All language subtitles for Wanted Dead or Alive S02E09 - The Tyrant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,701 --> 00:00:20,369 I'm relieving you early. I'll expect the same. 2 00:01:52,704 --> 00:01:54,246 Doctor says you didn't break anything 3 00:01:54,288 --> 00:01:55,414 last night, Randall. 4 00:01:55,456 --> 00:01:56,934 Well, I guess I'm lucky 5 00:01:56,958 --> 00:01:58,875 he just hit me on that hard head of mine. 6 00:01:58,915 --> 00:02:00,708 How are you feeling otherwise? 7 00:02:00,750 --> 00:02:02,626 Pretty good. Doc says I can leave today. 8 00:02:02,670 --> 00:02:05,798 Um, that's what I wanted to talk to you about. 9 00:02:07,926 --> 00:02:08,885 Stolen horses? 10 00:02:08,927 --> 00:02:11,553 $10 a head for the return of the horses. 11 00:02:11,595 --> 00:02:14,598 Standing price for the recovery of stolen Army remounts. 12 00:02:14,642 --> 00:02:16,953 Well, couldn't you send to Fort Keogh for a detachment? 13 00:02:16,977 --> 00:02:20,354 No good. By the time anybody got there from Keogh, 14 00:02:20,397 --> 00:02:22,291 the horses would be sold and scattered. 15 00:02:22,315 --> 00:02:24,212 Well, you see, if I'm gonna go after those horses for you, 16 00:02:24,236 --> 00:02:25,987 it'd take a great deal of time, and, uh... 17 00:02:26,028 --> 00:02:29,906 well, frankly, I only got a couple of dollars left to my name. 18 00:02:29,950 --> 00:02:32,369 Here's $20 from the company fund. 19 00:02:32,411 --> 00:02:34,286 We'll call it an advance. 20 00:02:34,329 --> 00:02:37,624 Here's your authorization in case anybody asks you. 21 00:02:37,669 --> 00:02:39,253 What about this Davis fella? 22 00:02:39,294 --> 00:02:41,588 As far as I'm concerned, good riddance. 23 00:02:41,630 --> 00:02:45,368 However, the Army gives $25 a head for the return of deserters, 24 00:02:45,392 --> 00:02:46,809 if you can bring him in. 25 00:03:23,144 --> 00:03:24,228 Howdy. 26 00:03:24,270 --> 00:03:25,396 Howdy. 27 00:03:26,855 --> 00:03:29,274 Uh, who owns this place? 28 00:03:29,317 --> 00:03:31,610 Town of Long Rope. 29 00:03:31,652 --> 00:03:33,529 Oh, uh, don't get down. 30 00:03:34,742 --> 00:03:36,701 Well, I want to take a look at the horses. 31 00:03:36,743 --> 00:03:38,661 You can look from where you are. 32 00:03:39,874 --> 00:03:41,249 Yeah, I guess I can, at that. 33 00:03:42,503 --> 00:03:43,713 That's, uh, Army brand. 34 00:03:43,755 --> 00:03:45,380 Who do these horses belong to, mister? 35 00:03:45,422 --> 00:03:48,800 Talk to the marshal. Maybe he can give you an answer to that. 36 00:03:48,844 --> 00:03:51,721 Well, who do you and that shotgun work for, mister? 37 00:03:51,763 --> 00:03:53,473 The marshal. 38 00:03:54,683 --> 00:03:55,893 Much obliged. 39 00:04:24,762 --> 00:04:26,263 Say, anybody here? 40 00:04:27,431 --> 00:04:28,599 Back here. 41 00:04:30,567 --> 00:04:31,735 Uh, who's that? 42 00:04:40,196 --> 00:04:41,447 It's you. 43 00:04:41,489 --> 00:04:44,309 Yeah, it's me, all right. 44 00:04:44,333 --> 00:04:46,627 You get me out, and I'll go back with you. 45 00:04:46,668 --> 00:04:49,074 I'll go anywhere, so long as it's away from here. Anywhere. 46 00:04:49,098 --> 00:04:50,808 Where's the marshal? 47 00:04:50,850 --> 00:04:52,768 I don't know. I suppose he's across the street 48 00:04:52,877 --> 00:04:54,105 in the general store. 49 00:04:54,129 --> 00:04:55,296 Uh-huh. 50 00:05:10,695 --> 00:05:13,448 No, I think it'd be too expensive. 