All language subtitles for Wanted Dead or Alive S02E10 - Reckless

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,560 --> 00:00:11,521 Man: Hiya, Madge. 2 00:00:17,776 --> 00:00:19,528 See who it is, will ya, son? 3 00:00:23,694 --> 00:00:25,279 Hello, Madge. 4 00:00:25,321 --> 00:00:27,782 Do you know what time it is, Paul? 5 00:00:27,826 --> 00:00:29,661 Or what night it is? 6 00:00:31,368 --> 00:00:32,536 Ohh. 7 00:00:34,038 --> 00:00:36,290 The dance at Four Corners. 8 00:00:36,333 --> 00:00:39,086 I'm sorry, Madge. I forgot all about it. 9 00:00:39,128 --> 00:00:42,423 You can put the blame on me for keeping him late, Madge. 10 00:00:42,496 --> 00:00:44,999 I got behind on a job of work, and, well, 11 00:00:45,040 --> 00:00:47,406 business before pleasure, you know. 12 00:00:47,430 --> 00:00:49,473 Of course, Mr. Bradley. 13 00:00:49,515 --> 00:00:50,873 It's quite all right. 14 00:00:50,897 --> 00:00:54,025 I think Tony Egan won't be too busy to take me. 15 00:00:54,067 --> 00:00:55,902 Now, you just wait a minute. 16 00:00:55,934 --> 00:00:59,080 You're not going anyplace with Tony Egan as long as we're engaged. 17 00:00:59,104 --> 00:01:02,357 Well, it seems to me you're not engaged to anything but your father's shop. 18 00:01:06,144 --> 00:01:08,646 If she's gonna go with Tony, let her. 19 00:01:08,688 --> 00:01:11,065 Always thought she liked Tony better than you anyhow. 20 00:01:14,449 --> 00:01:15,700 Madge. 21 00:01:15,741 --> 00:01:17,577 I said I was sorry. 22 00:01:17,617 --> 00:01:19,411 Madge: Tony! 23 00:01:24,493 --> 00:01:26,077 Tony: Hi, Madge. 24 00:01:26,115 --> 00:01:29,327 Would you take me to the dance at Four Corners? 25 00:01:30,495 --> 00:01:32,061 Sure. Get in. 26 00:01:32,085 --> 00:01:33,628 Paul: You stay away from him. 27 00:01:33,670 --> 00:01:35,505 You're not going anyplace with that rich... 28 00:01:35,547 --> 00:01:37,007 Take your hands off those horses. 29 00:01:37,049 --> 00:01:38,177 I'm telling you, Madge! 30 00:01:42,127 --> 00:01:43,253 Be careful! 31 00:01:43,295 --> 00:01:44,588 Paul! 32 00:01:48,177 --> 00:01:49,762 Madge: Paul! 33 00:01:54,644 --> 00:01:56,313 Madge: Paul! 34 00:01:59,442 --> 00:02:00,443 Paul! 35 00:02:06,228 --> 00:02:08,063 Tony: Hyah! Hyah! Hyah! 36 00:02:48,545 --> 00:02:50,713 How you bring him in is not my concern. 37 00:02:52,337 --> 00:02:54,548 You turn him over to me, and you get the $1,000. 38 00:02:55,882 --> 00:02:59,262 Well, what makes you think this man Egan's in Stingray? 39 00:02:59,304 --> 00:03:01,682 He's been seen. 40 00:03:01,719 --> 00:03:03,846 Mind now, I'm not saying that's where you'll find him, 41 00:03:03,888 --> 00:03:06,057 but it's a place to start. 42 00:03:06,087 --> 00:03:07,797 One other question: 43 00:03:07,839 --> 00:03:09,066 How many other bounty hunters 44 00:03:09,090 --> 00:03:10,401 do you figure on putting on this job? 45 00:03:10,425 --> 00:03:14,263 As many as it takes to bring Egan to me. 46 00:03:14,302 --> 00:03:17,346 Whoever brings him in gets the $1,000. 47 00:03:17,386 --> 00:03:20,073 Well, as long as you're gonna go that far with it, 48 00:03:20,097 --> 00:03:22,207 why don't you just put a straight "Wanted" poster and just let it go at that? 49 00:03:22,231 --> 00:03:25,210 For Egan to see and know he's being hunted? 50 00:03:25,234 --> 00:03:27,278 Don't be stupid, Randall. 51 00:03:29,063 --> 00:03:30,316 Well, are you interested? 