Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,759 --> 00:00:10,399
Whoa... ho!
2
00:00:15,232 --> 00:00:16,650
Metcalf.
3
00:00:22,985 --> 00:00:25,238
So nice to have made your
acquaintance, Mr. Appleby.
4
00:00:25,278 --> 00:00:27,047
- Goodbye.
- Thank you, Miss Cynthia.
5
00:00:27,071 --> 00:00:29,030
I hope you find
your parents well,
6
00:00:29,072 --> 00:00:32,216
and, um, give my regards
to Senator Clyborn.
7
00:00:32,240 --> 00:00:33,384
Yes, I'll tell him.
8
00:00:33,408 --> 00:00:35,218
We leave for Gainesville
in an hour, miss.
9
00:00:35,242 --> 00:00:36,284
Thank you.
10
00:00:36,326 --> 00:00:38,911
Metcalf, mister.
You gettin' off?
11
00:00:38,953 --> 00:00:40,078
Oh, yes.
12
00:00:48,554 --> 00:00:49,555
Threes out.
13
00:00:51,093 --> 00:00:53,070
- That's $1.50 you owe me now.
- No kidding.
14
00:00:53,094 --> 00:00:54,553
Uh, excuse me, Sheriff,
15
00:00:54,594 --> 00:00:57,388
my name is Appleby.
Sheridan Appleby.
16
00:00:57,425 --> 00:01:00,385
I'm looking for
a Mr. Curley Bill Brocius.
17
00:01:00,429 --> 00:01:02,222
Are ya?
18
00:01:02,264 --> 00:01:04,408
So is half the state.
19
00:01:04,432 --> 00:01:06,568
Curley and his boys pulled
another job over to Gainesville.
20
00:01:06,592 --> 00:01:08,219
Shot a couple of men.
21
00:01:08,261 --> 00:01:10,071
Cut.
22
00:01:10,095 --> 00:01:12,239
Holed up in his place in the
San Remos, again, I'd guess.
23
00:01:12,263 --> 00:01:15,348
Oh. Well, in that case,
24
00:01:15,385 --> 00:01:17,970
I would like to hire a guide
to take me there.
25
00:01:19,263 --> 00:01:21,305
Now, why'd you say you
wanted to see Curley Bill?
26
00:01:21,349 --> 00:01:24,977
Well, I have to find him
and take his gun away from him.
27
00:01:29,519 --> 00:01:31,020
Well, I've got work to do, Josh.
28
00:01:31,065 --> 00:01:32,315
I'll see you later.
29
00:01:32,357 --> 00:01:34,252
If you bring Curley Bill back,
30
00:01:34,276 --> 00:01:36,026
I'll give you a medal.
31
00:02:04,319 --> 00:02:05,361
Mr. Randall?
32
00:02:05,396 --> 00:02:08,440
Uh, what's the matter
with the sheriff?
33
00:02:08,482 --> 00:02:10,591
Oh, he's just a little
nervous about Bill Brocius.
34
00:02:10,615 --> 00:02:12,366
Been trying to send out
some deputies
35
00:02:12,408 --> 00:02:13,701
to bring him in from San Remo.
36
00:02:13,742 --> 00:02:15,201
Town can't spare 'em.
37
00:02:16,447 --> 00:02:19,198
Well, now, would you know
where to find Mr. Brocius?
38
00:02:19,240 --> 00:02:22,117
Well, I know that part
of the country pretty well.
39
00:02:32,244 --> 00:02:33,579
Uh, friend of yours?
40
00:02:34,621 --> 00:02:35,830
No.
41
00:02:35,900 --> 00:02:40,986
Oh, well, we were on the
stagecoach together, yes.
42
00:02:42,987 --> 00:02:44,905
Now, uh, Mr. Randall...
43
00:02:47,120 --> 00:02:48,663
- Uh, Mr. Randall...
- Hmm?
44
00:02:48,705 --> 00:02:51,457
Would you mind if we
talk some business?
45
00:02:52,825 --> 00:02:53,969
Well, that depends.
46
00:02:53,993 --> 00:02:58,829
Well, I'm willing
to give you $100 cash
47
00:02:58,868 --> 00:03:01,161
if you will agree
to lead me to Mr. Brocius.
48
00:03:01,238 --> 00:03:04,007
$100.
49
00:03:04,031 --> 00:03:07,184
Mm, Pete. Hmm?
50
00:03:07,208 --> 00:03:09,311
Oh, the hard liquor.
No. Heh, no.
