All language subtitles for Woman in Love, A Story of Madame Bovary (1978)_ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,435 --> 00:00:11,897 2 00:00:11,897 --> 00:00:13,897 3 00:00:17,435 --> 00:00:21,000 Espejito, espejito de las trolas, ¿quién es la más sexi de todas? 4 00:00:23,358 --> 00:00:25,900 ¿Qué tengo que hacer? ¿Suplicar como hace Alex? 5 00:00:26,444 --> 00:00:28,000 Estáis ciegos los dos… 6 00:00:40,875 --> 00:00:42,877 ¡Un momento, enseguida voy! 7 00:00:49,634 --> 00:00:52,200 - ¿Quién eres? - Andy, el manitas, señora. 8 00:00:52,210 --> 00:00:54,150 El portero anda ocupado abajo… 9 00:00:54,160 --> 00:00:56,599 …y me pidió que subiera. - Vale, pasa. 10 00:00:56,849 --> 00:00:57,849 Gracias. 11 00:01:03,200 --> 00:01:04,800 ¿Vienes a arreglar el espejo? 12 00:01:05,231 --> 00:01:08,900 ¿El espejo? No, espere… Déjeme ver. 13 00:01:08,901 --> 00:01:08,902 14 00:01:08,903 --> 00:01:08,904 15 00:01:11,291 --> 00:01:12,400 No, el espejo no… 16 00:01:12,657 --> 00:01:15,350 Dice algo de arreglar un interruptor de luz. 17 00:01:15,410 --> 00:01:16,500 Y nada más. 18 00:01:16,578 --> 00:01:18,371 - Por aquí… - Vale. 19 00:01:34,262 --> 00:01:37,300 Es una pena, porque mi espejo se ha quedado ciego… 20 00:01:38,182 --> 00:01:39,600 El interruptor está ahí. 21 00:01:42,500 --> 00:01:45,400 Si quiere, cuando acabe con el interruptor… 22 00:01:45,565 --> 00:01:47,775 …con gusto le ayudaré con el espejo. 23 00:01:50,153 --> 00:01:51,954 24 00:02:08,338 --> 00:02:10,150 ¿Problemas con la herramienta? 25 00:02:10,632 --> 00:02:12,884 Mi marido también tiene un problema con la suya. 26 00:02:13,134 --> 00:02:15,595 ¿Qué le pasa a esta cosa? 27 00:02:15,595 --> 00:02:17,997 Mi marido tiene problemas para encenderla… 28 00:02:18,264 --> 00:02:20,350 Parece que no le llega la corriente. 29 00:02:21,700 --> 00:02:23,950 Supongo que será un cortocircuito. 30 00:02:29,525 --> 00:02:31,600 No parece que tú tengas ese problema… 31 00:02:32,153 --> 00:02:35,198 Podrías usar el taladro sin pestañear. 32 00:02:36,282 --> 00:02:42,330 A ver, nena, no me gusta que jueguen conmigo así… 33 00:02:42,997 --> 00:02:45,400 Así que, ¿por qué no aprovechamos… 34 00:02:45,410 --> 00:02:48,961 …estos preciosos labios tuyos, y les damos un mejor uso? 35 00:02:49,295 --> 00:02:51,700 - ¡Sal de encima! - ¡Claro, nena! 36 00:02:51,701 --> 00:02:51,702 37 00:02:51,964 --> 00:02:53,750 Vamos a mirarnos en ese espejo… 38 00:02:53,800 --> 00:02:56,594 …y veamos este cuerpo tan sexi. 39 00:02:56,844 --> 00:03:00,700 Y si eres buena chica, incluso te haré el trabajo gratis. 40 00:03:00,701 --> 00:03:00,702 41 00:03:00,932 --> 00:03:06,550 ¿Es que… no tienes sentido del humor? Solo bromeaba. 42 00:03:06,551 --> 00:03:06,552 43 00:03:06,896 --> 00:03:09,691 ¡Pero bueno! ¿Qué clase de mujer crees que soy yo? 44 00:03:13,653 --> 00:03:18,400 Diría que eres la típica “hablo mucho y no hago nada”. 45 00:03:33,100 --> 00:03:35,700 Cariño, me alegro de que estés en casa… 46 00:03:38,136 --> 00:03:41,000 Ojalá los planes para mi nuevo proyecto tuvieran esta acogida. 47 00:03:53,526 --> 00:03:56,000 ¿Por qué no me preparas uno de tus súper Martini? 48 00:03:56,400 --> 00:03:57,701 Claro, Alex. 49 00:04:03,244 --> 00:04:07,200 Te lavé el traje azul, pensé que te lo pondrías. 50 00:04:07,901 --> 00:04:07,902 51 00:04:07,999 --> 00:04:10,400 Recuerdas que esta noche salimos, ¿verdad, cariño? 52 00:04:12,211 --> 00:04:14,330 Como decía, era un cortocircuito. 53 00:04:15,256 --> 00:04:17,133 Si su marido tiene problemas para encenderla… 54 00:04:17,383 --> 00:04:19,000 …me puede llamar. 55 00:04:21,804 --> 00:04:23,514 ¿Harrison? Soy Alex… 56 00:04:24,182 --> 00:04:26,250 ¿Qué ha pasado con los planes de aquella propuesta? 57 00:04:26,260 --> 00:04:28,300 No pude sacar la puta cosa esa de la primera base. 58 00:04:31,731 --> 00:04:34,750 Parece como si tuvieras una cita… ¿Has quedado? 59 00:04:34,951 --> 00:04:34,952 60 00:04:35,234 --> 00:04:39,000 Se suponía que saldríamos esta noche… a divertirnos. 61 00:04:39,001 --> 00:04:39,002 62 00:04:40,156 --> 00:04:43,576 - ¿Recuerdas lo que es divertirse, Alex? - Vale, lo siento. 63 00:04:43,826 --> 00:04:46,100 Se me ha pasado… ¿Qué hay tan importante esta noche? 64 00:04:46,200 --> 00:04:47,830 No es solo “esta noche”, Alex… 65 00:04:48,247 --> 00:04:51,709 No nos hemos divertido desde que vives como una regla de cálculo. 66 00:04:51,959 --> 00:04:55,100 ¿Y qué coño has conseguido? ¿Una criada interina? 67 00:04:55,500 --> 00:04:56,500 Escucha… 68 00:04:56,714 --> 00:04:59,200 Esta “regla de cálculo” te da todo lo que siempre has querido… 69 00:04:59,210 --> 00:05:01,700 …así que no me vengas con chorradas sobre mi trabajo, ¿vale? 70 00:05:04,347 --> 00:05:07,308 Claro, Alex… “todo” menos un marido. 71 00:05:08,434 --> 00:05:10,601 ¿Entonces… hablamos de sexo? 72 00:05:11,187 --> 00:05:14,400 Si tienes tantas ganas, ¿por qué no llamas a Andy, el manitas? 73 00:05:14,565 --> 00:05:16,567 Seguro que no le importará volver. 74 00:05:26,285 --> 00:05:29,450 Chris, cariño, lo siento, de verdad. 75 00:05:29,956 --> 00:05:32,959 Es que el nuevo proyecto me tiene loco. 76 00:05:33,501 --> 00:05:35,586 Ya, Alex, supongo que me aburro… 77 00:05:36,462 --> 00:05:40,300 Oye, casi lo olvido, le hablé de ti a Simone Foster… 78 00:05:40,350 --> 00:05:42,000 ¿Conoces a la chica de la nueva boutique? 79 00:05:42,134 --> 00:05:44,136 Pues tienes una entrevista mañana por la mañana. 80 00:05:44,637 --> 00:05:46,430 ¡Eso es genial, Alex! 81 00:05:47,131 --> 00:05:50,685 ¿No será un problema que trabaje con la esposa de tu jefe? 82 00:05:51,900 --> 00:05:53,200 Supongo que no… 83 00:05:54,146 --> 00:05:56,315 Siempre que le vayas hablando bien de mí. 84 00:05:56,566 --> 00:05:58,651 Además, podrás ahorrar en ropa. 85 00:05:59,527 --> 00:06:01,737 Bueno, me voy a poner las pilas… 86 00:06:02,300 --> 00:06:04,500 …debo terminar ese informe. 87 00:06:30,391 --> 00:06:31,500 Hola, cariño… 88 00:06:32,685 --> 00:06:33,853 ¿Qué hora es? 89 00:06:34,937 --> 00:06:36,600 Es casi medianoche, Alex. 90 00:06:36,900 --> 00:06:39,400 El tiempo vuela cuando te diviertes. 91 00:06:51,500 --> 00:06:52,800 ¿Te encuentras bien? 92 00:06:54,165 --> 00:06:56,100 Es que hace mucho tiempo… 93 00:06:57,668 --> 00:07:00,400 Venga, Chris, que tienes una cita mañana temprano. 94 00:07:00,546 --> 00:07:01,922 95 00:12:03,515 --> 00:12:05,226 - ¿Señora Foster? - ¿Sí? 96 00:12:05,476 --> 00:12:07,252 Hola, soy Christine Warren… 97 00:12:07,645 --> 00:12:12,500 Ah sí, querida, termino enseguida. ¿Por qué no echas un vistazo? 98 00:12:12,501 --> 00:12:12,502 99 00:12:19,323 --> 00:12:21,000 Tan firme como siempre, Amy… 100 00:12:22,200 --> 00:12:24,450 Seguro que se lo dices a todas, Simone… 101 00:12:25,150 --> 00:12:26,600 …pero haré un trato contigo. 102 00:12:26,610 --> 00:12:30,400 Puedes tocarme el culo todo lo que quieras, por 30% de descuento. 103 00:12:32,169 --> 00:12:34,838 Cielo, que sea un 10, un 30 es imposible. 104 00:12:35,172 --> 00:12:36,300 ¡Simone! 105 00:12:39,176 --> 00:12:41,450 Así que eres la esposa de Alex Warren… 106 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 Correcto. 