52 00:03:31,859 --> 00:03:32,818 Mm-hmm. 53 00:03:32,860 --> 00:03:34,820 As long as you got the $1,000. 54 00:03:34,862 --> 00:03:36,947 You let me worry about that. 55 00:03:38,783 --> 00:03:40,327 Take care of yourself. 56 00:04:01,923 --> 00:04:04,385 Bottle's meant to launch a battleship, not horses. 57 00:04:04,427 --> 00:04:06,445 Well, excuse me all to pieces, 58 00:04:06,469 --> 00:04:08,346 but seeing that contraption there, 59 00:04:08,387 --> 00:04:10,431 I mistook you for a battleship. 60 00:04:10,473 --> 00:04:12,391 That's possible. 61 00:04:17,890 --> 00:04:20,810 Just as well you didn't tie into those fellas, Mr. Randall. 62 00:04:20,852 --> 00:04:24,814 With the marshal gone, they've just about got this town treed. 63 00:04:24,857 --> 00:04:27,464 Rye. 64 00:04:27,488 --> 00:04:29,466 Not sayin' they'd have treed you. 65 00:04:29,490 --> 00:04:30,866 Only... 66 00:04:30,908 --> 00:04:32,797 there's not many folks hereabouts who would lift a finger 67 00:04:32,821 --> 00:04:34,949 to help a bounty man. 68 00:04:34,991 --> 00:04:37,369 It's been a spell since you were here last. 69 00:04:37,413 --> 00:04:39,248 Stopping over? 70 00:04:39,290 --> 00:04:40,792 Passing through. 71 00:04:58,133 --> 00:05:00,009 Uh, beggin' your humble pardon, mister. 72 00:05:00,051 --> 00:05:01,571 Now, you look like a nice, friendly fella, 73 00:05:01,595 --> 00:05:03,031 and I was wonderin' if maybe you'd, uh, 74 00:05:03,055 --> 00:05:04,848 settle a little argument for us. 75 00:05:04,890 --> 00:05:07,830 Now, the boys here say that this here is real silver 76 00:05:07,854 --> 00:05:09,856 but, uh, huh! 77 00:05:09,898 --> 00:05:11,483 I say it's a little tin trademark. 78 00:05:11,518 --> 00:05:13,645 Well, you lose. 79 00:05:13,687 --> 00:05:15,230 Let's find out who's a liar, huh? 80 00:05:16,312 --> 00:05:18,272 Do that again, and I'll break your arm. 81 00:05:23,523 --> 00:05:25,358 Hah! 82 00:05:38,204 --> 00:05:40,207 Looks like he's outnumbered. 83 00:05:41,500 --> 00:05:42,668 He's doin' all right. 84 00:05:48,916 --> 00:05:51,566 It seems like somebody oughta give him a hand. 85 00:05:51,590 --> 00:05:53,217 Go ahead. 86 00:05:57,882 --> 00:05:59,008 Unh! 87 00:06:00,301 --> 00:06:01,343 Oh, no, wait. 88 00:06:03,186 --> 00:06:04,855 Aah! 89 00:06:12,017 --> 00:06:14,019 Aah! 90 00:06:15,187 --> 00:06:16,646 All right, that's it. 91 00:06:22,512 --> 00:06:23,846 Thanks. 92 00:06:23,888 --> 00:06:26,474 Oh, you hit hard with that thing. 93 00:06:26,513 --> 00:06:28,182 How good can you shoot with it, friend? 94 00:06:29,183 --> 00:06:30,309 Good enough, friend. 95 00:06:31,444 --> 00:06:32,612 Well, like the man says, 96 00:06:32,653 --> 00:06:34,614 you ask a foolish question... 97 00:06:34,655 --> 00:06:36,261 Can I buy ya a drink? 98 00:06:36,285 --> 00:06:37,262 Some other time. 99 00:06:37,286 --> 00:06:39,497 Sure. No hard feelings. 100 00:06:39,538 --> 00:06:40,873 No hard feelings. 101 00:06:40,915 --> 00:06:42,082 Come on. 102 00:06:47,920 --> 00:06:49,379 I'm thankful for your help. 103 00:06:49,421 --> 00:06:51,437 Don't thank me. I don't want any part of it. 104 00:06:51,461 --> 00:06:54,005 Well, neither did I, but thanks anyway, Mr... 105 00:06:54,047 --> 00:06:55,632 Randall. 106 00:06:55,673 --> 00:06:58,134 Hey, I know that name. 107 00:06:58,211 --> 00:07:00,089 Yeah, you're the bounty hunter. 