51
00:03:09,335 --> 00:03:12,669
Uh, would you happen to
have some bottled soda?
52
00:03:13,839 --> 00:03:15,382
Uh, no.
53
00:03:16,405 --> 00:03:18,323
Oh, well, uh,
they... they do have it
54
00:03:18,365 --> 00:03:20,534
quite a few places now.
55
00:03:20,571 --> 00:03:22,447
Further east. Uh...
56
00:03:24,156 --> 00:03:26,977
I'll have a beer, then, please.
57
00:03:27,001 --> 00:03:28,211
Bottled soda?
58
00:03:28,252 --> 00:03:29,420
Yes.
59
00:03:33,583 --> 00:03:35,820
Well, uh, you see,
I'm a salesman.
60
00:03:35,844 --> 00:03:37,429
Gun salesman.
61
00:03:37,471 --> 00:03:38,721
Handguns mostly.
62
00:03:38,763 --> 00:03:40,404
As a matter of fact,
I've been noticing yours.
63
00:03:40,428 --> 00:03:42,346
It's really quite interesting.
64
00:03:43,680 --> 00:03:45,389
Yes, well, uh, you see,
65
00:03:45,429 --> 00:03:47,722
about two months ago
I received a shipment of guns,
66
00:03:47,764 --> 00:03:49,307
12 revolvers altogether.
67
00:03:49,349 --> 00:03:51,141
And I'd already sold five
68
00:03:51,183 --> 00:03:52,827
when I discovered
that there was a defect.
69
00:03:52,851 --> 00:03:56,520
You see, there was a flaw
in the casting of the cylinders.
70
00:03:56,558 --> 00:04:00,478
Oh, they'd fire all right,
but, um...
71
00:04:00,550 --> 00:04:01,967
after time, they'd blow up.
72
00:04:02,008 --> 00:04:04,593
So, anyway,
when I discovered this
73
00:04:04,635 --> 00:04:07,054
I started retrieving
the guns as well as I could.
74
00:04:07,084 --> 00:04:10,252
And I actually got back
all of them except for one.
75
00:04:10,293 --> 00:04:11,919
Mr. Brocius?
76
00:04:14,337 --> 00:04:15,640
And you want me
to take you up there
77
00:04:15,664 --> 00:04:16,890
so you can get the gun
back from him?
78
00:04:16,914 --> 00:04:17,873
Uh, yes, that's right.
79
00:04:17,915 --> 00:04:19,708
Oh, you're crazy.
80
00:04:19,749 --> 00:04:20,893
Well, uh, why?
81
00:04:20,917 --> 00:04:22,459
Well, now, listen.
82
00:04:22,501 --> 00:04:24,770
If a man wants to go ahead and
blow his head off with that thing,
83
00:04:24,794 --> 00:04:27,275
I don't think the people around
here would want me to stop him.
84
00:04:29,389 --> 00:04:30,556
$200.
85
00:04:32,963 --> 00:04:34,439
You know, I don't
understand you at all.
86
00:04:34,463 --> 00:04:37,563
Mr. Randall, I sold that gun,
87
00:04:37,587 --> 00:04:39,397
and I stand behind the quality.
88
00:04:39,421 --> 00:04:42,199
Now, if you don't want
to accompany me,
89
00:04:42,223 --> 00:04:43,849
naturally,
I'll have to go alone.
90
00:04:43,891 --> 00:04:46,560
But it does seem to me
that, um...
91
00:04:47,922 --> 00:04:49,591
$200 is a lot of money.
92
00:04:50,719 --> 00:04:52,220
How well do you know
Bill Brocius?
93
00:04:52,262 --> 00:04:54,680
I've done business with him
on two previous occasions.
94
00:04:54,722 --> 00:04:57,079
Well, listen to me. I know him.
I've known him for a long time.
95
00:04:57,103 --> 00:04:58,872
Now, he might give you back
that gun with no trouble at all.
96
00:04:58,896 --> 00:05:00,283
Then again, he might
just blow your head off.
97
00:05:00,307 --> 00:05:02,558
Now, seems to me $200
isn't very much money
98
00:05:02,600 --> 00:05:03,910
for getting shot up,
you know what I mean?
99
00:05:03,934 --> 00:05:05,268
Uh, Mr. Randall,
100
00:05:05,307 --> 00:05:07,243
I'm sure you'll be
encouraged to know
101
00:05:07,267 --> 00:05:08,743
that if we should
run into any trouble,
102
00:05:08,767 --> 00:05:11,644
I'm quite capable
of handling a gun.
