Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,063 --> 00:00:13,486
White woman.
2
00:00:13,511 --> 00:00:19,685
Starring: Carole Lombard, Charles
Laughton, Charles Bickford, Kent Taylor.
3
00:00:19,710 --> 00:00:21,708
Directed by Stuart Walker.
4
00:00:38,549 --> 00:00:42,521
Carole Lombard as Judith Denning.
5
00:00:43,123 --> 00:00:45,522
Charles Laughton as Horace Prine.
6
00:00:46,204 --> 00:00:48,861
Charles Bickford as Ballister.
7
00:00:49,716 --> 00:00:52,393
Kent Taylor as David von Elst.
8
00:00:52,858 --> 00:00:56,510
Percy Kilbride as Jakey.
9
00:00:56,682 --> 00:01:00,678
Dumb and stubborn, he
cannot be called developed.
10
00:01:00,858 --> 00:01:05,283
I've never heard of
Shakespeare, Kipling or Freud.
11
00:01:05,579 --> 00:01:10,819
But when it comes to
love, you can be sure...
12
00:01:11,474 --> 00:01:16,294
He is a gentleman and a scientist.
13
00:01:16,824 --> 00:01:22,010
He is a sweet animal,
kind and undemanding.
14
00:01:22,386 --> 00:01:26,853
Knows nothing about the world
and the events taking place in it.
15
00:01:27,143 --> 00:01:32,819
But he knows much more
about love than anyone else.
16
00:01:32,905 --> 00:01:35,653
He is not Apollo, his
appearance is not outstanding.
17
00:01:35,778 --> 00:01:39,672
He knows something about
love that is not written in books.
18
00:01:40,571 --> 00:01:43,900
And when you get to know him better...
19
00:01:44,041 --> 00:01:47,753
You will fulfill all his wishes.
20
00:01:48,503 --> 00:01:53,785
He is a gentleman and a scientist.
21
00:02:00,805 --> 00:02:02,140
Missy.
22
00:02:06,029 --> 00:02:07,229
Thank you.
23
00:02:53,793 --> 00:02:57,264
Chisholm Law Firm.
24
00:02:57,280 --> 00:02:58,278
Ask.
25
00:02:58,332 --> 00:03:00,368
- I need to see Mr. Chisholm.
- Ask.
26
00:03:10,888 --> 00:03:12,886
Hello Mrs Chisholm.
27
00:03:18,684 --> 00:03:19,884
Ask.
28
00:03:25,367 --> 00:03:27,366
- I got your letter.
- Yes.
29
00:03:27,491 --> 00:03:30,718
You are threatening to deport me.
I demand an explanation.
30
00:03:30,789 --> 00:03:32,788
The reasons are quite obvious.
31
00:03:33,263 --> 00:03:37,064
A white woman is disgracing
us by performing in a cafe.
32
00:03:37,680 --> 00:03:40,109
You are a threat to the
worthy women of this island.
33
00:03:40,499 --> 00:03:43,700
Do you think I like to
perform in front of them
34
00:03:43,725 --> 00:03:46,735
twice a day, to catch their
eyes from every window?
35
00:03:46,782 --> 00:03:49,679
- Then why perform?
- What else should I do?
36
00:03:49,719 --> 00:03:52,339
What will the worthy women
of the island allow me to do?
37
00:03:52,638 --> 00:03:57,275
Your husband's suicide was
probably related to your behavior.
38
00:03:57,323 --> 00:04:00,482
Yes, everyone happily believed
in this scandalous invention.
39
00:04:00,553 --> 00:04:01,723
Although this is not my fault!
40
00:04:01,764 --> 00:04:04,952
This is an unpleasant
and useless conversation.
41
00:04:05,608 --> 00:04:07,607
Why don't you go home?
42
00:04:09,332 --> 00:04:14,167
Do you think I would live on the islands if
they were waiting for me in my homeland?
43
00:04:14,449 --> 00:04:17,633
- Then go where they don’t know you.
- Where is it?
44
00:04:17,743 --> 00:04:20,178
I travel from island to island.
45
00:04:20,398 --> 00:04:24,731
You and others like you are doing everything to
ensure that everyone knows about the scandal.
46
00:04:24,751 --> 00:04:27,493
Women also have the
right to bury their past.
47
00:04:27,666 --> 00:04:31,184
I'll stay and sing in the cafe.
This is the only thing I can do.
48
00:04:31,574 --> 00:04:34,051
I will be forced to force you to leave.
49
00:04:34,106 --> 00:04:35,908
You don't scare me.
50
00:04:36,182 --> 00:04:38,516
You can learn something
when you live like I do.
51
00:04:38,649 --> 00:04:41,305
Nothing will ever scare me again.
52
00:04:42,656 --> 00:04:45,169
Please. Mr. Horace Prynne.
53
00:04:45,232 --> 00:04:46,432
Sorry.
54
00:04:50,688 --> 00:04:52,685
I'm sorry.
55
00:04:56,762 --> 00:04:59,447
So, how's the River King doing?
56
00:05:12,234 --> 00:05:14,231
What a lovely lady?
57
00:05:15,388 --> 00:05:18,451
She was the wife of Denning, a planter.
58
00:05:18,490 --> 00:05:21,027
Denning, Denning, Denning...
59
00:05:21,418 --> 00:05:23,416
Oh yes, Denning, Denning!
60
00:05:23,666 --> 00:05:27,296
There was another scandal
when her husband got tired of life.
61
00:05:28,945 --> 00:05:33,840
I heard that this lady is an
extremely romantic person.
62
00:05:37,267 --> 00:05:39,831
This is what I understand - lady.
63
00:05:56,743 --> 00:05:59,655
Good evening, Mr. Prin. Here.
64
00:06:01,178 --> 00:06:03,699
- Prin wanted to come here.
- In a cafe with locals?
65
00:06:05,502 --> 00:06:07,476
I prefer to have fun differently!
66
00:06:07,492 --> 00:06:09,771
Hold on, nothing will happen to you.
67
00:06:13,917 --> 00:06:16,340
Please have a seat, Mrs. Chisholm.
68
00:06:16,582 --> 00:06:19,109
Yes. Thank you.
69
00:06:37,953 --> 00:06:45,945
Do your touches and sweet lips excite me?
70
00:06:46,371 --> 00:06:54,364
Do I want to be obsessed with you?
Yes, dear.
71
00:06:54,675 --> 00:07:02,425
Do I long for the nights when
you whispered in my ear?
72
00:07:02,839 --> 00:07:10,302
Would I climb to heaven for you?
Yes, dear.
73
00:07:10,670 --> 00:07:14,745
This lady is a ray of
light in this establishment.
74
00:07:16,393 --> 00:07:21,721
So take me with you.
75
00:07:21,916 --> 00:07:24,861
Listen, boy. Tell the lovely lady that I
76
00:07:24,886 --> 00:07:28,080
ask her to do us the honor of joining us.
77
00:07:29,486 --> 00:07:31,760
When he finishes singing.
78
00:07:32,034 --> 00:07:33,234
Yes, sir.
79
00:07:36,530 --> 00:07:44,523
My heart is forever calling you.
You are my Destiny.
80
00:07:47,614 --> 00:07:55,607
I would give anything for...
81
00:07:57,772 --> 00:08:01,295
My dear.
82
00:08:05,646 --> 00:08:08,432
The big boss wants you to sit with him.
83
00:08:08,620 --> 00:08:09,820
No.
84
00:08:09,946 --> 00:08:13,031
He is an important boss, his name is Prin.
85
00:08:13,288 --> 00:08:14,857
King of the river, huh?
86
00:08:14,928 --> 00:08:18,109
He truly is a king, missy. Important boss.
87
00:08:18,648 --> 00:08:24,203
Tell His Highness that I am grateful,
but Mrs. Chisholm must invite me.
88
00:08:24,346 --> 00:08:25,546
This is all.
89
00:08:27,382 --> 00:08:34,028
I won't refuse you anything.
I will console and entertain you.
90
00:08:34,090 --> 00:08:39,302
I don't want to lose you, darling.
91
00:08:39,341 --> 00:08:40,541
Oh well?