108 00:07:00,130 --> 00:07:02,741 Look, I've had a long, hard ride, and I'm tired. 109 00:07:02,765 --> 00:07:04,016 Hey, don't get your back up. 110 00:07:04,058 --> 00:07:06,685 I'm sort of an outcast myself. 111 00:07:06,731 --> 00:07:08,399 Name's Tony Egan. 112 00:07:11,466 --> 00:07:13,427 Egan? 113 00:07:13,468 --> 00:07:15,190 You ever been in a town called Spoon Handle? 114 00:07:15,221 --> 00:07:18,057 Well, sure. Born and raised there. Why? 115 00:07:19,324 --> 00:07:20,909 Give me your gun, butt first. 116 00:07:26,164 --> 00:07:28,166 There's $1,000 on your head. 117 00:07:28,242 --> 00:07:29,910 Oh, you gotta be mistaken. 118 00:07:29,952 --> 00:07:31,788 Sorry, my friend. 119 00:07:33,588 --> 00:07:35,048 Who was it that hired you? 120 00:07:35,090 --> 00:07:37,092 Man named Bradley. 121 00:07:37,134 --> 00:07:39,720 Oh, the accident, huh? 122 00:07:39,762 --> 00:07:41,931 That's why he's after me. 123 00:07:43,882 --> 00:07:45,526 Were he and Paul hurt bad? 124 00:07:45,550 --> 00:07:47,194 The old man was pretty bad smashed up, 125 00:07:47,218 --> 00:07:49,196 but, uh, that's not why he wants you. 126 00:07:49,220 --> 00:07:50,805 Then why? 127 00:07:52,021 --> 00:07:54,023 He says you killed his son. 128 00:07:59,193 --> 00:08:00,945 I knew that Paul was hurt bad, 129 00:08:00,987 --> 00:08:02,905 but I didn't know he was dead. 130 00:08:03,011 --> 00:08:04,847 Should've made it your business to find out. 131 00:08:04,889 --> 00:08:07,801 What I don't understand is, 132 00:08:07,825 --> 00:08:10,244 if he is dead, why isn't the law after me? 133 00:08:11,644 --> 00:08:13,163 Look, I don't know anything about that. All I know is 134 00:08:13,187 --> 00:08:15,481 old man Bradley paid me $1,000 to bring you in. 135 00:08:15,522 --> 00:08:17,608 That's what I'm doin'. 136 00:08:18,936 --> 00:08:20,813 You seem to be a dedicated man. 137 00:08:20,855 --> 00:08:24,141 Almost as much as Tate Bradley. 138 00:08:24,165 --> 00:08:26,185 Yeah? How's he so dedicated? 139 00:08:26,209 --> 00:08:28,962 Hate for me, I'd say. 140 00:08:31,045 --> 00:08:32,380 He's got a good reason, you know. 141 00:08:33,998 --> 00:08:35,667 Oh, I won't deny that. 142 00:08:35,709 --> 00:08:38,921 But it goes back a long time before the accident. 143 00:08:38,959 --> 00:08:41,295 I never quite understood why. 144 00:08:41,337 --> 00:08:43,030 Maybe it's because, 145 00:08:43,054 --> 00:08:45,473 well, he always had to work hard for his money. 146 00:08:45,515 --> 00:08:47,767 Now, I inherited mine. 147 00:08:47,877 --> 00:08:52,326 Any man that has to scrimp hates a man that squanders. 148 00:08:52,350 --> 00:08:53,976 And I guess this accident... 149 00:08:54,018 --> 00:08:57,396 well, it's gonna give him a chance to nail me to the wall. 150 00:08:57,474 --> 00:09:00,143 Well, Bradley said it wasn't exactly an accident. 151 00:09:00,185 --> 00:09:03,313 Heh. No, I don't suppose he would. 152 00:09:04,817 --> 00:09:08,530 I already had a reputation for being reckless. 153 00:09:08,574 --> 00:09:10,034 And I was drunk. 154 00:09:10,076 --> 00:09:14,809 Well, just offhand, I'd say that anything he wanted to do... 155 00:09:14,833 --> 00:09:16,459 you had coming. 156 00:09:16,502 --> 00:09:20,548 But, believe me, I didn't know that Paul was dead. 157 00:09:20,589 --> 00:09:23,872 Well, like I said before, you should've made it your business to find out. 158 00:09:23,896 --> 00:09:26,565 I probably would have, sooner or later. 