All language subtitles for Wanted Dead or Alive S02E15 - Chain Gang

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,775 --> 00:00:26,235 Howdy. 2 00:00:26,276 --> 00:00:27,724 Howdy. 3 00:00:27,748 --> 00:00:30,227 Came in kind of noisy. 4 00:00:30,251 --> 00:00:31,749 Coffee? 5 00:00:35,921 --> 00:00:37,799 Don't. 6 00:00:37,875 --> 00:00:39,962 Anything you say, friend. 7 00:00:42,087 --> 00:00:45,049 Hope they're vegetarians. 8 00:00:45,091 --> 00:00:46,539 Give me any trouble, 9 00:00:46,563 --> 00:00:48,190 you'll never feel them bite. 10 00:00:48,232 --> 00:00:49,733 I believe you. 11 00:00:51,277 --> 00:00:52,737 Now what you want me for? 12 00:00:52,805 --> 00:00:54,784 We're looking for a man. 13 00:00:54,808 --> 00:00:57,019 - Convict? - That's right. 14 00:00:57,062 --> 00:00:58,623 Well, I buried him this morning, 15 00:00:58,647 --> 00:01:00,650 but I kept this. 16 00:01:00,692 --> 00:01:02,235 Ah! 17 00:01:09,281 --> 00:01:10,759 Guess you figured anybody wearing this 18 00:01:10,783 --> 00:01:12,243 would have a price on 'em, huh? 19 00:01:12,285 --> 00:01:13,745 No. No, I figured a good thing 20 00:01:13,787 --> 00:01:14,806 to keep that for identification. 21 00:01:14,830 --> 00:01:16,916 - What's your name? - Randall. 22 00:01:16,962 --> 00:01:18,148 The bounty hunter. 23 00:01:18,172 --> 00:01:19,756 The bounty hunter. 24 00:01:19,798 --> 00:01:22,468 Ah, I wouldn't be surprised he killed Mitchell himself. 25 00:01:22,509 --> 00:01:23,970 Now, listen. When I found that man, 26 00:01:24,012 --> 00:01:25,430 he was dead, and I buried him. 27 00:01:25,471 --> 00:01:26,932 If you want, I can show you. 28 00:01:26,971 --> 00:01:28,848 I guess that won't be necessary. 29 00:01:32,517 --> 00:01:34,729 Sling him on his horse and take him back to town. 30 00:01:34,770 --> 00:01:36,647 Tell Mr. Winters I sent him a replacement. 31 00:02:38,471 --> 00:02:40,181 Says his name's Randall, Sheriff. 32 00:02:40,223 --> 00:02:41,684 He's a bounty hunter. 33 00:02:41,756 --> 00:02:43,341 Now, look, you tell me where's the law 34 00:02:43,383 --> 00:02:45,177 against burying a man when he's dead. 35 00:02:45,219 --> 00:02:47,139 Law don't say you can't. 36 00:02:47,181 --> 00:02:49,118 Law says prove you did. 37 00:02:49,142 --> 00:02:51,562 I told this fella here I'd show him where he was buried. 38 00:02:51,603 --> 00:02:54,214 Can't do that. You might try to escape. 39 00:02:54,238 --> 00:02:55,698 And as far as that goes, 40 00:02:55,739 --> 00:02:57,595 how do we know you didn't shoot him? 41 00:02:57,619 --> 00:03:00,581 No, I'm sorry. Have to hold you for trial. 42 00:03:00,623 --> 00:03:02,083 Circuit judge'll be around 43 00:03:02,124 --> 00:03:04,502 in two, three months. 44 00:03:04,544 --> 00:03:06,773 Oh, that seems a little severe, Sheriff, 45 00:03:06,797 --> 00:03:08,943 if you don't mind my butting in. 46 00:03:08,967 --> 00:03:10,594 What I need is a lawyer, 47 00:03:10,636 --> 00:03:12,138 and I need him right now. 48 00:03:14,604 --> 00:03:16,648 I'm no lawyer. 49 00:03:16,723 --> 00:03:18,267 I'm a mining engineer, 50 00:03:18,309 --> 00:03:19,768 but I've got a smattering of law. 51 00:03:19,810 --> 00:03:21,313 George Winters. 52 00:03:24,314 --> 00:03:26,125 You could reduce the charge 53 00:03:26,149 --> 00:03:27,967 to burial without a permit. 