107 00:12:43,722 --> 00:12:45,600 Siempre me ha gustado la moda… 108 00:12:45,610 --> 00:12:48,300 …y estudié un Grado de Diseño antes de conocer a Alex. 109 00:13:01,323 --> 00:13:02,400 Señora Simone… 110 00:13:02,491 --> 00:13:03,700 Sí, ¿qué pasa? 111 00:13:04,201 --> 00:13:06,400 Acaba de llegar Georgio De Stefano… 112 00:13:06,954 --> 00:13:08,539 Enseguida voy. 113 00:13:09,498 --> 00:13:12,750 Pruébate el vestido rojo de cóctel y ven delante cuando termines. 114 00:13:12,760 --> 00:13:13,760 Vale. 115 00:13:16,547 --> 00:13:18,507 Oye, no me despeines… 116 00:13:19,200 --> 00:13:23,304 Giorgio… cuánto tiempo. 117 00:13:23,679 --> 00:13:26,307 Pensé que habías decidido dispersarte un poco más… 118 00:13:26,557 --> 00:13:27,683 Dame un respiro… 119 00:13:27,933 --> 00:13:31,478 Sabes que eres la número uno para mí, y acabo de regresar a la ciudad. 120 00:13:37,818 --> 00:13:39,300 ¿Qué te parece, Giorgio? 121 00:13:39,310 --> 00:13:43,100 ¿Debería contratarla… para darle un toque de distinción al lugar? 122 00:13:43,900 --> 00:13:47,500 Creo que le daría “un toque de distinción” a cualquier sitio. 123 00:13:48,000 --> 00:13:50,600 ¿Significa que tengo el trabajo, Sra. Foster? 124 00:13:50,851 --> 00:13:50,852 125 00:13:51,150 --> 00:13:52,150 Sí, querida… 126 00:13:52,160 --> 00:13:56,378 Giorgio tiene un gusto excelente para las mujeres y la ropa. 127 00:13:57,796 --> 00:13:59,965 Mi enhorabuena por esta excelente elección. 128 00:14:00,924 --> 00:14:03,402 ¿Ya está listo el vestido que pidió Alicia? 129 00:14:03,761 --> 00:14:05,904 Por supuesto, señor, lo traigo enseguida. 130 00:14:08,724 --> 00:14:12,130 Perdona pero, con la emoción, olvidé tu nombre… 131 00:14:12,140 --> 00:14:14,600 Es Christine… Christine Warren. 132 00:14:14,601 --> 00:14:14,602 133 00:14:14,800 --> 00:14:16,400 Bien, Christine Warren… 134 00:14:17,300 --> 00:14:20,500 Si me lo permites, creo que deberíamos celebrarlo. 135 00:14:20,501 --> 00:14:20,502 136 00:14:20,569 --> 00:14:23,100 Me gustaría invitarte a tomar algo en mi casa… 137 00:14:23,150 --> 00:14:27,701 ¡Me encantaría! Pero… creo que no debería. 138 00:14:28,160 --> 00:14:30,579 No creo que a la Sra. Foster le gustara que me fuera. 139 00:14:31,997 --> 00:14:32,998 ¿Por qué? 140 00:14:33,707 --> 00:14:35,600 Claro, no te preocupes, querida… 141 00:14:36,543 --> 00:14:38,910 Puedes empezar oficialmente mañana por la mañana, a las nueve. 142 00:14:38,921 --> 00:14:40,547 ¿Qué te parece? - ¡Es genial! 143 00:14:40,964 --> 00:14:42,000 Qué emoción… 144 00:14:42,100 --> 00:14:45,761 Voy atrás a cambiarme… y vuelvo enseguida. 145 00:14:46,101 --> 00:14:47,111 ¡Tranquila! 146 00:14:47,111 --> 00:14:50,349 Seguro que a tu marido le encantará verte con este vestido… 147 00:14:50,349 --> 00:14:52,267 ¿Por qué no te lo llevas a casa? 148 00:14:52,267 --> 00:14:55,150 - Considéralo tu primer beneficio. - ¡Gracias! 149 00:14:55,151 --> 00:14:55,152 150 00:14:55,604 --> 00:14:56,905 Adiós… 151 00:14:57,314 --> 00:15:00,526 Simone, ¿dónde está mi “beneficio”? 152 00:15:00,859 --> 00:15:02,800 Vamos, Amy, está en la trastienda. 153 00:15:12,650 --> 00:15:14,700 Es más joven que yo, ¿verdad? 154 00:15:17,918 --> 00:15:20,400 Tú tienes mucha más experiencia… 155 00:15:23,507 --> 00:15:25,300 Eres tan deliciosa… 156 00:15:27,970 --> 00:15:30,100 Te he echado mucho de menos… 157 00:15:31,348 --> 00:15:33,151 He añorado tu deliciosa boca. 158 00:15:36,145 --> 00:15:39,450 ¿Te las has puesto rosas por mí? Es mi color favorito… 159 00:15:39,451 --> 00:15:39,452 160 00:15:42,860 --> 00:15:43,861 161 00:15:48,615 --> 00:15:49,616 162 00:15:50,600 --> 00:15:53,500 Eso es, Amy, cielo, trabájate ese 10 por ciento… 163 00:16:36,200 --> 00:16:37,200 ¡Maurice! 164 00:16:40,751 --> 00:16:44,671 Simone… pensaba que estaríamos solas las dos, esta vez… 165 00:16:45,700 --> 00:16:47,000 ¿Has llamado? 166 00:16:47,674 --> 00:16:50,900 ¿A qué esperas, cariño? Quítate la ropa. 167 00:16:51,501 --> 00:16:51,502 168 00:17:34,888 --> 00:17:36,700 Fóllame, Maurice, mi amor… 169 00:17:37,561 --> 00:17:40,000 Déjame mostrarte lo bueno que es. 170 00:17:43,100 --> 00:17:44,606 ¿Te puedo ver las tetas? 171 00:17:47,192 --> 00:17:49,111 Qué vergüenza, Amy… 172 00:18:01,164 --> 00:18:03,292 Sí que parece interesante… 173 00:18:03,875 --> 00:18:05,918 Y me gusta mucho. 174 00:18:38,160 --> 00:18:42,200 Simone, parece que lo pasas mejor con él que conmigo… 175 00:18:42,201 --> 00:18:42,202 176 00:18:44,300 --> 00:18:45,917 Pero qué celosa eres, Amy. 177 00:18:46,168 --> 00:18:47,491 178 00:19:13,570 --> 00:19:20,911 179 00:19:22,537 --> 00:19:24,247 180 00:19:50,899 --> 00:19:54,900 Simone… esto es mejor que tú… 181 00:19:54,901 --> 00:19:54,902 182 00:19:55,153 --> 00:19:57,711 ¿Verdad que tiene una polla deliciosa? 183 00:20:13,547 --> 00:20:14,989 184 00:21:01,762 --> 00:21:02,929 185 00:21:03,180 --> 00:21:04,222 186 00:21:07,893 --> 00:21:09,686 Eres mi favorita, Simone… 187 00:21:11,201 --> 00:21:13,911 188 00:21:17,736 --> 00:21:19,281 189 00:21:19,529 --> 00:21:20,864 190 00:21:49,935 --> 00:21:54,200 Eres tan joven y tan fresca como una flor recién germinada… 191 00:21:54,201 --> 00:21:54,202 192 00:21:54,481 --> 00:21:57,734 En serio, Sr. De Stefano, no soy tan inocente. 193 00:21:58,360 --> 00:21:59,978 Después de todo, estoy casada. 194 00:22:01,279 --> 00:22:04,100 Eso es fantástico, pero… ¿quién no lo está, querida? 195 00:22:04,101 --> 00:22:04,102 196 00:22:04,241 --> 00:22:06,618 Y, por favor, llámame Giorgio. 197 00:22:07,536 --> 00:22:09,780 Doy una fiesta el sábado… 198 00:22:09,790 --> 00:22:14,334 Emoción de todo tipo garantizada, y me encantaría que vinieras. 199 00:22:14,835 --> 00:22:15,836 Me encantaría… 200 00:22:17,441 --> 00:22:20,257 Me encantaría ir a la fiesta, pero no sé… 201 00:22:20,757 --> 00:22:21,758 Mira… 202 00:22:22,071 --> 00:22:26,500 …si decides venir, esta es mi dirección. 203 00:22:26,751 --> 00:22:26,752 204 00:22:30,000 --> 00:22:31,300 ¿Y cuándo volverás? 205 00:22:31,434 --> 00:22:34,191 No sé, el sábado por la noche o el domingo temprano. 206 00:22:34,604 --> 00:22:36,100 Oye, Cenicienta… 207 00:22:37,566 --> 00:22:39,484 …ese no es el vestido con el que te fuiste esta mañana. 208 00:22:39,734 --> 00:22:41,850 Me lo dio Simone, y conseguí el trabajo. 209 00:22:41,945 --> 00:22:45,000 ¡Qué bien! Es lo que querías, ¿no? 210 00:22:45,251 --> 00:22:45,252 211 00:22:46,241 --> 00:22:49,350 Por cierto, nos ha invitado a una fiesta un tipo muy rico… 212 00:22:49,369 --> 00:22:51,329 …y amable, cliente de Simone. 213 00:22:51,746 --> 00:22:53,874 Imagino que ya no podemos ir. 214 00:22:54,124 --> 00:22:55,650 ¿Por qué no vas tú, cariño? 215 00:22:55,667 --> 00:22:57,961 - Simone estará ahí, ¿no? - Supongo que sí. 216 00:22:58,400 --> 00:23:00,300 No habrá de qué preocuparse… 217 00:23:03,900 --> 00:23:07,200 Mierda… se hace tarde, he de salir pitando. 218 00:23:07,201 --> 00:23:07,202 219 00:24:42,691 --> 00:24:46,000 No vas a desperdiciar toda esa belleza para ti sola, ¿no? 220 00:24:46,001 --> 00:24:46,002 221 00:24:46,300 --> 00:24:48,613 Giorgio, no te he oído subir… 222 00:24:48,905 --> 00:24:52,500 ¡Venga, bellissima! El mundo te espera… 223 00:24:52,751 --> 00:24:52,752 224 00:24:56,400 --> 00:24:59,400 - ¿Una copa? - Sí, un Martini con vodka. 