All language subtitles for White Woman (Walker, Stuart 1933)_BDRip.1080p.x264.AAC_RU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,063 --> 00:00:13,486 White woman. 2 00:00:13,511 --> 00:00:19,685 Starring: Carole Lombard, Charles Laughton, Charles Bickford, Kent Taylor. 3 00:00:19,710 --> 00:00:21,708 Directed by Stuart Walker. 4 00:00:38,549 --> 00:00:42,521 Carole Lombard as Judith Denning. 5 00:00:43,123 --> 00:00:45,522 Charles Laughton as Horace Prine. 6 00:00:46,204 --> 00:00:48,861 Charles Bickford as Ballister. 7 00:00:49,716 --> 00:00:52,393 Kent Taylor as David von Elst. 8 00:00:52,858 --> 00:00:56,510 Percy Kilbride as Jakey. 9 00:00:56,682 --> 00:01:00,678 Dumb and stubborn, he cannot be called developed. 10 00:01:00,858 --> 00:01:05,283 I've never heard of Shakespeare, Kipling or Freud. 11 00:01:05,579 --> 00:01:10,819 But when it comes to love, you can be sure... 12 00:01:11,474 --> 00:01:16,294 He is a gentleman and a scientist. 13 00:01:16,824 --> 00:01:22,010 He is a sweet animal, kind and undemanding. 14 00:01:22,386 --> 00:01:26,853 Knows nothing about the world and the events taking place in it. 15 00:01:27,143 --> 00:01:32,819 But he knows much more about love than anyone else. 16 00:01:32,905 --> 00:01:35,653 He is not Apollo, his appearance is not outstanding. 17 00:01:35,778 --> 00:01:39,672 He knows something about love that is not written in books. 18 00:01:40,571 --> 00:01:43,900 And when you get to know him better... 19 00:01:44,041 --> 00:01:47,753 You will fulfill all his wishes. 20 00:01:48,503 --> 00:01:53,785 He is a gentleman and a scientist. 21 00:02:00,805 --> 00:02:02,140 Missy. 22 00:02:06,029 --> 00:02:07,229 Thank you. 23 00:02:53,793 --> 00:02:57,264 Chisholm Law Firm. 24 00:02:57,280 --> 00:02:58,278 Ask. 25 00:02:58,332 --> 00:03:00,368 - I need to see Mr. Chisholm. - Ask. 26 00:03:10,888 --> 00:03:12,886 Hello Mrs Chisholm. 27 00:03:18,684 --> 00:03:19,884 Ask. 28 00:03:25,367 --> 00:03:27,366 - I got your letter. - Yes. 29 00:03:27,491 --> 00:03:30,718 You are threatening to deport me. I demand an explanation. 30 00:03:30,789 --> 00:03:32,788 The reasons are quite obvious. 31 00:03:33,263 --> 00:03:37,064 A white woman is disgracing us by performing in a cafe. 32 00:03:37,680 --> 00:03:40,109 You are a threat to the worthy women of this island. 33 00:03:40,499 --> 00:03:43,700 Do you think I like to perform in front of them 34 00:03:43,725 --> 00:03:46,735 twice a day, to catch their eyes from every window? 35 00:03:46,782 --> 00:03:49,679 - Then why perform? - What else should I do? 36 00:03:49,719 --> 00:03:52,339 What will the worthy women of the island allow me to do? 37 00:03:52,638 --> 00:03:57,275 Your husband's suicide was probably related to your behavior. 38 00:03:57,323 --> 00:04:00,482 Yes, everyone happily believed in this scandalous invention. 39 00:04:00,553 --> 00:04:01,723 Although this is not my fault! 40 00:04:01,764 --> 00:04:04,952 This is an unpleasant and useless conversation. 41 00:04:05,608 --> 00:04:07,607 Why don't you go home? 42 00:04:09,332 --> 00:04:14,167 Do you think I would live on the islands if they were waiting for me in my homeland? 43 00:04:14,449 --> 00:04:17,633 - Then go where they don’t know you. - Where is it? 44 00:04:17,743 --> 00:04:20,178 I travel from island to island. 45 00:04:20,398 --> 00:04:24,731 You and others like you are doing everything to ensure that everyone knows about the scandal. 46 00:04:24,751 --> 00:04:27,493 Women also have the right to bury their past. 47 00:04:27,666 --> 00:04:31,184 I'll stay and sing in the cafe. This is the only thing I can do. 48 00:04:31,574 --> 00:04:34,051 I will be forced to force you to leave. 49 00:04:34,106 --> 00:04:35,908 You don't scare me. 50 00:04:36,182 --> 00:04:38,516 You can learn something when you live like I do. 51 00:04:38,649 --> 00:04:41,305 Nothing will ever scare me again. 52 00:04:42,656 --> 00:04:45,169 Please. Mr. Horace Prynne. 53 00:04:45,232 --> 00:04:46,432 Sorry. 54 00:04:50,688 --> 00:04:52,685 I'm sorry. 55 00:04:56,762 --> 00:04:59,447 So, how's the River King doing? 56 00:05:12,234 --> 00:05:14,231 What a lovely lady? 57 00:05:15,388 --> 00:05:18,451 She was the wife of Denning, a planter. 58 00:05:18,490 --> 00:05:21,027 Denning, Denning, Denning... 59 00:05:21,418 --> 00:05:23,416 Oh yes, Denning, Denning! 60 00:05:23,666 --> 00:05:27,296 There was another scandal when her husband got tired of life. 61 00:05:28,945 --> 00:05:33,840 I heard that this lady is an extremely romantic person. 62 00:05:37,267 --> 00:05:39,831 This is what I understand - lady. 63 00:05:56,743 --> 00:05:59,655 Good evening, Mr. Prin. Here. 64 00:06:01,178 --> 00:06:03,699 - Prin wanted to come here. - In a cafe with locals? 65 00:06:05,502 --> 00:06:07,476 I prefer to have fun differently! 66 00:06:07,492 --> 00:06:09,771 Hold on, nothing will happen to you. 67 00:06:13,917 --> 00:06:16,340 Please have a seat, Mrs. Chisholm. 68 00:06:16,582 --> 00:06:19,109 Yes. Thank you. 69 00:06:37,953 --> 00:06:45,945 Do your touches and sweet lips excite me? 70 00:06:46,371 --> 00:06:54,364 Do I want to be obsessed with you? Yes, dear. 71 00:06:54,675 --> 00:07:02,425 Do I long for the nights when you whispered in my ear? 72 00:07:02,839 --> 00:07:10,302 Would I climb to heaven for you? Yes, dear. 73 00:07:10,670 --> 00:07:14,745 This lady is a ray of light in this establishment. 74 00:07:16,393 --> 00:07:21,721 So take me with you. 75 00:07:21,916 --> 00:07:24,861 Listen, boy. Tell the lovely lady that I 76 00:07:24,886 --> 00:07:28,080 ask her to do us the honor of joining us. 77 00:07:29,486 --> 00:07:31,760 When he finishes singing. 78 00:07:32,034 --> 00:07:33,234 Yes, sir. 79 00:07:36,530 --> 00:07:44,523 My heart is forever calling you. You are my Destiny. 80 00:07:47,614 --> 00:07:55,607 I would give anything for... 81 00:07:57,772 --> 00:08:01,295 My dear. 82 00:08:05,646 --> 00:08:08,432 The big boss wants you to sit with him. 83 00:08:08,620 --> 00:08:09,820 No. 84 00:08:09,946 --> 00:08:13,031 He is an important boss, his name is Prin. 85 00:08:13,288 --> 00:08:14,857 King of the river, huh? 86 00:08:14,928 --> 00:08:18,109 He truly is a king, missy. Important boss. 87 00:08:18,648 --> 00:08:24,203 Tell His Highness that I am grateful, but Mrs. Chisholm must invite me. 88 00:08:24,346 --> 00:08:25,546 This is all. 89 00:08:27,382 --> 00:08:34,028 I won't refuse you anything. I will console and entertain you. 90 00:08:34,090 --> 00:08:39,302 I don't want to lose you, darling. 