54 00:03:27,991 --> 00:03:30,953 That'd make it a misdemeanor instead of a felony. 55 00:03:30,995 --> 00:03:33,247 Yeah, I guess so. 56 00:03:33,354 --> 00:03:34,939 If you want to plead guilty to that, 57 00:03:34,981 --> 00:03:37,134 I could let you off in, say, five days. 58 00:03:37,158 --> 00:03:40,138 And one day off for last night in the lockup. 59 00:03:40,162 --> 00:03:41,998 Turn you loose the end of the week. 60 00:03:43,464 --> 00:03:44,925 That's nice of you. 61 00:03:44,967 --> 00:03:46,427 Well, it's settled. 62 00:03:46,468 --> 00:03:47,929 He's all yours, Mr. Winters. 63 00:03:48,003 --> 00:03:49,880 Let's go, Randall. 64 00:03:49,921 --> 00:03:52,175 And where? 65 00:03:52,209 --> 00:03:54,462 Oh, I neglected to tell you. 66 00:03:54,504 --> 00:03:56,839 I have a labor contract with the sheriff. 67 00:03:56,880 --> 00:03:58,633 I take all his prisoners off his hands. 68 00:03:58,674 --> 00:04:00,862 It's quite legal. 69 00:04:00,886 --> 00:04:02,971 And if I don't go? 70 00:04:03,013 --> 00:04:04,724 Well, you'd regret it. 71 00:04:26,791 --> 00:04:28,252 A new hand, Belle. 72 00:04:28,293 --> 00:04:30,212 He'll help you loading. 73 00:04:30,254 --> 00:04:31,732 This town belongs to me, Randall, 74 00:04:31,756 --> 00:04:33,231 town and everything in it. 75 00:04:33,255 --> 00:04:35,758 Remember that, stay in line, we'll get along. 76 00:04:35,800 --> 00:04:37,427 Yeah, I'll try to remember that. 77 00:04:47,440 --> 00:04:50,402 It's been a long time, Josh. 78 00:04:50,444 --> 00:04:51,919 Ma'am? 79 00:04:51,943 --> 00:04:54,738 You called me "ma'am" in Abilene too. 80 00:04:54,780 --> 00:04:56,282 Don't stop working. 81 00:04:57,829 --> 00:04:59,372 Good town, Abilene. 82 00:04:59,414 --> 00:05:01,375 Texas Queen Saloon. 83 00:05:01,417 --> 00:05:04,328 Drink, couple of dances. 84 00:05:04,352 --> 00:05:06,538 I wouldn't expect you to remember. 85 00:05:06,562 --> 00:05:08,065 I remember you. 86 00:05:09,466 --> 00:05:10,943 What you doing out here? 87 00:05:10,968 --> 00:05:13,946 I got married. 88 00:05:13,970 --> 00:05:15,806 Was one way of... 89 00:05:15,848 --> 00:05:17,308 keeping out of the gutter. 90 00:05:17,347 --> 00:05:20,351 I'm not so sure the gutter would have been... 91 00:05:22,018 --> 00:05:23,811 How many times do I have to tell you? 92 00:05:23,853 --> 00:05:24,956 Don't talk to 'em. 93 00:05:24,980 --> 00:05:26,273 You talk to my woman 94 00:05:26,315 --> 00:05:27,775 only if I say so. You understand? 95 00:05:27,817 --> 00:05:29,319 Please, Cree. I was only showing him 96 00:05:29,360 --> 00:05:31,280 how to load the wagon. That's all. 97 00:05:31,322 --> 00:05:34,132 That leaves just one more thing, then. 98 00:05:34,156 --> 00:05:35,992 Stop, Cree! 99 00:05:39,829 --> 00:05:41,290 You get on back to camp. 100 00:06:03,313 --> 00:06:04,815 Move along! 101 00:06:07,819 --> 00:06:09,572 Get a move on! 102 00:06:27,472 --> 00:06:28,975 Let me see that. 103 00:06:31,895 --> 00:06:33,772 All right, that's deep enough. Throw it in. 104 00:06:52,452 --> 00:06:54,997 Anybody give you leave to stop work? 105 00:06:55,039 --> 00:06:57,400 I been making little ones out of big ones since sunup. 106 00:06:57,424 --> 00:06:58,926 I'm tired. 107 00:06:58,968 --> 00:07:00,886 You got a big mouth, Randall. 