225 00:24:59,401 --> 00:24:59,402 226 00:25:00,959 --> 00:25:01,918 ¡Georgio! 227 00:25:03,378 --> 00:25:04,700 Vuelvo enseguida. 228 00:25:10,510 --> 00:25:12,460 ¡Tom, estás loco! 229 00:25:12,470 --> 00:25:15,551 No, qué va… será genial. 230 00:25:15,598 --> 00:25:19,269 El truco es que parezca que nos movemos al ritmo de la música… 231 00:25:20,200 --> 00:25:21,900 Pues suena muy bien. 232 00:25:22,772 --> 00:25:25,300 La gente de hoy en día es previsible, ¿verdad? 233 00:25:25,608 --> 00:25:28,950 El sexo… el sexo… 234 00:25:28,951 --> 00:25:28,952 235 00:25:29,900 --> 00:25:31,400 Sí, por supuesto… 236 00:25:33,908 --> 00:25:36,500 Supón que realmente seguimos adelante, y nos reencontramos… 237 00:25:36,800 --> 00:25:38,000 ¿Quién lo necesita, no? 238 00:25:38,010 --> 00:25:39,581 - Quedémonos aquí… - Vale. 239 00:25:39,831 --> 00:25:41,399 Eso te lo compro. 240 00:25:43,460 --> 00:25:46,588 - Tienes unas bonitas tetas… - Gracias. 241 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Chupa las tetas, por favor… 242 00:25:54,471 --> 00:25:55,964 243 00:25:56,131 --> 00:25:57,907 244 00:26:01,853 --> 00:26:03,254 ¿Quieres follar? 245 00:26:04,105 --> 00:26:07,500 Claro, cuando quieras… pero ahora debo irme. 246 00:26:07,501 --> 00:26:07,502 247 00:26:09,319 --> 00:26:10,653 248 00:26:10,904 --> 00:26:11,613 249 00:26:11,863 --> 00:26:12,955 250 00:26:14,824 --> 00:26:16,701 251 00:26:16,951 --> 00:26:19,204 252 00:26:19,454 --> 00:26:20,371 253 00:26:20,371 --> 00:26:20,914 254 00:26:21,164 --> 00:26:22,499 255 00:26:28,421 --> 00:26:29,547 256 00:26:29,881 --> 00:26:31,600 Déjame ver cómo lo haces… 257 00:26:32,592 --> 00:26:34,600 No pensarás saltar con ese vestido, espero. 258 00:26:34,601 --> 00:26:34,602 259 00:26:36,129 --> 00:26:38,500 No, solo he venido a aclararme las ideas. 260 00:26:38,640 --> 00:26:41,400 Toda esa gente de ahí, las luces y la música… 261 00:26:41,434 --> 00:26:43,300 Es como estar dentro de una gramola. 262 00:26:44,762 --> 00:26:47,273 Sí, Georgio sabe cómo organizar fiestas. 263 00:26:47,649 --> 00:26:51,400 Y esa pareja de ahí, los que estaban… ya sabes. 264 00:26:51,401 --> 00:26:51,402 265 00:26:51,653 --> 00:26:53,255 ¿Te refieres a Tom y Linda? 266 00:26:53,655 --> 00:26:55,148 Se lo montan en cualquier sitio. 267 00:26:55,448 --> 00:26:58,000 La semana pasada fue en una cabina telefónica en Midtown… 268 00:26:58,243 --> 00:27:01,204 …y había una fila de media manzana queriendo usar el teléfono. 269 00:27:03,581 --> 00:27:05,875 Vale, no sabía que erais amigos… 270 00:27:07,335 --> 00:27:09,921 ¿No te gustaría sustituir a Linda? 271 00:27:10,755 --> 00:27:15,176 Bueno, eres muy atractiva y eso, Simone… 272 00:27:15,426 --> 00:27:18,471 …pero eres mi jefa. 273 00:27:18,550 --> 00:27:20,390 Ahí estáis ambas… 274 00:27:24,185 --> 00:27:26,200 ¿Dando un garbeo? 275 00:27:30,358 --> 00:27:31,526 Venga, Georgio… 276 00:27:31,776 --> 00:27:34,612 …vamos a bailar y dime guarradas a mí. 277 00:27:36,100 --> 00:27:37,100 Adiós… 278 00:27:55,758 --> 00:27:58,595 Hola… ¿Te acuerdas de mí, mami? 279 00:27:59,387 --> 00:28:01,389 Dijiste que ibas a follarme… - Sí. 280 00:28:01,639 --> 00:28:03,500 Exacto… ¡Que te follen! 281 00:28:05,935 --> 00:28:07,145 282 00:28:08,188 --> 00:28:10,256 283 00:28:17,113 --> 00:28:20,100 Sí que has venido rápido… ¿O solo estás descansando? 284 00:28:20,116 --> 00:28:24,200 No, buscaba a Georgio… para agradecerle la invitación. 285 00:28:24,201 --> 00:28:24,202 286 00:28:24,412 --> 00:28:26,500 Oye, ¿por qué no recuperas el aliento un minuto? 287 00:28:26,514 --> 00:28:28,600 Te invito a una copa, y me lo agradeces a mí. 288 00:28:28,917 --> 00:28:31,544 Vale, pero solo una, y luego me largo. 289 00:28:31,794 --> 00:28:32,795 Vale. 290 00:28:47,185 --> 00:28:48,394 291 00:28:48,978 --> 00:28:50,538 292 00:28:50,838 --> 00:28:52,690 293 00:28:52,941 --> 00:28:54,275 294 00:28:59,697 --> 00:29:00,823 295 00:29:08,248 --> 00:29:09,949 296 00:29:11,960 --> 00:29:13,503 297 00:29:14,021 --> 00:29:16,922 298 00:29:17,122 --> 00:29:19,759 299 00:29:20,501 --> 00:29:21,911 300 00:29:31,145 --> 00:29:34,899 301 00:29:35,441 --> 00:29:36,192 302 00:29:36,442 --> 00:29:37,318 303 00:29:37,318 --> 00:29:38,236 304 00:29:38,236 --> 00:29:40,238 305 00:29:40,488 --> 00:29:42,099 306 00:29:43,283 --> 00:29:44,284 307 00:29:44,534 --> 00:29:46,619 308 00:29:46,869 --> 00:29:48,496 309 00:29:48,746 --> 00:29:50,231 310 00:29:56,546 --> 00:29:58,381 Dime que soy el único… 311 00:29:58,500 --> 00:29:59,800 Eres el único. 312 00:30:01,491 --> 00:30:03,600 Tu polla es la única que quiero. 313 00:30:06,973 --> 00:30:09,766 314 00:30:24,324 --> 00:30:25,992 315 00:30:25,992 --> 00:30:28,618 316 00:30:39,547 --> 00:30:40,715 317 00:30:40,965 --> 00:30:43,508 318 00:31:08,368 --> 00:31:10,703 319 00:31:13,706 --> 00:31:15,500 - Aquí tienes… - Gracias. 320 00:31:16,459 --> 00:31:18,700 Supongo que ya habrás visto que algunas personas… 321 00:31:18,710 --> 00:31:20,450 …apenas tienen imaginación, ¿no? 322 00:31:20,588 --> 00:31:23,541 Si lo preguntas, creo que tienen una imaginación hiperactiva… 323 00:31:23,800 --> 00:31:25,700 …sobre todo los hombres. 324 00:31:26,135 --> 00:31:27,553 ¿Qué ha sido del romance? 325 00:31:27,804 --> 00:31:29,100 Está ahí colgado… 326 00:31:30,640 --> 00:31:32,767 El cuadro… se llama “Romance”. 327 00:31:34,310 --> 00:31:36,450 Yo decía qué ha pasado con el romanticismo… 328 00:31:36,562 --> 00:31:37,562 Vale… 329 00:31:37,730 --> 00:31:40,191 …supongo que no te impresiona mucho mi obra, ¿verdad? 330 00:31:40,566 --> 00:31:43,261 Lo siento, no sabía que era una obra tuya… 331 00:31:43,277 --> 00:31:46,572 La verdad es que no sé mucho de arte, lo siento. 332 00:31:46,823 --> 00:31:47,990 Tranquila… tranquila. 333 00:31:48,491 --> 00:31:50,410 A mí tampoco me gusta mucho esa… 334 00:31:50,660 --> 00:31:54,700 …sin embargo, a Giorgio le encantó y la compró por mil pavos. 335 00:31:54,901 --> 00:31:54,902 336 00:31:56,457 --> 00:32:00,100 - Ha sido un placer hablar con usted, señor… - Crandall, Eric Crandall. 337 00:32:00,200 --> 00:32:02,200 ¿Qué he hecho mal? 338 00:32:02,338 --> 00:32:04,632 Nada… y todo. 339 00:32:05,883 --> 00:32:09,100 - Eres un buen tipo… - Un pésimo conversador, ¿verdad? 340 00:32:09,101 --> 00:32:09,102 341 00:32:09,470 --> 00:32:12,100 Debo encontrar a Giorgio, y luego me voy de aquí. 342 00:32:13,561 --> 00:32:15,933 343 00:32:28,781 --> 00:32:31,576 Creo que Christine te estaba buscando… 344 00:32:32,243 --> 00:32:35,913 Pensaba de que no quería tener nada que ver con nosotros. 345 00:32:36,914 --> 00:32:40,793 Cuando acabe contigo, no quedará nada que ver. 346 00:32:46,174 --> 00:32:47,958 ¡Oye, pensaba que te habías ido! 347 00:32:48,134 --> 00:32:51,300 Siento que te debo una disculpa… aunque no sé muy bien porqué. 348 00:32:51,301 --> 00:32:51,302 349 00:32:51,471 --> 00:32:53,850 No, no… no es culpa tuya. 350 00:32:53,851 --> 00:32:53,852 351 00:32:53,900 --> 00:32:55,808 Debí habérmelo pensado antes de venir… 352 00:32:56,225 --> 00:32:58,478 Estaba buscando algo que no hallaré aquí. 353 00:32:58,811 --> 00:32:59,937 Me siento estúpida. 