92
00:08:40,636 --> 00:08:42,506
Missy won't come.
93
00:08:42,701 --> 00:08:45,549
She wants the lady to invite her.
94
00:08:45,574 --> 00:08:46,774
What?
95
00:08:46,838 --> 00:08:51,429
You will do me a favor if you invite this lady
to entertain us old people with conversation.
96
00:08:51,890 --> 00:08:53,887
Will you do it?
97
00:08:57,459 --> 00:08:58,659
Fine.
98
00:08:59,152 --> 00:09:02,103
Ask the lady to join us.
99
00:09:02,400 --> 00:09:03,882
More water?
100
00:09:08,145 --> 00:09:10,143
Missy is calling you.
101
00:09:10,168 --> 00:09:11,368
No.
102
00:09:37,032 --> 00:09:39,007
You don't know who I am?
103
00:09:40,326 --> 00:09:42,355
I impressed you, didn't I?
104
00:09:42,396 --> 00:09:44,931
- I'm Prin.
- Prin?
105
00:09:45,135 --> 00:09:47,134
P-r-i-n.
106
00:09:48,141 --> 00:09:49,589
King of the River.
107
00:09:50,462 --> 00:09:52,461
So you've heard about me.
108
00:09:53,725 --> 00:09:55,725
Only from the waiter.
109
00:09:58,612 --> 00:10:00,611
You...
110
00:10:01,867 --> 00:10:06,912
You didn't live in the slums
when you were a kid, right?
111
00:10:10,342 --> 00:10:12,137
Your Mightiness.
112
00:10:14,128 --> 00:10:15,602
But I lived.
113
00:10:17,734 --> 00:10:20,258
If this doesn't make your
heart turn to stone, then...
114
00:10:21,467 --> 00:10:23,846
You become a goddamn king.
115
00:10:24,792 --> 00:10:27,546
That's what happened to me, Prien.
116
00:10:28,420 --> 00:10:34,507
Prinom, whom these damned snobs
once did not even want to look at.
117
00:10:35,966 --> 00:10:37,964
And now they don’t want to see you.
118
00:10:42,128 --> 00:10:45,102
Let them all go to hell.
119
00:10:49,404 --> 00:10:51,597
Where will you go next?
120
00:10:52,653 --> 00:10:53,853
ABOUT...
121
00:10:55,067 --> 00:10:57,500
That's what Mr. Chisholm told you.
122
00:10:59,826 --> 00:11:02,097
How thoughtful.
123
00:11:05,968 --> 00:11:09,183
You won't have to
leave if Prin supports you.
124
00:11:10,511 --> 00:11:14,172
Perhaps Mr. Chisholm also mentioned
that he was going to deport me.
125
00:11:14,601 --> 00:11:16,831
Can you give me my job back?
126
00:11:17,386 --> 00:11:19,634
I have something much better.
127
00:11:21,641 --> 00:11:25,771
My darling. I'll show you who Prin is.
128
00:11:28,761 --> 00:11:33,226
My maps can be seen all over the city.
129
00:11:34,139 --> 00:11:36,641
Now we are at this point.
130
00:11:37,019 --> 00:11:41,227
One day along the river -
and then my domain begins.
131
00:11:41,695 --> 00:11:45,852
Davidson used to own
this piece, but it's mine now.
132
00:11:48,297 --> 00:11:52,101
And to the north of
here there are mountains.
133
00:11:52,126 --> 00:11:56,240
Of course, they have not yet been
explored, but one day they will be mine.
134
00:11:56,474 --> 00:12:00,690
And here, my dear, is my headquarters.
135
00:12:00,721 --> 00:12:02,718
Three days on the river.
136
00:12:03,179 --> 00:12:06,490
On one side there is a river.
137
00:12:06,545 --> 00:12:11,594
On the other side is a forest. And
many black and white helpers on the farm.
138
00:12:13,147 --> 00:12:19,174
But... The place lacks female attention.
139
00:12:20,437 --> 00:12:23,867
I'm not a big fan of bragging at all.
140
00:12:24,688 --> 00:12:27,113
But everyone needs a home.
141
00:12:28,120 --> 00:12:31,982
And this is the place I call home.
142
00:12:34,620 --> 00:12:36,619
House...
143
00:13:16,423 --> 00:13:17,623
Well?
144
00:13:18,538 --> 00:13:21,356
Do you like the new house, Your Grace?
145
00:13:21,785 --> 00:13:26,007
From the outside it may seem like a
dilapidated ship, battered by the jungle.
146
00:13:26,258 --> 00:13:28,592
I sailed here on it 20 years ago.
147
00:13:28,757 --> 00:13:32,929
He's no longer on the
move. But he is part of history.
148
00:13:33,343 --> 00:13:36,302
The ship is as good as
a royal palace, my dear.
149
00:14:02,191 --> 00:14:04,400
Everyone has gathered to greet you.
150
00:14:04,743 --> 00:14:07,081
This is Jakey.
151
00:14:07,463 --> 00:14:09,461
- Hello.
- Same to you.
152
00:14:09,767 --> 00:14:13,802
These three - Hambly, Fenton and
Connors - are the pillars of my empire.
153
00:14:13,943 --> 00:14:17,727
Hambly is the first pillar.
We are almost neighbors.
154
00:14:17,759 --> 00:14:23,065
Fenton lives a little further away. A
couple of days' journey if the boat is good.
155
00:14:23,121 --> 00:14:28,179
And Connors holds the defense
right next to the mountains.
156
00:14:28,756 --> 00:14:32,604
Mrs. Prynne is in front of
you now, you dirty ragamuffins.
157
00:14:35,048 --> 00:14:38,618
She has been my wife for 10 days now.
158
00:14:41,483 --> 00:14:43,481
Lovely, isn't it?
159
00:14:46,035 --> 00:14:48,501
Oh my dear warden.
160
00:14:51,624 --> 00:14:55,088
Meet Count David Frederick von Elst.
161
00:14:55,113 --> 00:15:00,576
Awarded the Iron Cross, lieutenant of
His Imperial Majesty's Dragoon Regiment.
162
00:15:00,889 --> 00:15:02,888
Yeah, it's easy to pronounce.
163
00:15:03,084 --> 00:15:06,656
- Doesn't look like a count, huh?
- I'm sure we will become good friends.
164
00:15:08,517 --> 00:15:10,523
Very beautiful, very.
165
00:15:10,548 --> 00:15:13,667
Now you can disappear.
You're not here to look at my wife.
166
00:15:13,692 --> 00:15:16,447
- I won't go, Prin.
- What you said?
167
00:15:16,542 --> 00:15:18,828
You give the natives
rotten rice and spoiled gin.
168
00:15:19,207 --> 00:15:21,392
They will soon rebel, I will not return.
169
00:15:22,064 --> 00:15:24,304
My God, how awkward it was.
170
00:15:24,421 --> 00:15:27,778
However, a new person will arrive here soon.
171
00:15:27,810 --> 00:15:30,144
I wonder what you're
using to blackmail him with?
172
00:15:30,323 --> 00:15:32,895
- What does this mean, dear friend?
- You understood me.
173
00:15:32,915 --> 00:15:35,463
- You only call here those on whom you have incriminating evidence!
- Stop it!
174
00:15:35,483 --> 00:15:38,467
I didn't say anything, everyone
knows it's true! Hands off, Fenton!
175
00:15:38,487 --> 00:15:40,427
I know, I know that you killed your wife!
176
00:15:40,447 --> 00:15:42,358
- Scotland Yard is looking for you!
- Enough!
177
00:15:42,378 --> 00:15:45,669
We are all criminals! Connors was
a drug dealer, Anderson was a thief!
178
00:15:45,689 --> 00:15:48,928
I'm a counterfeiter, David... All of us.
That's why you keep us here.
179
00:15:49,028 --> 00:15:52,040
You think we don't dare leave! But
I've had enough, I'll float down the river!
180
00:15:52,060 --> 00:15:54,662
Down the river! I am going back home!
181
00:15:54,756 --> 00:15:57,316
This is how you come home, friend. Home.
