucht]
1317
01:19:02,029 --> 01:19:03,196
Waarom zou je me teleurstellen?
1318
01:19:03,280 --> 01:19:06,325
[Scoffs] Stel je teleur?
Waar heb je het over?
1319
01:19:21,465 --> 01:19:22,799
[Molly zucht]
1320
01:19:24,593 --> 01:19:27,179
Paul, ik denk echt niet
Het zou zo'n goed idee zijn
1321
01:19:27,262 --> 01:19:29,014
voor ons om elkaar hier buiten te zien.
1322
01:19:29,765 --> 01:19:30,974
Waarom niet?
1323
01:19:32,059 --> 01:19:33,352
Ik vind je leuk.
1324
01:19:34,645 --> 01:19:36,480
Je bent anders.
Je bent niet zoals de anderen.
1325
01:19:38,231 --> 01:19:39,358
Je bent erg intelligent.
1326
01:19:39,441 --> 01:19:42,152
[grinnikt] en andere vrouwen niet?
1327
01:19:42,903 --> 01:19:46,406
Je hebt zo'n klein zelfvertrouwen.
- Oh, kom op.
1328
01:19:46,490 --> 01:19:48,492
Zelfvertrouwen is niet het punt.
1329
01:19:49,242 --> 01:19:51,495
Waarom ben je dan bang
Om me aan de buitenkant te zien?
1330
01:19:51,578 --> 01:19:52,746
Ik ben niet bang.
1331
01:19:54,373 --> 01:19:56,541
Waarom wil je me dan niet zien?
op gelijke voorwaarden?
1332
01:19:56,625 --> 01:19:59,127
[spot] omdat van de weg
Je praat over vrouwen,
1333
01:19:59,211 --> 01:20:01,129
Ik denk niet dat je ons erg leuk vindt.
1334
01:20:02,339 --> 01:20:03,548
Ik vind je leuk.
1335
01:20:08,470 --> 01:20:09,763
Ik vind jou ook leuk.
1336
01:20:11,556 --> 01:20:13,684
Maar ik denk niet dat je ons ziet als gelijken.
1337
01:20:15,102 --> 01:20:16,603
Ik zal je één ding vertellen.
1338
01:20:19,690 --> 01:20:23,360
Zolang ik hiervoor betaal,
We zijn niet gelijk aan.
1339
01:20:23,443 --> 01:20:24,653
[Molly grinnikt]
1340
01:20:26,571 --> 01:20:30,575
Nou, misschien is dat waarom
Je komt elke week terug.
1341
01:20:30,659 --> 01:20:34,538
Misschien is dat wat
Maakt het interessant voor jou.
1342
01:20:34,621 --> 01:20:37,207
Wat? Dat je een hoer bent?
1343
01:20:41,003 --> 01:20:42,045
Luisteren...
1344
01:20:43,255 --> 01:20:46,299
Ik kan het begrijpen
Je neukt iemand voor $ 50.000.
1345
01:20:47,300 --> 01:20:50,637
Maar voor 50 dollar ben je een hoer.
1346
01:20:53,890 --> 01:20:55,726
[gekreun]
1347
01:20:59,730 --> 01:21:02,733
Wat is er aan de hand? Heb ik je pijn? Huh?
1348
01:21:03,734 --> 01:21:06,153
[zwaar ademend]
1349
01:21:07,612 --> 01:21:09,740
[hijgt, grunts]
1350
01:21:11,074 --> 01:21:14,286
[uitademen]
1351
01:21:28,175 --> 01:21:29,885
Weet je wat me opwindt?
1352
01:21:32,512 --> 01:21:34,514
Als we elkaar aan de buitenkant zien,
1353
01:21:35,724 --> 01:21:37,267
We zullen een geheim hebben.
1354
01:21:38,268 --> 01:21:39,603
Een geheim.
1355
01:21:41,855 --> 01:21:44,316
Je zult een geheim hebben, niet ik.
1356
01:21:54,367 --> 01:21:57,704
Molly, schat, gaat het?
- Lucy, ik moet gaan.
1357
01:21:57,788 --> 01:22:00,874
Je zei me dat je iemand zou laten binnenkomen
en vervang me. Niemand wordt teruggebeld.