159 00:09:27,696 --> 00:09:30,198 The way it is, it's gonna be sooner. 160 00:09:30,240 --> 00:09:33,479 And somehow, I'm kinda glad to get it over with. 161 00:09:33,503 --> 00:09:35,588 Well, I hope you stick to it, Egan. 162 00:09:35,630 --> 00:09:37,799 Last time I talked to the old man, 163 00:09:37,876 --> 00:09:40,380 he won't be satisfied until you hang. 164 00:10:00,375 --> 00:10:03,169 I just heard you were back at work, Mr. Bradley. 165 00:10:04,839 --> 00:10:06,745 I wanted to welcome you home. 166 00:10:06,769 --> 00:10:09,605 Welcome home to what? 167 00:10:09,647 --> 00:10:11,817 To a shop without a son? 168 00:10:11,851 --> 00:10:14,020 To the headstone on his grave? 169 00:10:14,061 --> 00:10:17,690 To a town that don't even care enough to punish his killer? 170 00:10:17,732 --> 00:10:21,402 Well, he'll be punished. 171 00:10:21,444 --> 00:10:24,363 May cost me everything I've got, but he'll be punished. 172 00:10:24,398 --> 00:10:27,652 You don't really mean that, Mr. Bradley? 173 00:10:29,450 --> 00:10:31,243 I put a bounty on him. 174 00:10:31,285 --> 00:10:34,024 $1,000, dead or alive. 175 00:10:34,048 --> 00:10:35,424 Why? 176 00:10:35,466 --> 00:10:37,509 Tony Egan killed my son. 177 00:10:37,553 --> 00:10:39,889 And I'm gonna see that he pays for it. 178 00:10:41,924 --> 00:10:46,750 Will that bring Paul back, Mr. Bradley? 179 00:10:46,774 --> 00:10:50,694 At least he'll rest easier, knowing that Egan is dead. 180 00:10:50,736 --> 00:10:53,030 No, he won't. 181 00:10:53,073 --> 00:10:55,366 Paul wasn't like you. 182 00:10:55,408 --> 00:10:58,369 Getting Egan won't make him rest easier. 183 00:10:58,411 --> 00:11:00,331 All right, then I'll rest easier. 184 00:11:01,583 --> 00:11:03,668 Witnesses saw what happened that night. 185 00:11:03,710 --> 00:11:06,671 You know Tony won't be punished for an accident. 186 00:11:06,717 --> 00:11:08,177 It wasn't an accident. 187 00:11:08,219 --> 00:11:10,179 And I'll prove that if I have to. 188 00:11:11,598 --> 00:11:14,309 You're hoping that he's not brought back alive. 189 00:11:14,351 --> 00:11:17,634 That's why you put the price on his head. 190 00:11:17,658 --> 00:11:20,888 You want some bounty hunter to kill him for you. 191 00:11:20,912 --> 00:11:22,914 That's it, isn't it? 192 00:11:22,957 --> 00:11:24,959 You've always hated Tony. 193 00:11:26,252 --> 00:11:28,171 Was it because he wasn't like Paul? 194 00:11:28,215 --> 00:11:31,384 I'll tell you why I hated him. 195 00:11:31,426 --> 00:11:33,741 Because you always liked Tony better than Paul. 196 00:11:33,765 --> 00:11:36,017 And Paul was killed looking for you. 197 00:11:36,059 --> 00:11:38,103 And if the only way I can get back at you 198 00:11:38,138 --> 00:11:40,265 is through Tony Egan, that's how it'll be! 199 00:11:40,306 --> 00:11:42,087 You're wrong, Mr. Bradley. 200 00:11:42,111 --> 00:11:44,238 I don't want to hear any more from you! 201 00:11:44,279 --> 00:11:45,948 Boy, outside: Here he comes! 202 00:11:59,968 --> 00:12:01,302 What's going on out there? 203 00:12:01,344 --> 00:12:03,304 It's Tony. 204 00:12:03,348 --> 00:12:04,976 Somebody's brought him back. 205 00:12:05,017 --> 00:12:06,894 Alive? 206 00:12:09,483 --> 00:12:12,486 Get those handcuffs off him. 207 00:12:12,522 --> 00:12:14,315 He's no criminal. 208 00:12:15,984 --> 00:12:17,331 I don't know about that, but I was paid 209 00:12:17,355 --> 00:12:18,874 to bring the man in. That's what I'm doing. 