182
00:15:57,449 --> 00:16:02,010
Oh, oh, home, how I miss you.
183
00:16:03,353 --> 00:16:04,999
Anyway.
184
00:16:05,078 --> 00:16:07,804
Enjoy your trip, Hambly.
Say hi to the family.
185
00:16:08,303 --> 00:16:14,001
You remember Anderson, right?
186
00:16:14,798 --> 00:16:17,014
He, too, suddenly wanted
to go home, just like you.
187
00:16:17,034 --> 00:16:20,413
The poor guy came across
crocodiles on his way back.
188
00:16:20,537 --> 00:16:22,536
We all miss him, don't we guys?
189
00:16:23,723 --> 00:16:26,869
You can find his relatives and
tell us how dear he was to us.
190
00:16:27,312 --> 00:16:29,311
When you get home.
191
00:16:32,160 --> 00:16:34,159
If you get there.
192
00:16:36,188 --> 00:16:38,403
Please follow me, Your Grace.
193
00:16:45,818 --> 00:16:49,198
Just like a royal palace, Your Grace.
194
00:16:49,370 --> 00:16:51,368
Go away, guys.
195
00:17:04,882 --> 00:17:06,881
Well, he's telling the truth.
196
00:17:07,038 --> 00:17:09,036
Everyone here is a scoundrel.
197
00:17:09,340 --> 00:17:10,894
Except me, of course.
198
00:17:11,280 --> 00:17:13,025
I thought you were robbing banks, Jakey.
199
00:17:13,045 --> 00:17:15,042
I couldn't do it.
200
00:17:15,620 --> 00:17:19,131
Listen, don't take this as blunt, but...
201
00:17:19,234 --> 00:17:21,648
What does Prin have on you?
202
00:17:21,852 --> 00:17:25,551
You don't look like... Like...
203
00:17:25,661 --> 00:17:27,658
Well, you understand.
204
00:17:29,390 --> 00:17:31,505
My secret is scary, Jakey.
205
00:17:31,700 --> 00:17:34,003
My father sent me to school in America.
206
00:17:34,346 --> 00:17:36,962
And one day I was caught.
207
00:17:40,622 --> 00:17:43,220
- I smoked in the chapel.
- God, this is bad.
208
00:17:49,167 --> 00:17:51,667
I chose the furniture myself.
209
00:18:00,490 --> 00:18:01,690
Comfortable.
210
00:18:02,825 --> 00:18:05,126
Come on, it's Duke!
211
00:18:05,205 --> 00:18:07,385
- Jakey!
- Hello, Duke.
212
00:18:07,487 --> 00:18:10,685
Do you like animals, my love?
Me too, me too.
213
00:18:10,710 --> 00:18:15,111
Jakey, take him to his lair.
He will be more comfortable there.
214
00:18:15,136 --> 00:18:17,135
This way, Your Grace.
215
00:18:27,014 --> 00:18:29,013
This is the bedroom, Your Grace.
216
00:18:29,224 --> 00:18:31,222
We call it the golden room.
217
00:20:06,610 --> 00:20:08,609
Thank you, Duke.
218
00:20:08,944 --> 00:20:11,589
Here you go. This will kill a cow.
219
00:20:11,707 --> 00:20:14,033
Jakey, loosen your tie, you'll choke.
220
00:20:14,058 --> 00:20:16,056
Oh wow.
221
00:20:16,172 --> 00:20:19,411
I left my dress suit at home,
otherwise I would have shown it to you.
222
00:20:20,298 --> 00:20:23,700
- Flowers, probably, for Prin?
- Certainly.
223
00:20:24,215 --> 00:20:27,233
Especially this lily. So
that cholera takes him.
224
00:20:27,726 --> 00:20:29,091
I hope I didn't interfere.
225
00:20:29,130 --> 00:20:33,113
What are you doing, ma'am?
We were just discussing you.
226
00:20:34,003 --> 00:20:37,828
- Even the darkness seems green.
- Green hell, that's what it is.
227
00:20:40,342 --> 00:20:41,542
Sorry.
228
00:20:43,886 --> 00:20:45,884
He dotes on Duke.
229
00:20:47,298 --> 00:20:49,296
And what is it like to live on the river?
230
00:20:49,773 --> 00:20:52,035
Well, I don’t know, it’s
probably a bit boring.
231
00:20:52,997 --> 00:20:55,493
Is it as bad as Hambly says?
232
00:20:56,531 --> 00:20:57,731
It happens differently.
233
00:20:58,505 --> 00:21:01,072
- Hambly couldn't do it anymore.
- Obviously.
234
00:21:01,704 --> 00:21:03,664
The natives must be dangerous.
235
00:21:04,024 --> 00:21:06,272
Sometimes they need
to let off steam, naturally.
236
00:21:06,436 --> 00:21:10,425
- But Prin holds them in his fist.
- Yes, I noticed.
237
00:21:11,182 --> 00:21:13,578
Prin likes to be in control, I see.
238
00:21:13,905 --> 00:21:17,028
Yes. Your husband is a capable man.
239
00:21:20,670 --> 00:21:22,669
How long have you been here?
240
00:21:22,958 --> 00:21:24,956
I came to the islands when I was 20.
241
00:21:26,307 --> 00:21:27,985
20?
242
00:21:28,593 --> 00:21:30,673
You are the first white
woman I've seen in 20 years.
243
00:21:30,693 --> 00:21:32,691
Have you ever gone home?
244
00:21:32,916 --> 00:21:36,694
- I can't go back.
- Oh, sorry, I...
245
00:21:37,404 --> 00:21:40,649
I know what it's like
when you can't go home.
246
00:21:46,323 --> 00:21:49,385
You are a delight to my eyes.
247
00:21:50,474 --> 00:21:52,472
Fine. Your Mightiness.
248
00:21:53,993 --> 00:21:58,153
Look at him, Your Grace.
Just like a Christmas tree.
249
00:21:59,207 --> 00:22:01,206
Jakey!
250
00:22:14,254 --> 00:22:15,768
What kind of drums are these?
251
00:22:15,807 --> 00:22:19,187
This is the native version
of the wedding march.
252
00:22:19,647 --> 00:22:22,371
They celebrate our marriage.
253
00:22:23,652 --> 00:22:26,371
I don't know why they
are even getting married.
254
00:22:26,396 --> 00:22:30,378
When a wife gets tired of her husband,
she simply puts his things out the door.
255
00:22:31,378 --> 00:22:34,147
And he needs to look for a new hut.
256
00:22:35,779 --> 00:22:38,405
Jakey is a decoration for any table.
257
00:22:38,686 --> 00:22:41,909
And a treat for the eyes.
258
00:22:51,469 --> 00:22:54,481
What a strange rhythm. Modern, right?
259
00:22:54,661 --> 00:22:56,819
- Ravel.
- Ravel?
260
00:22:56,967 --> 00:22:58,446
It's been a long time
since I heard this name.
261
00:22:58,466 --> 00:23:01,493
I can even see him standing
there and conducting.
262
00:23:01,751 --> 00:23:05,872
Your Grace, our warden...
a very educated person.
263
00:23:06,287 --> 00:23:08,285
Very...
264
00:23:10,376 --> 00:23:13,194
If it's in my honor, you
can go there after dinner.
265
00:23:13,241 --> 00:23:16,979
That's the idea, but you don't know
how these pagans behave on holidays.
266
00:23:17,004 --> 00:23:19,290
You are too young and
pure, how do you know that?
267
00:23:20,750 --> 00:23:23,898
Ask the warden what's going on with them.
268
00:23:25,221 --> 00:23:27,627
The virgin is led to the altar.
269
00:23:29,133 --> 00:23:31,132
And the altar is me.
270
00:23:35,706 --> 00:23:38,257
- Did you collect them yourself?
- Yes, ma'am.
271
00:23:39,071 --> 00:23:43,236
I've always wanted to be a
florist, but I suffer from rose fever.
272
00:23:45,829 --> 00:23:48,624
- Lovely.
- Take them away.
273
00:23:48,990 --> 00:23:52,346
- Leave it.
- And cut the meat.