51 00:05:17,121 --> 00:05:18,983 Something I can help you with? 52 00:05:19,007 --> 00:05:20,801 Yeah, I'm looking for the marshal. 53 00:05:20,842 --> 00:05:22,260 His office is across the street. 54 00:05:22,302 --> 00:05:24,053 Yeah, I know, but he's not over there. 55 00:05:24,130 --> 00:05:26,215 Well, if you're a stranger in Long Rope, 56 00:05:26,257 --> 00:05:27,757 I own the only hotel. 57 00:05:27,802 --> 00:05:29,428 Yep. 58 00:05:29,470 --> 00:05:31,471 I'm a stranger. 59 00:05:31,513 --> 00:05:33,752 Well, Curt, how about a drink, huh? 60 00:05:33,776 --> 00:05:35,027 Go ahead. 61 00:05:37,112 --> 00:05:38,696 You got business here, son? 62 00:05:38,740 --> 00:05:39,783 Mm-hmm. 63 00:05:39,825 --> 00:05:42,701 Well, the marshal's around someplace. 64 00:05:42,778 --> 00:05:44,779 You can depend on that. 65 00:05:44,821 --> 00:05:47,133 You a new deputy? 66 00:05:47,157 --> 00:05:48,143 No. 67 00:05:48,167 --> 00:05:49,268 That's too bad. 68 00:05:49,292 --> 00:05:51,336 The marshal likes help, a lot of it. 69 00:06:01,942 --> 00:06:04,110 I'll have that gun. 70 00:06:04,187 --> 00:06:05,790 Just hold on. 71 00:06:05,814 --> 00:06:07,468 No firearms to be carried on your person 72 00:06:07,492 --> 00:06:09,160 in the city limits. 73 00:06:12,412 --> 00:06:13,497 Give it over. 74 00:06:25,004 --> 00:06:27,482 Mr. Elkins, you were drinking alcoholic beverage 75 00:06:27,506 --> 00:06:28,652 on unlicensed premises. 76 00:06:28,676 --> 00:06:30,218 That'll be $10 fine. 77 00:06:30,260 --> 00:06:31,487 You can pay in my office tomorrow. 78 00:06:31,511 --> 00:06:33,627 My whiskey and my store, Wynter. 79 00:06:33,651 --> 00:06:36,361 $25 from you, Mr. Paine. 80 00:06:37,647 --> 00:06:39,064 Well, now, you're a new boy. 81 00:06:39,106 --> 00:06:41,442 You must have a name and reason for being here. 82 00:06:41,483 --> 00:06:43,971 Yeah. Name's Randall. 83 00:06:43,995 --> 00:06:46,205 Mr. Randall's been looking for you, Marshal. 84 00:06:46,247 --> 00:06:47,581 At your service. 85 00:06:47,623 --> 00:06:50,334 Understand you own those horses just outside of town. 86 00:06:50,376 --> 00:06:51,835 You come to buy 'em? 87 00:06:53,128 --> 00:06:54,754 No. I want to take 'em back with me. 88 00:06:56,172 --> 00:06:58,966 Well, now, that bears some discussion, doesn't it? 89 00:06:59,011 --> 00:07:01,345 They're Army remounts, and they're stolen. 90 00:07:01,387 --> 00:07:02,972 Marshal: I know that. 91 00:07:03,017 --> 00:07:06,162 Man has to be blind not to see cavalry brands all over 'em. 92 00:07:06,186 --> 00:07:08,980 Want the man in jail, too, the man that stole 'em. 93 00:07:09,058 --> 00:07:10,642 He's got the Army brand, too. 94 00:07:10,683 --> 00:07:11,643 Deserter. 95 00:07:11,684 --> 00:07:13,462 I figured that out. 96 00:07:13,486 --> 00:07:14,546 But don't you worry about it. 97 00:07:14,570 --> 00:07:16,322 He's locked up tight in my jail. 98 00:07:16,363 --> 00:07:17,907 My Army authorization. 99 00:07:25,021 --> 00:07:26,540 We'll discuss terms later, Randall. 100 00:07:26,564 --> 00:07:27,689 Plenty of time for that. 101 00:07:33,195 --> 00:07:35,906 That gives you a rough idea of what we've been living with 102 00:07:35,947 --> 00:07:37,865 for more than a year. 103 00:07:37,909 --> 00:07:41,119 That's the closest anybody's ever come to calling him. 104 00:07:41,161 --> 00:07:43,038 Oh, I'm George Elkins. 