103
00:05:13,573 --> 00:05:14,550
Mm-hmm.
104
00:05:14,574 --> 00:05:15,931
I sell guns.
105
00:05:15,955 --> 00:05:17,264
And you see,
it's necessary for me
106
00:05:17,288 --> 00:05:19,540
to be able to use
my merchandise.
107
00:05:21,650 --> 00:05:23,526
As a matter of fact, I daresay
108
00:05:23,568 --> 00:05:26,747
that I can draw a pistol quite
as fast as you can use that.
109
00:05:26,771 --> 00:05:28,105
Now, look, Appleby.
110
00:05:28,147 --> 00:05:29,583
I'm quite sure
you can handle a gun.
111
00:05:29,607 --> 00:05:31,024
But I think you got
a lot to learn
112
00:05:31,065 --> 00:05:33,168
about the customers you do
business with, you hear me?
113
00:05:33,192 --> 00:05:34,985
I do.
114
00:05:36,308 --> 00:05:38,100
All right.
115
00:05:46,085 --> 00:05:49,730
Now, you, um, are
fast, aren't you?
116
00:05:49,754 --> 00:05:50,964
He's fast.
117
00:05:51,042 --> 00:05:53,604
Now, if I beat you to the draw,
118
00:05:53,628 --> 00:05:54,711
will you accept my offer
119
00:05:54,753 --> 00:05:56,796
and lead me to Mr. Brocius?
120
00:05:59,753 --> 00:06:01,154
Uh...
121
00:06:01,178 --> 00:06:03,906
- $200?
- $200.
122
00:06:03,930 --> 00:06:08,100
Yeah, and, uh... if I beat you?
123
00:06:08,132 --> 00:06:10,383
You keep the $200 anyway.
124
00:06:11,674 --> 00:06:13,968
Well, I'll see
the $200 right here.
125
00:06:16,225 --> 00:06:18,077
There. There's $200.
126
00:06:18,101 --> 00:06:19,769
Now...
127
00:06:24,141 --> 00:06:25,142
All right.
128
00:06:54,132 --> 00:06:56,842
Uh-huh. This oughta
be close enough.
129
00:06:56,886 --> 00:06:59,155
Oh? Close enough for what?
130
00:06:59,179 --> 00:07:01,430
Well, we'll light a little fire.
131
00:07:01,475 --> 00:07:03,060
Maybe we'll get their attention,
132
00:07:03,101 --> 00:07:04,519
come up here
and take a look-see.
133
00:07:20,672 --> 00:07:23,507
If I'd have gone alone, I
wouldn't have known what to do.
134
00:07:23,548 --> 00:07:26,842
I'm certainly glad
you decided to come along.
135
00:07:28,145 --> 00:07:29,288
I was kinda afraid not to.
136
00:07:29,312 --> 00:07:31,814
You know, the way you
draw that gun of yours.
137
00:07:33,687 --> 00:07:37,106
Oh, I've always loved guns.
138
00:07:37,147 --> 00:07:38,606
I used to even dream
139
00:07:38,648 --> 00:07:41,358
of maybe someday getting
to be a marshal or a sheriff.
140
00:07:43,412 --> 00:07:44,639
Oh? What stopped you?
141
00:07:44,663 --> 00:07:46,413
No one would take me seriously.
142
00:07:46,458 --> 00:07:49,086
Only way that I
could convince them
143
00:07:49,127 --> 00:07:50,878
was to shoot them.
144
00:07:50,922 --> 00:07:53,316
I don't know, somehow it
just didn't seem to be worth it.
145
00:07:53,340 --> 00:07:55,341
So you decided
to sell guns, huh?
146
00:07:55,386 --> 00:07:56,720
Mm-hmm.
147
00:07:58,388 --> 00:07:59,698
I'm getting a little
hungry, you know.
148
00:07:59,722 --> 00:08:02,015
We got this fire.
Why don't we eat?
149
00:08:02,059 --> 00:08:03,018
What do you say?
There's some stuff
150
00:08:03,060 --> 00:08:04,477
in the saddlebag right there.
151
00:08:04,519 --> 00:08:05,853
All right.
152
00:08:05,888 --> 00:08:07,055
How about that?
153
00:08:23,715 --> 00:08:25,383
Well, what do you think?
154
00:08:28,043 --> 00:08:29,627
I think we've been here
long enough.
155
00:08:29,669 --> 00:08:31,629
But why didn't they come?