274
00:23:56,133 --> 00:23:58,708
I need to learn Malay.
275
00:23:58,865 --> 00:24:01,908
My love, I have been
speaking Malay for 20 years.
276
00:24:02,370 --> 00:24:04,368
20 years.
277
00:24:07,077 --> 00:24:09,076
I apologize.
278
00:24:24,425 --> 00:24:26,642
The gentlemen will continue their meal.
279
00:24:27,363 --> 00:24:31,107
And the lady leaves us
and goes to the living room.
280
00:24:35,352 --> 00:24:36,671
Jakey!
281
00:24:37,522 --> 00:24:39,450
Duke!
282
00:25:40,327 --> 00:25:43,399
Here's Hambly's pistol.
283
00:26:29,171 --> 00:26:30,848
I am so sorry.
284
00:26:32,380 --> 00:26:34,153
Give me a cigarette, please.
285
00:27:23,389 --> 00:27:25,388
That's a nice thought.
286
00:27:25,629 --> 00:27:28,486
If Hambly doesn't have a
gun and holster on him...
287
00:27:30,651 --> 00:27:32,649
Poor guy.
288
00:27:32,869 --> 00:27:35,317
Came across some savages on the way back.
289
00:27:35,397 --> 00:27:38,379
Of course they finished him off.
290
00:27:39,151 --> 00:27:41,782
I never saw my family.
291
00:27:42,063 --> 00:27:44,402
He didn't know how dangerous the river was.
292
00:27:44,536 --> 00:27:46,237
If Hambly is dead, who's to blame?
293
00:27:46,276 --> 00:27:48,435
The natives on the river
kill only when ordered!
294
00:27:48,455 --> 00:27:50,912
Would you like to go up the river to take
295
00:27:50,937 --> 00:27:53,085
Hambly's place among
the peaceful natives?
296
00:27:53,453 --> 00:27:57,776
A new guy will arrive soon who will do
an excellent job with your responsibilities.
297
00:27:58,651 --> 00:28:00,649
What do you think of the idea?
298
00:28:01,930 --> 00:28:06,354
Well. Do you like the
new house, Your Grace?
299
00:28:07,057 --> 00:28:11,693
Great place, isn't it?
Cozy, comfortable.
300
00:28:13,192 --> 00:28:17,470
Even a nunnery cannot compare with it.
301
00:28:18,852 --> 00:28:20,218
Convent.
302
00:28:21,639 --> 00:28:23,638
It's beautiful here.
303
00:29:52,536 --> 00:29:56,541
Wow, Duke, time to take
another page off the calendar.
304
00:29:59,228 --> 00:30:01,077
No, just one.
305
00:30:01,273 --> 00:30:04,754
Time doesn't mean anything here,
but don't throw away a whole month.
306
00:30:37,147 --> 00:30:40,900
Have you ever been
incredibly, unforgivably happy?
307
00:30:41,392 --> 00:30:42,592
Yes.
308
00:30:44,218 --> 00:30:46,357
One day. A long time ago.
309
00:30:48,460 --> 00:30:49,660
You know...
310
00:30:50,234 --> 00:30:52,232
No. That's not what I wanted to say.
311
00:30:52,294 --> 00:30:54,291
I think you did it eloquently.
312
00:30:56,017 --> 00:31:00,615
A month ago, the most
charming man I know arrived...
313
00:31:00,725 --> 00:31:03,752
David, I made a discovery.
314
00:31:04,455 --> 00:31:09,000
Yes, he's a little... a little crooked.
315
00:31:10,148 --> 00:31:12,020
- Who?
- Your nose.
316
00:31:13,855 --> 00:31:16,200
American school football.
317
00:31:16,279 --> 00:31:20,486
Football? Oh... frosty air, fur coats.
318
00:31:20,511 --> 00:31:22,654
- Screams from the stands.
- Pain in the ribs.
319
00:31:22,718 --> 00:31:25,254
The earth crunches under
your feet, cheerful voices!
320
00:31:25,325 --> 00:31:28,484
Peanut smell, 5 cents a pack.
321
00:31:32,742 --> 00:31:34,741
Unforgivably happy.
322
00:31:38,511 --> 00:31:40,735
Unforgivably happy.
323
00:32:19,129 --> 00:32:22,458
Why don't you sing for the
warden since he likes music?
324
00:32:22,670 --> 00:32:25,363
She is vulgar, but she sings beautifully.
325
00:32:27,345 --> 00:32:29,311
Do you know where I found her ladyship?
326
00:32:29,366 --> 00:32:31,364
At the cafe down the river.
327
00:32:31,746 --> 00:32:34,319
In a very nasty cafe, may I say.
328
00:32:34,436 --> 00:32:35,636
Stop it, Prin!
329
00:32:35,671 --> 00:32:39,747
This is a story, one might
say, of a romantic nature.
330
00:32:40,012 --> 00:32:43,274
Her late husband blew his brains out.
331
00:32:43,618 --> 00:32:46,810
Because her ladyship left
him for a handsome Australian.
332
00:32:48,567 --> 00:32:50,582
He was handsome, wasn't he, darling?
333
00:32:50,645 --> 00:32:51,845
Enough!
334
00:33:00,557 --> 00:33:03,280
No no no no.
335
00:33:03,976 --> 00:33:05,974
What it is?
336
00:33:06,918 --> 00:33:08,792
Female influence?
337
00:33:09,206 --> 00:33:11,204
Is that why you don't run away?
338
00:33:11,563 --> 00:33:12,763
David!
339
00:33:18,308 --> 00:33:21,570
- David.
- David?
340
00:33:27,848 --> 00:33:30,292
Who else is David?
341
00:33:45,787 --> 00:33:47,604
David!
342
00:33:55,127 --> 00:33:57,430
Don't let him hurt you.
343
00:33:58,265 --> 00:34:02,382
His madness is taking
people and crushing them.
344
00:34:02,765 --> 00:34:05,536
Get back to the ship.
Don't worry about me.
345
00:34:06,099 --> 00:34:08,510
I'm not worth it either.
346
00:34:08,565 --> 00:34:10,233
I can't escape.
347
00:34:10,538 --> 00:34:13,862
- We are all prisoners sometimes, aren't we?
- Maybe.
348
00:34:14,424 --> 00:34:17,647
David, what happened to you?
Tell me, darling.
349
00:34:28,002 --> 00:34:31,165
I'm a deserter. He escaped
from his regiment here.
350
00:34:31,570 --> 00:34:33,708
Well, it's not the end of the world.
351
00:34:34,184 --> 00:34:36,664
They also call me a traitor. They...
352
00:34:37,039 --> 00:34:40,196
They say that my husband
killed himself because of me.
353
00:34:40,290 --> 00:34:43,615
But he died because of debts.
I have nothing to do with it.
354
00:34:43,701 --> 00:34:46,819
And even if it were true, I
would fight for the rest of my life.
355
00:34:47,390 --> 00:34:49,388
Yes Yes.
356
00:34:51,181 --> 00:34:52,381
You're right.
357
00:34:53,698 --> 00:34:56,680
- If I could run away from...
- From what?
358
00:34:57,539 --> 00:34:59,537
Well, from...
359
00:35:00,529 --> 00:35:04,401
One day, my best friend was
caught by the natives in the jungle.
360
00:35:04,731 --> 00:35:08,185
They... They cut off his head.
361
00:35:08,670 --> 00:35:10,669
And they threw her out the window.
362
00:35:11,559 --> 00:35:13,557
She rolled at my feet.
363
00:35:17,194 --> 00:35:19,193
I ran away.
364
00:35:21,190 --> 00:35:23,953
And ever since then I have been
trying to forget about this head.
365
00:35:23,973 --> 00:35:26,963
I'm running from something... I don't know.
366
00:35:34,272 --> 00:35:38,424
Judith, understand, I
decided that my life was over.
367
00:35:39,018 --> 00:35:43,029
In an instant, I lost everything
I hoped for and wanted.
368
00:35:45,123 --> 00:35:46,997
We'll find it again.
369
00:35:47,333 --> 00:35:50,736
You were closer to the
stars than most other people.