1358
01:22:00,957 --> 01:22:03,001
Ik kan het niet uitstaan om hier nog een minuut te zijn.
1359
01:22:03,085 --> 01:22:05,420
Oh, schat, het spijt me. Ik weet hoe je je voelt.
1360
01:22:05,504 --> 01:22:07,631
[snuffelt]
- Je hebt een lange dag gehad.
1361
01:22:07,714 --> 01:22:11,426
Kijk, schat, je denkt dat je zou kunnen volhouden
Gewoon voor nog een uur?
1362
01:22:11,510 --> 01:22:15,472
Elliot belde en hij is zo blij
dat je vanavond bent.
1363
01:22:15,555 --> 01:22:17,349
Ik weet dat je Elliot leuk vindt.
1364
01:22:18,809 --> 01:22:22,062
Molly, ik heb de afspraak al gemaakt.
1365
01:22:25,982 --> 01:22:29,027
April, kun je maandagavond nemen,
Woensdagdag
1366
01:22:29,111 --> 01:22:31,130
en zaterdag 3:00 tot 11:00? Geweldig.
- [april] prima.
1367
01:22:31,154 --> 01:22:32,823
[deurbel zoemt]
- [Lucy] Molly.
1368
01:22:32,906 --> 01:22:35,242
Ik geef je je reguliere schema
voor volgende week.
1369
01:22:35,325 --> 01:22:37,202
Weet je, het is geweldig
je hebt dit schema
1370
01:22:37,285 --> 01:22:40,080
Omdat je RG's het weten
Precies wanneer u u moet vinden.
1371
01:22:40,163 --> 01:22:43,208
[April] Lucy, het is Charles.
- Geweldig. Ik zal het snappen.
1372
01:22:43,291 --> 01:22:45,752
[Telefoonringen]
1373
01:22:45,836 --> 01:22:46,962
Hallo?
1374
01:22:47,796 --> 01:22:50,382
WHO? Slechts een seconde.
- [Lucy] Charles, ik ben blij dat je zou kunnen komen.
1375
01:22:50,465 --> 01:22:52,068
Mary, het is voor jou.
- [Lucy] Kom binnen.
1376
01:22:52,092 --> 01:22:53,260
[Charles] Oké.
- Hallo?
1377
01:22:53,343 --> 01:22:54,737
[Lucy] Heb je een lekker diner gehad?
- Ricky?
1378
01:22:54,761 --> 01:22:56,681
[Charles] Heel goed.
- [Lucy] Goed. Kom binnen.
1379
01:22:56,721 --> 01:22:58,807
Ricky, gaat het goed? Ben je gewond?
1380
01:22:58,890 --> 01:23:00,952
[Lucy] Iets te drinken?
- Wees niet bang, Ricky.
1381
01:23:00,976 --> 01:23:03,270
[Charles] Een witte wijn, alstublieft.
- Wat gebeurt er?
1382
01:23:03,353 --> 01:23:06,439
Waar is de babysitter?
Maak de oppas wakker.
1383
01:23:06,523 --> 01:23:09,776
Mary, zou je alsjeblieft kunnen
uw telefoontje in de andere kamer aannemen?
1384
01:23:12,279 --> 01:23:14,030
Dus, hoe gaat het, Charles?
- Prima.
1385
01:23:14,114 --> 01:23:15,508
Geweldig. Hoe gaat het met zaken?
- prima.
1386
01:23:15,532 --> 01:23:16,616
[Mary] Ik moet nu gaan.
1387
01:23:16,700 --> 01:23:19,911
Molly, kun je gewoon gaan vragen aan Mary
Om hier terug te komen, alstublieft?
1388
01:23:19,995 --> 01:23:21,788
Bedankt.
- Mary, ze wil je daarbinnen.
1389
01:23:21,872 --> 01:23:24,207
Ik ben blij dat je terug zou kunnen komen.
We hebben een gloednieuw meisje.
1390
01:23:24,291 --> 01:23:26,418
Vandaag is haar eerste dag.
1391
01:23:26,501 --> 01:23:28,837
Hier is ze. Charles, dit is Mary.
1392
01:23:29,713 --> 01:23:33,425
Oh. Van wat ik zie,
Ik denk dat ik een regencontrole zal nemen.
1393
01:23:33,508 --> 01:23:34,885
[Lucy] Oh.