156
00:08:31,674 --> 00:08:33,383
I don't know.
157
00:08:33,425 --> 00:08:35,926
What do you say you and I
ride over and take a look, huh?
158
00:08:36,004 --> 00:08:37,005
Uh-huh.
159
00:08:53,871 --> 00:08:56,540
Oh, say, uh, you mind
if I ask you something?
160
00:08:56,583 --> 00:08:59,127
No. What?
161
00:08:59,168 --> 00:09:01,294
You do much business
with men like Brocius?
162
00:09:03,582 --> 00:09:05,958
With, uh, outlaws, you mean?
163
00:09:08,588 --> 00:09:09,881
Yes.
164
00:09:09,922 --> 00:09:11,245
Yes, I suppose you'd say I do.
165
00:09:11,269 --> 00:09:14,146
Do you, uh, think
that that's right?
166
00:09:19,317 --> 00:09:20,736
I don't see why not.
167
00:09:22,198 --> 00:09:23,551
You know, there's a lot of men
in this part of the country
168
00:09:23,575 --> 00:09:24,908
walking around free...
169
00:09:24,950 --> 00:09:27,368
only because there's not
enough people to catch 'em.
170
00:09:29,246 --> 00:09:31,224
As long as you know what
kind of a man Brocius was,
171
00:09:31,248 --> 00:09:33,499
kind of silly of you to
sell him a gun, wasn't it?
172
00:09:33,541 --> 00:09:36,710
No. I'm afraid that
I don't see it your way.
173
00:09:36,754 --> 00:09:38,796
If a man is walking
about the streets free,
174
00:09:38,838 --> 00:09:40,757
I don't think
I'm supposed to judge him.
175
00:10:33,930 --> 00:10:35,473
Ho...
176
00:10:49,729 --> 00:10:50,896
Man's dead.
177
00:10:52,399 --> 00:10:54,359
And he hasn't been dead
very long, either.
178
00:10:54,400 --> 00:10:55,902
Who do you think did it?
179
00:10:58,483 --> 00:11:00,734
I got an idea it's your friend
you sold that gun to.
180
00:11:02,318 --> 00:11:04,861
That's why he didn't come up
and check that fire of ours.
181
00:11:07,944 --> 00:11:10,111
I gotta get that coach
back to town.
182
00:11:10,153 --> 00:11:11,798
Well, what about Mr. Brocius?
183
00:11:11,822 --> 00:11:14,132
He isn't gonna go anywhere
where I can't find him. Come on.
184
00:11:14,156 --> 00:11:16,659
But if we can't be
of any help here now...
185
00:11:16,695 --> 00:11:19,197
We've come too far to go back.
186
00:11:19,239 --> 00:11:21,573
Besides, you agreed
to do this job.
187
00:11:21,616 --> 00:11:23,992
You can't back off.
188
00:11:24,034 --> 00:11:25,701
Look, Appleby,
189
00:11:25,740 --> 00:11:28,117
I lived in this country
all my life.
190
00:11:29,785 --> 00:11:32,427
I got a feeling right now I'm getting
into trouble I got no business in.
191
00:11:32,451 --> 00:11:34,786
You don't owe me a cent,
but this is as far as I go.
192
00:11:36,702 --> 00:11:38,411
All right, then.
193
00:11:52,212 --> 00:11:53,213
Whoa.
194
00:12:49,231 --> 00:12:50,675
I'll tell you something.
195
00:12:50,699 --> 00:12:52,342
I think you're crazy,
196
00:12:52,366 --> 00:12:54,010
but then, maybe I am, too.
197
00:12:54,034 --> 00:12:57,036
So I'll just, uh,
ride along with you a piece.
198
00:12:58,191 --> 00:12:59,276
Let's go.
199
00:13:12,833 --> 00:13:14,626
How far do you think
we have to go?
200
00:13:14,668 --> 00:13:16,043
Hold it.
201
00:13:16,068 --> 00:13:17,570
Right there.
202
00:13:23,867 --> 00:13:25,243
Not far.
203
00:13:38,206 --> 00:13:39,333
Why you been following us?
204
00:13:40,383 --> 00:13:42,134
Uh, we weren't
following you, mister.
205
00:13:42,175 --> 00:13:44,135
That's right. We were
just leaving our camp
206
00:13:44,176 --> 00:13:45,428
when we heard the shots.
207
00:13:45,500 --> 00:13:47,144
We rode down to find out
what it was about.
208
00:13:47,168 --> 00:13:49,729
So you were the ones
making the smoke, huh?