354 00:33:01,147 --> 00:33:03,566 Yo también vengo a estas cosas buscando algo… 355 00:33:03,816 --> 00:33:06,100 …pero nunca encuentro lo que realmente buscaba… 356 00:33:06,571 --> 00:33:09,530 …y suelo perder un poco de mí mismo cada vez. 357 00:33:10,531 --> 00:33:12,284 Una cosa, si te vas a ir… 358 00:33:12,284 --> 00:33:14,619 ¿Te gustaría venir a mi casa a ver mis grabados? 359 00:33:15,203 --> 00:33:17,700 Eso suena como cuando los artistas se refieren a una cosa. 360 00:33:17,710 --> 00:33:18,873 No, en serio… 361 00:33:18,883 --> 00:33:21,501 …no quiero que pienses que ese es el único trabajo que hago… 362 00:33:21,751 --> 00:33:22,927 …así que he pensado… 363 00:33:23,377 --> 00:33:24,921 No sé, Eric… 364 00:33:25,254 --> 00:33:29,258 No quiero presionarte, pero no es habitual encontrar a alguien… 365 00:33:29,509 --> 00:33:31,844 …en estas orgías con quien, realmente, puedas hablar. 366 00:33:32,101 --> 00:33:34,764 Te invito a una taza de café, y una clase artística. 367 00:33:35,131 --> 00:33:36,300 ¿Cómo lo ves? 368 00:33:36,400 --> 00:33:38,300 Es usted un negociador persistente, Sr. Crandall… 369 00:33:38,310 --> 00:33:40,311 ¿Cómo voy a negarme? - Muy bien… 370 00:33:40,311 --> 00:33:43,100 Oye, ni siquiera sé tu nombre. - Soy Christine… 371 00:33:43,110 --> 00:33:46,300 …Christine Warren. - Te sigo, Christine Warren. 372 00:33:46,301 --> 00:33:46,302 373 00:33:51,572 --> 00:33:52,572 Espera… 374 00:33:54,367 --> 00:33:55,367 Píllalo. 375 00:33:55,701 --> 00:34:02,166 376 00:34:20,643 --> 00:34:26,816 377 00:35:12,278 --> 00:35:13,879 378 00:35:14,697 --> 00:35:15,656 379 00:35:15,906 --> 00:35:17,158 380 00:35:20,620 --> 00:35:23,164 381 00:35:23,414 --> 00:35:24,707 382 00:35:25,416 --> 00:35:26,909 383 00:35:27,001 --> 00:35:29,851 384 00:35:31,756 --> 00:35:33,507 385 00:36:29,689 --> 00:36:31,607 386 00:36:35,319 --> 00:36:36,904 387 00:36:37,154 --> 00:36:38,839 388 00:36:39,865 --> 00:36:41,321 389 00:36:46,914 --> 00:36:48,998 390 00:37:40,217 --> 00:37:42,970 391 00:37:55,107 --> 00:37:56,567 392 00:37:58,569 --> 00:37:59,653 393 00:37:59,904 --> 00:38:01,447 394 00:38:01,655 --> 00:38:02,698 395 00:38:04,200 --> 00:38:05,950 ¡No te corras aún! 396 00:38:07,203 --> 00:38:08,937 397 00:38:12,166 --> 00:38:14,831 398 00:38:37,191 --> 00:38:40,528 399 00:38:41,403 --> 00:38:42,863 400 00:38:43,113 --> 00:38:44,940 401 00:39:52,308 --> 00:39:56,270 Hace tanto que no me relaciono con el arte… 402 00:39:56,604 --> 00:39:58,800 ¿Por qué? ¿Tu marido no te deja salir? 403 00:40:00,200 --> 00:40:01,400 No me extraña… 404 00:40:01,483 --> 00:40:04,695 - ¿Qué te hace pensar que estoy casada? - Pues no sé… 405 00:40:04,945 --> 00:40:10,000 Quizás sea una percepción extrasensorial… o tal vez la marca en tu dedo izquierdo. 406 00:40:11,201 --> 00:40:14,496 Lo llevé a arreglar… pero tampoco es asunto tuyo. 407 00:40:14,788 --> 00:40:16,800 ¡Oye! Cuánta hostilidad… 408 00:40:17,500 --> 00:40:19,418 Y aún no has probado mi café. 409 00:40:25,424 --> 00:40:26,383 Mira, Christine… 410 00:40:26,634 --> 00:40:29,470 …no pretendo parecer una especie de detective privado. 411 00:40:29,720 --> 00:40:34,550 Solo he pensado que era gracioso, sin anillo y sola en la fiesta… 412 00:40:34,551 --> 00:40:34,552 413 00:40:36,602 --> 00:40:41,450 Por si aún no lo has pillado, Eric, yo no soy como esa gente de la fiesta. 414 00:40:41,451 --> 00:40:41,452 415 00:40:43,150 --> 00:40:44,700 Tampoco sé qué soy… 416 00:40:49,198 --> 00:40:51,241 Christine, mira ese cuadro… 417 00:40:51,700 --> 00:40:53,577 ¿Qué sientes al mirarlo? 418 00:40:54,244 --> 00:40:56,830 Transmite un sentimiento de soledad. 419 00:40:58,582 --> 00:41:01,500 Christine… tú eres igualita a ese cuadro. 420 00:41:01,501 --> 00:41:01,502 421 00:41:02,753 --> 00:41:07,650 Eres tú… brillante, hermosa, solitaria… es lo que eres. 422 00:41:07,651 --> 00:41:07,652 423 00:41:08,071 --> 00:41:09,700 ¿Qué es lo que te hace tan experto? 424 00:41:09,969 --> 00:41:14,306 Christine, pinté un cuadro brillante, hermoso y solitario, ¿verdad? 425 00:41:14,682 --> 00:41:16,725 ¿De dónde crees que surgió la inspiración? 426 00:41:22,690 --> 00:41:25,700 - No te entiendo… - ¡Soy yo! 427 00:41:26,652 --> 00:41:28,295 Soy yo, Christine… 428 00:41:28,570 --> 00:41:30,698 Inteligente, divertido por fuera… 429 00:41:31,573 --> 00:41:32,741 …solitario por dentro. 430 00:41:33,951 --> 00:41:35,200 Soy yo, Christine… 431 00:41:38,200 --> 00:41:39,600 …y eres tú. 432 00:41:44,128 --> 00:41:45,946 Eric, quizás tengas razón… 433 00:41:46,964 --> 00:41:51,593 …y solo necesito que me toquen y me abracen, para sentirme viva. 434 00:41:58,642 --> 00:42:00,561 No, Eric… no puedo. 435 00:42:01,103 --> 00:42:02,271 No estaría bien… 436 00:42:10,487 --> 00:42:11,989 No me sentiría bien. 437 00:42:13,699 --> 00:42:15,592 ¿Y qué pasa conmigo, Christine? 438 00:42:16,452 --> 00:42:20,300 Quizás tampoco me siente bien, pero necesito que me toquen y me quieran. 439 00:42:21,457 --> 00:42:24,421 Lo siento, Eric, no debería haber venido… 440 00:42:24,752 --> 00:42:25,953 Mejor me voy. 441 00:42:26,545 --> 00:42:28,714 Eres tan hermosa… y sexi. 442 00:42:29,381 --> 00:42:30,883 ¿De verdad lo crees, Eric? 443 00:42:32,801 --> 00:42:36,263 Soy una especie de experto en cuerpos femeninos. 444 00:42:37,131 --> 00:42:41,171 Aunque no siempre son rosados ​ y redondos, en el lienzo. 445 00:42:41,268 --> 00:42:43,562 Esa es una opinión profesional… 446 00:42:44,104 --> 00:42:45,964 ¿Cuál es tu opinión personal? 447 00:42:47,231 --> 00:42:52,112 Mi opinión personal es que se está haciendo tarde o… temprano… 448 00:42:52,362 --> 00:42:54,114 …según quieras verlo. 449 00:42:54,406 --> 00:42:56,750 Tu marido probablemente se esté preguntando qué estás haciendo. 450 00:42:56,867 --> 00:42:59,771 - Quieres que me vaya… - Sí, supongo. 451 00:42:59,953 --> 00:43:01,830 ¿No es lo que querías hace un minuto? 452 00:43:06,919 --> 00:43:08,100 No me quiero ir… 453 00:43:09,129 --> 00:43:11,100 Prefiero estar contigo, Eric. 454 00:44:30,210 --> 00:44:31,211 455 00:44:32,129 --> 00:44:34,450 Espera… no quiero excitarme demasiado… 456 00:44:34,451 --> 00:44:34,452 457 00:44:43,557 --> 00:44:45,100 Eres muy bonita… 458 00:44:49,813 --> 00:44:51,100 Abarca todo lo que puedas… 459 00:44:53,233 --> 00:44:54,233 ¿Te gusta? 460 00:44:54,276 --> 00:44:56,900 Es tan grande que no podré con toda, pero lo intentaré. 461 00:45:08,391 --> 00:45:09,957 462 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 Fóllame… 463 00:45:26,571 --> 00:45:28,185 464 00:45:29,311 --> 00:45:30,312 465 00:46:08,700 --> 00:46:10,350 Lo haré más despacio… 466 00:46:12,479 --> 00:46:13,800 Así está mejor… 467 00:46:39,631 --> 00:46:41,882 468 00:47:07,117 --> 00:47:09,618 Eres preciosa… 469 00:47:12,581 --> 00:47:14,166 Eres preciosa, ¿lo sabías? 470 00:47:16,835 --> 00:47:17,961 471 00:47:26,511 --> 00:47:28,121 472 00:47:40,275 --> 00:47:41,234 473 00:47:41,485 --> 00:47:43,362 474 00:47:53,580 --> 00:47:55,956 475 00:48:23,735 --> 00:48:27,614 476 00:48:42,838 --> 00:48:44,714 Chris… ¿eres tú? 477 00:48:45,051 --> 00:48:47,884 Alex, no me había fijado de lo tarde que es… 478 00:48:48,427 --> 00:48:50,700 Se me paso el tiempo en una partida de bridge. 