108 00:07:00,928 --> 00:07:02,431 If you don't keep it shut, 109 00:07:02,470 --> 00:07:04,908 you're going to wind up with no teeth in it. 110 00:07:04,932 --> 00:07:06,910 You like to try it, friend? 111 00:07:06,934 --> 00:07:08,411 Mr. Jenks! 112 00:07:08,435 --> 00:07:10,228 All set with the charge. 113 00:07:10,270 --> 00:07:12,023 It's about time. 114 00:07:12,065 --> 00:07:14,276 All right, get that ore cart out of here. 115 00:07:25,622 --> 00:07:27,206 Take cover! 116 00:07:28,917 --> 00:07:31,378 Take cover! Blasting! 117 00:07:42,669 --> 00:07:43,937 It's kind of dangerous, isn't it, 118 00:07:43,961 --> 00:07:44,963 all chained up like this? 119 00:07:45,005 --> 00:07:46,191 What happens if there's a cave-in? 120 00:07:46,215 --> 00:07:47,660 Well, it wouldn't matter to Colter, 121 00:07:47,684 --> 00:07:49,687 as long as Winters gets the ore out of here. 122 00:07:49,729 --> 00:07:52,316 With a gold mine, why use convict labor? 123 00:07:52,353 --> 00:07:54,021 Well, the ore don't assay that much. 124 00:07:54,063 --> 00:07:56,459 As long as they can get it out cheap, there's a profit. 125 00:07:56,483 --> 00:07:58,068 He's built the whole valley that way, 126 00:07:58,143 --> 00:08:00,021 farms, roads, the whole valley. 127 00:08:09,996 --> 00:08:12,333 All right, get that stuff marked out. 128 00:08:12,403 --> 00:08:13,987 Go ahead. Look alive. 129 00:08:16,324 --> 00:08:17,659 You all right? 130 00:08:17,703 --> 00:08:19,205 Ah, it's just a stone cut. 131 00:08:25,041 --> 00:08:26,877 Hey, you. 132 00:08:28,380 --> 00:08:29,692 Say, let me borrow your bandana. 133 00:08:29,716 --> 00:08:30,883 This fella caught one here. 134 00:08:31,927 --> 00:08:33,387 Nah. 135 00:08:33,426 --> 00:08:35,554 It's the only decent thing I got. 136 00:08:36,596 --> 00:08:39,016 Oh, don't pay no mind to Charlie. 137 00:08:39,061 --> 00:08:40,646 He figures if he keeps off to himself, 138 00:08:40,688 --> 00:08:42,190 that it'll shorten his time. 139 00:08:44,732 --> 00:08:46,609 First four years he was here, 140 00:08:46,651 --> 00:08:48,111 he made all kinds of trouble, 141 00:08:48,152 --> 00:08:49,612 but the last eight, nine months, 142 00:08:49,654 --> 00:08:51,114 he's been toeing the mark. 143 00:08:51,156 --> 00:08:53,325 It ain't going to help much. 144 00:08:53,368 --> 00:08:54,828 You men deaf? 145 00:08:54,870 --> 00:08:57,081 Did you hear Colter say back to work? 146 00:08:59,208 --> 00:09:00,752 Thanks. 147 00:09:05,634 --> 00:09:07,178 Get a move on. 148 00:09:10,097 --> 00:09:11,599 Colter. 149 00:09:13,599 --> 00:09:15,225 I'd keep an eye on that new man. 150 00:09:15,267 --> 00:09:16,770 He looks like a troublemaker. 151 00:09:16,811 --> 00:09:18,271 He gives me an excuse, 152 00:09:18,312 --> 00:09:19,773 he'll get all the trouble he wants, 153 00:09:19,814 --> 00:09:21,483 he and Dane along with him. 154 00:09:30,038 --> 00:09:32,583 All right, come on, get a move on, you fellas. 155 00:09:34,246 --> 00:09:36,768 Careful with that blasting, Colter. 156 00:09:36,792 --> 00:09:38,270 I don't want to take a chance 157 00:09:38,294 --> 00:09:39,773 on losing any manpower. 158 00:09:39,797 --> 00:09:41,757 You're about to lose some. 159 00:09:41,799 --> 00:09:43,259 We got a problem 160 00:09:43,298 --> 00:09:44,966 sitting right in the middle of our laps. 161 00:09:45,008 --> 00:09:47,220 What are you talking about? 162 00:09:47,262 --> 00:09:48,783 Charlie Martin. 