209
00:13:49,753 --> 00:13:51,129
Uh-huh.
210
00:13:53,383 --> 00:13:54,927
I don't know if you're
lying or not,
211
00:13:54,968 --> 00:13:56,928
but it don't make no difference.
212
00:13:57,003 --> 00:13:58,212
Get movin'.
213
00:14:08,266 --> 00:14:10,392
Randall, I just thought
of something.
214
00:14:10,432 --> 00:14:12,517
Yeah, I know.
We're just a little bit late.
215
00:14:12,559 --> 00:14:15,102
No. No, it's about
the stagecoach.
216
00:14:15,144 --> 00:14:17,145
Shut up, you two,
and keep movin'.
217
00:14:47,307 --> 00:14:48,475
Inside.
218
00:15:09,483 --> 00:15:10,483
Keep movin'.
219
00:15:12,185 --> 00:15:13,328
Don't you worry, Mr. Randall.
220
00:15:13,352 --> 00:15:15,791
Soon as I see Mr. Brocius,
everything will be fine.
221
00:15:15,815 --> 00:15:17,291
Oh, I bet it will.
222
00:15:17,315 --> 00:15:18,358
Yeah.
223
00:15:24,153 --> 00:15:27,385
Each of you find yourselves
a settin' place over there.
224
00:15:27,409 --> 00:15:28,701
Go on!
225
00:15:30,411 --> 00:15:31,578
Now, just a minute.
226
00:15:31,687 --> 00:15:33,081
I think I've had
about enough of you, mister.
227
00:15:33,105 --> 00:15:35,356
I insist upon seeing
Mr. Brocius.
228
00:15:35,398 --> 00:15:36,523
You do, huh?
229
00:15:40,070 --> 00:15:41,946
You're a real sassy dude,
aren't ya?
230
00:15:42,024 --> 00:15:43,817
Heh heh, fancy hat and all.
231
00:15:43,859 --> 00:15:45,890
That's right, dude.
Hold onto it.
232
00:15:45,914 --> 00:15:47,350
All right, you've gone
too far this time.
233
00:15:47,374 --> 00:15:51,000
I demand to see
Mr. Brocius this instant.
234
00:15:51,109 --> 00:15:52,444
You do, huh?
235
00:15:53,527 --> 00:15:54,945
Well, okay, dude.
236
00:15:54,987 --> 00:15:57,030
You'll just get your demand.
237
00:15:57,068 --> 00:15:58,194
Sit down!
238
00:16:00,446 --> 00:16:01,447
Watch them.
239
00:16:19,141 --> 00:16:22,419
Uh, Mr. Randall. I, uh,
240
00:16:22,443 --> 00:16:23,795
I was trying to tell you
on the trail.
241
00:16:23,819 --> 00:16:25,552
I know about the stagecoach
242
00:16:25,576 --> 00:16:26,911
and why they shot it up.
243
00:16:29,746 --> 00:16:30,955
Cynthia Clyborn.
244
00:16:32,364 --> 00:16:33,675
Who?
245
00:16:33,699 --> 00:16:36,534
The senator's daughter.
246
00:16:36,575 --> 00:16:39,743
She's the girl
we saw in the lobby.
247
00:16:39,784 --> 00:16:42,346
Well, uh, she was
on that stagecoach
248
00:16:42,370 --> 00:16:44,538
and, uh, I think
they're holding her.
249
00:16:46,202 --> 00:16:47,454
Well...
250
00:16:47,495 --> 00:16:50,247
That's just fine.
That's just great.
251
00:16:50,289 --> 00:16:52,518
- Why?
- Now, look,
252
00:16:52,542 --> 00:16:55,044
as long as Brocius keeps to
this nickel-and-dime robbery,
253
00:16:55,085 --> 00:16:56,861
there's no lawman
gonna bother him too much.
254
00:16:56,885 --> 00:16:58,344
But the senator's daughter?
255
00:16:58,386 --> 00:17:00,679
Why, they're gonna have
a whole army up here.
256
00:17:00,788 --> 00:17:03,247
Listen, Appleby,
257
00:17:03,289 --> 00:17:06,416
don't go telling Brocius
you know about the girl, huh?
258
00:17:07,746 --> 00:17:08,788
Guard: Hey.
259
00:17:08,829 --> 00:17:10,247
Shut up, you two.
260
00:17:18,495 --> 00:17:20,412
What we gonna do?
261
00:17:20,454 --> 00:17:22,081
Oh.