210 00:12:18,898 --> 00:12:20,335 You should've done some checking around 211 00:12:20,359 --> 00:12:21,791 before you took the job. 212 00:12:21,815 --> 00:12:23,024 So far as we're concerned, 213 00:12:23,066 --> 00:12:24,293 the whole thing was an accident. 214 00:12:24,317 --> 00:12:26,695 Old man Bradley's got it in for Tony. 215 00:12:26,737 --> 00:12:28,364 That's why he's making a stink. 216 00:12:28,406 --> 00:12:29,657 None of my business. 217 00:12:29,699 --> 00:12:31,659 It's gonna be, mister. 218 00:12:31,700 --> 00:12:34,703 You've done Tony no favor, bringing him in. 219 00:12:34,744 --> 00:12:37,081 The town isn't pushing any thanks at you. 220 00:12:37,124 --> 00:12:38,667 Now take off those handcuffs. 221 00:12:42,040 --> 00:12:43,625 Yes, sir. 222 00:12:54,498 --> 00:12:56,000 Say, you wouldn't happen to know 223 00:12:56,042 --> 00:12:58,238 if Mr. Bradley's back from that hospital in Abilene, would you? 224 00:12:58,262 --> 00:13:00,347 You'll find him in his shop. 225 00:13:02,683 --> 00:13:03,851 Let's go. 226 00:13:13,196 --> 00:13:15,281 Madge, I'm sorry. 227 00:13:15,323 --> 00:13:17,909 I didn't know about Paul. 228 00:13:17,978 --> 00:13:20,231 You, uh, you coming? 229 00:13:28,904 --> 00:13:30,781 Sam, do you think we'd better go in? 230 00:13:32,740 --> 00:13:34,218 I give you my word, Mr. Bradley, 231 00:13:34,242 --> 00:13:35,660 I didn't even realize... 232 00:13:35,701 --> 00:13:37,521 You call yourself a bounty hunter?! 233 00:13:37,545 --> 00:13:40,024 - Sir? - You should've brought him in dead. 234 00:13:40,048 --> 00:13:42,384 Oh, now, wait a minute, Mr. Bradley. 235 00:13:42,414 --> 00:13:43,892 No, you wait. 236 00:13:43,916 --> 00:13:47,231 You won't get paid until Egan is tried and hung. 237 00:13:47,255 --> 00:13:49,066 But I've been trying to explain... 238 00:13:49,090 --> 00:13:50,591 You shut up! 239 00:13:50,633 --> 00:13:51,842 You killed my son 240 00:13:51,914 --> 00:13:54,458 and left me like this for the rest of my life. 241 00:13:54,500 --> 00:13:56,781 But, Mr. Bradley, it was an accident. 242 00:13:56,805 --> 00:13:57,847 I didn't know. 243 00:13:57,889 --> 00:13:59,224 Then why did you run? 244 00:13:59,266 --> 00:14:02,060 I say it was intentional, 245 00:14:02,097 --> 00:14:04,224 and I'm going to file charges. 246 00:14:04,266 --> 00:14:05,809 Now lock him up. 247 00:14:05,850 --> 00:14:07,811 Oh, come on, Mr. Bradley. 248 00:14:07,888 --> 00:14:09,473 You know you can't make that stand up. 249 00:14:09,515 --> 00:14:10,474 Now look, Hatcher, 250 00:14:10,516 --> 00:14:11,748 I'm a citizen 251 00:14:11,772 --> 00:14:13,608 and a taxpayer in this town. 252 00:14:13,650 --> 00:14:16,945 I'm willing to file a murder charge against Egan. 253 00:14:16,986 --> 00:14:18,279 Now, are you gonna lock him up, 254 00:14:18,320 --> 00:14:20,000 or do I have to go to the state government? 255 00:14:23,116 --> 00:14:24,117 Sorry, Tony. 256 00:14:38,551 --> 00:14:40,052 Now, look, Mr. Bradley, 257 00:14:40,094 --> 00:14:41,554 I understand the way you feel. 258 00:14:41,595 --> 00:14:43,472 But you'd like to get paid. 259 00:14:43,548 --> 00:14:45,485 Yeah. 260 00:14:45,509 --> 00:14:47,957 You'll get paid when Egan hangs. 