91 00:08:39,341 --> 00:08:40,541 Oh well? 92 00:08:40,636 --> 00:08:42,506 Missy won't come. 93 00:08:42,701 --> 00:08:45,549 She wants the lady to invite her. 94 00:08:45,574 --> 00:08:46,774 What? 95 00:08:46,838 --> 00:08:51,429 You will do me a favor if you invite this lady to entertain us old people with conversation. 96 00:08:51,890 --> 00:08:53,887 Will you do it? 97 00:08:57,459 --> 00:08:58,659 Fine. 98 00:08:59,152 --> 00:09:02,103 Ask the lady to join us. 99 00:09:02,400 --> 00:09:03,882 More water? 100 00:09:08,145 --> 00:09:10,143 Missy is calling you. 101 00:09:10,168 --> 00:09:11,368 No. 102 00:09:37,032 --> 00:09:39,007 You don't know who I am? 103 00:09:40,326 --> 00:09:42,355 I impressed you, didn't I? 104 00:09:42,396 --> 00:09:44,931 - I'm Prin. - Prin? 105 00:09:45,135 --> 00:09:47,134 P-r-i-n. 106 00:09:48,141 --> 00:09:49,589 King of the River. 107 00:09:50,462 --> 00:09:52,461 So you've heard about me. 108 00:09:53,725 --> 00:09:55,725 Only from the waiter. 109 00:09:58,612 --> 00:10:00,611 You... 110 00:10:01,867 --> 00:10:06,912 You didn't live in the slums when you were a kid, right? 111 00:10:10,342 --> 00:10:12,137 Your Mightiness. 112 00:10:14,128 --> 00:10:15,602 But I lived. 113 00:10:17,734 --> 00:10:20,258 If this doesn't make your heart turn to stone, then... 114 00:10:21,467 --> 00:10:23,846 You become a goddamn king. 115 00:10:24,792 --> 00:10:27,546 That's what happened to me, Prien. 116 00:10:28,420 --> 00:10:34,507 Prinom, whom these damned snobs once did not even want to look at. 117 00:10:35,966 --> 00:10:37,964 And now they don’t want to see you. 118 00:10:42,128 --> 00:10:45,102 Let them all go to hell. 119 00:10:49,404 --> 00:10:51,597 Where will you go next? 120 00:10:52,653 --> 00:10:53,853 ABOUT... 121 00:10:55,067 --> 00:10:57,500 That's what Mr. Chisholm told you. 122 00:10:59,826 --> 00:11:02,097 How thoughtful. 123 00:11:05,968 --> 00:11:09,183 You won't have to leave if Prin supports you. 124 00:11:10,511 --> 00:11:14,172 Perhaps Mr. Chisholm also mentioned that he was going to deport me. 125 00:11:14,601 --> 00:11:16,831 Can you give me my job back? 126 00:11:17,386 --> 00:11:19,634 I have something much better. 127 00:11:21,641 --> 00:11:25,771 My darling. I'll show you who Prin is. 128 00:11:28,761 --> 00:11:33,226 My maps can be seen all over the city. 129 00:11:34,139 --> 00:11:36,641 Now we are at this point. 130 00:11:37,019 --> 00:11:41,227 One day along the river - and then my domain begins. 131 00:11:41,695 --> 00:11:45,852 Davidson used to own this piece, but it's mine now. 132 00:11:48,297 --> 00:11:52,101 And to the north of here there are mountains. 133 00:11:52,126 --> 00:11:56,240 Of course, they have not yet been explored, but one day they will be mine. 134 00:11:56,474 --> 00:12:00,690 And here, my dear, is my headquarters. 135 00:12:00,721 --> 00:12:02,718 Three days on the river. 136 00:12:03,179 --> 00:12:06,490 On one side there is a river. 137 00:12:06,545 --> 00:12:11,594 On the other side is a forest. And many black and white helpers on the farm. 138 00:12:13,147 --> 00:12:19,174 But... The place lacks female attention. 139 00:12:20,437 --> 00:12:23,867 I'm not a big fan of bragging at all. 140 00:12:24,688 --> 00:12:27,113 But everyone needs a home. 141 00:12:28,120 --> 00:12:31,982 And this is the place I call home. 142 00:12:34,620 --> 00:12:36,619 House... 143 00:13:16,423 --> 00:13:17,623 Well? 144 00:13:18,538 --> 00:13:21,356 Do you like the new house, Your Grace? 145 00:13:21,785 --> 00:13:26,007 From the outside it may seem like a dilapidated ship, battered by the jungle. 146 00:13:26,258 --> 00:13:28,592 I sailed here on it 20 years ago. 147 00:13:28,757 --> 00:13:32,929 He's no longer on the move. But he is part of history. 148 00:13:33,343 --> 00:13:36,302 The ship is as good as a royal palace, my dear. 149 00:14:02,191 --> 00:14:04,400 Everyone has gathered to greet you. 150 00:14:04,743 --> 00:14:07,081 This is Jakey. 151 00:14:07,463 --> 00:14:09,461 - Hello. - Same to you. 152 00:14:09,767 --> 00:14:13,802 These three - Hambly, Fenton and Connors - are the pillars of my empire. 153 00:14:13,943 --> 00:14:17,727 Hambly is the first pillar. We are almost neighbors. 154 00:14:17,759 --> 00:14:23,065 Fenton lives a little further away. A couple of days' journey if the boat is good. 155 00:14:23,121 --> 00:14:28,179 And Connors holds the defense right next to the mountains. 156 00:14:28,756 --> 00:14:32,604 Mrs. Prynne is in front of you now, you dirty ragamuffins. 157 00:14:35,048 --> 00:14:38,618 She has been my wife for 10 days now. 158 00:14:41,483 --> 00:14:43,481 Lovely, isn't it? 159 00:14:46,035 --> 00:14:48,501 Oh my dear warden. 160 00:14:51,624 --> 00:14:55,088 Meet Count David Frederick von Elst. 161 00:14:55,113 --> 00:15:00,576 Awarded the Iron Cross, lieutenant of His Imperial Majesty's Dragoon Regiment. 162 00:15:00,889 --> 00:15:02,888 Yeah, it's easy to pronounce. 163 00:15:03,084 --> 00:15:06,656 - Doesn't look like a count, huh? - I'm sure we will become good friends. 164 00:15:08,517 --> 00:15:10,523 Very beautiful, very. 165 00:15:10,548 --> 00:15:13,667 Now you can disappear. You're not here to look at my wife. 166 00:15:13,692 --> 00:15:16,447 - I won't go, Prin. - What you said? 167 00:15:16,542 --> 00:15:18,828 You give the natives rotten rice and spoiled gin. 168 00:15:19,207 --> 00:15:21,392 They will soon rebel, I will not return. 169 00:15:22,064 --> 00:15:24,304 My God, how awkward it was. 170 00:15:24,421 --> 00:15:27,778 However, a new person will arrive here soon. 171 00:15:27,810 --> 00:15:30,144 I wonder what you're using to blackmail him with? 172 00:15:30,323 --> 00:15:32,895 - What does this mean, dear friend? - You understood me. 173 00:15:32,915 --> 00:15:35,463 - You only call here those on whom you have incriminating evidence! - Stop it! 174 00:15:35,483 --> 00:15:38,467 I didn't say anything, everyone knows it's true! Hands off, Fenton! 175 00:15:38,487 --> 00:15:40,427 I know, I know that you killed your wife! 176 00:15:40,447 --> 00:15:42,358 - Scotland Yard is looking for you! - Enough! 177 00:15:42,378 --> 00:15:45,669 We are all criminals! Connors was a drug dealer, Anderson was a thief! 178 00:15:45,689 --> 00:15:48,928 I'm a counterfeiter, David... All of us. That's why you keep us here. 179 00:15:49,028 --> 00:15:52,040 You think we don't dare leave! But I've had enough, I'll float down the river! 