479 00:48:51,638 --> 00:48:53,348 Yo mismo he llegado hace una hora. 480 00:48:54,100 --> 00:48:55,851 Me mandaron en el avión de la empresa… 481 00:48:56,101 --> 00:48:59,400 Qué pasada… viajando en esa maravilla solo. 482 00:48:59,401 --> 00:48:59,402 483 00:49:00,230 --> 00:49:02,500 - ¿Te lo pasaste bien? - ¡Y tanto! 484 00:49:02,524 --> 00:49:04,241 Había mucha gente interesante… 485 00:49:05,000 --> 00:49:09,200 Trae tu hermoso culito aquí, me siento genial. 486 00:49:09,501 --> 00:49:09,502 487 00:49:09,503 --> 00:49:09,504 488 00:49:12,321 --> 00:49:15,412 Ha salido todo genial, y vemos la luz al final del túnel. 489 00:49:15,704 --> 00:49:17,050 Los planes han salido perfectos… 490 00:49:17,060 --> 00:49:20,500 …y quieren que supervise el proyecto personalmente durante el primer mes. 491 00:49:21,835 --> 00:49:24,300 ¿Qué opinas ahora de tu viejo? 492 00:49:25,041 --> 00:49:28,000 Es genial, Alex, debes estar muy contento… 493 00:49:28,001 --> 00:49:28,002 494 00:49:29,593 --> 00:49:31,511 Estás un poco rara, ¿va todo bien? 495 00:49:32,179 --> 00:49:33,922 Imagino que es el cansancio… 496 00:49:34,473 --> 00:49:36,224 No me va la vida nocturna. 497 00:49:44,608 --> 00:49:47,736 Tampoco te preocupes, solo estaré fuera un mes. 498 00:49:47,986 --> 00:49:50,655 Todo va bien entre Simone y tú, ¿no? 499 00:49:53,116 --> 00:49:55,200 El trabajo está bien, me gusta mucho. 500 00:49:55,911 --> 00:49:57,496 Así que todo bien. 501 00:49:57,750 --> 00:50:00,700 Entonces, ¿por qué no te acercas un poco más? 502 00:50:31,800 --> 00:50:34,699 Como en los viejos tiempos, ¿no, Chris? 503 00:50:36,284 --> 00:50:37,400 Buenas noches… 504 00:50:55,387 --> 00:50:56,980 Reíamos y reíamos… 505 00:50:57,305 --> 00:50:59,683 La ciudad era nuestro tío vivo privado. 506 00:51:00,308 --> 00:51:02,591 Nunca me había sentido más libre ni más feliz. 507 00:51:03,103 --> 00:51:05,700 Comer un perrito caliente en el parque era tan emocionante… 508 00:51:05,710 --> 00:51:07,500 …como comer en el restaurante francés más elegante. 509 00:51:08,108 --> 00:51:11,700 Los días transcurrían en un delicioso mundo de imágenes, sonidos y amor. 510 00:51:12,487 --> 00:51:14,400 Me sentía mujer, por primera vez. 511 00:51:15,301 --> 00:51:17,741 También me convertí en una experta mentirosa. 512 00:51:17,951 --> 00:51:20,662 Alex me llamaba abrumado con su trabajo. 513 00:51:21,329 --> 00:51:23,900 “Intentaré no añorarte”, le decía. 514 00:51:23,901 --> 00:51:23,902 515 00:51:24,249 --> 00:51:26,651 “No te preocupes, Alex, estaré bien.” 516 00:51:26,918 --> 00:51:28,900 El tío vivo empezó a disminuir su marcha. 517 00:51:29,963 --> 00:51:32,400 Eric se tornó irritable y malhumorado. 518 00:51:32,600 --> 00:51:33,900 Empezó a beber. 519 00:51:35,091 --> 00:51:38,320 Al final confesó que se había enamorado de una de sus modelos. 520 00:51:40,390 --> 00:51:42,392 Si sigues así, me correré rápido… 521 00:51:42,642 --> 00:51:43,518 Me toca… 522 00:51:54,154 --> 00:51:57,900 La aventura continuó, pero cada vez le parecía menos importante a él. 523 00:51:58,450 --> 00:52:01,953 Más tarde, supe que se casaría con ella. 524 00:52:03,246 --> 00:52:04,989 Fue triste… 525 00:52:05,498 --> 00:52:07,600 Yo aún le quería, y le cuidaba. 526 00:52:19,137 --> 00:52:20,963 527 00:52:30,982 --> 00:52:38,740 528 00:52:41,534 --> 00:52:42,452 529 00:52:42,702 --> 00:52:43,536 530 00:52:43,787 --> 00:52:45,676 531 00:52:46,381 --> 00:52:47,453 532 00:52:47,666 --> 00:52:48,958 533 00:53:05,151 --> 00:53:09,104 534 00:53:26,746 --> 00:53:27,747 535 00:53:28,164 --> 00:53:31,000 - ¿Puedes hacer algo por mí? - Lo que quieras… 536 00:53:31,00 --> 00:53:33,200 ¿Sabes la posición que practicaste para mí? 537 00:53:33,201 --> 00:53:33,202 538 00:53:34,800 --> 00:53:37,000 - ¿Me la vas a hacer? - ¿Con las piernas en alto? 539 00:53:37,001 --> 00:53:37,002 540 00:53:37,507 --> 00:53:39,259 Quiero verte en esta posición. 541 00:53:39,634 --> 00:53:42,101 Piernas arriba, dale. 542 00:53:42,262 --> 00:53:44,370 Eso es, me encanta esta posición… 543 00:53:44,389 --> 00:53:46,500 …siempre la he querido hacer. ¿Te parece bien? 544 00:53:49,561 --> 00:53:51,979 545 00:53:53,800 --> 00:53:55,350 Me encanta esta posición… 546 00:53:59,200 --> 00:54:00,500 Dame las piernas… 547 00:54:07,829 --> 00:54:09,122 548 00:54:10,623 --> 00:54:11,800 ¡Me encanta! 549 00:54:17,672 --> 00:54:19,000 ¿Cómo lo ves? 550 00:54:33,812 --> 00:54:34,800 ¿Te corres? 551 00:54:34,801 --> 00:54:36,356 552 00:54:37,776 --> 00:54:39,261 553 00:54:44,650 --> 00:54:45,650 ¡Me encanta! 554 00:54:46,800 --> 00:54:48,203 Métela otra vez… 555 00:54:52,415 --> 00:54:55,000 Métela… justo ahí. 556 00:54:55,001 --> 00:54:55,002 557 00:54:55,835 --> 00:54:57,420 558 00:55:00,757 --> 00:55:01,758 Preciosa… 559 00:55:11,976 --> 00:55:12,977 560 00:55:23,279 --> 00:55:24,990 561 00:55:29,953 --> 00:55:33,000 Tres, dos, uno… 562 00:55:33,001 --> 00:55:33,002 563 00:55:52,392 --> 00:55:53,976 Vamos a follar, Eric… 564 00:55:54,310 --> 00:55:58,500 Todas esas poses, y tus miraditas, me han puesto cachonda… 565 00:55:58,501 --> 00:55:58,502 566 00:55:59,524 --> 00:56:03,900 Claro, nena, lo que quieras… y cuando quieras. 567 00:56:03,901 --> 00:56:03,902 568 00:56:03,903 --> 00:56:03,904 569 00:56:04,737 --> 00:56:08,300 - ¿Te vale? ¡Adelante! - ¿Qué te pasa, Eric? 570 00:56:08,301 --> 00:56:08,302 571 00:56:08,533 --> 00:56:10,618 Estoy harto de hacer lo que tú quieras… 572 00:56:10,869 --> 00:56:13,400 …y cuando tú quieres, con el dinero de tu esposo. 573 00:56:13,663 --> 00:56:14,664 Lo dejo… 574 00:56:21,800 --> 00:56:23,673 Me iré a Italia en una semana. 575 00:56:24,465 --> 00:56:28,511 Me han ofrecido una beca de un año y, joder si la voy a aceptar… 576 00:56:28,928 --> 00:56:30,346 ¿Y por qué no me lo dijiste? 577 00:56:30,930 --> 00:56:34,150 ¿No te importa en absoluto lo que tenemos? 578 00:56:34,151 --> 00:56:34,152 579 00:56:34,601 --> 00:56:36,394 ¿Y qué “tenemos”, Christine? 580 00:56:36,644 --> 00:56:37,437 ¿Qué? 581 00:56:37,687 --> 00:56:40,106 ¿Un pequeño interludio hasta que tu marido vuelva? 582 00:56:40,440 --> 00:56:43,693 Sabes que en cuanto Alex vuelva, le pediré el divorcio… 583 00:56:43,943 --> 00:56:44,777 ¡De verdad! 584 00:56:45,271 --> 00:56:47,500 Ahórrate el esfuerzo, Christine, ¿vale? Ahórratelo. 585 00:56:47,501 --> 00:56:47,502 586 00:56:48,489 --> 00:56:51,000 Ahora te toca volver a ser la esposa del ejecutivo… 587 00:56:59,709 --> 00:57:03,050 ¡Eso no es cierto! ¡Yo te quiero! 588 00:57:03,051 --> 00:57:03,052 589 00:57:03,880 --> 00:57:05,800 ¡No estoy jugando a nada! 590 00:57:11,137 --> 00:57:12,600 ¿He sido un poco cursi? 591 00:57:12,610 --> 00:57:14,141 No, ha sido gracioso, de verdad. 592 00:57:14,599 --> 00:57:16,350 No me gusta el humo de cigarro aquí… 593 00:57:16,360 --> 00:57:18,200 ¿Podemos cambiar de habitación, Warren? - Claro. 594 00:57:18,210 --> 00:57:20,600 - Así disfrutamos del puro. - Por supuesto. 595 00:57:20,700 --> 00:57:22,700 Las libramos del humo, señoras. 596 00:57:30,907 --> 00:57:32,850 Los hombres son todos iguales… 597 00:57:33,785 --> 00:57:37,288 Hablan muy bien de todo, pero hasta ahí llegan. 