163 00:09:48,807 --> 00:09:50,350 His time's up tomorrow. 164 00:09:50,391 --> 00:09:52,186 You know what to do about that. 165 00:09:52,229 --> 00:09:53,230 It won't be that easy. 166 00:09:53,271 --> 00:09:54,457 Charlie isn't going to do anything 167 00:09:54,481 --> 00:09:56,484 to allow us to tack more time on his sentence. 168 00:09:56,526 --> 00:09:57,985 You must be losing your grip, Colter, 169 00:09:58,030 --> 00:09:59,967 if you can't find a way to... 170 00:09:59,991 --> 00:10:02,301 Now wait a minute. 171 00:10:02,325 --> 00:10:05,203 There's an old story about how mules do their best work 172 00:10:05,245 --> 00:10:07,289 if you hold a carrot out in front of 'em. 173 00:10:08,376 --> 00:10:09,670 What's that supposed to mean? 174 00:10:09,711 --> 00:10:11,463 Well, we'll have less trouble with these men 175 00:10:11,505 --> 00:10:13,481 if they think there's a chance of them getting out. 176 00:10:13,505 --> 00:10:14,982 Are you serious? One gets out, 177 00:10:15,006 --> 00:10:16,318 he comes back with real law, 178 00:10:16,342 --> 00:10:17,635 we'll all be in the soup. 179 00:10:17,680 --> 00:10:19,140 Listen to me. 180 00:10:19,182 --> 00:10:20,642 You just dangle it. 181 00:10:20,684 --> 00:10:22,812 You don't let go of it. 182 00:10:24,648 --> 00:10:26,776 We won't be losing much anyway. 183 00:10:26,818 --> 00:10:28,278 Old Charlie hasn't done 184 00:10:28,319 --> 00:10:30,698 a good day's work in a year. 185 00:10:41,044 --> 00:10:42,505 You got that chow ready? 186 00:10:42,546 --> 00:10:44,858 Yes, Cree. 187 00:10:44,882 --> 00:10:46,509 All right, chow! 188 00:10:46,551 --> 00:10:48,011 Come and get it on the double! 189 00:11:10,868 --> 00:11:12,537 Clumsy of me. 190 00:11:17,290 --> 00:11:19,000 Just one to a customer. 191 00:11:37,728 --> 00:11:39,188 Give me your plate. 192 00:11:39,229 --> 00:11:41,650 Oh, you got no reason to share with me. 193 00:11:41,691 --> 00:11:43,527 Go ahead, eat it. I need an empty plate. 194 00:11:53,283 --> 00:11:55,077 It strike you there are not many of those 195 00:11:55,118 --> 00:11:56,496 and an awful lot of us? 196 00:11:56,537 --> 00:11:57,956 Yeah, but the difference is 197 00:11:57,998 --> 00:12:00,794 they're wearing guns. We're wearing chains. 198 00:12:06,872 --> 00:12:09,309 Every time you break a rule around here, 199 00:12:09,333 --> 00:12:11,253 they add to your sentence, 200 00:12:11,294 --> 00:12:12,922 and they make the rules. 201 00:12:12,996 --> 00:12:14,706 You spit the wrong way, 202 00:12:14,748 --> 00:12:16,292 they give you two more months. 203 00:12:16,333 --> 00:12:18,377 You loaf on the job, three months. 204 00:12:22,805 --> 00:12:25,057 How long you been here? 205 00:12:25,099 --> 00:12:27,144 For over a year. 206 00:12:27,185 --> 00:12:28,630 Start out to be 30 days 207 00:12:28,654 --> 00:12:30,615 for a barroom fight I wasn't even in. 208 00:12:33,367 --> 00:12:35,303 Where'd you get that food? 209 00:12:35,327 --> 00:12:37,306 Did you give it to him? 210 00:12:37,330 --> 00:12:38,832 Yeah. 211 00:12:42,077 --> 00:12:44,497 You blink an eye, and I'll cut you from ear to ear. 212 00:12:44,571 --> 00:12:46,365 Get the gun. 213 00:12:48,210 --> 00:12:50,338 He's being smarter than you are, Ran... 214 00:12:50,380 --> 00:12:52,466 - Get the gun. - Let him up, Randall. 