1394
01:23:34,968 --> 01:23:38,096
Oh, nou, Charles, weet je het zeker
Zou je Mary niet willen zien?
1395
01:23:38,180 --> 01:23:40,932
Of misschien zie je liever Molly of april?
- [Deur opent]
1396
01:23:41,016 --> 01:23:42,893
[Charles] Nee, bedankt.
Ik bel je volgende week.
1397
01:23:42,976 --> 01:23:45,312
[Lucy] Oké, nou, doei, Charles.
Bedankt voor het langskomen.
1398
01:23:45,395 --> 01:23:46,605
[Deur sluit]
1399
01:23:48,273 --> 01:23:51,943
Maria, waarom in Gods naam heb je dat gedaan?
- wat?
1400
01:23:52,027 --> 01:23:54,237
[Lucy] Allereerst,
Je hebt me nooit verteld dat je een kind had.
1401
01:23:54,321 --> 01:23:57,341
Ten tweede, waarom heb je aan de telefoon gepraat?
aan uw kind voor een klant?
1402
01:23:57,365 --> 01:23:59,343
Ik gaf hem dit nummer
In het geval er een noodgeval was.
1403
01:23:59,367 --> 01:24:00,970
Hij was bang. Wat moest hij doen?
1404
01:24:00,994 --> 01:24:03,997
Mary, Charles ziet altijd de nieuwe meisjes.
1405
01:24:04,080 --> 01:24:08,293
Hij zou jou ook hebben gezien als je dat niet had gedaan
Ik heb aan de telefoon met je kind gepraat.
1406
01:24:08,376 --> 01:24:10,462
Mary, mannen willen niet horen
over problemen hier.
1407
01:24:10,545 --> 01:24:13,506
Ze komen hier om weg te komen
hun vrouwen en moeders en kinderen.
1408
01:24:13,590 --> 01:24:14,674
Ja, Mary, weet je het niet?
1409
01:24:14,758 --> 01:24:18,637
Werkende meisjes mogen niet hebben
kinderen of periodes of slechte bui.
1410
01:24:18,720 --> 01:24:19,846
Dus wat?
1411
01:24:19,930 --> 01:24:22,724
Mary, dit is een vaardigheid, een kunst.
- [Molly Scoffs] Een kunst?
1412
01:24:22,807 --> 01:24:25,518
Waarom denk je dat ik zo succesvol ben
In dit bedrijf, Mary?
1413
01:24:25,602 --> 01:24:28,355
Omdat ik het weet
Hoe je mannen zich speciaal kunt laten voelen.
1414
01:24:28,438 --> 01:24:29,522
[kloppen op de deur]
1415
01:24:29,606 --> 01:24:32,692
Misschien is dat Charles.
Misschien heeft hij van gedachten veranderd.
1416
01:24:36,488 --> 01:24:38,031
[Deur opent]
1417
01:24:38,114 --> 01:24:41,826
Oh, hoi, Elliot.
Hoe heb je door de portier gekregen?
1418
01:24:41,910 --> 01:24:44,913
[Elliot] Ik denk dat hij me herkent.
Moet mijn eerlijke gezicht zijn.
1419
01:24:44,996 --> 01:24:46,206
[Lucy grinnikt]
1420
01:24:46,289 --> 01:24:47,958
Hallo, Molly.
- Hoi.
1421
01:24:48,041 --> 01:24:50,543
Hallo, Elliot.
- Oh. Hallo, april.
1422
01:24:50,627 --> 01:24:54,422
Molly, waarom niet gewoon
Neem Elliot boven, alstublieft.
1423
01:24:54,506 --> 01:24:56,424
Hoe gaat het met je?
- Prima.
1424
01:25:04,599 --> 01:25:08,853
[grinnikt] Filosofie.
Je laat me altijd aan de overkant van de filosofie.
1425
01:25:09,646 --> 01:25:12,315
Molly, ik vind je echt leuk.
1426
01:25:15,402 --> 01:25:17,279
Ik vind jou ook echt leuk, Elliot.
1427
01:25:18,405 --> 01:25:20,615
Kunnen we elkaar hier buiten ontmoeten?
1428
01:25:23,034 --> 01:25:26,288
Oh, ik weet het.