598 00:57:38,665 --> 00:57:41,500 De todo menos de tus shows. 599 00:57:41,501 --> 00:57:41,502 600 00:57:43,127 --> 00:57:45,700 Aún no has olvidado esa fiesta, ¿verdad, cariño? 601 00:57:45,922 --> 00:57:49,509 No parecías precisamente aburrida, ¿verdad? 602 00:57:54,263 --> 00:57:56,700 Mi Christine… qué decepción. 603 00:57:56,975 --> 00:58:00,601 Pensaba que habías aprendido algunas cosas con Eric. 604 00:58:00,979 --> 00:58:03,500 ¿Eric? ¿Qué Eric? 605 00:58:03,651 --> 00:58:03,652 606 00:58:04,691 --> 00:58:08,000 Venga, querida, no me seas ingenua, ¿vale? 607 00:58:08,152 --> 00:58:11,572 Lleva años haciéndose el “artista sincero”… 608 00:58:14,242 --> 00:58:16,300 ¿Cómo has sabido lo mío con Eric? 609 00:58:17,100 --> 00:58:18,900 Por Georgio, claro. 610 00:58:19,455 --> 00:58:22,417 Le gusta vigilar de cerca todas sus inversiones… 611 00:58:22,834 --> 00:58:24,100 …incluyendo sus mujeres. 612 00:58:24,961 --> 00:58:28,506 ¿De verdad crees que despliega ese encanto a cambio de nada? 613 00:58:30,842 --> 00:58:31,950 ¿Y vosotros dos? 614 00:58:32,500 --> 00:58:35,000 Es decir, parecía que… 615 00:58:36,931 --> 00:58:39,976 ¿Que teníamos una aventura amorosa apasionada? 616 00:58:40,601 --> 00:58:43,000 No, cariño, es mucho más sencillo. 617 00:58:43,604 --> 00:58:45,850 Verás, tenemos ese pequeño y adorable arreglo… 618 00:58:45,940 --> 00:58:49,950 …con el que nos usamos mútuamente, y todos ganamos algo. 619 00:58:49,951 --> 00:58:49,952 620 00:58:52,238 --> 00:58:55,491 Suena todo tan feo… e impersonal. 621 00:58:55,950 --> 00:58:58,494 Venga, Christine, despierta… 622 00:58:58,786 --> 00:59:01,950 ¿De verdad crees que tu romance con Eric es “Romeo y Julieta”? 623 00:59:02,373 --> 00:59:03,458 Tú le has usado… 624 00:59:04,300 --> 00:59:07,050 Lo usaste para olvidarte de un matrimonio vacío, por un tiempo. 625 00:59:07,060 --> 00:59:08,671 ¡Eso no es cierto! 626 00:59:10,250 --> 00:59:13,600 Christine, los hombres son tontorrones egoístas y sensibles. 627 00:59:15,136 --> 00:59:17,221 Mira, ¿has visto la caja que he traído? 628 00:59:17,472 --> 00:59:20,600 Esta noche, después de irte, ha llegado un vestido nuevo espectacular… 629 00:59:20,610 --> 00:59:21,809 …y es de tu talla. 630 00:59:22,226 --> 00:59:24,729 Veamos qué tal te queda. - Me encantaría. 631 00:59:25,000 --> 00:59:26,700 El dormitorio está por ahí. 632 00:59:42,205 --> 00:59:45,100 Ya puedo hacerlo yo, Simone… No pasa nada. 633 00:59:45,751 --> 00:59:45,752 634 00:59:47,835 --> 00:59:49,000 Estás muy bien… 635 00:59:49,545 --> 00:59:53,501 …y estarás aún mejor, querida, mucho mejor. 636 00:59:56,091 --> 00:59:59,200 Deberías quitártelas, no hacen falta bragas, ahora. 637 00:59:59,201 --> 00:59:59,202 638 01:00:06,938 --> 01:00:08,100 No, no deberíamos… 639 01:00:08,731 --> 01:00:10,316 Deberíamos parar, Simone. 640 01:00:11,400 --> 01:00:13,300 No, cariño, no podemos parar ahora… 641 01:00:13,986 --> 01:00:15,600 He esperado demasiado… 642 01:00:19,242 --> 01:00:20,952 Eres deliciosa… 643 01:00:22,351 --> 01:00:24,900 Simone, no deberíamos… no está bien. 644 01:00:24,901 --> 01:00:24,902 645 01:00:25,873 --> 01:00:27,450 Va a estar muy bien… 646 01:00:32,630 --> 01:00:34,650 Pues ya no sé qué hacer… 647 01:00:34,660 --> 01:00:39,700 Hace mucho que no juego al ajedrez, al menos desde que era… un chaval. 648 01:00:39,801 --> 01:00:39,802 649 01:00:40,450 --> 01:00:42,849 Quiero saborear cada parte de ti… 650 01:00:43,141 --> 01:00:44,684 651 01:00:59,532 --> 01:01:00,575 652 01:01:05,454 --> 01:01:11,011 653 01:01:24,765 --> 01:01:26,559 Estás tan dulce… 654 01:01:58,000 --> 01:02:00,100 Joder… qué mierda. 655 01:02:03,387 --> 01:02:04,388 Muy bien… 656 01:02:04,805 --> 01:02:06,100 Muy, muy bien. 657 01:02:06,724 --> 01:02:09,143 Parece que las chicas se están divirtiendo… 658 01:02:09,393 --> 01:02:12,150 Sí, mi mujer, Christine, le tiene mucho cariño a Simone… 659 01:02:12,160 --> 01:02:13,350 Mucho cariño. 660 01:02:15,191 --> 01:02:19,300 Por lo que se oye, “cariño” sería quedarse cortos, Warren. 661 01:02:31,749 --> 01:02:32,833 662 01:02:37,296 --> 01:02:38,798 ¿Te apetece bajar? 663 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 Baja del todo… 664 01:02:50,226 --> 01:02:54,480 665 01:02:54,855 --> 01:02:58,192 666 01:02:58,693 --> 01:02:59,610 667 01:02:59,860 --> 01:03:00,945 668 01:03:23,676 --> 01:03:25,886 669 01:03:28,764 --> 01:03:31,767 670 01:03:34,478 --> 01:03:35,438 671 01:03:35,688 --> 01:03:38,649 672 01:04:15,181 --> 01:04:17,300 - Le atiendo enseguida… - Sin problema. 673 01:04:17,301 --> 01:04:17,302 674 01:04:18,356 --> 01:04:19,565 ¡Georgio! 675 01:04:21,200 --> 01:04:24,500 Simone está en un desfile, y no volverá hasta la tarde. 676 01:04:24,501 --> 01:04:24,502 677 01:04:24,945 --> 01:04:27,907 Tengo su número aquí, por si quieres contactarla. 678 01:04:28,199 --> 01:04:31,900 Hay un regalo que Simone me dejó, y creo que tú sabes dónde está. 679 01:04:31,910 --> 01:04:34,350 Sí, está aquí mismo, te lo traigo. 680 01:04:37,958 --> 01:04:38,959 Muy bonito… 681 01:04:39,418 --> 01:04:41,300 Seguro que le encantará, a quien sea… 682 01:04:41,379 --> 01:04:42,880 Y si no, puede devolverlo. 683 01:04:43,881 --> 01:04:46,258 ¿Detecto un punto de celos? 684 01:04:46,509 --> 01:04:48,650 ¿Celos? ¿Celosa yo? 685 01:04:48,651 --> 01:04:48,652 686 01:04:48,969 --> 01:04:50,262 ¿Por qué debería estarlo? 687 01:04:50,554 --> 01:04:54,350 Obviamente, eres libre de comprar vestidos para quien quieras… 688 01:04:54,600 --> 01:04:55,518 …Sr. De Stefano. 689 01:04:55,810 --> 01:04:57,686 ¿Ahora soy el “Sr. De Stefano”? 690 01:04:59,100 --> 01:05:00,147 Bien, Sra. Warren… 691 01:05:00,731 --> 01:05:04,900 …cuando compro un vestido, me gusta verlo puesto antes. 692 01:05:05,200 --> 01:05:07,113 Así que, por favor, pruébeselo. 693 01:05:07,363 --> 01:05:10,100 De acuerdo, si lo desea me lo probaré para usted. 694 01:05:22,586 --> 01:05:24,130 Bonito… muy bonito. 695 01:05:24,422 --> 01:05:26,424 Me alegra que le guste, Sr. De Stefano. 696 01:05:26,674 --> 01:05:31,200 Supongo que la destinataria habrá pagado por adelantado para tenerlo. 697 01:05:31,201 --> 01:05:31,202 698 01:05:32,888 --> 01:05:36,350 Lo que sé es que quien lo lleve… 699 01:05:36,360 --> 01:05:39,900 …no lo lucirá ni la mitad de bien que usted, Sra. Warren. 700 01:05:41,600 --> 01:05:42,600 Bésame… 701 01:05:43,350 --> 01:05:44,800 Georgio, aquí no. 702 01:05:45,943 --> 01:05:46,944 ¿Por qué aquí no? 703 01:05:47,820 --> 01:05:49,250 Alguien podría entrar y… 704 01:05:49,738 --> 01:05:51,574 ¡Nadie va a entrar! 705 01:06:01,584 --> 01:06:03,800 Esta es, oficialmente, tu hora del almuerzo. 706 01:06:03,810 --> 01:06:07,200 - Georgio, no puedo… vete. - Claro que puedes. 707 01:06:07,201 --> 01:06:07,202 708 01:06:09,500 --> 01:06:10,500 ¿Por qué? 709 01:06:11,886 --> 01:06:13,000 Aquí no… 710 01:06:14,121 --> 01:06:15,300 Justo aquí. 711 01:06:19,393 --> 01:06:20,394 Qué bonitas… 712 01:06:24,356 --> 01:06:25,608 Georgio… 713 01:06:27,359 --> 01:06:29,800 Sabía que tendrías unas tetas preciosas… 714 01:06:31,739 --> 01:06:32,740 715 01:06:37,620 --> 01:06:39,330 716 01:06:39,330 --> 01:06:41,000 Esto es demasiado atrevido… 717 01:06:41,123 --> 01:06:42,541 718 01:06:43,000 --> 01:06:46,550 Qué atrevimiento… disfrutar de tu almuerzo. 