215 00:12:52,503 --> 00:12:54,715 You shoot, and I'll still cut him from ear to ear. 216 00:12:55,883 --> 00:12:58,219 No, Jenks, don't. 217 00:12:58,252 --> 00:13:00,231 Dane, the gun. 218 00:13:00,255 --> 00:13:01,733 Don't do it, Mr. Randall. 219 00:13:01,757 --> 00:13:02,825 You keep out of this. 220 00:13:02,849 --> 00:13:04,977 Please, I'm begging you. Don't do it. 221 00:13:05,019 --> 00:13:06,855 They'll get you for it, and we'll all pay. 222 00:13:06,897 --> 00:13:09,542 I can't take any more time here. 223 00:13:09,566 --> 00:13:11,360 I want out. 224 00:13:29,255 --> 00:13:31,300 Get him over to that log. 225 00:13:33,083 --> 00:13:34,584 Give me your belt. 226 00:13:40,893 --> 00:13:42,770 All right, get back to work. 227 00:13:49,765 --> 00:13:52,120 Move! 228 00:13:52,144 --> 00:13:53,620 Couple hours in the sun 229 00:13:53,644 --> 00:13:55,521 will take the ugly out of you, boy. 230 00:14:16,128 --> 00:14:18,172 Should have cut his throat. 231 00:14:56,581 --> 00:14:59,369 All right! 232 00:14:59,393 --> 00:15:01,188 Someday, I'll be getting out of here 233 00:15:01,229 --> 00:15:04,025 while the rest of you are still cooking in your own juice. 234 00:15:05,191 --> 00:15:07,861 I'm an old man... 235 00:15:09,345 --> 00:15:10,847 got no friend in the world... 236 00:15:12,641 --> 00:15:14,876 got nothing to look forward to 237 00:15:14,900 --> 00:15:17,679 but getting out of here. 238 00:15:17,703 --> 00:15:20,707 Going to make sure that nobody gets out of here but you. 239 00:15:25,288 --> 00:15:27,208 You're wrong, Randall. 240 00:15:27,250 --> 00:15:29,060 I've been around here long enough to know 241 00:15:29,084 --> 00:15:30,711 you can't beat 'em your way. 242 00:15:41,298 --> 00:15:43,508 Anybody here ever really tried to get out? 243 00:15:45,802 --> 00:15:47,305 I mean all together. 244 00:15:53,576 --> 00:15:55,246 You know, I just remembered something 245 00:15:55,287 --> 00:15:58,083 we used to recite in school. 246 00:15:58,151 --> 00:16:00,904 "United we stand. Divided we fall. 247 00:16:00,946 --> 00:16:03,657 In union, there's strength." 248 00:16:06,591 --> 00:16:09,053 Randall, I'm with you. 249 00:16:09,131 --> 00:16:10,591 Now how 'bout the rest of you? 250 00:16:10,633 --> 00:16:12,427 - Yeah. - No. 251 00:16:12,468 --> 00:16:13,469 Hold it. 252 00:16:16,583 --> 00:16:19,128 You breathe one word of what we've been talking about... 253 00:16:31,848 --> 00:16:33,831 Put your foot up on the chair, Charlie. 254 00:16:33,855 --> 00:16:35,481 Charlie: No. 255 00:16:36,649 --> 00:16:38,235 I didn't do anything. 256 00:16:38,311 --> 00:16:39,854 No. I didn't do anything! 257 00:16:39,896 --> 00:16:41,273 You ask Mr. Colter. 258 00:16:41,315 --> 00:16:43,192 Come here and put your foot up 259 00:16:43,228 --> 00:16:44,689 so I can unlock your chains. 260 00:16:44,731 --> 00:16:46,149 Your time's up. 261 00:16:46,191 --> 00:16:48,390 You're getting $10 and a horse. 262 00:16:48,414 --> 00:16:49,915 You're going out. 263 00:17:00,332 --> 00:17:01,834 The other one. 264 00:17:07,680 --> 00:17:09,265 All right, hold out your hands. 265 00:17:14,880 --> 00:17:17,258 Could I have a couple seconds, Mr. Winters, please? 266 00:17:34,244 --> 00:17:35,912 Thank you. Thank you. 267 00:17:42,247 --> 00:17:43,707 You men do right, 268 00:17:43,748 --> 00:17:45,460 you'll all get the same fair shake. 269 00:17:59,312 --> 00:18:01,523 In union, there's strength. 