Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,912 --> 00:00:30,390
Say, where's everybody going?
2
00:00:30,414 --> 00:00:31,749
Can't you read?
3
00:00:31,779 --> 00:00:33,798
Escape artist is going to try
to break loose underwater.
4
00:00:33,822 --> 00:00:36,230
I hear tell he can break out
of just about most anything.
5
00:00:36,254 --> 00:00:37,921
That's where I'm
heading now, to find out.
6
00:01:18,432 --> 00:01:20,142
Whoa. Ho.
7
00:02:48,982 --> 00:02:50,441
Ladies and gentlemen,
8
00:02:50,483 --> 00:02:53,236
it is time now
for my daring attempt.
9
00:02:53,273 --> 00:02:55,816
You are about to see
the most amazing,
10
00:02:55,859 --> 00:02:58,820
the most colossal,
the most spectacular escape
11
00:02:58,862 --> 00:03:01,488
ever attempted by mortal man.
12
00:03:01,559 --> 00:03:04,538
It will amaze you,
and it will confound you.
13
00:03:04,562 --> 00:03:06,855
See your sheriff here?
14
00:03:06,899 --> 00:03:09,151
Yeah. He's right over there.
15
00:03:09,192 --> 00:03:12,111
That's the barber
and the preacher
16
00:03:12,147 --> 00:03:15,066
and even got old
banker Fitch out today.
17
00:03:15,108 --> 00:03:17,212
Like them, you will be amazed.
18
00:03:17,236 --> 00:03:19,488
You will gasp,
and you will not believe
19
00:03:19,530 --> 00:03:22,283
as I defy a watery death
20
00:03:22,320 --> 00:03:24,905
while bound hand and foot
in such fashion
21
00:03:24,946 --> 00:03:27,073
that escape is
absolutely impossible.
22
00:03:28,074 --> 00:03:29,825
Thank you, my dear.
23
00:03:29,867 --> 00:03:32,328
Yes, ladies and gentlemen,
wearing these chains,
24
00:03:32,364 --> 00:03:34,949
these heavy manacles,
25
00:03:34,991 --> 00:03:37,555
and nailed... I said, "nailed"...
26
00:03:37,579 --> 00:03:39,581
Into a veritable oaken coffin.
27
00:03:39,623 --> 00:03:41,498
I sure hope he knows
what he's doing.
28
00:03:41,538 --> 00:03:43,057
- Be a shame...
- lowered into the water,
29
00:03:43,081 --> 00:03:45,167
whence I shall rise triumphant
30
00:03:45,208 --> 00:03:47,376
before your very eyes.
31
00:05:26,972 --> 00:05:28,639
- Hurry it up.
- All right.
32
00:05:49,403 --> 00:05:50,820
You do, I'll kill you.
33
00:06:03,565 --> 00:06:05,734
Make sure those locks
are secure, my friend.
34
00:06:08,735 --> 00:06:11,696
Shackled in this fashion,
ladies and gentlemen.
35
00:06:11,737 --> 00:06:13,321
All right, into the box.
36
00:06:29,368 --> 00:06:31,661
Farewell for a moment,
my friends.
37
00:06:31,735 --> 00:06:34,571
The great Bartolo goes
to grapple with death.
38
00:06:38,374 --> 00:06:40,293
All right, nail it shut.
39
00:06:46,130 --> 00:06:48,131
Straight sure
on the head now, Pete,
40
00:06:48,173 --> 00:06:50,383
so nail that thing on to stay.
41
00:07:02,754 --> 00:07:04,255
Inside.
42
00:07:10,802 --> 00:07:12,595
Inside.
43
00:08:34,799 --> 00:08:37,217
I better pull that
trunk up, ma'am.
44
00:08:37,261 --> 00:08:39,346
Nobody human that'd
get out of those chains,
45
00:08:39,388 --> 00:08:41,203
but nobody.
46
00:08:41,227 --> 00:08:43,103
Look, ma'am, we better
get him out of there.
47
00:08:46,390 --> 00:08:47,849
There he is!
48
00:09:06,190 --> 00:09:08,001
As long as you
got 'em up like that,
49
00:09:08,025 --> 00:09:09,693
just get 'em all the way up.