261 00:14:47,981 --> 00:14:49,292 Well, he's not gonna hang. 262 00:14:49,316 --> 00:14:51,627 I don't care how he dies, 263 00:14:51,651 --> 00:14:53,069 as long as he does. 264 00:14:55,028 --> 00:14:56,988 Look, Mr. Bradley, you're gonna pay me. 265 00:14:57,066 --> 00:14:58,817 And I'm gonna stay here in town till you do. 266 00:14:58,859 --> 00:15:01,446 Sure. Suit yourself, Randall. 267 00:15:01,488 --> 00:15:04,138 But you staying around, 268 00:15:04,162 --> 00:15:06,806 you're liable to end up the same way as Egan. 269 00:15:06,830 --> 00:15:08,373 And that's gonna be dead. 270 00:15:27,883 --> 00:15:29,093 Excuse me. 271 00:15:32,883 --> 00:15:34,551 Hey, uh, I can see you're busy, 272 00:15:34,593 --> 00:15:36,220 but I've got a hungry horse here. 273 00:15:36,261 --> 00:15:37,540 How much for feed and stall by the day? 274 00:15:37,564 --> 00:15:40,984 You're the fella brought Tony Egan in, ain't ya? 275 00:15:41,026 --> 00:15:42,444 Mm-hmm. 276 00:15:42,483 --> 00:15:43,859 And you don't like me, right? 277 00:15:43,901 --> 00:15:45,694 Ah, nobody in this town does. 278 00:15:45,736 --> 00:15:48,030 Especially when he collects on somebody we like. 279 00:15:48,108 --> 00:15:50,545 Well, if it makes you feel any better, I haven't collected yet. 280 00:15:50,569 --> 00:15:52,926 Ah, that don't change things. 281 00:15:52,950 --> 00:15:55,745 If I was you, I wouldn't go past no dark alleys. 282 00:15:55,787 --> 00:15:57,684 Yeah, I'll try and remember that. 283 00:15:57,708 --> 00:15:59,835 How much for the feed and stall? 284 00:15:59,877 --> 00:16:01,670 Ah, we're all filled up. 285 00:16:03,377 --> 00:16:04,562 I asked you a reasonable question. 286 00:16:04,586 --> 00:16:06,190 Horse isn't responsible for who rides him. 287 00:16:06,214 --> 00:16:08,577 Kinda silly to let this horse go hungry for something he can't help. 288 00:16:08,601 --> 00:16:10,853 - Hmm? - W-Well... 289 00:16:10,895 --> 00:16:12,855 Feed and stall is $2.00 a day. 290 00:16:15,813 --> 00:16:19,233 Here's $2.00, and here's the horse. 291 00:16:37,281 --> 00:16:38,282 Howdy. 292 00:16:40,117 --> 00:16:41,118 Whiskey. 293 00:16:50,672 --> 00:16:52,257 Bartender: 65 cents. 294 00:16:52,300 --> 00:16:53,760 And you drink it over in the corner 295 00:16:53,802 --> 00:16:55,304 away from the decent customers. 296 00:17:07,987 --> 00:17:09,156 I, uh... 297 00:17:10,991 --> 00:17:12,534 changed my mind. 298 00:17:15,458 --> 00:17:17,793 Say, uh, let me ask you something, Sheriff. 299 00:17:17,832 --> 00:17:20,084 When you put that badge on, went about and did your job, 300 00:17:20,126 --> 00:17:21,270 did the town pay you? 301 00:17:21,294 --> 00:17:22,462 I guess so. 302 00:17:22,524 --> 00:17:24,025 Why? 303 00:17:24,067 --> 00:17:25,504 Well, Bradley hired me to do a job, 304 00:17:25,528 --> 00:17:27,279 and I'd kinda like to get paid. 305 00:17:30,090 --> 00:17:31,091 Randall. 306 00:17:32,968 --> 00:17:36,722 I'm giving you five hours to ride out. 307 00:17:36,763 --> 00:17:39,641 If you're still here by dark, 308 00:17:39,676 --> 00:17:41,471 I won't be responsible for any action 309 00:17:41,513 --> 00:17:42,847 that could might happen to you. 310 00:17:43,893 --> 00:17:46,645 Well, I'll try not to be too big a target. 311 00:17:53,269 --> 00:17:55,313 Now, look, Mr. Bradley, 312 00:17:55,355 --> 00:17:56,832 I want that money and I want it quick. 