719 01:06:46,551 --> 01:06:46,552 720 01:06:57,389 --> 01:07:00,768 721 01:07:12,947 --> 01:07:13,864 722 01:07:14,114 --> 01:07:16,242 Estás tan dulce como imaginaba… 723 01:07:21,622 --> 01:07:24,124 724 01:07:24,667 --> 01:07:25,876 725 01:07:37,700 --> 01:07:39,131 Me encanta que disfrutes… 726 01:07:39,974 --> 01:07:40,975 727 01:07:46,300 --> 01:07:47,900 Profundiza lo que puedas… 728 01:07:56,448 --> 01:07:57,950 729 01:08:11,839 --> 01:08:13,061 Qué maravilla… 730 01:08:17,900 --> 01:08:19,100 No te muevas… 731 01:08:20,347 --> 01:08:21,348 732 01:08:37,200 --> 01:08:38,500 Estás empapada… 733 01:08:39,325 --> 01:08:40,492 734 01:08:42,828 --> 01:08:43,829 735 01:09:06,226 --> 01:09:08,312 Creo que este vestido está hecho para esto… 736 01:09:08,562 --> 01:09:09,855 737 01:09:10,105 --> 01:09:11,148 738 01:09:33,212 --> 01:09:35,172 Ven aquí y bésame… 739 01:09:39,510 --> 01:09:40,886 740 01:09:41,679 --> 01:09:43,389 741 01:09:44,131 --> 01:09:45,141 742 01:09:57,277 --> 01:09:58,271 743 01:09:58,278 --> 01:09:59,154 744 01:09:59,405 --> 01:10:00,739 745 01:10:01,699 --> 01:10:03,741 746 01:10:06,161 --> 01:10:08,100 El almuerzo ya casi termina… 747 01:10:34,356 --> 01:10:36,233 Otro día, más, ¿vale? 748 01:10:36,734 --> 01:10:38,500 - ¿Pronto? - Sí. 749 01:10:38,501 --> 01:10:38,502 750 01:10:38,777 --> 01:10:39,987 751 01:10:52,916 --> 01:10:56,700 Fantástica idea lo de boutique-burdel… 752 01:10:58,547 --> 01:11:00,883 Perfecta para momentos de asueto. 753 01:11:01,383 --> 01:11:02,384 Simone, yo… 754 01:11:05,387 --> 01:11:09,600 Y pensar que lo has inventado tú solita… 755 01:11:10,184 --> 01:11:13,312 Un vestido para mi chica, un trasero para su hombre. 756 01:11:13,937 --> 01:11:15,189 ¡Puta asquerosa! 757 01:11:16,356 --> 01:11:19,400 ¡Por Dios, relájate! Ha sido culpa mía… 758 01:11:19,401 --> 01:11:19,402 759 01:11:20,194 --> 01:11:22,281 ¿Cómo va a ser culpa tuya? 760 01:11:23,572 --> 01:11:25,100 Tú no puedes evitarlo… 761 01:11:26,492 --> 01:11:29,286 ¡Tienes que follarte a todo lo que se mueva! 762 01:11:34,124 --> 01:11:36,850 Creo que es hora de que te busques otro coto de caza… 763 01:11:37,011 --> 01:11:38,921 En cuanto a ti, zorra… ¡Estás despedida! 764 01:11:55,521 --> 01:11:57,981 Sr. De Stefano, le llama la Sra. Warren… 765 01:11:59,983 --> 01:12:01,650 - Gracias. - De nada. 766 01:12:01,651 --> 01:12:01,652 767 01:12:03,612 --> 01:12:04,613 ¡Christine! 768 01:12:05,711 --> 01:12:06,900 Celebro oírte… 769 01:12:07,658 --> 01:12:09,751 Esperaba tu llamada… 770 01:12:10,327 --> 01:12:11,800 Me encantaría verte. 771 01:12:13,121 --> 01:12:16,800 Lo siento por la tarde en la boutique, no fue muy propicia. 772 01:12:17,209 --> 01:12:20,546 Por eso solo puedo ofrecerte mis más sinceras disculpas. 773 01:12:20,921 --> 01:12:23,400 Perdí el control… ¿Podrás perdonarme? 774 01:12:23,401 --> 01:12:23,402 775 01:12:24,061 --> 01:12:26,501 Georgio, fue maravilloso… 776 01:12:26,552 --> 01:12:28,512 Tuve tanta culpa como tú. 777 01:12:29,179 --> 01:12:31,000 Siempre puedo encontrar otro trabajo… 778 01:12:31,000 --> 01:12:32,500 ¡El trabajo es lo de menos! 779 01:12:32,510 --> 01:12:35,591 Te encontraré una docena en una hora. 780 01:12:35,811 --> 01:12:37,604 El problema es tu marido… 781 01:12:38,313 --> 01:12:43,251 Simone es la esposa de su jefe, y no es de las que perdonan u olvidan. 782 01:12:43,902 --> 01:12:45,195 No me importa, Georgio… 783 01:12:45,445 --> 01:12:47,239 No voy a volver con Alex. 784 01:13:01,650 --> 01:13:04,900 Es por ti, Georgio… solo por ti. 785 01:13:04,901 --> 01:13:04,902 786 01:13:06,258 --> 01:13:09,550 Por fin podemos hacer el amor como siempre hemos querido… 787 01:13:09,551 --> 01:13:09,552 788 01:13:09,560 --> 01:13:12,389 …lenta y deliciosamente. 789 01:13:12,890 --> 01:13:15,450 Poseernos todo lo que queramos… 790 01:13:15,475 --> 01:13:17,200 Pues poseeme, Georgio. 791 01:13:28,291 --> 01:13:29,301 792 01:13:33,493 --> 01:13:34,411 793 01:13:34,661 --> 01:13:35,996 ¿Qué pasa, Georgio? 794 01:13:36,997 --> 01:13:39,750 Ya sabes que voy a Europa, y debo irme ya. 795 01:13:40,000 --> 01:13:41,400 No me he fijado que es tarde… 796 01:13:42,431 --> 01:13:44,880 Llévame contigo, por favor… 797 01:13:46,340 --> 01:13:48,100 ¡Pero me voy un mes! 798 01:13:48,300 --> 01:13:49,635 ¿Qué diría tu marido? 799 01:13:50,594 --> 01:13:52,000 Deja que yo me preocupe de eso. 800 01:13:52,638 --> 01:13:55,450 Alex es listo… y lo entenderá. 801 01:13:55,451 --> 01:13:55,452 802 01:13:56,224 --> 01:13:59,850 Además, no podría soportarlo, no soportaría estar sola, ahora. 803 01:13:59,851 --> 01:13:59,852 804 01:13:59,853 --> 01:13:59,854 805 01:14:02,731 --> 01:14:06,000 No permitiremos que corretees por las calles ahora, ¿verdad? 806 01:14:07,000 --> 01:14:09,000 Gracias, Georgio… gracias. 807 01:14:09,001 --> 01:14:09,002 808 01:14:19,801 --> 01:14:20,811 Christine… 809 01:14:25,671 --> 01:14:28,840 Ahora, damas y caballeros, es hora de que comiencen las festividades… 810 01:14:29,100 --> 01:14:31,650 Quienes tengan las cartas más altas serán los amantes dominantes… 811 01:14:31,660 --> 01:14:34,800 …y quienes tengan las cartas más bajas, serán los humildes y obedientes esclavos. 812 01:14:39,101 --> 01:14:40,978 Tú pareces un buen esclavo… 813 01:14:41,645 --> 01:14:42,938 Sí, tu carta es baja. 814 01:14:43,522 --> 01:14:45,600 Necesitamos una amante con una carta alta… 815 01:14:47,693 --> 01:14:50,200 ¿Por qué no le echas un vistazo a nuestros juguetes? 816 01:14:50,237 --> 01:14:52,291 La señora estará encantada de enseñártelos. 817 01:14:53,991 --> 01:14:55,117 A jugar… 818 01:14:56,243 --> 01:14:58,286 Señor, déjeme ver su tarjeta. 819 01:14:58,912 --> 01:14:59,997 Vaya, un amo… 820 01:15:00,706 --> 01:15:02,700 Tengo justo lo que necesitas, una señorita. 821 01:15:02,749 --> 01:15:03,850 ¿Te gustan las señoritas? 822 01:15:03,917 --> 01:15:05,877 Ven aquí, señorita, déjame ver tu carta… 823 01:15:06,128 --> 01:15:08,450 Sí, una esclava, ven aquí, señorita. 824 01:15:08,451 --> 01:15:08,452 825 01:15:08,714 --> 01:15:09,900 Sabía que lo serías… 826 01:15:09,965 --> 01:15:12,000 ¿Por qué no vas a enseñarle las antigüedades? 827 01:15:14,970 --> 01:15:16,500 ¿Tú qué carta tienes, querido? 828 01:15:16,555 --> 01:15:18,700 - Tengo una dama… - ¿Una dama? 829 01:15:18,701 --> 01:15:18,702 830 01:15:18,932 --> 01:15:22,227 ¿Significa eso que te gustaría vestirte de reinona, quizás? 831 01:15:22,227 --> 01:15:24,650 Venga, tenemos algunas cosas bonitas que te gustarán. 832 01:15:24,730 --> 01:15:28,651 Una peluca, un vestido, un sostén… 833 01:15:29,276 --> 01:15:31,500 ¿No te encantaría poner la lengua ahí? 834 01:15:31,700 --> 01:15:34,406 Sí… me encantaría… 835 01:15:34,698 --> 01:15:36,000 ¿El qué te encantaría? 836 01:15:37,300 --> 01:15:38,400 Lamerte… 837 01:15:39,619 --> 01:15:41,800 ¿Te gusta que te toque las tetas? 838 01:15:43,500 --> 01:15:45,333 Digo que si te gusta que te las toque… 839 01:15:45,584 --> 01:15:47,210 - Sí. - ¿Sí, qué? 840 01:15:47,461 --> 01:15:48,600 Sí, amo… 841 01:15:49,000 --> 01:15:52,000 Soy tu amo, quiero que lo digas cuando te hable. 