105 00:07:43,075 --> 00:07:44,118 How do you do. 106 00:07:44,160 --> 00:07:46,328 Curtis Paine here owns the store. 107 00:07:46,369 --> 00:07:49,371 This is Webb White, our local Rothschild. 108 00:07:49,403 --> 00:07:50,571 How do you do, sir. 109 00:07:50,613 --> 00:07:52,892 It's quite a marshal you got there. 110 00:07:52,916 --> 00:07:55,626 Well, making friends is not the marshal's job. 111 00:07:55,667 --> 00:07:58,753 He's here to keep a clean town and enforce the law. 112 00:07:58,827 --> 00:07:59,787 Oh. 113 00:07:59,828 --> 00:08:00,913 Well, uh... 114 00:08:00,955 --> 00:08:03,023 depends what you mean by law. 115 00:08:03,047 --> 00:08:04,173 You got a point there. 116 00:08:04,215 --> 00:08:06,383 Our law, Curtis. We all wanted him. 117 00:08:06,425 --> 00:08:07,759 You as much as anyone. 118 00:08:09,676 --> 00:08:11,220 You mind if I ask you a question? 119 00:08:11,261 --> 00:08:13,221 Why, sure, go ahead. 120 00:08:13,291 --> 00:08:15,252 Most of us have forgotten how. 121 00:08:15,293 --> 00:08:17,086 Well, if you don't like him, 122 00:08:17,127 --> 00:08:18,754 why don't you get rid of him? 123 00:08:18,792 --> 00:08:20,542 There's a difference of opinion. 124 00:08:20,584 --> 00:08:22,920 Well, I think Asa Wynter is doing a fine job. 125 00:08:22,993 --> 00:08:25,452 And I'm not afraid to say so. 126 00:08:25,494 --> 00:08:27,761 We brought him here to give us a clean town. 127 00:08:27,785 --> 00:08:30,287 The first really clean town in this part of the country. 128 00:08:30,328 --> 00:08:32,038 We put an ad in the Eastern papers, 129 00:08:32,080 --> 00:08:33,896 and we picked Wynter from the answers we got. 130 00:08:33,920 --> 00:08:35,505 Well, he's cleaned up Long Rope. 131 00:08:35,546 --> 00:08:36,506 You can't deny that. 132 00:08:36,547 --> 00:08:38,174 Clean it out is more like it. 133 00:08:38,219 --> 00:08:40,011 He acts like we're working for him. 134 00:08:40,053 --> 00:08:42,472 Listen, why don't you people get together. 135 00:08:42,514 --> 00:08:44,723 If you don't like what the man's doing to your town... 136 00:08:46,292 --> 00:08:47,250 fire him. 137 00:08:47,292 --> 00:08:48,322 Mr. Randall. 138 00:08:48,346 --> 00:08:49,889 This is not your affair. 139 00:08:49,931 --> 00:08:51,408 I suggest you keep out of it. 140 00:08:51,432 --> 00:08:53,141 Oh... 141 00:08:53,209 --> 00:08:55,586 Yep. You're probably right. It isn't. 142 00:08:58,715 --> 00:09:01,174 Webb... 143 00:09:01,216 --> 00:09:04,386 I've got a hunch there goes your precious peace. 144 00:09:15,473 --> 00:09:18,753 Ah, now, that's Consuelo. 145 00:09:18,777 --> 00:09:20,445 I named the place after her. 146 00:09:20,487 --> 00:09:22,114 Sidewinder Saloon. 147 00:09:22,155 --> 00:09:25,616 Yeah, she's three feet long and six rattles. 148 00:09:25,685 --> 00:09:27,978 - Josh: Good lookin'. - Ain't she, though? 149 00:09:28,020 --> 00:09:29,622 Yeah, well, there's something about a snake. 150 00:09:29,646 --> 00:09:31,291 You never get tired of watching her. 151 00:09:31,315 --> 00:09:32,982 Oh, the name's Beasely, mister. 152 00:09:33,021 --> 00:09:34,790 - What can I get ya? - Just make it cold. 153 00:09:34,814 --> 00:09:36,398 Ice costs extra. 154 00:09:36,440 --> 00:09:37,441 Yeah. 155 00:09:41,621 --> 00:09:44,291 Say, uh, the marshal ever come in here? 156 00:09:44,364 --> 00:09:45,632 Oh, he's due in today. 