313 00:17:56,856 --> 00:17:58,844 I gotta get out of town by 9:00 tonight 314 00:17:58,868 --> 00:18:01,287 or me and that sheriff's gonna go round and round, you know? 315 00:18:01,329 --> 00:18:03,372 That puts you in something of a fix, doesn't it? 316 00:18:05,581 --> 00:18:08,876 Well, I tell you what. 317 00:18:08,981 --> 00:18:11,209 I'll pay you double 318 00:18:11,233 --> 00:18:13,211 if you'll deliver Egan from jail. 319 00:18:13,235 --> 00:18:15,547 That's all. No killing. 320 00:18:15,571 --> 00:18:17,155 Just turn him over to me. 321 00:18:17,193 --> 00:18:18,695 I'll take care of the rest. 322 00:18:22,736 --> 00:18:24,655 I think you're a sick man, Mr. Bradley, 323 00:18:24,697 --> 00:18:26,490 and you need a doctor. 324 00:18:26,532 --> 00:18:29,118 I'll kill you for sayin' that, do you hear? 325 00:18:29,158 --> 00:18:31,954 You'll be a dead man before 9:00! 326 00:18:34,430 --> 00:18:37,683 Ah. Sheriff told me you was leaving 327 00:18:37,750 --> 00:18:40,920 so I figured I'd save time by getting him ready for travel. 328 00:18:42,628 --> 00:18:45,507 Yeah, well, no wonder this town doesn't need a newspaper. 329 00:18:45,549 --> 00:18:48,135 Well, you are leavin', ain't ya? 330 00:18:48,177 --> 00:18:49,572 Yeah. 331 00:18:49,596 --> 00:18:51,097 Yeah, I guess I am, at that. 332 00:18:51,139 --> 00:18:52,765 Not $1,000 in the world 333 00:18:52,806 --> 00:18:54,409 is worth as much trouble as I've been through. 334 00:18:54,433 --> 00:18:56,476 Yeah, come right down to it, 335 00:18:56,518 --> 00:18:58,270 we don't need people like you in this town. 336 00:18:59,899 --> 00:19:01,694 Say, you mind if I ask you something? 337 00:19:01,736 --> 00:19:03,679 Why isn't anybody mad at this Bradley fella? 338 00:19:03,703 --> 00:19:04,870 He's the man that hired me. 339 00:19:04,912 --> 00:19:07,123 None of us are happy about what he did, 340 00:19:07,199 --> 00:19:08,909 but we can understand that. 341 00:19:08,951 --> 00:19:11,829 He'll get what's coming to him at the right time. 342 00:19:11,871 --> 00:19:13,664 Meanwhile, you take my advice and ride out. 343 00:19:13,699 --> 00:19:16,577 And don't stop and turn around on the way, hmm? 344 00:19:16,619 --> 00:19:17,871 Mm-hmm. 345 00:19:19,422 --> 00:19:21,591 That's the only question I ask: 346 00:19:21,632 --> 00:19:24,951 Is it wrong for a father to mourn his son? 347 00:19:24,975 --> 00:19:27,644 Is it unnatural? 348 00:19:27,753 --> 00:19:30,273 A lot of you know the way I feel. 349 00:19:30,297 --> 00:19:33,718 A lot of you have suffered the same way. 350 00:19:36,345 --> 00:19:39,890 You, Ben, when the typhoid took your Joe, 351 00:19:39,930 --> 00:19:42,600 you remember how you felt? 352 00:19:42,641 --> 00:19:45,101 All the... All the sorrow 353 00:19:45,143 --> 00:19:46,686 and the emptiness inside. 354 00:19:46,728 --> 00:19:49,022 The anger at the thing that killed him. 355 00:19:49,065 --> 00:19:50,859 The polluted well. 356 00:19:51,902 --> 00:19:53,737 You destroyed that well, Ben, 357 00:19:53,775 --> 00:19:57,070 so that nobody else's son would ever get typhoid from it. 358 00:19:57,111 --> 00:19:59,989 Now I ask you, 359 00:20:00,064 --> 00:20:01,816 I ask all of you, 360 00:20:01,857 --> 00:20:04,175 are you gonna stand there like statues 361 00:20:04,199 --> 00:20:05,868 or are you gonna help me do 362 00:20:05,910 --> 00:20:08,746 what any of you'd do if you lost a son? 363 00:20:08,788 --> 00:20:13,042 Right in there is the thing that killed my Paul. 364 00:20:13,118 --> 00:20:14,828 Tony Egan. 365 00:20:14,869 --> 00:20:18,224 A worthless killer who struck him down 366 00:20:18,248 --> 00:20:20,626 and left him lying in the dirt. 367 00:20:20,668 --> 00:20:22,629 Left him in the street, dead, 368 00:20:22,703 --> 00:20:24,871 and me a cripple for life. 369 00:20:25,997 --> 00:20:28,375 Are you gonna drag him outta there for me 370 00:20:28,419 --> 00:20:29,628 and hang him? 371 00:20:29,670 --> 00:20:31,004 Are ya? 372 00:20:31,046 --> 00:20:32,487 That'll do, Mr. Bradley. 