50
00:09:09,735 --> 00:09:10,693
What's happening here?
51
00:09:10,735 --> 00:09:12,300
You'd better
put that away, mister.
52
00:09:12,324 --> 00:09:13,993
Soon as you get yours out.
53
00:09:14,034 --> 00:09:15,970
While this fella here
was entertaining you folks,
54
00:09:15,994 --> 00:09:18,705
two friends of his
held up your bank in town.
55
00:09:18,811 --> 00:09:20,271
That isn't true.
56
00:09:20,313 --> 00:09:21,329
All right,
quiet down, everybody.
57
00:09:21,353 --> 00:09:22,645
What's he talking about?
58
00:09:22,686 --> 00:09:25,022
I'm sure I haven't the
slightest idea, Sheriff.
59
00:09:25,064 --> 00:09:28,005
Man named Decker
and a man named Trace.
60
00:09:28,029 --> 00:09:31,307
I put 'em up
inside of your jail.
61
00:09:31,331 --> 00:09:33,791
Decker and Trace?
62
00:09:33,833 --> 00:09:36,043
I don't know what you
have to do with them,
63
00:09:36,150 --> 00:09:38,194
but maybe we better go
into town, talk about it.
64
00:09:38,236 --> 00:09:39,694
That's ridiculous, Sheriff.
65
00:09:39,736 --> 00:09:42,680
This man's obviously
a troublemaker.
66
00:09:42,704 --> 00:09:44,681
If there's been some kind
of robbery in your town,
67
00:09:44,705 --> 00:09:46,149
I certainly don't
want to detain you,
68
00:09:46,173 --> 00:09:49,092
but taking us along
is unnecessary.
69
00:09:49,134 --> 00:09:51,343
After all, I could hardly
have robbed your bank
70
00:09:51,408 --> 00:09:52,910
when I was underwater, could I?
71
00:10:08,752 --> 00:10:10,796
This you, Bart McCready?
72
00:10:12,253 --> 00:10:14,170
It's him.
73
00:10:14,212 --> 00:10:15,672
I'm sorry, ma'am,
74
00:10:15,713 --> 00:10:17,173
but I've been following him
75
00:10:17,216 --> 00:10:19,133
through cities and cow
towns for a month now.
76
00:10:19,175 --> 00:10:21,732
Like the poster says, the man's
wanted in Missouri for murder.
77
00:10:21,756 --> 00:10:24,466
My father wouldn't kill anyone.
78
00:10:24,508 --> 00:10:27,052
Well, all I know is the
bank's been robbed.
79
00:10:27,096 --> 00:10:29,515
We'll soon find out if he
had anything to do with it.
80
00:10:36,224 --> 00:10:37,600
All right, you two.
81
00:10:39,727 --> 00:10:41,186
Either of you know this fella?
82
00:10:50,152 --> 00:10:51,529
You know these men?
83
00:10:52,775 --> 00:10:55,945
They're friends of my father's.
84
00:10:56,988 --> 00:10:58,196
That's what I figured.
85
00:10:58,238 --> 00:11:00,073
All right, inside.
86
00:11:05,115 --> 00:11:07,450
See, I didn't track
this fella all this time
87
00:11:07,492 --> 00:11:08,952
for the fun of it, you know?
88
00:11:08,994 --> 00:11:10,244
I planned on taking him back
89
00:11:10,286 --> 00:11:11,886
to Kansas City myself
and turning him in.
90
00:11:11,910 --> 00:11:13,370
You're not taking him anywhere.
91
00:11:13,412 --> 00:11:14,871
He's in my jail.
92
00:11:14,913 --> 00:11:16,414
That's where he's going to stay.
93
00:11:19,250 --> 00:11:20,543
Look, you're the law,
94
00:11:20,584 --> 00:11:22,585
but would you just send
a telegram to Kansas City,
95
00:11:22,625 --> 00:11:24,436
let the sheriff know
the man's in custody here?
96
00:11:24,460 --> 00:11:25,646
Don't know anything
about Kansas City.
97
00:11:25,670 --> 00:11:27,671
All I know is that he
and his two friends
98
00:11:27,714 --> 00:11:29,515
are going to stand trial
for robbing the bank.