157 00:09:45,656 --> 00:09:46,991 It's tax day. 158 00:09:47,033 --> 00:09:49,353 I own the only licensed place in town. 159 00:09:49,377 --> 00:09:50,836 People wanna take a drink, 160 00:09:50,877 --> 00:09:52,337 they gotta come to the Sidewinder. 161 00:09:53,628 --> 00:09:55,754 Say, uh... 162 00:09:55,796 --> 00:09:59,924 the marshal, uh, he get a cut from you? 163 00:10:00,002 --> 00:10:02,171 There's some things you gotta live with. 164 00:10:31,047 --> 00:10:33,034 Say, uh, remember me? 165 00:10:33,058 --> 00:10:36,352 Yeah, you're the nervy boy in Paine's store. 166 00:10:36,393 --> 00:10:39,854 You, uh, said something about discussing terms. 167 00:10:39,926 --> 00:10:41,719 Plenty of time for that. 168 00:10:41,761 --> 00:10:43,637 Let's do it now. 169 00:10:43,675 --> 00:10:45,636 Well, sit down, my boy. 170 00:10:47,553 --> 00:10:49,722 I know the value of a good horse, boy. 171 00:10:51,310 --> 00:10:53,728 It's legal and proper. No arguments, boy. 172 00:10:53,766 --> 00:10:57,685 But there's a few things like, uh... 173 00:10:57,727 --> 00:11:00,871 cost, fees, fines, et cetera, et cetera. 174 00:11:00,895 --> 00:11:01,872 How much? 175 00:11:01,896 --> 00:11:05,375 Well, Davis' bill, that's 500. 176 00:11:05,399 --> 00:11:06,983 500? 177 00:11:07,025 --> 00:11:09,345 And I caught you carrying a firearm in the city limits. 178 00:11:09,369 --> 00:11:11,370 That'll be $200 fine. 179 00:11:11,411 --> 00:11:13,413 Say, excuse me, but, uh, 180 00:11:13,484 --> 00:11:15,378 who sets these fines and so forth? 181 00:11:15,402 --> 00:11:17,213 The marshal, boy. 182 00:11:17,237 --> 00:11:19,029 The marshal decides. 183 00:11:19,072 --> 00:11:23,117 All right. Now, let's see, 30 head of horses, 184 00:11:23,155 --> 00:11:25,825 feed and care, that's $50 a head. 185 00:11:25,866 --> 00:11:29,119 That's, uh, add it all up, and it totals... 186 00:11:30,414 --> 00:11:33,916 $2,200 even. 187 00:11:33,956 --> 00:11:36,166 Excuse me for saying so, but, uh... 188 00:11:36,208 --> 00:11:37,559 you know, you're not just dealing with me 189 00:11:37,583 --> 00:11:38,835 when it comes to these horses. 190 00:11:38,877 --> 00:11:40,558 You're dealing with the United States Army. 191 00:11:41,587 --> 00:11:44,727 $2,200, or get out, Randall. 192 00:11:44,751 --> 00:11:46,377 Those are the terms I'll discuss. 193 00:11:46,419 --> 00:11:47,899 You’re not gonna be able to keep this quiet. 194 00:11:47,923 --> 00:11:51,902 Maybe the Army will come, and maybe it won't. 195 00:11:51,926 --> 00:11:53,406 If they do come, 196 00:11:53,430 --> 00:11:56,098 those horses will be gone and so will that deserter, 197 00:11:56,140 --> 00:11:57,433 uh, Davis. 198 00:11:57,474 --> 00:11:59,100 Everybody knows about the horses, 199 00:11:59,144 --> 00:12:01,729 and, uh, they've seen Davis. 200 00:12:01,771 --> 00:12:03,522 Everybody has little to say about it 201 00:12:03,566 --> 00:12:04,942 if they know what's good for them, 202 00:12:04,984 --> 00:12:06,420 and they do. 203 00:12:06,444 --> 00:12:08,924 This is my town, and I'll run it. 204 00:12:08,948 --> 00:12:11,451 You see, boy, I ain't no more afraid of your Army 205 00:12:11,492 --> 00:12:13,804 than I am of that poor critter in that cage there. 206 00:12:18,392 --> 00:12:21,536 You know, I, uh, had the funniest feeling a minute ago 207 00:12:21,560 --> 00:12:24,730 that, uh, well, you a little bit scared of that snake. 