373 00:20:32,511 --> 00:20:33,655 It's all over, folks. 374 00:20:33,679 --> 00:20:35,323 Go on home. 375 00:20:35,347 --> 00:20:37,684 No! You can't! 376 00:20:38,719 --> 00:20:40,178 I won't be stopped. 377 00:20:40,220 --> 00:20:41,555 I won't! 378 00:20:43,022 --> 00:20:44,691 Take off that belt. 379 00:20:49,770 --> 00:20:51,397 Bradley: Drop it! 380 00:20:51,439 --> 00:20:53,274 You're crazy, Bradley. 381 00:20:53,309 --> 00:20:54,729 Drop it. 382 00:20:56,814 --> 00:20:59,024 I'm warning you, you go through with this, you'll hang. 383 00:20:59,068 --> 00:21:01,237 Cripple or no cripple, you'll hang. 384 00:21:07,204 --> 00:21:08,539 Egan! 385 00:21:12,417 --> 00:21:14,377 Egan! 386 00:21:14,419 --> 00:21:15,837 Show yourself! 387 00:21:17,382 --> 00:21:18,967 You stay there where you are. 388 00:21:19,009 --> 00:21:22,262 Mr. Bradley, please be sensible. 389 00:21:22,297 --> 00:21:23,882 You. 390 00:21:23,923 --> 00:21:26,343 It was always you and Tony. 391 00:21:27,637 --> 00:21:29,765 You're responsible, the both of you. 392 00:21:31,308 --> 00:21:33,852 Now, look, why don't you just settle down, Mr. Bradley? 393 00:21:33,892 --> 00:21:37,479 Out of my way, bounty hunter! 394 00:21:42,408 --> 00:21:43,534 Oh! 395 00:21:49,826 --> 00:21:53,094 Mr. Bradley... 396 00:21:53,118 --> 00:21:56,598 Go... Go away. 397 00:21:56,622 --> 00:22:00,084 Hav... Haven't you done enough to me... 398 00:22:00,124 --> 00:22:02,168 and my family? 399 00:22:02,210 --> 00:22:04,545 Mr. Bradley, I... 400 00:22:04,583 --> 00:22:08,086 I tried to make you understand. 401 00:22:08,128 --> 00:22:11,799 Tony and I were only friends. 402 00:22:11,840 --> 00:22:14,052 I never loved anybody but Paul. 403 00:22:38,651 --> 00:22:40,110 How's the arm? 404 00:22:40,152 --> 00:22:41,153 I'll live. 405 00:22:44,904 --> 00:22:46,365 I know you don't like this town, 406 00:22:46,406 --> 00:22:48,033 but thanks anyhow. 407 00:22:48,077 --> 00:22:49,995 Can't spend gratitude. 408 00:22:50,037 --> 00:22:52,331 You know, I'd still like to get that $1,000. 409 00:22:53,371 --> 00:22:54,914 You asking me to pay it? 410 00:22:54,956 --> 00:22:58,709 Well, now you mention it, not a bad idea. 411 00:22:58,750 --> 00:23:03,673 You know, I almost found myself liking you. 412 00:23:03,703 --> 00:23:05,621 I think you're just too dedicated to money. 413 00:23:05,663 --> 00:23:07,981 No $1,000, huh? 414 00:23:08,005 --> 00:23:09,090 No. 415 00:23:09,131 --> 00:23:12,385 I'll buy you a drink. That's all. 416 00:23:12,454 --> 00:23:14,248 Just one two-bit drink. 417 00:23:17,703 --> 00:23:19,348 They cost 65 cents. 418 00:23:19,372 --> 00:23:21,499 Oh, the price will come down. 419 00:23:21,541 --> 00:23:24,112 Folks in town here, well, they're friends of mine. 420 00:23:24,136 --> 00:23:26,097 Well, uh, let's forget it, 421 00:23:26,138 --> 00:23:29,016 'cause I don't like your friends. 29457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.