99
00:11:29,549 --> 00:11:30,758
Then maybe you can have him.
100
00:11:30,800 --> 00:11:32,093
Stop it!
101
00:11:32,132 --> 00:11:34,442
He isn't some sort of an animal
102
00:11:34,466 --> 00:11:36,051
- to be bargained for.
- Nicole.
103
00:11:36,093 --> 00:11:37,761
You don't even know
if he's guilty.
104
00:11:37,836 --> 00:11:39,813
Why don't you lock me
up in there while you're...
105
00:11:39,837 --> 00:11:41,780
Nicole! Honey,
let me handle this, huh?
106
00:11:41,804 --> 00:11:43,472
Now go to the hotel, get a room,
107
00:11:43,514 --> 00:11:45,140
and stay there
until you hear from me.
108
00:11:48,603 --> 00:11:50,354
Look, ma'am, I'm
walking over that way...
109
00:11:50,396 --> 00:11:51,897
No, thank you.
110
00:11:53,730 --> 00:11:55,897
Well, I guess I'll be
going, and, by the way,
111
00:11:55,939 --> 00:11:57,524
that fella's
pretty good with locks.
112
00:11:57,565 --> 00:11:59,025
You know what I mean?
113
00:11:59,066 --> 00:12:02,027
Just you forget about
telling me how to run my jail.
114
00:12:02,066 --> 00:12:04,128
He could be as slippery
as a silk saddle blanket,
115
00:12:04,152 --> 00:12:06,362
but this is one box
he ain't getting out of.
116
00:12:06,401 --> 00:12:07,901
Yes, sir.
117
00:12:37,282 --> 00:12:38,617
Howdy.
118
00:12:38,658 --> 00:12:40,118
What do you want?
119
00:12:40,160 --> 00:12:41,827
Come in and check
on my property.
120
00:12:41,864 --> 00:12:44,075
Like I told you, nobody
ever got out of my jail,
121
00:12:44,116 --> 00:12:45,701
and nobody's going to.
122
00:13:01,004 --> 00:13:02,464
Where you going?
123
00:13:02,504 --> 00:13:03,897
They got to have
horses, don't they?
124
00:13:03,921 --> 00:13:05,523
Well, they don't
have much of a start.
125
00:13:05,547 --> 00:13:06,858
They couldn't have gotten far.
126
00:13:06,882 --> 00:13:08,384
They still have to have horses.
127
00:13:10,718 --> 00:13:11,694
What is it?
128
00:13:11,718 --> 00:13:13,195
Getting so a man can't
129
00:13:13,219 --> 00:13:14,696
get any sleep around here.
130
00:13:14,720 --> 00:13:16,197
You rent any horses tonight?
131
00:13:16,221 --> 00:13:17,699
Mm, about an hour ago.
132
00:13:17,723 --> 00:13:19,201
Girl, pretty too.
133
00:13:19,225 --> 00:13:20,558
Friend of yours?
134
00:13:20,600 --> 00:13:21,699
We've met.
135
00:13:21,723 --> 00:13:23,534
Couple of those horses
were used in a jailbreak.
136
00:13:23,558 --> 00:13:25,370
I'm deputizing a posse
to go after the prisoners.
137
00:13:25,394 --> 00:13:27,395
You're the first. Saddle up.
138
00:13:27,437 --> 00:13:28,897
- You mean right now?
- Yes.
139
00:13:28,939 --> 00:13:30,482
Oh, I'm sorry, Sheriff,
140
00:13:30,524 --> 00:13:32,274
but I got a wife and family.
141
00:13:32,316 --> 00:13:33,794
Maybe you can find
somebody crazy enough
142
00:13:33,818 --> 00:13:35,212
to track outlaws for you
143
00:13:35,236 --> 00:13:37,238
in the middle of the
night, but not me.
144
00:13:37,279 --> 00:13:38,714
- Excuse me.
- Hold on there.
145
00:13:38,738 --> 00:13:40,216
I got to get my posse ready.
146
00:13:40,240 --> 00:13:41,658
Go ahead and do that, Sheriff.
147
00:13:41,698 --> 00:13:43,200
Whoa now.