Veel jongens moeten je dat vragen.
1429
01:25:26,371 --> 01:25:29,291
Maar wat als ik je genoeg geld zou geven
Dus je zou hier niet hoeven te werken?
1430
01:25:29,374 --> 01:25:31,126
Mijn bedrijf doet het echt goed.
1431
01:25:33,795 --> 01:25:34,921
We zullen zien.
1432
01:25:39,676 --> 01:25:42,178
Kom je voor mij, Molly?
- [Scoffs]
1433
01:25:43,305 --> 01:25:47,309
Elliot, probeer het niet eens.
Ik kom nooit op deze plek.
1434
01:25:47,392 --> 01:25:49,102
Er is altijd een eerste keer.
1435
01:25:49,185 --> 01:25:52,439
[lacht] Nee. Ik doe het hier nooit.
1436
01:25:52,522 --> 01:25:57,319
Oh, dus jullie hebben het allemaal vervalst?
- Oh, wees niet van streek.
1437
01:25:57,402 --> 01:26:00,905
Sommige meisjes doen dat.
Neem het niet persoonlijk.
1438
01:26:00,989 --> 01:26:03,825
Het zou anders zijn, zou het niet,
Buiten hier?
1439
01:26:05,243 --> 01:26:08,038
Het spijt me. Ik wilde niet zo hard pushen.
1440
01:26:16,212 --> 01:26:19,090
Molly, wil je erover nadenken?
1441
01:26:21,509 --> 01:26:22,844
Ja.
1442
01:26:22,927 --> 01:26:24,471
Nou, ik wil dat je mijn kaart hebt.
1443
01:26:28,892 --> 01:26:30,727
Bel me?
1444
01:26:30,810 --> 01:26:32,896
Alsjeblieft. Altijd.
1445
01:26:41,488 --> 01:26:42,739
Mmm.
1446
01:26:56,378 --> 01:26:57,629
[ademt scherp] uit]
1447
01:27:27,450 --> 01:27:32,997
Één, twee, drie, vier, vijf, zes,
1448
01:27:33,081 --> 01:27:35,125
zeven, acht ...
1449
01:28:06,698 --> 01:28:09,033
Molly, laten we geld doen.
1450
01:28:09,117 --> 01:28:11,995
April, we zijn vierkant van geld.
Breng je alsjeblieft het afval naar beneden?
1451
01:28:12,078 --> 01:28:13,455
Zeker.
- Bedankt.
1452
01:28:25,550 --> 01:28:30,346
Ik ben $ 20 kort en het maakt me gek.
Ik heb dit geld zes keer geteld.
1453
01:28:34,100 --> 01:28:37,270
Waar is Mary?
- Mary is niet langer bij ons.
1454
01:28:37,353 --> 01:28:39,063
Goh, Molly, je hebt het heel goed gedaan vandaag.
1455
01:28:39,147 --> 01:28:41,816
Zie je, het was niet zo erg.
Je hebt veel geld verdiend.
1456
01:28:41,900 --> 01:28:44,027
Je bedoelt dat ik veel geld voor je heb verdiend.
1457
01:28:46,654 --> 01:28:50,283
Lucy, heb je ooit gehoord
van overtollige waarde?
1458
01:28:50,366 --> 01:28:54,245
Molly, wees niet betuttelend.
Ik ging ook naar een goede school.
1459
01:28:56,331 --> 01:28:59,125
Ik vertrek.
- Oké, schat. Tot ziens volgende week.
1460
01:28:59,209 --> 01:29:01,878
[Scoffs] Nee, dat doe je niet.
Ik kom niet terug, Lucy.
1461
01:29:05,548 --> 01:29:07,133
Molly.
1462
01:29:07,217 --> 01:29:10,303
Schat, je bent gewoon moe.
Je gaat naar huis en neemt een mooi, warm bad.
1463
01:29:10,386 --> 01:29:12,430
Je gaat je prima voelen
'S Ochtends.
1464
01:29:14,349 --> 01:29:17,769
Molly? Molly, je kunt niet zomaar vertrekken.
Hoe zit het met uw stamgasten?
1465
01:29:17,852 --> 01:29:21,606
Molly, je kunt niet op me weglopen.
Je weet dat ik een tekort heb aan meisjes.
122632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.