180 00:15:52,060 --> 00:15:54,662 Down the river! I am going back home! 181 00:15:54,756 --> 00:15:57,316 This is how you come home, friend. Home. 182 00:15:57,449 --> 00:16:02,010 Oh, oh, home, how I miss you. 183 00:16:03,353 --> 00:16:04,999 Anyway. 184 00:16:05,078 --> 00:16:07,804 Enjoy your trip, Hambly. Say hi to the family. 185 00:16:08,303 --> 00:16:14,001 You remember Anderson, right? 186 00:16:14,798 --> 00:16:17,014 He, too, suddenly wanted to go home, just like you. 187 00:16:17,034 --> 00:16:20,413 The poor guy came across crocodiles on his way back. 188 00:16:20,537 --> 00:16:22,536 We all miss him, don't we guys? 189 00:16:23,723 --> 00:16:26,869 You can find his relatives and tell us how dear he was to us. 190 00:16:27,312 --> 00:16:29,311 When you get home. 191 00:16:32,160 --> 00:16:34,159 If you get there. 192 00:16:36,188 --> 00:16:38,403 Please follow me, Your Grace. 193 00:16:45,818 --> 00:16:49,198 Just like a royal palace, Your Grace. 194 00:16:49,370 --> 00:16:51,368 Go away, guys. 195 00:17:04,882 --> 00:17:06,881 Well, he's telling the truth. 196 00:17:07,038 --> 00:17:09,036 Everyone here is a scoundrel. 197 00:17:09,340 --> 00:17:10,894 Except me, of course. 198 00:17:11,280 --> 00:17:13,025 I thought you were robbing banks, Jakey. 199 00:17:13,045 --> 00:17:15,042 I couldn't do it. 200 00:17:15,620 --> 00:17:19,131 Listen, don't take this as blunt, but... 201 00:17:19,234 --> 00:17:21,648 What does Prin have on you? 202 00:17:21,852 --> 00:17:25,551 You don't look like... Like... 203 00:17:25,661 --> 00:17:27,658 Well, you understand. 204 00:17:29,390 --> 00:17:31,505 My secret is scary, Jakey. 205 00:17:31,700 --> 00:17:34,003 My father sent me to school in America. 206 00:17:34,346 --> 00:17:36,962 And one day I was caught. 207 00:17:40,622 --> 00:17:43,220 - I smoked in the chapel. - God, this is bad. 208 00:17:49,167 --> 00:17:51,667 I chose the furniture myself. 209 00:18:00,490 --> 00:18:01,690 Comfortable. 210 00:18:02,825 --> 00:18:05,126 Come on, it's Duke! 211 00:18:05,205 --> 00:18:07,385 - Jakey! - Hello, Duke. 212 00:18:07,487 --> 00:18:10,685 Do you like animals, my love? Me too, me too. 213 00:18:10,710 --> 00:18:15,111 Jakey, take him to his lair. He will be more comfortable there. 214 00:18:15,136 --> 00:18:17,135 This way, Your Grace. 215 00:18:27,014 --> 00:18:29,013 This is the bedroom, Your Grace. 216 00:18:29,224 --> 00:18:31,222 We call it the golden room. 217 00:20:06,610 --> 00:20:08,609 Thank you, Duke. 218 00:20:08,944 --> 00:20:11,589 Here you go. This will kill a cow. 219 00:20:11,707 --> 00:20:14,033 Jakey, loosen your tie, you'll choke. 220 00:20:14,058 --> 00:20:16,056 Oh wow. 221 00:20:16,172 --> 00:20:19,411 I left my dress suit at home, otherwise I would have shown it to you. 222 00:20:20,298 --> 00:20:23,700 - Flowers, probably, for Prin? - Certainly. 223 00:20:24,215 --> 00:20:27,233 Especially this lily. So that cholera takes him. 224 00:20:27,726 --> 00:20:29,091 I hope I didn't interfere. 225 00:20:29,130 --> 00:20:33,113 What are you doing, ma'am? We were just discussing you. 226 00:20:34,003 --> 00:20:37,828 - Even the darkness seems green. - Green hell, that's what it is. 227 00:20:40,342 --> 00:20:41,542 Sorry. 228 00:20:43,886 --> 00:20:45,884 He dotes on Duke. 229 00:20:47,298 --> 00:20:49,296 And what is it like to live on the river? 230 00:20:49,773 --> 00:20:52,035 Well, I don’t know, it’s probably a bit boring. 231 00:20:52,997 --> 00:20:55,493 Is it as bad as Hambly says? 232 00:20:56,531 --> 00:20:57,731 It happens differently. 233 00:20:58,505 --> 00:21:01,072 - Hambly couldn't do it anymore. - Obviously. 234 00:21:01,704 --> 00:21:03,664 The natives must be dangerous. 235 00:21:04,024 --> 00:21:06,272 Sometimes they need to let off steam, naturally. 236 00:21:06,436 --> 00:21:10,425 - But Prin holds them in his fist. - Yes, I noticed. 237 00:21:11,182 --> 00:21:13,578 Prin likes to be in control, I see. 238 00:21:13,905 --> 00:21:17,028 Yes. Your husband is a capable man. 239 00:21:20,670 --> 00:21:22,669 How long have you been here? 240 00:21:22,958 --> 00:21:24,956 I came to the islands when I was 20. 241 00:21:26,307 --> 00:21:27,985 20? 242 00:21:28,593 --> 00:21:30,673 You are the first white woman I've seen in 20 years. 243 00:21:30,693 --> 00:21:32,691 Have you ever gone home? 244 00:21:32,916 --> 00:21:36,694 - I can't go back. - Oh, sorry, I... 245 00:21:37,404 --> 00:21:40,649 I know what it's like when you can't go home. 246 00:21:46,323 --> 00:21:49,385 You are a delight to my eyes. 247 00:21:50,474 --> 00:21:52,472 Fine. Your Mightiness. 248 00:21:53,993 --> 00:21:58,153 Look at him, Your Grace. Just like a Christmas tree. 249 00:21:59,207 --> 00:22:01,206 Jakey! 250 00:22:14,254 --> 00:22:15,768 What kind of drums are these? 251 00:22:15,807 --> 00:22:19,187 This is the native version of the wedding march. 252 00:22:19,647 --> 00:22:22,371 They celebrate our marriage. 253 00:22:23,652 --> 00:22:26,371 I don't know why they are even getting married. 254 00:22:26,396 --> 00:22:30,378 When a wife gets tired of her husband, she simply puts his things out the door. 255 00:22:31,378 --> 00:22:34,147 And he needs to look for a new hut. 256 00:22:35,779 --> 00:22:38,405 Jakey is a decoration for any table. 257 00:22:38,686 --> 00:22:41,909 And a treat for the eyes. 258 00:22:51,469 --> 00:22:54,481 What a strange rhythm. Modern, right? 259 00:22:54,661 --> 00:22:56,819 - Ravel. - Ravel? 260 00:22:56,967 --> 00:22:58,446 It's been a long time since I heard this name. 261 00:22:58,466 --> 00:23:01,493 I can even see him standing there and conducting. 262 00:23:01,751 --> 00:23:05,872 Your Grace, our warden... a very educated person. 263 00:23:06,287 --> 00:23:08,285 Very... 264 00:23:10,376 --> 00:23:13,194 If it's in my honor, you can go there after dinner. 265 00:23:13,241 --> 00:23:16,979 That's the idea, but you don't know how these pagans behave on holidays. 266 00:23:17,004 --> 00:23:19,290 You are too young and pure, how do you know that? 267 00:23:20,750 --> 00:23:23,898 Ask the warden what's going on with them. 268 00:23:25,221 --> 00:23:27,627 The virgin is led to the altar. 269 00:23:29,133 --> 00:23:31,132 And the altar is me. 270 00:23:35,706 --> 00:23:38,257 - Did you collect them yourself? - Yes, ma'am. 271 00:23:39,071 --> 00:23:43,236 I've always wanted to be a florist, but I suffer from rose fever. 272 00:23:45,829 --> 00:23:48,624 - Lovely. - Take them away. 273 00:23:48,990 --> 00:23:52,346 - Leave it. - And cut the meat. 274 00:23:56,133 --> 00:23:58,708 I need to learn Malay. 