148
00:13:47,536 --> 00:13:48,995
Get my horse ready.
149
00:14:14,975 --> 00:14:17,018
Gone lame, huh?
150
00:14:19,270 --> 00:14:20,521
Yeah.
151
00:14:22,655 --> 00:14:23,613
They split up here.
152
00:14:23,655 --> 00:14:24,864
Two of 'em went that way,
153
00:14:24,906 --> 00:14:26,324
and McCready
and the girl went off
154
00:14:26,395 --> 00:14:27,771
in that direction on one horse.
155
00:14:27,813 --> 00:14:29,897
What makes you think the
escape artist went that way?
156
00:14:29,939 --> 00:14:32,191
Can you picture Trace and Decker
157
00:14:32,231 --> 00:14:33,732
riding double on the same horse?
158
00:14:36,773 --> 00:14:38,233
It's all right with you,
159
00:14:38,275 --> 00:14:42,027
I'd kind of like to try and
bring McCready back.
160
00:14:43,109 --> 00:14:44,694
All right.
Take him, and welcome.
161
00:14:45,778 --> 00:14:48,071
And when you find him,
keep on going.
162
00:14:48,112 --> 00:14:51,198
If I ever see you again,
I'll throw you both in jail.
163
00:14:51,240 --> 00:14:52,365
Yes, sir.
164
00:16:13,703 --> 00:16:14,662
Howdy.
165
00:16:14,704 --> 00:16:16,498
Why don't you leave us alone?
166
00:16:16,570 --> 00:16:18,029
You aren't the sheriff.
167
00:16:18,071 --> 00:16:19,531
No, ma'am.
168
00:16:19,572 --> 00:16:21,199
Then please stop hounding us.
169
00:16:21,241 --> 00:16:23,200
My father is innocent.
170
00:16:23,232 --> 00:16:25,526
Mister, it's none
of my business,
171
00:16:25,568 --> 00:16:27,593
but don't you think it'd be best
172
00:16:27,617 --> 00:16:29,660
if the truth came from you?
173
00:16:35,787 --> 00:16:37,747
I knew about Trace
and Decker, honey.
174
00:16:37,787 --> 00:16:39,372
I knew what they
were going to do,
175
00:16:39,413 --> 00:16:41,213
and I agreed to keep
the townspeople occupied.
176
00:16:42,250 --> 00:16:43,852
That's why you
insisted on playing
177
00:16:43,876 --> 00:16:45,710
a little town like Branchwater?
178
00:16:45,752 --> 00:16:47,546
Well, they knew about
the wanted poster too.
179
00:16:47,585 --> 00:16:49,337
They forced me to help them.
180
00:16:49,379 --> 00:16:51,853
You shoot that man
in Kansas City?
181
00:16:51,877 --> 00:16:53,587
That was self-defense.
182
00:16:57,717 --> 00:16:59,302
Honey, I...
183
00:16:59,344 --> 00:17:01,012
I was working
the spiritualist racket,
184
00:17:01,054 --> 00:17:03,364
and this fellow misunderstood
my interest in his wife.
185
00:17:03,388 --> 00:17:05,682
He came after me.
It was him or me.
186
00:17:05,723 --> 00:17:07,700
You figured it best be him, huh?
187
00:17:07,724 --> 00:17:09,809
I'd do it again if I had to.
188
00:17:09,850 --> 00:17:11,310
Defending yourself isn't murder.
189
00:17:11,352 --> 00:17:13,229
No, I guess it isn't.
190
00:17:13,270 --> 00:17:15,354
Ho.
191
00:17:16,603 --> 00:17:18,105
Whoa.
192
00:17:24,733 --> 00:17:26,234
Better saddle your horse.
193
00:17:28,882 --> 00:17:30,383
You mean to take me in, then?
194
00:17:31,467 --> 00:17:32,760
'Fraid so.
195
00:17:34,318 --> 00:17:36,903
Raise your hands, Mr. Randall.
196
00:17:39,346 --> 00:17:40,555
You can put that away, miss.
197
00:17:40,597 --> 00:17:41,614
You're liable to shoot somebody.