370
00:35:51,290 --> 00:35:54,873
- You should try to come back.
- For what?
371
00:35:56,529 --> 00:36:00,571
You see that I am free, that
I have no obligations to Prin.
372
00:36:01,149 --> 00:36:03,551
Let's return to the stars together, David.
373
00:36:04,552 --> 00:36:05,752
Judith.
374
00:36:14,523 --> 00:36:17,133
There will be no more fear, dear.
375
00:36:17,172 --> 00:36:19,170
You and I are leaving.
376
00:36:19,553 --> 00:36:22,112
We'll tell Prin that we're both leaving.
377
00:36:22,696 --> 00:36:26,271
Let's take a boat and sail away.
We'll return home.
378
00:36:27,326 --> 00:36:30,022
So you're going home, friend.
And Judith is with you.
379
00:36:30,061 --> 00:36:32,692
Well, it will be a pity to lose you.
380
00:36:34,698 --> 00:36:36,696
Both of you.
381
00:36:37,700 --> 00:36:39,700
Once you leave, then leave.
382
00:36:39,793 --> 00:36:41,455
I'll pack my things.
383
00:36:41,922 --> 00:36:44,428
But I won't give you a boat.
384
00:36:48,589 --> 00:36:53,233
You'll walk through the jungle for
a couple of days, you'll get wet...
385
00:36:53,725 --> 00:36:55,934
22, 27...
386
00:36:55,958 --> 00:36:59,485
You will have a wonderful walk.
387
00:36:59,510 --> 00:37:04,145
Coo, snuggle and die
in the good old jungle.
388
00:37:05,294 --> 00:37:07,640
But that's what love is, isn't it?
389
00:37:07,703 --> 00:37:10,248
Live and die together.
390
00:37:10,778 --> 00:37:13,981
Oh yes, the locals guarantee that.
391
00:37:16,627 --> 00:37:20,928
Two heads in love on two
stakes, next to each other.
392
00:37:20,960 --> 00:37:22,943
You can't scare him.
393
00:37:25,768 --> 00:37:28,509
If they cut off her
head first, the warden...
394
00:37:28,534 --> 00:37:33,619
According to tradition, you will be allowed
to say a few words to her, like a damn idol.
395
00:37:35,494 --> 00:37:38,268
Or maybe she will roll at your feet.
396
00:37:40,681 --> 00:37:48,675
Thunder strike me if you are not
the hope and support for your lady.
397
00:37:49,514 --> 00:37:51,512
David, David, David!
398
00:37:54,928 --> 00:37:56,927
We won't succeed.
399
00:37:59,004 --> 00:38:01,857
You know where you're going, boy.
Up the river, not down.
400
00:38:02,209 --> 00:38:05,927
You'll have to take Hambly's place.
401
00:38:10,143 --> 00:38:12,141
Go there, David.
402
00:38:12,523 --> 00:38:14,522
I want you to do this.
403
00:38:18,236 --> 00:38:21,592
I decided to return home, what a brave man.
404
00:38:21,811 --> 00:38:26,067
You say this, and your unfortunate
heart is beating like a rabbit.
405
00:38:26,348 --> 00:38:29,587
If they talked to me like that, I
would knock his teeth out, brother.
406
00:38:30,917 --> 00:38:34,677
Hello. Who are you?
407
00:38:35,638 --> 00:38:37,369
I'm a supervisor.
408
00:38:37,877 --> 00:38:39,875
Hello.
409
00:38:40,016 --> 00:38:42,713
Well, Mr. Warden. You are just in
410
00:38:42,738 --> 00:38:45,227
time to watch our happy family life.
411
00:38:51,646 --> 00:38:55,345
He's a hero. A real knight.
412
00:38:55,885 --> 00:38:58,598
He galloped to his lady on a white horse.
413
00:38:59,581 --> 00:39:01,962
I would also jump with this lady.
414
00:39:02,541 --> 00:39:05,696
- How much do you weigh?
- 81 kg, what?
415
00:39:05,721 --> 00:39:08,721
- 20 kg of meat, and the rest is wind and water.
- You will see.
416
00:39:09,166 --> 00:39:10,796
- American?
- Any objections?
417
00:39:10,821 --> 00:39:12,350
I'm picky.
418
00:39:15,061 --> 00:39:17,059
How long have you been on the islands?
419
00:39:17,823 --> 00:39:19,495
And your neck is just right, thick.
420
00:39:19,520 --> 00:39:22,095
Not counting the time
you spent in prison.
421
00:39:23,061 --> 00:39:25,061
I am familiar with your biography.
422
00:39:26,894 --> 00:39:28,323
There is a price on your head.
423
00:39:28,806 --> 00:39:30,132
Try to rat me out.
424
00:39:31,694 --> 00:39:34,223
You're a badass, right? Well, I, too.
425
00:39:35,105 --> 00:39:37,104
I'm Prin.
426
00:39:37,292 --> 00:39:39,290
King of the river, huh?
427
00:39:39,438 --> 00:39:41,437
Well, this river for sure.
428
00:39:44,566 --> 00:39:46,565
How about a drink?
429
00:39:49,727 --> 00:39:53,013
- Whiskey and soda.
- And not the rubbish that you sell to the locals.
430
00:40:14,297 --> 00:40:15,497
David.
431
00:40:18,729 --> 00:40:20,065
God bless you.
432
00:41:34,546 --> 00:41:36,543
Love in the forest, eh?
433
00:41:37,708 --> 00:41:40,228
Listen, do you treat
every warden this way?
434
00:41:53,808 --> 00:41:55,807
What's up, baby?
435
00:42:02,068 --> 00:42:05,424
- And she’s okay.
- This is Mrs. Prin, if anything.
436
00:42:05,558 --> 00:42:06,758
Yes?
437
00:42:08,196 --> 00:42:11,900
- Why are you grinning?
- Nothing, I just thought...
438
00:42:13,072 --> 00:42:16,903
Ah, another hero. Every second
person on this crappy ship is like that.
439
00:42:19,128 --> 00:42:21,511
If you want to know, I'm a light sleeper.
440
00:42:21,909 --> 00:42:23,907
Yes, very sensitive.
441
00:42:24,634 --> 00:42:28,181
I didn’t kill people like that in my
sleep, without even waking them up.
442
00:42:37,267 --> 00:42:40,818
Well, let's go, quickly! Come on, come on!
443
00:42:53,258 --> 00:42:55,257
Hello Beautiful.
444
00:43:01,103 --> 00:43:04,608
Listen, you are selling these
natives rotten rice, it cannot be eaten.
445
00:43:04,921 --> 00:43:06,712
Are you teaching me how to do business?
446
00:43:06,732 --> 00:43:10,223
I was the King when
you were still in diapers.
447
00:43:10,278 --> 00:43:13,885
Look, the federal company sent me here.
448
00:43:13,910 --> 00:43:18,295
I have established a successful business
here, and you come and start teaching me.
449
00:43:18,320 --> 00:43:20,749
- You're good, right?
- Good? I am better...
450
00:43:20,774 --> 00:43:22,771
Don't tear your throat too much.
451
00:43:22,857 --> 00:43:25,848
And listen, is there a
proper bathtub in this hole?
452
00:43:28,510 --> 00:43:33,436
He needs a proper bath.
Damn it, am I dreaming?
453
00:43:33,959 --> 00:43:35,957
We've even run out of talc powder.
454
00:43:37,269 --> 00:43:39,268
So what about a bath?
455
00:43:40,603 --> 00:43:44,131
I have to disappoint you,
the only bath on this ship...
456
00:43:44,513 --> 00:43:47,580
Her Ladyship's property.
457
00:43:50,458 --> 00:43:52,785
Perhaps she will invite me.
458
00:43:54,074 --> 00:43:55,274
You...
459
00:43:57,305 --> 00:44:01,123
If you are invited to this room...
460
00:44:01,309 --> 00:44:06,075
You will find yourself in a ditch,
in a puddle of your own mud.
461
00:44:06,122 --> 00:44:08,598
Maybe it's worth it, you old cockroach.
462
00:44:13,247 --> 00:44:14,447
Hey guy!