208 00:12:24,799 --> 00:12:26,216 Not likely. 209 00:12:26,258 --> 00:12:27,885 Wouldn't want to bet on it, would you? 210 00:12:28,927 --> 00:12:30,470 Sure thing. Wouldn't be a fair bet. 211 00:12:30,511 --> 00:12:32,513 Well, it's just a gentlemanly bet, you understand, 212 00:12:32,555 --> 00:12:34,598 but, uh, I bet you can't put your hand on that glass 213 00:12:34,641 --> 00:12:36,619 and let that snake strike from inside and, uh... 214 00:12:36,643 --> 00:12:38,437 keep your hand layin' on there. 215 00:12:41,358 --> 00:12:43,471 Well, don't worry. That glass won't break. 216 00:12:43,495 --> 00:12:45,038 Uh-huh. 217 00:12:45,080 --> 00:12:46,206 Where's the bet? 218 00:12:46,248 --> 00:12:49,571 Well, I'll bet my horse, my saddle, and, uh... 219 00:12:49,595 --> 00:12:52,597 $20 against all those fees and fines, huh? 220 00:12:52,639 --> 00:12:54,015 Uh-huh. 221 00:12:54,125 --> 00:12:57,753 The snake's inside. The glass won't break. 222 00:12:57,794 --> 00:13:00,130 You're pretty sure of yourself, boy. 223 00:13:00,174 --> 00:13:02,842 Nothin' to be ashamed of, you know, to be scared of a snake. 224 00:13:04,904 --> 00:13:06,530 All right. 225 00:13:06,572 --> 00:13:08,615 You've made a bet. 226 00:13:44,443 --> 00:13:46,611 Well, pay up, Marshal. 227 00:13:46,653 --> 00:13:47,779 Well, don't feel bad. 228 00:13:47,820 --> 00:13:49,696 You know, that's an old greenhorn trick. 229 00:13:49,742 --> 00:13:52,036 Only you ain't been around here long enough to know it. 230 00:13:52,078 --> 00:13:53,189 What do you mean? 231 00:13:53,213 --> 00:13:55,088 It's impossible to do. 232 00:13:55,130 --> 00:13:57,090 It's just something about a snake 233 00:13:57,132 --> 00:13:59,675 makes a man pull away, even with the glass there. 234 00:14:13,655 --> 00:14:15,532 Make a fool of me. 235 00:14:46,199 --> 00:14:49,284 Gentlemen, I'm only carrying out my duties as I seem 'em 236 00:14:49,329 --> 00:14:50,848 for the good of the town. 237 00:14:50,872 --> 00:14:52,706 Then you understand, Mr. Wynter. 238 00:14:52,748 --> 00:14:55,084 We simply don't want any trouble with the Army. 239 00:14:55,126 --> 00:14:57,962 We don't want any trouble with anybody. 240 00:14:58,039 --> 00:14:59,749 Well, neither do I, gentlemen. 241 00:14:59,791 --> 00:15:01,000 Neither do I. 242 00:15:01,041 --> 00:15:03,570 Then you'll return the horses to Mr. Randall. 243 00:15:03,594 --> 00:15:06,197 Davis. And I'd like to get my gun back, too. 244 00:15:06,221 --> 00:15:08,890 I'm afraid I can't do any such thing. 245 00:15:08,926 --> 00:15:10,260 Why not? 246 00:15:10,302 --> 00:15:13,375 Well, there's certain items of expense. 247 00:15:13,399 --> 00:15:15,984 Mr. Randall, here, he broke the law. 248 00:15:16,025 --> 00:15:17,193 He didn't know the law. 249 00:15:17,235 --> 00:15:18,361 He's a stranger in town. 250 00:15:18,406 --> 00:15:21,157 Well, ignorance of the law is no excuse. 251 00:15:21,199 --> 00:15:23,034 How about the horses? 252 00:15:23,078 --> 00:15:24,888 As I was saying, gentlemen, 253 00:15:24,912 --> 00:15:27,622 caring 30 head of horses is a lot of bees and honey. 254 00:15:27,664 --> 00:15:28,892 Money, gentlemen. 255 00:15:28,916 --> 00:15:31,544 A lot of money for the town treasury to spend. 256 00:15:31,586 --> 00:15:32,794 Well, we feel it's worth it 257 00:15:32,836 --> 00:15:34,379 to avoid scandal with the Army. 258 00:15:34,423 --> 00:15:36,674 Well, there'll be few answers from this town 259 00:15:36,716 --> 00:15:39,260 unless you want scandal, gentlemen. 