198
00:17:41,638 --> 00:17:44,306
I said, "Raise your hands,"
199
00:17:44,348 --> 00:17:46,391
and I mean it.
200
00:17:48,444 --> 00:17:50,696
I guess you do, at that.
201
00:17:50,738 --> 00:17:53,073
But your bacon's burning.
202
00:17:56,773 --> 00:17:57,774
Hold it.
203
00:17:58,816 --> 00:18:01,068
Go on that log and sit down.
204
00:18:05,824 --> 00:18:08,035
Throw that gun over here.
205
00:18:15,282 --> 00:18:16,908
Not a very good shot,
are you, miss?
206
00:18:22,660 --> 00:18:24,471
If you're through trying
to shoot people now,
207
00:18:24,495 --> 00:18:27,469
you go ahead and finish
cooking your dinner.
208
00:18:27,493 --> 00:18:28,969
Let me help you with that.
209
00:18:28,993 --> 00:18:30,620
No, thank you, ma'am.
210
00:18:49,025 --> 00:18:50,151
Far enough.
211
00:18:51,652 --> 00:18:53,048
Look, Randall,
you don't think you're
212
00:18:53,072 --> 00:18:54,948
going to get me back
to Missouri, do you?
213
00:18:54,990 --> 00:18:57,408
- I think so.
- How?
214
00:18:57,485 --> 00:18:59,987
There are two of us, you
know. There's only one of you,
215
00:19:00,029 --> 00:19:01,632
and you're going to have
to sleep sometime.
216
00:19:01,656 --> 00:19:04,324
Look, McCready, whether
you get away from me or not,
217
00:19:04,367 --> 00:19:05,969
this whole territory's
got posters out on you,
218
00:19:05,993 --> 00:19:07,406
and they got your picture on it.
219
00:19:07,430 --> 00:19:09,806
There are going to be a
lot of fellas hunting for you.
220
00:19:09,848 --> 00:19:12,309
Now, your daughter might
have very well killed me today
221
00:19:12,377 --> 00:19:13,853
because of you.
222
00:19:13,877 --> 00:19:16,004
Now, if you shot that
fella in Kansas City
223
00:19:16,046 --> 00:19:17,492
in self-defense
as you say you did,
224
00:19:17,516 --> 00:19:19,684
legally you got
nothing to worry about.
225
00:19:20,685 --> 00:19:22,937
Still a matter
of a swindling charge.
226
00:19:22,980 --> 00:19:24,691
I don't like
the inside of jails.
227
00:19:24,732 --> 00:19:26,636
McCready, right now
228
00:19:26,660 --> 00:19:28,161
the whole world's your jail.
229
00:19:36,236 --> 00:19:38,237
I'll go with you.
230
00:19:41,010 --> 00:19:42,969
Sorry to interrupt, folks.
231
00:19:43,012 --> 00:19:44,347
Hold it, mister.
232
00:19:45,473 --> 00:19:46,849
Put that gun on the rock.
233
00:19:56,688 --> 00:19:58,148
Sprung a leak, mister?
234
00:20:11,718 --> 00:20:13,177
What's the matter?
235
00:20:13,219 --> 00:20:14,822
You don't look like
you were expecting us.
236
00:20:14,846 --> 00:20:16,304
What are you doing here?
237
00:20:16,346 --> 00:20:18,724
Didn't take us no time at
all to lose that hick sheriff.
238
00:20:18,767 --> 00:20:22,395
Then Frank and me decided
to come back for you folks.
239
00:20:22,439 --> 00:20:24,041
Didn't want you
to think we were sore
240
00:20:24,065 --> 00:20:26,860
because it didn't
work out back in town.
241
00:20:26,903 --> 00:20:28,654
We got some more plans for you.
242
00:20:28,696 --> 00:20:30,156
Why do you want me?
243
00:20:30,197 --> 00:20:32,658
From now on, you work for us,
244
00:20:32,702 --> 00:20:35,370
you and your daughter.
No more fancy stuff.
245
00:20:35,412 --> 00:20:38,373
We hit a bank. You open
the safe lock. That simple.
246
00:20:38,419 --> 00:20:39,878
Maybe it isn't.