463
00:44:40,852 --> 00:44:42,851
Boy, bring your pants!
464
00:45:05,399 --> 00:45:07,397
It's time for you to relax.
465
00:45:07,544 --> 00:45:10,425
Your tricks won't make
me fall in love with you.
466
00:45:10,962 --> 00:45:13,763
Come on, baby, stop pretending.
467
00:45:14,403 --> 00:45:16,659
Do you think I sang for you?
468
00:45:16,761 --> 00:45:18,768
And for whom, for the old man?
469
00:45:19,618 --> 00:45:21,617
What, he doesn't like music?
470
00:45:35,516 --> 00:45:37,296
What else?
471
00:45:44,431 --> 00:45:46,429
Don't kid yourself, friend.
472
00:45:46,726 --> 00:45:49,774
I'm far from your
worst option in this hole.
473
00:45:51,215 --> 00:45:53,728
As soon as I arrived here,
I immediately noticed you.
474
00:45:54,759 --> 00:45:56,758
And you noticed me, didn't you?
475
00:45:57,554 --> 00:45:59,420
Come on, say it.
476
00:46:00,380 --> 00:46:03,576
I immediately noticed your big eyes...
and other things.
477
00:46:04,871 --> 00:46:07,406
What do you say, baby? Oh, do you agree?
478
00:46:10,427 --> 00:46:12,427
What's the matter, are you afraid of Prin?
479
00:46:12,792 --> 00:46:15,150
Forget it, I’ll crush this
dandy with one finger.
480
00:46:15,236 --> 00:46:16,547
One finger.
481
00:46:16,647 --> 00:46:18,646
- You think so?
- Yes, I'm telling you.
482
00:46:19,201 --> 00:46:21,525
- Do you want to know something?
- Yes, I'm listening.
483
00:46:21,545 --> 00:46:23,545
He will break you just like everyone else.
484
00:46:23,886 --> 00:46:27,182
- Me?
- Yes, like everyone else.
485
00:46:31,491 --> 00:46:34,681
Do you still love this...
what's his name, von Elsta?
486
00:46:36,015 --> 00:46:39,331
You won't have to
miss him while I'm here.
487
00:46:39,668 --> 00:46:40,868
ABOUT...
488
00:46:41,135 --> 00:46:44,692
Has her ladyship now found
herself an American hero?
489
00:46:44,982 --> 00:46:47,497
Oh, the fat man himself.
490
00:46:47,724 --> 00:46:50,548
He has no manners, Your Grace.
491
00:46:50,580 --> 00:46:52,760
Explain that he has no chance, my love.
492
00:46:52,806 --> 00:46:54,805
Listen, you freak...
493
00:46:54,875 --> 00:46:58,163
If you're my only opponent, we
might be able to do something.
494
00:46:58,607 --> 00:46:59,807
Really, beauty?
495
00:46:59,919 --> 00:47:03,348
I don’t want to believe that you also
want to destroy our happy marriage.
496
00:47:13,076 --> 00:47:14,075
What's the matter?
497
00:47:14,278 --> 00:47:17,141
He says the leaders came to visit Prin.
498
00:47:42,256 --> 00:47:45,581
It was our good count who sent them here.
Can you imagine?
499
00:48:01,105 --> 00:48:03,103
- Did you hear that?
- Heard.
500
00:48:03,501 --> 00:48:05,195
Deal with it, Prin.
501
00:48:05,265 --> 00:48:08,320
Allow them to barter with other
tribes and give them normal goods.
502
00:48:08,340 --> 00:48:10,339
Otherwise there will be trouble.
503
00:48:11,876 --> 00:48:13,875
What do you think, my love?
504
00:48:15,045 --> 00:48:17,902
- I am not qualified in this field.
- Yes...
505
00:48:19,159 --> 00:48:21,897
You don't care what I tell them, do you?
506
00:48:29,561 --> 00:48:31,007
Well, this is the end.
507
00:48:31,506 --> 00:48:34,697
- They will start rioting all over the river.
- I don't care.
508
00:48:35,589 --> 00:48:39,544
There is absolutely nothing in danger
for me here. Prin knows his stuff.
509
00:48:39,669 --> 00:48:41,223
What about your people?
510
00:48:41,441 --> 00:48:44,284
Fenton, Connors and von Elts?
511
00:48:45,314 --> 00:48:48,667
Don't worry, my love.
The natives will not come here.
512
00:48:49,479 --> 00:48:52,436
With all their problems
they can turn to the count.
513
00:48:52,461 --> 00:48:54,461
After all, he was the
one who sent them here.
514
00:48:54,481 --> 00:48:57,850
And they will complain to him
about some imaginary insult.
515
00:48:58,086 --> 00:49:00,449
But your husband is safe, don't worry.
516
00:49:00,473 --> 00:49:02,066
Do you think I care about you?
517
00:49:02,152 --> 00:49:04,540
Well said, my love. Very good!
518
00:49:16,707 --> 00:49:18,706
You asked for it, now get it.
519
00:49:19,268 --> 00:49:22,218
Are your knees shaking already?
But I don’t. Look.
520
00:49:22,687 --> 00:49:24,685
Sorry, my love.
521
00:49:26,536 --> 00:49:30,967
Look how Prin defends his farm.
522
00:49:31,405 --> 00:49:33,395
Oh, a couple of machine guns.
523
00:49:33,442 --> 00:49:35,652
Yes, and there is enough ammunition.
524
00:49:35,706 --> 00:49:38,556
Unless, of course,
you're afraid to use them.
525
00:49:38,596 --> 00:49:41,340
Prin, you must warn your people!
526
00:49:42,815 --> 00:49:44,237
Jakey!
527
00:49:44,330 --> 00:49:46,679
We must go and calm them down.
528
00:49:46,953 --> 00:49:48,153
Do you see?
529
00:49:50,168 --> 00:49:52,555
- Ballister, it all depends on you.
- What?
530
00:49:52,994 --> 00:49:55,947
- Someone has to act, Prin won't!
- What are you talking about?
531
00:49:56,046 --> 00:49:58,720
- You must save people.
- No, beauty.
532
00:49:58,791 --> 00:50:02,137
Risking your own skin to save
your boyfriend? Well, I do not.
533
00:50:02,162 --> 00:50:04,909
- You are afraid.
- Of course, I'm afraid.
534
00:50:05,520 --> 00:50:08,222
Do a good deed at
least once in your life.
535
00:50:08,268 --> 00:50:10,814
For what? What will I get from this?
536
00:50:10,839 --> 00:50:13,162
Anything, just save David!
537
00:50:13,194 --> 00:50:15,193
No, baby.
538
00:50:17,959 --> 00:50:19,958
Can you hear the drums?
539
00:50:21,402 --> 00:50:23,642
These guys' lives aren't worth ten cents.
540
00:50:23,753 --> 00:50:24,820
I'll stay here.
541
00:50:24,845 --> 00:50:27,369
- But you have to do it, Ballister!
- Calm down, baby.
542
00:50:27,523 --> 00:50:29,521
You can cry on my shoulder.
543
00:50:29,880 --> 00:50:31,879
I will help you forget about him.
544
00:52:03,441 --> 00:52:05,611
It's me, Fenton. Open up.
545
00:52:09,726 --> 00:52:11,727
- Your tribe too?
- Yes, they are sailing here.
546
00:52:11,747 --> 00:52:12,940
- Where is Connors?
- I don't know.
547
00:52:12,965 --> 00:52:14,236
They're everywhere!
548
00:52:14,261 --> 00:52:16,261
- We must warn the others!
- Will not work.
549
00:52:16,593 --> 00:52:18,591
Try to get out of here.
550
00:52:19,607 --> 00:52:23,290
“They won’t stop, they’ll take
the boat.” - Prin deserves it.
551
00:52:24,344 --> 00:52:26,951
I went. They won't attack until morning.
552
00:52:27,146 --> 00:52:29,144
If I make it through!
553
00:52:36,244 --> 00:52:38,243
Human head.
554
00:52:42,869 --> 00:52:44,320
This is Connors.