260 00:15:39,306 --> 00:15:40,557 Are you telling us 261 00:15:40,599 --> 00:15:42,600 to be a part of a swindle, Mr. Wynter? 262 00:15:42,641 --> 00:15:43,912 Well, we won't do it. 263 00:15:43,936 --> 00:15:46,563 We have a quorum of the town council here. 264 00:15:46,605 --> 00:15:48,648 We demand that you return the horses 265 00:15:48,694 --> 00:15:50,236 and the prisoner to Mr. Randall. 266 00:15:50,278 --> 00:15:52,739 And, uh, my gun. 267 00:15:52,780 --> 00:15:54,698 Well, keep on demanding, gentlemen, 268 00:15:54,742 --> 00:15:56,011 if it makes you feel any better, 269 00:15:56,035 --> 00:15:58,357 but it's not gonna do you any good. 270 00:15:58,381 --> 00:15:59,548 What are you saying? 271 00:15:59,590 --> 00:16:02,384 I'm saying that I run this town 272 00:16:02,426 --> 00:16:04,802 and there's nothing you can do about it. 273 00:16:04,844 --> 00:16:06,637 I'm saying, if you don't like it, 274 00:16:06,679 --> 00:16:07,762 then you can get out. 275 00:16:07,804 --> 00:16:10,807 I move we fire Wynter as marshal. In favor? 276 00:16:10,880 --> 00:16:12,297 All: Aye! 277 00:16:12,339 --> 00:16:13,465 Opposed? 278 00:16:15,058 --> 00:16:16,726 Mister, you're fired. 279 00:16:17,966 --> 00:16:20,177 Well, I'll leave when I'm ready, gentlemen, 280 00:16:20,218 --> 00:16:21,344 but not before. 281 00:16:21,385 --> 00:16:23,112 You satisfied with that? 282 00:16:23,136 --> 00:16:24,905 Are you gonna stand here like a bunch of sheep 283 00:16:24,929 --> 00:16:25,947 or we gonna throw him out? 284 00:16:25,971 --> 00:16:28,307 I say ride him out on a rail. 285 00:16:35,187 --> 00:16:38,790 Everybody off the streets. 286 00:16:38,814 --> 00:16:41,025 I'm declaring a curfew. 287 00:16:42,151 --> 00:16:43,194 Go home. 288 00:16:43,228 --> 00:16:45,105 Go. 289 00:16:45,147 --> 00:16:48,149 I'll let you know when you can come out again. 290 00:17:15,912 --> 00:17:17,973 Keep movin'. Keep everybody off the streets. 291 00:17:17,997 --> 00:17:18,997 Right. 292 00:17:48,960 --> 00:17:51,294 Rounds must be making the curfew stick. 293 00:17:51,336 --> 00:17:54,630 Well, we've gotta figure out some kind of a move. 294 00:17:54,667 --> 00:17:56,752 Maybe we should wait, let things cool off. 295 00:17:56,794 --> 00:17:58,863 Longer you wait, the stronger Wynter gets. 296 00:17:58,887 --> 00:18:00,472 Well, what can we do? We're not gunmen. 297 00:18:00,514 --> 00:18:02,224 Good, then he won't be expecting a fight. 298 00:18:02,265 --> 00:18:03,225 When is it? 299 00:18:03,264 --> 00:18:04,390 Now. Tonight. 300 00:18:04,431 --> 00:18:06,159 - But we're not ready. - Neither is he. 301 00:18:06,183 --> 00:18:07,601 Well, what about guns? 302 00:18:07,643 --> 00:18:10,186 We don't have any. The marshal confiscated all of ours. 303 00:18:10,217 --> 00:18:11,861 And he has three armed deputies. 304 00:18:11,885 --> 00:18:15,494 We can count on 25, 30 men at least. 305 00:18:15,518 --> 00:18:17,995 Family men. Some of them are bound to get hurt. 306 00:18:18,019 --> 00:18:19,104 I don't think so. 307 00:18:19,145 --> 00:18:21,271 Like you said, 25 or 30 men. 308 00:18:21,313 --> 00:18:23,190 Only takes one man and one gun. 309 00:18:23,264 --> 00:18:24,974 Are you thinking of doing this alone? 