842 01:15:52,001 --> 01:15:52,002 843 01:15:54,259 --> 01:15:57,250 - ¿Quieres una chuche, nenita? - Sí, amo… 844 01:15:57,251 --> 01:15:57,252 845 01:15:57,929 --> 01:15:59,222 Huélelo… 846 01:15:59,765 --> 01:16:03,310 Huele muy dulce y sabe muy bien. 847 01:16:04,519 --> 01:16:06,600 - ¿Te gustaría olerlo? - Sí. 848 01:16:06,601 --> 01:16:06,602 849 01:16:07,211 --> 01:16:09,191 850 01:16:09,441 --> 01:16:10,442 851 01:16:10,692 --> 01:16:11,860 852 01:16:13,000 --> 01:16:14,800 ¡He dicho que lo mires! 853 01:16:19,701 --> 01:16:21,536 854 01:16:27,500 --> 01:16:28,900 Buen esclavo… 855 01:16:29,851 --> 01:16:34,100 Estarás preciosa… guapísima para todos los chicos. 856 01:16:34,101 --> 01:16:34,102 857 01:16:34,700 --> 01:16:36,301 Mamá te va a poner un vestido… 858 01:16:36,551 --> 01:16:37,803 859 01:16:38,521 --> 01:16:39,600 ¡Qué mona! 860 01:16:40,961 --> 01:16:41,515 861 01:16:42,974 --> 01:16:44,768 862 01:16:46,561 --> 01:16:47,562 863 01:16:56,113 --> 01:16:57,711 864 01:16:59,491 --> 01:17:01,600 - ¡He preguntado si te gusta! - ¡Sí, amo! 865 01:17:01,601 --> 01:17:01,602 866 01:17:02,828 --> 01:17:03,787 ¿Te gusta? 867 01:17:04,361 --> 01:17:05,831 - Ahá… - ¿”Aha” qué? 868 01:17:06,700 --> 01:17:07,749 Sí, amo… 869 01:17:08,850 --> 01:17:10,850 Más vale que no lo olvides, o te azotaré. 870 01:17:10,860 --> 01:17:12,254 Te daré una paliza. 871 01:17:13,421 --> 01:17:14,923 872 01:17:19,845 --> 01:17:22,000 ¿Quieres que te folle? 873 01:17:28,812 --> 01:17:29,813 874 01:17:31,648 --> 01:17:33,483 875 01:17:34,359 --> 01:17:35,360 876 01:17:35,986 --> 01:17:37,271 877 01:17:38,405 --> 01:17:39,406 878 01:17:39,865 --> 01:17:41,283 Pon la lengua ahí… 879 01:17:43,118 --> 01:17:44,327 Ahora lámelo… 880 01:17:44,870 --> 01:17:46,413 881 01:17:49,207 --> 01:17:50,959 882 01:17:51,209 --> 01:17:52,841 883 01:17:53,211 --> 01:17:54,546 884 01:18:12,856 --> 01:18:13,857 ¡Pídemelo! 885 01:18:17,152 --> 01:18:20,300 No te oigo… ¿qué te pasa? ¡Ahora! 886 01:18:20,301 --> 01:18:20,302 887 01:18:20,311 --> 01:18:20,312 888 01:18:21,948 --> 01:18:24,451 Suplica lamerme el clítoris, esclavo. 889 01:18:39,841 --> 01:18:41,593 890 01:18:41,843 --> 01:18:44,941 891 01:18:46,348 --> 01:18:47,766 892 01:18:48,151 --> 01:18:49,400 Prueba este coño… 893 01:18:50,727 --> 01:18:53,396 Eso es, niñita, venga, niñita… 894 01:18:53,396 --> 01:18:56,191 895 01:18:56,441 --> 01:18:58,109 896 01:18:58,568 --> 01:19:00,570 897 01:19:02,113 --> 01:19:03,615 898 01:19:20,882 --> 01:19:23,176 899 01:19:25,553 --> 01:19:27,222 900 01:19:27,472 --> 01:19:28,723 901 01:19:28,974 --> 01:19:30,600 902 01:19:30,850 --> 01:19:32,477 903 01:19:32,936 --> 01:19:33,979 904 01:19:34,229 --> 01:19:37,190 905 01:19:52,747 --> 01:19:56,501 906 01:19:57,669 --> 01:19:59,379 907 01:20:00,297 --> 01:20:01,881 908 01:20:03,591 --> 01:20:05,343 909 01:20:05,343 --> 01:20:06,594 910 01:20:06,886 --> 01:20:08,179 911 01:20:14,811 --> 01:20:19,733 912 01:20:20,275 --> 01:20:21,276 913 01:20:21,526 --> 01:20:23,236 914 01:20:23,486 --> 01:20:24,362 915 01:20:25,196 --> 01:20:26,939 916 01:20:27,311 --> 01:20:29,331 917 01:20:29,331 --> 01:20:34,539 918 01:20:36,124 --> 01:20:37,125 919 01:20:38,293 --> 01:20:39,669 920 01:20:39,919 --> 01:20:42,922 Fóllate un coño de verdad, y siente lo que es… 921 01:20:43,173 --> 01:20:44,966 Quiero toda tu leche… 922 01:20:45,216 --> 01:20:46,134 923 01:20:48,931 --> 01:20:53,892 924 01:20:54,142 --> 01:20:55,393 925 01:20:55,685 --> 01:20:59,689 926 01:20:59,939 --> 01:21:00,982 927 01:21:06,321 --> 01:21:08,448 928 01:21:08,698 --> 01:21:09,449 929 01:21:09,699 --> 01:21:11,201 930 01:21:11,451 --> 01:21:12,369 931 01:21:14,781 --> 01:21:17,123 932 01:22:47,839 --> 01:22:50,500 ¿Christine? ¡Christine! 933 01:22:53,344 --> 01:22:54,700 Llevo todo el día llamando… 934 01:23:15,200 --> 01:23:19,100 “Querido Alex, no he podido decírtelo en persona…” 935 01:23:19,829 --> 01:23:21,539 “…así que tengo que escribirlo.” 936 01:23:22,707 --> 01:23:25,001 “Sé que tu trabajo significa mucho para ti…” 937 01:23:25,251 --> 01:23:28,000 “Me ha dado cosas que nunca esperé que tendría…” 938 01:23:28,588 --> 01:23:33,718 “…pero me ha quitado lo que más deseaba, ser amada.” 939 01:23:34,761 --> 01:23:36,000 “Dengo que irme.” 940 01:23:36,679 --> 01:23:38,300 “No tengo otra opción.” 941 01:23:38,400 --> 01:23:39,700 “Espero que lo entiendas.” 942 01:23:40,683 --> 01:23:41,684 “Christine.” 943 01:23:56,400 --> 01:23:57,500 Sra. Warren… 944 01:23:57,575 --> 01:24:02,000 Alain, me alegro de verte… ¿Dónde está Georgio? 945 01:24:02,001 --> 01:24:02,002 946 01:24:03,000 --> 01:24:05,900 El Sr. De Stefano me pidió que le transmitiera sus disculpas… 947 01:24:06,000 --> 01:24:08,300 Tuvo que irse antes de lo previsto. 948 01:24:08,419 --> 01:24:10,500 ¿Adónde? ¿Dónde ha ido? 949 01:24:10,501 --> 01:24:10,502 950 01:24:11,461 --> 01:24:12,757 Puedes llevarme donde esté… 951 01:24:13,174 --> 01:24:17,929 El Sr. De Stefano cree que es mejor que no le acompañe… 952 01:24:18,263 --> 01:24:22,600 …pero me pidió que la llevara a casa sana y salva, y que le diera esto. 953 01:25:08,771 --> 01:25:09,772 ¿Alex? 954 01:25:10,523 --> 01:25:12,650 He vuelto… 955 01:25:12,900 --> 01:25:16,250 Sí, Chris… has vuelto. 956 01:25:16,251 --> 01:25:16,252 957 01:25:18,281 --> 01:25:21,600 ¿Me ayudas a llevar las maletas a la habitación, por favor? 958 01:25:33,296 --> 01:25:35,798 Creo que deberías dejarlas justo donde están. 959 01:25:36,341 --> 01:25:37,800 Hechas y listas para llevar. 960 01:25:40,450 --> 01:25:43,681 Alex, yo… 961 01:25:44,807 --> 01:25:46,000 ¿Sí, Christine? 962 01:25:46,976 --> 01:25:49,500 Te vas… conmigo. 963 01:25:49,501 --> 01:25:49,502 964 01:25:50,480 --> 01:25:51,773 Nos vamos juntos… 965 01:25:52,190 --> 01:25:53,600 Unas vacaciones largas… 966 01:25:54,859 --> 01:25:56,100 Te lo debo, Chris. 967 01:25:56,694 --> 01:25:58,000 Nos lo debemos. 968 01:25:59,447 --> 01:26:01,800 He sido un idiota, un idiota ciego. 969 01:26:01,801 --> 01:26:01,802 970 01:26:02,408 --> 01:26:03,826 Yo soy la tonta, Alex… 971 01:26:04,400 --> 01:26:06,579 Estoy tan avergonzada… muy avergonzada. 972 01:26:08,206 --> 01:26:11,751 ¿Puedes entender, Christine, que yo solo quería lo mejor para nosotros? 973 01:26:12,710 --> 01:26:14,800 Supongo que solo salió bien para mí… 974 01:26:15,588 --> 01:26:16,589 Lo siento… 975 01:26:17,465 --> 01:26:19,350 ¿Podrás perdonarme algún día, Christine? 976 01:26:19,384 --> 01:26:20,968 Soy yo quien necesita ese perdón… 977 01:26:21,636 --> 01:26:23,346 …por ser tan egoísta. 978 01:26:23,721 --> 01:26:25,800 Pensando que el mundo giraba a mi alrededor. 979 01:26:26,599 --> 01:26:28,500 Solo mis necesidades eran importantes. 980 01:26:29,310 --> 01:26:30,561 ¿Podemos empezar de nuevo? 981 01:26:31,938 --> 01:26:35,608 Algún lugar con playa, sol y aire fresco… 982 01:26:36,776 --> 01:26:40,613 Durante una semana, un mes, lo que sea necesario… 983 01:26:40,947 --> 01:26:44,800 Empecemos ya, Alex… aquí. 984 01:26:50,600 --> 01:26:55,600 Subtítulos: Nochvemo (2025)60750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.