555
00:52:51,472 --> 00:52:53,180
Poor bastard.
556
00:52:57,605 --> 00:53:00,701
Move away from the window, do
you want to get a spear in the neck?
557
00:53:00,758 --> 00:53:02,952
- No, wait until night!
- We can't wait!
558
00:53:02,977 --> 00:53:05,991
- There is no need to take risks for Prin!
- I'm not doing this for Prin's sake.
559
00:53:06,011 --> 00:53:08,010
For the lady's sake? Hey!
560
00:53:08,035 --> 00:53:10,033
David!
561
00:53:23,063 --> 00:53:25,061
Order dinner to be prepared.
562
00:53:28,934 --> 00:53:30,932
Duke!
563
00:53:36,298 --> 00:53:38,297
Hey!
564
00:53:40,662 --> 00:53:44,345
Duke! Duke!
565
00:53:45,986 --> 00:53:47,984
Duke!
566
00:53:48,058 --> 00:53:51,399
- Do you think Duke ran away?
- Don't worry, Jakey, he'll come back.
567
00:53:51,718 --> 00:53:53,233
- You think so?
- Yes.
568
00:53:53,264 --> 00:53:56,697
I would look for him,
but I'm not a detective.
569
00:53:57,056 --> 00:53:59,141
Although I have a talent for this.
570
00:53:59,157 --> 00:54:02,681
All you need is strong nerves. But I
can’t complain about them, God knows.
571
00:54:07,622 --> 00:54:09,620
Are you okay, ma'am?
572
00:54:09,752 --> 00:54:11,907
Yes. Will you make me some tea, Jakey?
573
00:54:11,939 --> 00:54:12,774
Of course, ma'am.
574
00:54:12,829 --> 00:54:15,356
- Jakey!
- Yes, boss?
575
00:54:15,576 --> 00:54:17,423
Were you looking for Duke?
576
00:54:17,486 --> 00:54:19,000
Did you find him, boss?
577
00:54:19,054 --> 00:54:22,450
Oh yes, I found it.
578
00:54:38,263 --> 00:54:41,775
I... I'll bring you some tea, ma'am.
579
00:54:53,542 --> 00:54:56,383
Okay... I'll show him.
580
00:54:56,953 --> 00:54:58,952
I'll show him.
581
00:54:59,552 --> 00:55:01,511
Why do this?
582
00:55:02,167 --> 00:55:04,166
You have never offended anyone.
583
00:55:07,653 --> 00:55:10,470
David! David!
584
00:55:11,322 --> 00:55:13,233
Jakey, Jakey!
585
00:55:14,031 --> 00:55:15,926
I'm coming, ma'am, I'm coming.
586
00:55:17,245 --> 00:55:20,561
- Jakey, how is he?
- It doesn't seem to be a big deal.
587
00:55:21,007 --> 00:55:23,841
Hey, what happened here?
588
00:55:24,894 --> 00:55:26,267
What's happened?!
589
00:55:26,306 --> 00:55:27,024
Bring the whiskey.
590
00:55:27,049 --> 00:55:29,145
- Jakey, don't stop!
- Yes, it will help him.
591
00:55:31,444 --> 00:55:33,988
Shoot it straight down the damn throat.
592
00:55:39,675 --> 00:55:43,056
- The tribes united.
- Where are they now?
593
00:55:43,235 --> 00:55:45,233
- Close.
- They're coming here.
594
00:55:46,005 --> 00:55:49,199
- Have you seen Fenton?
- Fenton...
595
00:55:49,636 --> 00:55:51,635
Fenton is waiting for the night.
596
00:55:51,940 --> 00:55:53,828
- Connors...
- Where is Connors?
597
00:55:53,883 --> 00:55:56,584
- He is dead.
- How do you know?
598
00:56:00,643 --> 00:56:04,374
- How do you know?!
- They threw his head out the window.
599
00:56:10,670 --> 00:56:13,182
- I became bolder again.
- Stop it.
600
00:56:14,354 --> 00:56:16,860
- How did you escape?
- I made my way...
601
00:56:17,071 --> 00:56:18,966
More like crawling.
602
00:56:19,147 --> 00:56:21,660
- Where did you find the boat?
- There was no boat.
603
00:56:22,659 --> 00:56:24,400
Did you walk through the jungle?
604
00:56:25,163 --> 00:56:27,783
David, I should have waited
until the night with Fenton.
605
00:56:28,277 --> 00:56:30,607
I was afraid that the
natives would come earlier.
606
00:56:30,627 --> 00:56:32,500
We need to go down the river.
607
00:56:32,781 --> 00:56:35,861
As usual, there is a lot of
ambition, but nothing is done.
608
00:56:36,064 --> 00:56:37,874
“He took a risk to warn us.” - Yeah.
609
00:56:38,063 --> 00:56:39,617
Get away from him, Prin.
610
00:56:39,648 --> 00:56:42,410
You and I wouldn't have the
guts to accomplish such a feat.
611
00:56:43,161 --> 00:56:45,692
He made his way through
the jungle to warn us.
612
00:56:46,004 --> 00:56:48,728
To warn you. Laugh at this.
613
00:56:49,181 --> 00:56:53,089
Has it gone soft too? Will
you protect this watchdog?
614
00:56:53,363 --> 00:56:55,362
What do you know?
615
00:56:55,775 --> 00:56:58,764
What do you know about brave men, Prin?
You are a coward.
616
00:56:59,013 --> 00:57:01,663
What do you know about sincerity?
You are a liar.
617
00:57:01,921 --> 00:57:03,887
What do you know about him?
618
00:57:04,037 --> 00:57:07,571
You are as far from him as from God.
619
00:57:09,007 --> 00:57:10,990
King of the river, huh, Prin?
620
00:57:12,473 --> 00:57:15,662
By evening you will be running
for your life, like the rest of us.
621
00:57:21,462 --> 00:57:24,062
- Did the old man let you go?
- I didn't ask.
622
00:57:25,280 --> 00:57:27,279
- You've changed, right?
- Yes.
623
00:57:27,404 --> 00:57:29,716
Let's see what you can do.
624
00:57:29,857 --> 00:57:33,267
- Prin! Hey Prin!
- What are you muttering there, Ballister?
625
00:57:33,836 --> 00:57:35,836
The old man will love it.
626
00:57:36,905 --> 00:57:39,679
- Bye, Ballister.
- Thank you.
627
00:57:40,513 --> 00:57:42,511
Everything is fine.
628
00:57:45,938 --> 00:57:49,416
Hi Hi. Are you going
away for the weekend?
629
00:57:49,602 --> 00:57:50,873
Judith and I are going home.
630
00:57:50,893 --> 00:57:54,234
My God, without even asking
permission from her husband?
631
00:57:54,364 --> 00:57:56,711
I don't ask anyone.
And I take the first boat.
632
00:57:56,736 --> 00:57:59,529
I know. I saw you loading things onto it.
I won't stop you.
633
00:57:59,545 --> 00:58:01,544
- I'll let you go.
- I know.
634
00:58:02,176 --> 00:58:04,881
- Goodbye.
- Goodbye.
635
00:58:05,547 --> 00:58:07,943
No offense, I hope.
636
00:58:10,324 --> 00:58:13,727
Well, run. And sign as soon as possible.
637
00:58:15,600 --> 00:58:17,995
You know why I'm letting you go, right?
638
00:58:18,074 --> 00:58:20,290
Because I don't need you anymore!
639
00:58:20,305 --> 00:58:23,952
I have better things to
do than boss you around.
640
00:58:25,038 --> 00:58:26,903
Are you taking the second boat, Prin?
641
00:58:26,950 --> 00:58:28,948
For me to leave the river?
642
00:58:29,354 --> 00:58:32,965
I don't mean to be rude,
man, but I'm staying here.
643
00:58:33,177 --> 00:58:37,571
My wife is not that important to
me, despite certain romantic feelings.
644
00:58:38,398 --> 00:58:41,871
Hey you, come back! Come back here, rat!
645
00:58:42,012 --> 00:58:45,319
- Come back, we will need you.
- I have to leave, I have to!