275 00:23:58,865 --> 00:24:01,908 My love, I have been speaking Malay for 20 years. 276 00:24:02,370 --> 00:24:04,368 20 years. 277 00:24:07,077 --> 00:24:09,076 I apologize. 278 00:24:24,425 --> 00:24:26,642 The gentlemen will continue their meal. 279 00:24:27,363 --> 00:24:31,107 And the lady leaves us and goes to the living room. 280 00:24:35,352 --> 00:24:36,671 Jakey! 281 00:24:37,522 --> 00:24:39,450 Duke! 282 00:25:40,327 --> 00:25:43,399 Here's Hambly's pistol. 283 00:26:29,171 --> 00:26:30,848 I am so sorry. 284 00:26:32,380 --> 00:26:34,153 Give me a cigarette, please. 285 00:27:23,389 --> 00:27:25,388 That's a nice thought. 286 00:27:25,629 --> 00:27:28,486 If Hambly doesn't have a gun and holster on him... 287 00:27:30,651 --> 00:27:32,649 Poor guy. 288 00:27:32,869 --> 00:27:35,317 Came across some savages on the way back. 289 00:27:35,397 --> 00:27:38,379 Of course they finished him off. 290 00:27:39,151 --> 00:27:41,782 I never saw my family. 291 00:27:42,063 --> 00:27:44,402 He didn't know how dangerous the river was. 292 00:27:44,536 --> 00:27:46,237 If Hambly is dead, who's to blame? 293 00:27:46,276 --> 00:27:48,435 The natives on the river kill only when ordered! 294 00:27:48,455 --> 00:27:50,912 Would you like to go up the river to take 295 00:27:50,937 --> 00:27:53,085 Hambly's place among the peaceful natives? 296 00:27:53,453 --> 00:27:57,776 A new guy will arrive soon who will do an excellent job with your responsibilities. 297 00:27:58,651 --> 00:28:00,649 What do you think of the idea? 298 00:28:01,930 --> 00:28:06,354 Well. Do you like the new house, Your Grace? 299 00:28:07,057 --> 00:28:11,693 Great place, isn't it? Cozy, comfortable. 300 00:28:13,192 --> 00:28:17,470 Even a nunnery cannot compare with it. 301 00:28:18,852 --> 00:28:20,218 Convent. 302 00:28:21,639 --> 00:28:23,638 It's beautiful here. 303 00:29:52,536 --> 00:29:56,541 Wow, Duke, time to take another page off the calendar. 304 00:29:59,228 --> 00:30:01,077 No, just one. 305 00:30:01,273 --> 00:30:04,754 Time doesn't mean anything here, but don't throw away a whole month. 306 00:30:37,147 --> 00:30:40,900 Have you ever been incredibly, unforgivably happy? 307 00:30:41,392 --> 00:30:42,592 Yes. 308 00:30:44,218 --> 00:30:46,357 One day. A long time ago. 309 00:30:48,460 --> 00:30:49,660 You know... 310 00:30:50,234 --> 00:30:52,232 No. That's not what I wanted to say. 311 00:30:52,294 --> 00:30:54,291 I think you did it eloquently. 312 00:30:56,017 --> 00:31:00,615 A month ago, the most charming man I know arrived... 313 00:31:00,725 --> 00:31:03,752 David, I made a discovery. 314 00:31:04,455 --> 00:31:09,000 Yes, he's a little... a little crooked. 315 00:31:10,148 --> 00:31:12,020 - Who? - Your nose. 316 00:31:13,855 --> 00:31:16,200 American school football. 317 00:31:16,279 --> 00:31:20,486 Football? Oh... frosty air, fur coats. 318 00:31:20,511 --> 00:31:22,654 - Screams from the stands. - Pain in the ribs. 319 00:31:22,718 --> 00:31:25,254 The earth crunches under your feet, cheerful voices! 320 00:31:25,325 --> 00:31:28,484 Peanut smell, 5 cents a pack. 321 00:31:32,742 --> 00:31:34,741 Unforgivably happy. 322 00:31:38,511 --> 00:31:40,735 Unforgivably happy. 323 00:32:19,129 --> 00:32:22,458 Why don't you sing for the warden since he likes music? 324 00:32:22,670 --> 00:32:25,363 She is vulgar, but she sings beautifully. 325 00:32:27,345 --> 00:32:29,311 Do you know where I found her ladyship? 326 00:32:29,366 --> 00:32:31,364 At the cafe down the river. 327 00:32:31,746 --> 00:32:34,319 In a very nasty cafe, may I say. 328 00:32:34,436 --> 00:32:35,636 Stop it, Prin! 329 00:32:35,671 --> 00:32:39,747 This is a story, one might say, of a romantic nature. 330 00:32:40,012 --> 00:32:43,274 Her late husband blew his brains out. 331 00:32:43,618 --> 00:32:46,810 Because her ladyship left him for a handsome Australian. 332 00:32:48,567 --> 00:32:50,582 He was handsome, wasn't he, darling? 333 00:32:50,645 --> 00:32:51,845 Enough! 334 00:33:00,557 --> 00:33:03,280 No no no no. 335 00:33:03,976 --> 00:33:05,974 What it is? 336 00:33:06,918 --> 00:33:08,792 Female influence? 337 00:33:09,206 --> 00:33:11,204 Is that why you don't run away? 338 00:33:11,563 --> 00:33:12,763 David! 339 00:33:18,308 --> 00:33:21,570 - David. - David? 340 00:33:27,848 --> 00:33:30,292 Who else is David? 341 00:33:45,787 --> 00:33:47,604 David! 342 00:33:55,127 --> 00:33:57,430 Don't let him hurt you. 343 00:33:58,265 --> 00:34:02,382 His madness is taking people and crushing them. 344 00:34:02,765 --> 00:34:05,536 Get back to the ship. Don't worry about me. 345 00:34:06,099 --> 00:34:08,510 I'm not worth it either. 346 00:34:08,565 --> 00:34:10,233 I can't escape. 347 00:34:10,538 --> 00:34:13,862 - We are all prisoners sometimes, aren't we? - Maybe. 348 00:34:14,424 --> 00:34:17,647 David, what happened to you? Tell me, darling. 349 00:34:28,002 --> 00:34:31,165 I'm a deserter. He escaped from his regiment here. 350 00:34:31,570 --> 00:34:33,708 Well, it's not the end of the world. 351 00:34:34,184 --> 00:34:36,664 They also call me a traitor. They... 352 00:34:37,039 --> 00:34:40,196 They say that my husband killed himself because of me. 353 00:34:40,290 --> 00:34:43,615 But he died because of debts. I have nothing to do with it. 354 00:34:43,701 --> 00:34:46,819 And even if it were true, I would fight for the rest of my life. 355 00:34:47,390 --> 00:34:49,388 Yes Yes. 356 00:34:51,181 --> 00:34:52,381 You're right. 357 00:34:53,698 --> 00:34:56,680 - If I could run away from... - From what? 358 00:34:57,539 --> 00:34:59,537 Well, from... 359 00:35:00,529 --> 00:35:04,401 One day, my best friend was caught by the natives in the jungle. 360 00:35:04,731 --> 00:35:08,185 They... They cut off his head. 361 00:35:08,670 --> 00:35:10,669 And they threw her out the window. 362 00:35:11,559 --> 00:35:13,557 She rolled at my feet. 363 00:35:17,194 --> 00:35:19,193 I ran away. 364 00:35:21,190 --> 00:35:23,953 And ever since then I have been trying to forget about this head. 365 00:35:23,973 --> 00:35:26,963 I'm running from something... I don't know. 366 00:35:34,272 --> 00:35:38,424 Judith, understand, I decided that my life was over. 367 00:35:39,018 --> 00:35:43,029 In an instant, I lost everything I hoped for and wanted. 368 00:35:45,123 --> 00:35:46,997 We'll find it again. 369 00:35:47,333 --> 00:35:50,736 You were closer to the stars than most other people. 