310 00:18:25,015 --> 00:18:26,683 That's the only way it can be done. 311 00:18:26,725 --> 00:18:28,288 You get all those men together in the dark like that, 312 00:18:28,312 --> 00:18:30,814 and, well, you can't tell one from another. 313 00:18:30,855 --> 00:18:32,941 It'd be like a blind-man rabbit hunt. 314 00:18:32,982 --> 00:18:34,702 They'd be shooting at everything that moves. 315 00:18:34,798 --> 00:18:35,966 What are you gonna do? 316 00:18:36,967 --> 00:18:38,828 Heh. Well, I'd kinda like 317 00:18:38,852 --> 00:18:40,227 to try and get my gun back. 318 00:18:49,934 --> 00:18:52,269 Now, we can handle this. You go get the marshal. 319 00:19:23,656 --> 00:19:24,699 Hey, what's happening? 320 00:19:28,590 --> 00:19:29,734 Well, what's going on out there? 321 00:19:29,758 --> 00:19:31,134 Would you be quiet? 322 00:19:37,082 --> 00:19:38,250 Don't leave me here. 323 00:19:38,291 --> 00:19:40,210 Shut up! You're in the safest place in town 324 00:19:40,251 --> 00:19:41,293 and you don't know it. 325 00:19:48,631 --> 00:19:51,049 Let me outta here and I can help you. I'm on your side. 326 00:20:03,770 --> 00:20:05,354 Hold it, right where you are. 327 00:20:09,725 --> 00:20:10,851 Where's Randall? 328 00:20:12,311 --> 00:20:13,311 Back inside. 329 00:20:20,612 --> 00:20:21,862 You, stay here. 330 00:20:21,904 --> 00:20:23,739 First one that shows himself, 331 00:20:23,845 --> 00:20:26,012 even at a window, kill him. 332 00:20:26,054 --> 00:20:27,389 Come with me. 333 00:21:54,019 --> 00:21:55,978 One sound, and I'll kill you. 334 00:21:56,020 --> 00:21:57,938 No, sir. 335 00:21:57,980 --> 00:21:59,814 Then we understand each other, don't we? 336 00:22:02,230 --> 00:22:03,939 Now, turn around. 337 00:22:54,749 --> 00:22:56,167 I don't like killing, Wynter. 338 00:22:56,209 --> 00:23:00,295 You don't kill me, I'm gonna kill you. 339 00:23:01,931 --> 00:23:03,390 It's that simple. 340 00:23:43,484 --> 00:23:45,695 Which way you going? 341 00:23:45,736 --> 00:23:48,488 I think I'll ride up near the river. 342 00:23:48,532 --> 00:23:50,325 Well, what are your plans when you finish up? 343 00:23:50,366 --> 00:23:52,094 I don't know. I haven't given it much thought. 344 00:23:52,118 --> 00:23:55,104 Well, we were wondering if you'd consider coming back here. 345 00:23:55,128 --> 00:23:57,589 We'd like to offer you the job of marshal. 346 00:23:57,631 --> 00:23:59,091 No, I don't think so. 347 00:23:59,134 --> 00:24:01,260 Well, it'll pay you real good. 348 00:24:01,302 --> 00:24:03,887 $50 a month. 349 00:24:03,928 --> 00:24:05,346 Uh, 60? 350 00:24:07,765 --> 00:24:09,265 Well, after all, Mr. Randall, 351 00:24:09,339 --> 00:24:11,651 Long Rope's more than just a wide spot in the road. 352 00:24:11,675 --> 00:24:14,119 We're just liable to end up being a county seat. 353 00:24:14,143 --> 00:24:16,187 This town's got a real future. 354 00:24:16,229 --> 00:24:17,646 We'd like you to be a part of it. 355 00:24:17,688 --> 00:24:21,899 Well, I'm much obliged to you for asking me, but, uh... 356 00:24:21,974 --> 00:24:24,184 wearing a badge is kinda like being married, isn't it? 357 00:24:25,641 --> 00:24:26,683 Ho. 358 00:24:28,059 --> 00:24:29,328 I don't understand. 359 00:24:29,352 --> 00:24:30,978 What's wrong with being married? 360 00:24:31,020 --> 00:24:32,563 Well, uh, 361 00:24:32,604 --> 00:24:34,365 how long's it been since you been a bachelor? 25685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.