270 00:18:03,114 --> 00:18:04,283 Yeah. 271 00:18:15,747 --> 00:18:17,248 How's it going to be? 272 00:18:21,798 --> 00:18:23,759 We'll play it Charlie's way. 273 00:18:45,198 --> 00:18:46,699 Josh. 274 00:18:58,190 --> 00:18:59,941 This is Charlie Martin's? 275 00:19:01,152 --> 00:19:03,279 What are you doing with it? 276 00:19:03,386 --> 00:19:05,222 Charlie never got as far as the hill. 277 00:19:42,101 --> 00:19:43,978 All right, quit playing with it. 278 00:19:44,018 --> 00:19:45,520 Here. 279 00:19:51,443 --> 00:19:54,279 All right, get that ore car out of here. 280 00:20:09,840 --> 00:20:12,111 No, Josh. They'd kill you before you could light it, 281 00:20:12,135 --> 00:20:13,637 let alone throw it. 282 00:20:16,013 --> 00:20:17,598 This is our ticket out of here. 283 00:20:17,640 --> 00:20:19,726 No. Besides, you might kill some of the men. 284 00:20:19,769 --> 00:20:21,438 You don't want to risk them too. 285 00:20:21,480 --> 00:20:23,649 Look, the time will come, and we'll find a way out, 286 00:20:23,686 --> 00:20:25,314 but not this way. 287 00:20:30,568 --> 00:20:32,488 All right, clear out! Blasting! 288 00:20:32,529 --> 00:20:35,158 Take cover! We're blasting! 289 00:20:39,954 --> 00:20:41,999 Josh! 290 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 Hey! 291 00:21:22,042 --> 00:21:23,853 Get out of here! 292 00:21:23,877 --> 00:21:25,463 Run for it! Get out of here! 293 00:21:41,633 --> 00:21:43,094 Get that stuff marked out of there. 294 00:21:43,136 --> 00:21:44,471 Come on. 295 00:21:53,399 --> 00:21:54,901 How bad? 296 00:22:04,705 --> 00:22:06,291 Found a way out. 297 00:22:10,172 --> 00:22:13,092 Fetch a burial detail. 298 00:22:13,134 --> 00:22:15,721 Get back to work! 299 00:22:26,398 --> 00:22:28,126 Not this time, you don't. 300 00:22:28,150 --> 00:22:30,320 Get him out of here. 301 00:22:34,326 --> 00:22:35,912 Yeah. 302 00:22:35,954 --> 00:22:37,997 Ah, it's just like we used to recite. 303 00:22:38,039 --> 00:22:39,834 In union, there's strength. 304 00:22:39,875 --> 00:22:41,335 - Yeah. - Come on. 305 00:22:44,344 --> 00:22:45,846 All right. 306 00:22:55,930 --> 00:22:58,158 Blore. 307 00:22:58,182 --> 00:22:59,351 What do we do? 308 00:23:13,493 --> 00:23:14,744 Hold it! 309 00:23:49,659 --> 00:23:51,119 Hey, looks like you're all set 310 00:23:51,161 --> 00:23:53,539 to go traveling, Randall. 311 00:23:53,579 --> 00:23:55,874 Right now. 312 00:23:55,916 --> 00:23:58,710 You... you going to stay? 313 00:23:58,753 --> 00:24:00,422 Well, yeah. Lots of us are. 314 00:24:00,464 --> 00:24:02,842 I got myself a little homestead. 315 00:24:02,884 --> 00:24:05,303 Some of the boys put in claims on the mine. 316 00:24:05,344 --> 00:24:07,889 Mrs. Colter's going to run the café down the street. 317 00:24:07,931 --> 00:24:09,892 Pretty good valley, Randall. 318 00:24:09,935 --> 00:24:11,394 You could do a lot worse 319 00:24:11,436 --> 00:24:12,939 than to settle here yourself. 320 00:24:15,437 --> 00:24:17,416 No. Oh, no. 321 00:24:17,440 --> 00:24:19,693 I couldn't make a living here in Scorpion Rock. 322 00:24:19,736 --> 00:24:21,071 Whoa. 323 00:24:22,573 --> 00:24:25,159 Anyway, it's a... 324 00:24:25,197 --> 00:24:27,700 little too purified for me. 325 00:24:34,123 --> 00:24:35,625 See you, now. 21700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.