370 00:35:51,290 --> 00:35:54,873 - You should try to come back. - For what? 371 00:35:56,529 --> 00:36:00,571 You see that I am free, that I have no obligations to Prin. 372 00:36:01,149 --> 00:36:03,551 Let's return to the stars together, David. 373 00:36:04,552 --> 00:36:05,752 Judith. 374 00:36:14,523 --> 00:36:17,133 There will be no more fear, dear. 375 00:36:17,172 --> 00:36:19,170 You and I are leaving. 376 00:36:19,553 --> 00:36:22,112 We'll tell Prin that we're both leaving. 377 00:36:22,696 --> 00:36:26,271 Let's take a boat and sail away. We'll return home. 378 00:36:27,326 --> 00:36:30,022 So you're going home, friend. And Judith is with you. 379 00:36:30,061 --> 00:36:32,692 Well, it will be a pity to lose you. 380 00:36:34,698 --> 00:36:36,696 Both of you. 381 00:36:37,700 --> 00:36:39,700 Once you leave, then leave. 382 00:36:39,793 --> 00:36:41,455 I'll pack my things. 383 00:36:41,922 --> 00:36:44,428 But I won't give you a boat. 384 00:36:48,589 --> 00:36:53,233 You'll walk through the jungle for a couple of days, you'll get wet... 385 00:36:53,725 --> 00:36:55,934 22, 27... 386 00:36:55,958 --> 00:36:59,485 You will have a wonderful walk. 387 00:36:59,510 --> 00:37:04,145 Coo, snuggle and die in the good old jungle. 388 00:37:05,294 --> 00:37:07,640 But that's what love is, isn't it? 389 00:37:07,703 --> 00:37:10,248 Live and die together. 390 00:37:10,778 --> 00:37:13,981 Oh yes, the locals guarantee that. 391 00:37:16,627 --> 00:37:20,928 Two heads in love on two stakes, next to each other. 392 00:37:20,960 --> 00:37:22,943 You can't scare him. 393 00:37:25,768 --> 00:37:28,509 If they cut off her head first, the warden... 394 00:37:28,534 --> 00:37:33,619 According to tradition, you will be allowed to say a few words to her, like a damn idol. 395 00:37:35,494 --> 00:37:38,268 Or maybe she will roll at your feet. 396 00:37:40,681 --> 00:37:48,675 Thunder strike me if you are not the hope and support for your lady. 397 00:37:49,514 --> 00:37:51,512 David, David, David! 398 00:37:54,928 --> 00:37:56,927 We won't succeed. 399 00:37:59,004 --> 00:38:01,857 You know where you're going, boy. Up the river, not down. 400 00:38:02,209 --> 00:38:05,927 You'll have to take Hambly's place. 401 00:38:10,143 --> 00:38:12,141 Go there, David. 402 00:38:12,523 --> 00:38:14,522 I want you to do this. 403 00:38:18,236 --> 00:38:21,592 I decided to return home, what a brave man. 404 00:38:21,811 --> 00:38:26,067 You say this, and your unfortunate heart is beating like a rabbit. 405 00:38:26,348 --> 00:38:29,587 If they talked to me like that, I would knock his teeth out, brother. 406 00:38:30,917 --> 00:38:34,677 Hello. Who are you? 407 00:38:35,638 --> 00:38:37,369 I'm a supervisor. 408 00:38:37,877 --> 00:38:39,875 Hello. 409 00:38:40,016 --> 00:38:42,713 Well, Mr. Warden. You are just in 410 00:38:42,738 --> 00:38:45,227 time to watch our happy family life. 411 00:38:51,646 --> 00:38:55,345 He's a hero. A real knight. 412 00:38:55,885 --> 00:38:58,598 He galloped to his lady on a white horse. 413 00:38:59,581 --> 00:39:01,962 I would also jump with this lady. 414 00:39:02,541 --> 00:39:05,696 - How much do you weigh? - 81 kg, what? 415 00:39:05,721 --> 00:39:08,721 - 20 kg of meat, and the rest is wind and water. - You will see. 416 00:39:09,166 --> 00:39:10,796 - American? - Any objections? 417 00:39:10,821 --> 00:39:12,350 I'm picky. 418 00:39:15,061 --> 00:39:17,059 How long have you been on the islands? 419 00:39:17,823 --> 00:39:19,495 And your neck is just right, thick. 420 00:39:19,520 --> 00:39:22,095 Not counting the time you spent in prison. 421 00:39:23,061 --> 00:39:25,061 I am familiar with your biography. 422 00:39:26,894 --> 00:39:28,323 There is a price on your head. 423 00:39:28,806 --> 00:39:30,132 Try to rat me out. 424 00:39:31,694 --> 00:39:34,223 You're a badass, right? Well, I, too. 425 00:39:35,105 --> 00:39:37,104 I'm Prin. 426 00:39:37,292 --> 00:39:39,290 King of the river, huh? 427 00:39:39,438 --> 00:39:41,437 Well, this river for sure. 428 00:39:44,566 --> 00:39:46,565 How about a drink? 429 00:39:49,727 --> 00:39:53,013 - Whiskey and soda. - And not the rubbish that you sell to the locals. 430 00:40:14,297 --> 00:40:15,497 David. 431 00:40:18,729 --> 00:40:20,065 God bless you. 432 00:41:34,546 --> 00:41:36,543 Love in the forest, eh? 433 00:41:37,708 --> 00:41:40,228 Listen, do you treat every warden this way? 434 00:41:53,808 --> 00:41:55,807 What's up, baby? 435 00:42:02,068 --> 00:42:05,424 - And she’s okay. - This is Mrs. Prin, if anything. 436 00:42:05,558 --> 00:42:06,758 Yes? 437 00:42:08,196 --> 00:42:11,900 - Why are you grinning? - Nothing, I just thought... 438 00:42:13,072 --> 00:42:16,903 Ah, another hero. Every second person on this crappy ship is like that. 439 00:42:19,128 --> 00:42:21,511 If you want to know, I'm a light sleeper. 440 00:42:21,909 --> 00:42:23,907 Yes, very sensitive. 441 00:42:24,634 --> 00:42:28,181 I didn’t kill people like that in my sleep, without even waking them up. 442 00:42:37,267 --> 00:42:40,818 Well, let's go, quickly! Come on, come on! 443 00:42:53,258 --> 00:42:55,257 Hello Beautiful. 444 00:43:01,103 --> 00:43:04,608 Listen, you are selling these natives rotten rice, it cannot be eaten. 445 00:43:04,921 --> 00:43:06,712 Are you teaching me how to do business? 446 00:43:06,732 --> 00:43:10,223 I was the King when you were still in diapers. 447 00:43:10,278 --> 00:43:13,885 Look, the federal company sent me here. 448 00:43:13,910 --> 00:43:18,295 I have established a successful business here, and you come and start teaching me. 449 00:43:18,320 --> 00:43:20,749 - You're good, right? - Good? I am better... 450 00:43:20,774 --> 00:43:22,771 Don't tear your throat too much. 451 00:43:22,857 --> 00:43:25,848 And listen, is there a proper bathtub in this hole? 452 00:43:28,510 --> 00:43:33,436 He needs a proper bath. Damn it, am I dreaming? 453 00:43:33,959 --> 00:43:35,957 We've even run out of talc powder. 454 00:43:37,269 --> 00:43:39,268 So what about a bath? 455 00:43:40,603 --> 00:43:44,131 I have to disappoint you, the only bath on this ship... 456 00:43:44,513 --> 00:43:47,580 Her Ladyship's property. 457 00:43:50,458 --> 00:43:52,785 Perhaps she will invite me. 458 00:43:54,074 --> 00:43:55,274 You... 459 00:43:57,305 --> 00:44:01,123 If you are invited to this room... 460 00:44:01,309 --> 00:44:06,075 You will find yourself in a ditch, in a puddle of your own mud. 461 00:44:06,122 --> 00:44:08,598 Maybe it's worth it, you old cockroach. 