646
00:58:45,819 --> 00:58:48,423
Boss, don't let them hold me back!
647
00:58:48,493 --> 00:58:50,491
Let's go, Jakey.
648
00:58:50,601 --> 00:58:52,388
They need to hurry.
649
00:58:52,725 --> 00:58:55,595
Whether they hurry or not will not matter.
650
00:58:56,547 --> 00:58:58,323
What did you do, plant a bomb on them?
651
00:58:58,343 --> 00:59:00,961
No, I came up with something better.
652
00:59:01,102 --> 00:59:04,081
I drained almost all the
gasoline, leaving enough for
653
00:59:04,106 --> 00:59:06,857
them to reach the natives,
who would finish them off.
654
00:59:07,583 --> 00:59:10,674
I'd like to see von Elst's face
when he finds out about this.
655
00:59:10,698 --> 00:59:12,094
And you are a cunning one.
656
00:59:12,119 --> 00:59:14,773
No matter how you try, no
one can keep up with me.
657
00:59:14,798 --> 00:59:18,495
- You fooled them, fat man.
- That's the end.
658
00:59:20,189 --> 00:59:23,867
I need to go downstairs
and organize everyone there.
659
00:59:30,443 --> 00:59:32,442
Von Elst!
660
00:59:46,631 --> 00:59:47,831
Hey!
661
00:59:53,642 --> 00:59:55,639
OK OK...
662
00:59:56,254 --> 00:59:58,253
They asked for it themselves.
663
01:00:40,174 --> 01:00:41,711
See you at church.
664
01:00:59,423 --> 01:01:03,327
- Well, did you see them off?
- And kissed him goodbye.
665
01:01:07,363 --> 01:01:08,894
Let's bet they'll be saved?
666
01:01:08,919 --> 01:01:12,133
- On a couple of drops of gasoline?
- No, they have a full tank.
667
01:01:12,251 --> 01:01:14,000
Damn it, Ballister, what does this mean?
668
01:01:14,016 --> 01:01:17,050
I gave them another boat.
They have enough gasoline.
669
01:01:17,081 --> 01:01:19,626
You dirty, treacherous dog!
670
01:01:20,812 --> 01:01:24,616
Do you want to know why I let them go?
Although you still won't understand.
671
01:01:25,248 --> 01:01:28,363
- One thing bothered me.
- Spit it out.
672
01:01:28,543 --> 01:01:31,557
But you forget one thing. I'll
bet you £100 they won't make it.
673
01:01:31,597 --> 01:01:33,333
- What did I forget?
- Shall we bet?
674
01:01:33,372 --> 01:01:35,370
Of course we argue.
675
01:01:45,185 --> 01:01:47,183
It's time to uncover the machine guns.
676
01:01:47,323 --> 01:01:49,896
- Did you shoot from one of these, chatterbox?
- Did I shoot?
677
01:01:49,916 --> 01:01:52,271
Both in the trenches and in Chicago.
678
01:01:52,724 --> 01:01:55,988
Perhaps we'll have a few drinks
while the villains rush towards us.
679
01:02:03,488 --> 01:02:05,314
Duke has a message for you, Prin.
680
01:02:05,377 --> 01:02:07,711
Your machine guns are
at the bottom of the river.
681
01:02:13,269 --> 01:02:15,217
Let's fill up the second
boat and get out of here.
682
01:02:15,237 --> 01:02:20,115
We don't have a drop of gasoline. I did
this on purpose so that no one could escape.
683
01:02:20,139 --> 01:02:22,137
So we're finished.
684
01:02:29,251 --> 01:02:31,249
What's the matter, are you scared?
685
01:02:32,024 --> 01:02:34,021
Yeah, look.
686
01:02:37,604 --> 01:02:39,602
What's the matter, is it hot?
687
01:02:53,918 --> 01:02:55,915
Let's play poker.
688
01:02:56,875 --> 01:03:00,239
Can. Today I feel lucky.
689
01:03:11,750 --> 01:03:14,457
- Your eyes are cloudy, fat man.
- Let's.
690
01:03:39,279 --> 01:03:40,479
Let's.
691
01:03:46,997 --> 01:03:50,244
Your head will look
great on the end of a stick.
692
01:03:50,454 --> 01:03:52,600
Yours definitely won't be.
693
01:03:54,872 --> 01:03:56,072
Begin.
694
01:03:57,909 --> 01:04:00,020
- How many cards?
- 3.
695
01:04:01,910 --> 01:04:03,909
The dealer takes one.
696
01:04:11,166 --> 01:04:13,601
Well, they got to the canal.
697
01:04:13,625 --> 01:04:16,185
- Now they're finished.
- Wait a minute.
698
01:04:20,164 --> 01:04:21,943
No, they did it!
699
01:04:21,982 --> 01:04:24,430
They will make their way
through the tunnel and will be safe.
700
01:04:24,450 --> 01:04:27,149
They're finished! They
don't know about the tunnel.
701
01:04:27,174 --> 01:04:29,173
Oh, they knew everything perfectly well.
702
01:04:29,258 --> 01:04:32,304
I took the cards from the
native in my first week here.
703
01:04:32,384 --> 01:04:34,384
And today he handed them over to von Elst.
704
01:04:40,484 --> 01:04:44,042
You're trying too hard
for that Judith wallet.
705
01:04:44,067 --> 01:04:47,041
And she didn’t even let you near her.
706
01:04:47,071 --> 01:04:49,069
I'm still happy.
707
01:04:49,117 --> 01:04:52,380
You don't know what you're
talking about, you pathetic fat man.
708
01:04:52,903 --> 01:04:55,471
They have something you don't know about.
709
01:04:55,879 --> 01:04:57,875
We don't have that.
710
01:04:59,175 --> 01:05:01,695
- God, I wish...
- I don't believe it, Ballister.
711
01:05:01,719 --> 01:05:03,718
It's all a mirage.
712
01:05:05,943 --> 01:05:08,940
I don't believe it,
Ballister. It's a mirage.
713
01:05:08,965 --> 01:05:10,963
Mirage.
714
01:05:15,648 --> 01:05:19,581
Well? Come on, let's play.
715
01:05:19,737 --> 01:05:21,814
We don't have much time.
716
01:05:40,963 --> 01:05:45,903
For the first time in my
life I have a royal flush...
717
01:05:46,724 --> 01:05:49,498
And you allowed yourself to die!
718
01:05:50,248 --> 01:05:53,034
Ungrateful dog!
719
01:06:01,131 --> 01:06:03,552
Damn it, Ballister,
why are you grinning?!
720
01:06:03,577 --> 01:06:06,807
You thought I was going to lose, right?!
721
01:06:10,144 --> 01:06:13,767
Or were you thinking
about von Elst and Judith?
722
01:06:16,631 --> 01:06:20,160
Ballister, Ballister.
723
01:06:21,800 --> 01:06:24,598
What did they have that I don’t?
724
01:06:29,578 --> 01:06:32,394
No. No.
725
01:06:33,815 --> 01:06:35,360
Soft.
726
01:06:36,570 --> 01:06:38,826
You are all like that!
727
01:06:39,669 --> 01:06:43,283
Too soft! You all!
728
01:06:44,321 --> 01:06:46,319
Hey!
729
01:06:46,539 --> 01:06:49,537
Can you hear me from
beyond the grave, Ballister?
730
01:06:50,358 --> 01:06:55,299
If the fires of hell don't burn too
much, maybe you can hear me?
731
01:06:55,511 --> 01:06:57,509
I am Prin, King of the River!
732
01:06:57,836 --> 01:06:59,944
I have always been the King!
733
01:06:59,967 --> 01:07:04,106
And I will remain the King,
and you can disappear!
734
01:07:06,088 --> 01:07:08,984
They thought they were better than me...
735
01:07:10,990 --> 01:07:14,950
I am Prin, I am the King of the River.
736
01:07:15,567 --> 01:07:18,533
King of the river and king of everything!
737
01:07:18,580 --> 01:07:21,702
Everything that is on its banks!
738
01:07:23,186 --> 01:07:26,024
King! King!
739
01:07:35,579 --> 01:07:41,993
End
56123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.