247
00:20:39,919 --> 00:20:41,254
You say no,
248
00:20:41,296 --> 00:20:42,881
your daughter pays for it.
249
00:20:47,597 --> 00:20:50,408
All right.
250
00:20:50,432 --> 00:20:51,933
All right, gentlemen.
251
00:20:53,059 --> 00:20:54,686
We're partners.
252
00:20:57,407 --> 00:20:58,867
But let's get
one thing straight.
253
00:20:58,908 --> 00:21:00,827
- What's that?
- Well, I'll work with you,
254
00:21:00,869 --> 00:21:03,829
but from now on, there's
to be no more holding out.
255
00:21:03,907 --> 00:21:05,492
When one of us gets some money,
256
00:21:05,533 --> 00:21:07,743
he's not going
to keep it to himself,
257
00:21:07,789 --> 00:21:09,767
the way you did
back there at the bank.
258
00:21:09,791 --> 00:21:11,101
What are you talking about?
259
00:21:11,125 --> 00:21:13,293
We all know
260
00:21:13,337 --> 00:21:15,506
that the hand is
quicker than the eye,
261
00:21:15,547 --> 00:21:18,243
so it isn't really
too surprising
262
00:21:18,267 --> 00:21:20,226
it wasn't noticed at the time,
263
00:21:20,268 --> 00:21:22,415
but, Charlie,
you did hold out on us.
264
00:21:22,439 --> 00:21:25,065
Some of that money went into
your pocket instead of in the sack.
265
00:21:25,107 --> 00:21:26,754
It did not.
266
00:21:26,778 --> 00:21:28,279
Oh, no?
267
00:21:29,781 --> 00:21:31,257
How do you account for that?
268
00:21:31,281 --> 00:21:32,427
Look at that.
269
00:21:32,451 --> 00:21:34,828
Where'd that come from?
270
00:21:34,870 --> 00:21:37,455
And this. Hmm?
271
00:21:37,499 --> 00:21:38,958
Get away from me.
272
00:21:39,000 --> 00:21:40,460
What is this?
273
00:21:40,502 --> 00:21:42,294
It's one of his tricks.
274
00:21:42,335 --> 00:21:43,628
You got any more?
275
00:21:43,669 --> 00:21:45,129
I didn't take any of that money.
276
00:21:46,214 --> 00:21:47,422
I want to see.
277
00:21:48,512 --> 00:21:50,222
Ah, don't listen to him.
278
00:22:25,014 --> 00:22:26,975
Thank you.
279
00:22:29,737 --> 00:22:32,490
I could use you in my
act with a stunt like that.
280
00:22:33,860 --> 00:22:35,671
Unfortunately, I suppose...
281
00:22:35,695 --> 00:22:37,488
I won't be able to
where I'm going.
282
00:22:55,888 --> 00:22:57,764
Please take care
of yourself, Father.
283
00:22:59,946 --> 00:23:02,239
Don't you worry
about a thing, baby.
284
00:23:02,283 --> 00:23:05,244
I'm going to be back with you
sooner than you can imagine.
285
00:23:05,286 --> 00:23:08,204
I'll write to you every
week from San Francisco.
286
00:23:22,596 --> 00:23:26,199
I know now that you were
only doing what was right,
287
00:23:26,223 --> 00:23:27,725
and I forgive you.
288
00:23:29,185 --> 00:23:30,227
Yes, ma'am.
289
00:23:32,857 --> 00:23:34,358
Good-bye.
290
00:23:45,415 --> 00:23:46,875
Get up!
291
00:23:58,017 --> 00:24:00,226
Say...
292
00:24:00,268 --> 00:24:02,145
Oh.
293
00:24:02,189 --> 00:24:03,398
I'm sorry, Mr. Randall.
294
00:24:03,440 --> 00:24:04,899
I'll put 'em right back on.
295
00:24:04,941 --> 00:24:07,443
No, that's all right.
Look, tell me something.
296
00:24:07,487 --> 00:24:09,113
Is there anything
you can't get out of?
297
00:24:10,572 --> 00:24:12,527
I'll let you know that,
Mr. Randall,
298
00:24:12,551 --> 00:24:14,052
after we get to Missouri.
20963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.