462 00:44:13,247 --> 00:44:14,447 Hey guy! 463 00:44:40,852 --> 00:44:42,851 Boy, bring your pants! 464 00:45:05,399 --> 00:45:07,397 It's time for you to relax. 465 00:45:07,544 --> 00:45:10,425 Your tricks won't make me fall in love with you. 466 00:45:10,962 --> 00:45:13,763 Come on, baby, stop pretending. 467 00:45:14,403 --> 00:45:16,659 Do you think I sang for you? 468 00:45:16,761 --> 00:45:18,768 And for whom, for the old man? 469 00:45:19,618 --> 00:45:21,617 What, he doesn't like music? 470 00:45:35,516 --> 00:45:37,296 What else? 471 00:45:44,431 --> 00:45:46,429 Don't kid yourself, friend. 472 00:45:46,726 --> 00:45:49,774 I'm far from your worst option in this hole. 473 00:45:51,215 --> 00:45:53,728 As soon as I arrived here, I immediately noticed you. 474 00:45:54,759 --> 00:45:56,758 And you noticed me, didn't you? 475 00:45:57,554 --> 00:45:59,420 Come on, say it. 476 00:46:00,380 --> 00:46:03,576 I immediately noticed your big eyes... and other things. 477 00:46:04,871 --> 00:46:07,406 What do you say, baby? Oh, do you agree? 478 00:46:10,427 --> 00:46:12,427 What's the matter, are you afraid of Prin? 479 00:46:12,792 --> 00:46:15,150 Forget it, I’ll crush this dandy with one finger. 480 00:46:15,236 --> 00:46:16,547 One finger. 481 00:46:16,647 --> 00:46:18,646 - You think so? - Yes, I'm telling you. 482 00:46:19,201 --> 00:46:21,525 - Do you want to know something? - Yes, I'm listening. 483 00:46:21,545 --> 00:46:23,545 He will break you just like everyone else. 484 00:46:23,886 --> 00:46:27,182 - Me? - Yes, like everyone else. 485 00:46:31,491 --> 00:46:34,681 Do you still love this... what's his name, von Elsta? 486 00:46:36,015 --> 00:46:39,331 You won't have to miss him while I'm here. 487 00:46:39,668 --> 00:46:40,868 ABOUT... 488 00:46:41,135 --> 00:46:44,692 Has her ladyship now found herself an American hero? 489 00:46:44,982 --> 00:46:47,497 Oh, the fat man himself. 490 00:46:47,724 --> 00:46:50,548 He has no manners, Your Grace. 491 00:46:50,580 --> 00:46:52,760 Explain that he has no chance, my love. 492 00:46:52,806 --> 00:46:54,805 Listen, you freak... 493 00:46:54,875 --> 00:46:58,163 If you're my only opponent, we might be able to do something. 494 00:46:58,607 --> 00:46:59,807 Really, beauty? 495 00:46:59,919 --> 00:47:03,348 I don’t want to believe that you also want to destroy our happy marriage. 496 00:47:13,076 --> 00:47:14,075 What's the matter? 497 00:47:14,278 --> 00:47:17,141 He says the leaders came to visit Prin. 498 00:47:42,256 --> 00:47:45,581 It was our good count who sent them here. Can you imagine? 499 00:48:01,105 --> 00:48:03,103 - Did you hear that? - Heard. 500 00:48:03,501 --> 00:48:05,195 Deal with it, Prin. 501 00:48:05,265 --> 00:48:08,320 Allow them to barter with other tribes and give them normal goods. 502 00:48:08,340 --> 00:48:10,339 Otherwise there will be trouble. 503 00:48:11,876 --> 00:48:13,875 What do you think, my love? 504 00:48:15,045 --> 00:48:17,902 - I am not qualified in this field. - Yes... 505 00:48:19,159 --> 00:48:21,897 You don't care what I tell them, do you? 506 00:48:29,561 --> 00:48:31,007 Well, this is the end. 507 00:48:31,506 --> 00:48:34,697 - They will start rioting all over the river. - I don't care. 508 00:48:35,589 --> 00:48:39,544 There is absolutely nothing in danger for me here. Prin knows his stuff. 509 00:48:39,669 --> 00:48:41,223 What about your people? 510 00:48:41,441 --> 00:48:44,284 Fenton, Connors and von Elts? 511 00:48:45,314 --> 00:48:48,667 Don't worry, my love. The natives will not come here. 512 00:48:49,479 --> 00:48:52,436 With all their problems they can turn to the count. 513 00:48:52,461 --> 00:48:54,461 After all, he was the one who sent them here. 514 00:48:54,481 --> 00:48:57,850 And they will complain to him about some imaginary insult. 515 00:48:58,086 --> 00:49:00,449 But your husband is safe, don't worry. 516 00:49:00,473 --> 00:49:02,066 Do you think I care about you? 517 00:49:02,152 --> 00:49:04,540 Well said, my love. Very good! 518 00:49:16,707 --> 00:49:18,706 You asked for it, now get it. 519 00:49:19,268 --> 00:49:22,218 Are your knees shaking already? But I don’t. Look. 520 00:49:22,687 --> 00:49:24,685 Sorry, my love. 521 00:49:26,536 --> 00:49:30,967 Look how Prin defends his farm. 522 00:49:31,405 --> 00:49:33,395 Oh, a couple of machine guns. 523 00:49:33,442 --> 00:49:35,652 Yes, and there is enough ammunition. 524 00:49:35,706 --> 00:49:38,556 Unless, of course, you're afraid to use them. 525 00:49:38,596 --> 00:49:41,340 Prin, you must warn your people! 526 00:49:42,815 --> 00:49:44,237 Jakey! 527 00:49:44,330 --> 00:49:46,679 We must go and calm them down. 528 00:49:46,953 --> 00:49:48,153 Do you see? 529 00:49:50,168 --> 00:49:52,555 - Ballister, it all depends on you. - What? 530 00:49:52,994 --> 00:49:55,947 - Someone has to act, Prin won't! - What are you talking about? 531 00:49:56,046 --> 00:49:58,720 - You must save people. - No, beauty. 532 00:49:58,791 --> 00:50:02,137 Risking your own skin to save your boyfriend? Well, I do not. 533 00:50:02,162 --> 00:50:04,909 - You are afraid. - Of course, I'm afraid. 534 00:50:05,520 --> 00:50:08,222 Do a good deed at least once in your life. 535 00:50:08,268 --> 00:50:10,814 For what? What will I get from this? 536 00:50:10,839 --> 00:50:13,162 Anything, just save David! 537 00:50:13,194 --> 00:50:15,193 No, baby. 538 00:50:17,959 --> 00:50:19,958 Can you hear the drums? 539 00:50:21,402 --> 00:50:23,642 These guys' lives aren't worth ten cents. 540 00:50:23,753 --> 00:50:24,820 I'll stay here. 541 00:50:24,845 --> 00:50:27,369 - But you have to do it, Ballister! - Calm down, baby. 542 00:50:27,523 --> 00:50:29,521 You can cry on my shoulder. 543 00:50:29,880 --> 00:50:31,879 I will help you forget about him. 544 00:52:03,441 --> 00:52:05,611 It's me, Fenton. Open up. 545 00:52:09,726 --> 00:52:11,727 - Your tribe too? - Yes, they are sailing here. 546 00:52:11,747 --> 00:52:12,940 - Where is Connors? - I don't know. 547 00:52:12,965 --> 00:52:14,236 They're everywhere! 548 00:52:14,261 --> 00:52:16,261 - We must warn the others! - Will not work. 549 00:52:16,593 --> 00:52:18,591 Try to get out of here. 550 00:52:19,607 --> 00:52:23,290 “They won’t stop, they’ll take the boat.” - Prin deserves it. 551 00:52:24,344 --> 00:52:26,951 I went. They won't attack until morning. 552 00:52:27,146 --> 00:52:29,144 If I make it through! 553 00:52:36,244 --> 00:52:38,243 Human head. 554 00:52:42,869 --> 00:52:44,320 This is Connors. 555 00:52:51,472 --> 00:52:53,180 Poor bastard. 556 00:52:57,605 --> 00:53:00,701 Move away from the window, do you want to get a spear in the neck? 557 00:53:00,758 --> 00:53:02,952 - No, wait until night! - We can't wait! 558 00:53:02,977 --> 00:53:05,991 - There is no need to take risks for Prin! - I'm not doing this for Prin's sake. 559 00:53:06,011 --> 00:53:08,010 For the lady's sake? Hey! 560 00:53:08,035 --> 00:53:10,033 David! 561 00:53:23,063 --> 00:53:25,061 Order dinner to be prepared. 562 00:53:28,934 --> 00:53:30,932 Duke! 563 00:53:36,298 --> 00:53:38,297 Hey! 564 00:53:40,662 --> 00:53:44,345 Duke! Duke! 565 00:53:45,986 --> 00:53:47,984 Duke! 566 00:53:48,058 --> 00:53:51,399 - Do you think Duke ran away? - Don't worry, Jakey, he'll come back. 567 00:53:51,718 --> 00:53:53,233 - You think so? - Yes. 568 00:53:53,264 --> 00:53:56,697 I would look for him, but I'm not a detective. 569 00:53:57,056 --> 00:53:59,141 Although I have a talent for this. 570 00:53:59,157 --> 00:54:02,681 All you need is strong nerves. But I can’t complain about them, God knows. 571 00:54:07,622 --> 00:54:09,620 Are you okay, ma'am? 572 00:54:09,752 --> 00:54:11,907 Yes. Will you make me some tea, Jakey? 573 00:54:11,939 --> 00:54:12,774 Of course, ma'am. 574 00:54:12,829 --> 00:54:15,356 - Jakey! - Yes, boss? 575 00:54:15,576 --> 00:54:17,423 Were you looking for Duke? 576 00:54:17,486 --> 00:54:19,000 Did you find him, boss? 577 00:54:19,054 --> 00:54:22,450 Oh yes, I found it. 578 00:54:38,263 --> 00:54:41,775 I... I'll bring you some tea, ma'am. 579 00:54:53,542 --> 00:54:56,383 Okay... I'll show him. 580 00:54:56,953 --> 00:54:58,952 I'll show him. 581 00:54:59,552 --> 00:55:01,511 Why do this? 582 00:55:02,167 --> 00:55:04,166 You have never offended anyone. 583 00:55:07,653 --> 00:55:10,470 David! David! 584 00:55:11,322 --> 00:55:13,233 Jakey, Jakey! 585 00:55:14,031 --> 00:55:15,926 I'm coming, ma'am, I'm coming. 586 00:55:17,245 --> 00:55:20,561 - Jakey, how is he? - It doesn't seem to be a big deal. 587 00:55:21,007 --> 00:55:23,841 Hey, what happened here? 588 00:55:24,894 --> 00:55:26,267 What's happened?! 589 00:55:26,306 --> 00:55:27,024 Bring the whiskey. 590 00:55:27,049 --> 00:55:29,145 - Jakey, don't stop! - Yes, it will help him. 591 00:55:31,444 --> 00:55:33,988 Shoot it straight down the damn throat. 592 00:55:39,675 --> 00:55:43,056 - The tribes united. - Where are they now? 593 00:55:43,235 --> 00:55:45,233 - Close. - They're coming here. 594 00:55:46,005 --> 00:55:49,199 - Have you seen Fenton? - Fenton... 595 00:55:49,636 --> 00:55:51,635 Fenton is waiting for the night. 596 00:55:51,940 --> 00:55:53,828 - Connors... - Where is Connors? 597 00:55:53,883 --> 00:55:56,584 - He is dead. - How do you know? 598 00:56:00,643 --> 00:56:04,374 - How do you know?! - They threw his head out the window. 599 00:56:10,670 --> 00:56:13,182 - I became bolder again. - Stop it. 600 00:56:14,354 --> 00:56:16,860 - How did you escape? - I made my way... 601 00:56:17,071 --> 00:56:18,966 More like crawling. 602 00:56:19,147 --> 00:56:21,660 - Where did you find the boat? - There was no boat. 603 00:56:22,659 --> 00:56:24,400 Did you walk through the jungle? 604 00:56:25,163 --> 00:56:27,783 David, I should have waited until the night with Fenton. 605 00:56:28,277 --> 00:56:30,607 I was afraid that the natives would come earlier. 606 00:56:30,627 --> 00:56:32,500 We need to go down the river. 607 00:56:32,781 --> 00:56:35,861 As usual, there is a lot of ambition, but nothing is done. 608 00:56:36,064 --> 00:56:37,874 “He took a risk to warn us.” - Yeah. 609 00:56:38,063 --> 00:56:39,617 Get away from him, Prin. 610 00:56:39,648 --> 00:56:42,410 You and I wouldn't have the guts to accomplish such a feat. 611 00:56:43,161 --> 00:56:45,692 He made his way through the jungle to warn us. 612 00:56:46,004 --> 00:56:48,728 To warn you. Laugh at this. 613 00:56:49,181 --> 00:56:53,089 Has it gone soft too? Will you protect this watchdog? 614 00:56:53,363 --> 00:56:55,362 What do you know? 615 00:56:55,775 --> 00:56:58,764 What do you know about brave men, Prin? You are a coward. 616 00:56:59,013 --> 00:57:01,663 What do you know about sincerity? You are a liar. 617 00:57:01,921 --> 00:57:03,887 What do you know about him? 618 00:57:04,037 --> 00:57:07,571 You are as far from him as from God. 619 00:57:09,007 --> 00:57:10,990 King of the river, huh, Prin? 620 00:57:12,473 --> 00:57:15,662 By evening you will be running for your life, like the rest of us. 621 00:57:21,462 --> 00:57:24,062 - Did the old man let you go? - I didn't ask. 622 00:57:25,280 --> 00:57:27,279 - You've changed, right? - Yes. 623 00:57:27,404 --> 00:57:29,716 Let's see what you can do. 624 00:57:29,857 --> 00:57:33,267 - Prin! Hey Prin! - What are you muttering there, Ballister? 625 00:57:33,836 --> 00:57:35,836 The old man will love it. 626 00:57:36,905 --> 00:57:39,679 - Bye, Ballister. - Thank you. 627 00:57:40,513 --> 00:57:42,511 Everything is fine. 628 00:57:45,938 --> 00:57:49,416 Hi Hi. Are you going away for the weekend? 629 00:57:49,602 --> 00:57:50,873 Judith and I are going home. 630 00:57:50,893 --> 00:57:54,234 My God, without even asking permission from her husband? 631 00:57:54,364 --> 00:57:56,711 I don't ask anyone. And I take the first boat. 632 00:57:56,736 --> 00:57:59,529 I know. I saw you loading things onto it. I won't stop you. 633 00:57:59,545 --> 00:58:01,544 - I'll let you go. - I know. 634 00:58:02,176 --> 00:58:04,881 - Goodbye. - Goodbye. 635 00:58:05,547 --> 00:58:07,943 No offense, I hope. 636 00:58:10,324 --> 00:58:13,727 Well, run. And sign as soon as possible. 637 00:58:15,600 --> 00:58:17,995 You know why I'm letting you go, right? 638 00:58:18,074 --> 00:58:20,290 Because I don't need you anymore! 639 00:58:20,305 --> 00:58:23,952 I have better things to do than boss you around. 640 00:58:25,038 --> 00:58:26,903 Are you taking the second boat, Prin? 641 00:58:26,950 --> 00:58:28,948 For me to leave the river? 642 00:58:29,354 --> 00:58:32,965 I don't mean to be rude, man, but I'm staying here. 643 00:58:33,177 --> 00:58:37,571 My wife is not that important to me, despite certain romantic feelings. 644 00:58:38,398 --> 00:58:41,871 Hey you, come back! Come back here, rat! 645 00:58:42,012 --> 00:58:45,319 - Come back, we will need you. - I have to leave, I have to! 646 00:58:45,819 --> 00:58:48,423 Boss, don't let them hold me back! 647 00:58:48,493 --> 00:58:50,491 Let's go, Jakey. 648 00:58:50,601 --> 00:58:52,388 They need to hurry. 649 00:58:52,725 --> 00:58:55,595 Whether they hurry or not will not matter. 650 00:58:56,547 --> 00:58:58,323 What did you do, plant a bomb on them? 651 00:58:58,343 --> 00:59:00,961 No, I came up with something better. 652 00:59:01,102 --> 00:59:04,081 I drained almost all the gasoline, leaving enough for 653 00:59:04,106 --> 00:59:06,857 them to reach the natives, who would finish them off. 654 00:59:07,583 --> 00:59:10,674 I'd like to see von Elst's face when he finds out about this. 655 00:59:10,698 --> 00:59:12,094 And you are a cunning one. 656 00:59:12,119 --> 00:59:14,773 No matter how you try, no one can keep up with me. 657 00:59:14,798 --> 00:59:18,495 - You fooled them, fat man. - That's the end. 658 00:59:20,189 --> 00:59:23,867 I need to go downstairs and organize everyone there. 659 00:59:30,443 --> 00:59:32,442 Von Elst! 660 00:59:46,631 --> 00:59:47,831 Hey! 661 00:59:53,642 --> 00:59:55,639 OK OK... 662 00:59:56,254 --> 00:59:58,253 They asked for it themselves. 663 01:00:40,174 --> 01:00:41,711 See you at church. 664 01:00:59,423 --> 01:01:03,327 - Well, did you see them off? - And kissed him goodbye. 665 01:01:07,363 --> 01:01:08,894 Let's bet they'll be saved? 666 01:01:08,919 --> 01:01:12,133 - On a couple of drops of gasoline? - No, they have a full tank. 667 01:01:12,251 --> 01:01:14,000 Damn it, Ballister, what does this mean? 668 01:01:14,016 --> 01:01:17,050 I gave them another boat. They have enough gasoline. 669 01:01:17,081 --> 01:01:19,626 You dirty, treacherous dog! 670 01:01:20,812 --> 01:01:24,616 Do you want to know why I let them go? Although you still won't understand. 671 01:01:25,248 --> 01:01:28,363 - One thing bothered me. - Spit it out. 672 01:01:28,543 --> 01:01:31,557 But you forget one thing. I'll bet you £100 they won't make it. 673 01:01:31,597 --> 01:01:33,333 - What did I forget? - Shall we bet? 674 01:01:33,372 --> 01:01:35,370 Of course we argue. 675 01:01:45,185 --> 01:01:47,183 It's time to uncover the machine guns. 676 01:01:47,323 --> 01:01:49,896 - Did you shoot from one of these, chatterbox? - Did I shoot? 677 01:01:49,916 --> 01:01:52,271 Both in the trenches and in Chicago. 678 01:01:52,724 --> 01:01:55,988 Perhaps we'll have a few drinks while the villains rush towards us. 679 01:02:03,488 --> 01:02:05,314 Duke has a message for you, Prin. 680 01:02:05,377 --> 01:02:07,711 Your machine guns are at the bottom of the river. 681 01:02:13,269 --> 01:02:15,217 Let's fill up the second boat and get out of here. 682 01:02:15,237 --> 01:02:20,115 We don't have a drop of gasoline. I did this on purpose so that no one could escape. 683 01:02:20,139 --> 01:02:22,137 So we're finished. 684 01:02:29,251 --> 01:02:31,249 What's the matter, are you scared? 685 01:02:32,024 --> 01:02:34,021 Yeah, look. 686 01:02:37,604 --> 01:02:39,602 What's the matter, is it hot? 687 01:02:53,918 --> 01:02:55,915 Let's play poker. 688 01:02:56,875 --> 01:03:00,239 Can. Today I feel lucky. 689 01:03:11,750 --> 01:03:14,457 - Your eyes are cloudy, fat man. - Let's. 690 01:03:39,279 --> 01:03:40,479 Let's. 691 01:03:46,997 --> 01:03:50,244 Your head will look great on the end of a stick. 692 01:03:50,454 --> 01:03:52,600 Yours definitely won't be. 693 01:03:54,872 --> 01:03:56,072 Begin. 694 01:03:57,909 --> 01:04:00,020 - How many cards? - 3. 695 01:04:01,910 --> 01:04:03,909 The dealer takes one. 696 01:04:11,166 --> 01:04:13,601 Well, they got to the canal. 697 01:04:13,625 --> 01:04:16,185 - Now they're finished. - Wait a minute. 698 01:04:20,164 --> 01:04:21,943 No, they did it! 699 01:04:21,982 --> 01:04:24,430 They will make their way through the tunnel and will be safe. 700 01:04:24,450 --> 01:04:27,149 They're finished! They don't know about the tunnel. 701 01:04:27,174 --> 01:04:29,173 Oh, they knew everything perfectly well. 702 01:04:29,258 --> 01:04:32,304 I took the cards from the native in my first week here. 703 01:04:32,384 --> 01:04:34,384 And today he handed them over to von Elst. 704 01:04:40,484 --> 01:04:44,042 You're trying too hard for that Judith wallet. 705 01:04:44,067 --> 01:04:47,041 And she didn’t even let you near her. 706 01:04:47,071 --> 01:04:49,069 I'm still happy. 707 01:04:49,117 --> 01:04:52,380 You don't know what you're talking about, you pathetic fat man. 708 01:04:52,903 --> 01:04:55,471 They have something you don't know about. 709 01:04:55,879 --> 01:04:57,875 We don't have that. 710 01:04:59,175 --> 01:05:01,695 - God, I wish... - I don't believe it, Ballister. 711 01:05:01,719 --> 01:05:03,718 It's all a mirage. 712 01:05:05,943 --> 01:05:08,940 I don't believe it, Ballister. It's a mirage. 713 01:05:08,965 --> 01:05:10,963 Mirage. 714 01:05:15,648 --> 01:05:19,581 Well? Come on, let's play. 715 01:05:19,737 --> 01:05:21,814 We don't have much time. 716 01:05:40,963 --> 01:05:45,903 For the first time in my life I have a royal flush... 717 01:05:46,724 --> 01:05:49,498 And you allowed yourself to die! 718 01:05:50,248 --> 01:05:53,034 Ungrateful dog! 719 01:06:01,131 --> 01:06:03,552 Damn it, Ballister, why are you grinning?! 720 01:06:03,577 --> 01:06:06,807 You thought I was going to lose, right?! 721 01:06:10,144 --> 01:06:13,767 Or were you thinking about von Elst and Judith? 722 01:06:16,631 --> 01:06:20,160 Ballister, Ballister. 723 01:06:21,800 --> 01:06:24,598 What did they have that I don’t? 724 01:06:29,578 --> 01:06:32,394 No. No. 725 01:06:33,815 --> 01:06:35,360 Soft. 726 01:06:36,570 --> 01:06:38,826 You are all like that! 727 01:06:39,669 --> 01:06:43,283 Too soft! You all! 728 01:06:44,321 --> 01:06:46,319 Hey! 729 01:06:46,539 --> 01:06:49,537 Can you hear me from beyond the grave, Ballister? 730 01:06:50,358 --> 01:06:55,299 If the fires of hell don't burn too much, maybe you can hear me? 731 01:06:55,511 --> 01:06:57,509 I am Prin, King of the River! 732 01:06:57,836 --> 01:06:59,944 I have always been the King! 733 01:06:59,967 --> 01:07:04,106 And I will remain the King, and you can disappear! 734 01:07:06,088 --> 01:07:08,984 They thought they were better than me... 735 01:07:10,990 --> 01:07:14,950 I am Prin, I am the King of the River. 736 01:07:15,567 --> 01:07:18,533 King of the river and king of everything! 737 01:07:18,580 --> 01:07:21,702 Everything that is on its banks! 738 01:07:23,186 --> 01:07:26,024 King! King! 739 01:07:35,579 --> 01:07:41,993 End 56123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.