262
00:17:24,752 --> 00:17:25,960
There they are, Curley.
263
00:17:31,085 --> 00:17:34,669
Well, if it ain't my old
friend, the drummer. How...
264
00:17:34,711 --> 00:17:37,922
Now, who tied these men up?
Come on, cut 'em loose.
265
00:17:37,962 --> 00:17:40,672
I turn my back
for a couple of hours
266
00:17:40,713 --> 00:17:43,715
and come back and find
my friend laced up like a boot!
267
00:17:43,757 --> 00:17:45,582
Uh, who...
268
00:17:45,606 --> 00:17:47,399
Uh, his name is Josh Randall.
269
00:17:47,441 --> 00:17:49,167
He's been serving as my guide.
270
00:17:49,191 --> 00:17:51,776
Thought I recognized you,
Mr. Randall.
271
00:17:54,218 --> 00:17:56,636
It's been about six years ago.
272
00:17:56,675 --> 00:17:58,176
Heard a lot about you.
273
00:17:58,218 --> 00:18:00,928
Well, I've heard a lot
about you, too.
274
00:18:00,967 --> 00:18:03,928
Reckon one of those little
posters, I wager, huh?
275
00:18:03,969 --> 00:18:05,304
That why you come
lookin' for me?
276
00:18:06,928 --> 00:18:09,346
- Nope.
- Glad to hear it.
277
00:18:09,387 --> 00:18:12,556
I remember when you went
lookin' for my friend, Pete Clooney.
278
00:18:12,597 --> 00:18:14,932
Sure glad you ain't
lookin' for me like that.
279
00:18:16,972 --> 00:18:20,682
Well, come on. Let's have
some coffee and get the kinks out.
280
00:18:20,724 --> 00:18:23,559
Come on, Mr. Randall.
Set down right over there.
281
00:18:26,393 --> 00:18:29,687
Well, you gotta
forgive the boys.
282
00:18:29,729 --> 00:18:31,856
They ain't been curried yet,
283
00:18:31,900 --> 00:18:34,068
and they ain't got
their party manners on.
284
00:18:36,860 --> 00:18:38,361
I guess I better get started
285
00:18:38,402 --> 00:18:40,422
if I'm gonna deliver
that message.
286
00:18:40,446 --> 00:18:41,988
Yeah, you do that.
287
00:18:46,326 --> 00:18:49,661
Well, now, what brings you
up this way?
288
00:18:49,702 --> 00:18:53,872
Well, it's about that gun that
I sold you a few weeks ago.
289
00:18:53,916 --> 00:18:56,584
Tell me, do you still have it?
290
00:18:56,623 --> 00:18:57,624
Yeah. Why?
291
00:18:57,666 --> 00:18:58,791
Ah, good, good.
292
00:18:58,833 --> 00:19:00,435
Well, I'd like to buy
it back from you.
293
00:19:00,459 --> 00:19:02,377
I'm afraid it's defective.
294
00:19:02,420 --> 00:19:03,606
What's wrong with it?
295
00:19:03,630 --> 00:19:04,606
Well, you see, there was a flaw
296
00:19:04,630 --> 00:19:05,965
in the machining
of the cylinder.
297
00:19:06,001 --> 00:19:07,686
Oh, it will work quite
all right for a while,
298
00:19:07,710 --> 00:19:10,587
but, sooner or later,
it will explode.
299
00:19:12,048 --> 00:19:13,549
No good, huh?
300
00:19:15,175 --> 00:19:17,301
Lucky I didn't
have to use it much.
301
00:19:17,341 --> 00:19:20,111
Yes. Well, now, I can either
give you back your money
302
00:19:20,135 --> 00:19:24,637
or, if you prefer, I can allow you to
choose another gun from my case.
303
00:19:26,142 --> 00:19:30,477
Now, that's what I call takin'
real good care of the trade.
304
00:19:30,519 --> 00:19:32,979
Tobin, bring that case.
305
00:19:33,020 --> 00:19:36,439
Now, this here's
what I call a fine gent.
306
00:19:37,981 --> 00:19:39,148
Thank you.
307
00:19:39,189 --> 00:19:40,524
Very well.
308
00:19:45,150 --> 00:19:46,609
Now, this one...
309
00:19:53,231 --> 00:19:55,025
This one looks pretty good.
310
00:19:55,066 --> 00:19:58,693
Yes, that's, um, one
of my finest models.
311
00:20:05,735 --> 00:20:06,971
Yeah, I like this one.
312
00:20:06,995 --> 00:20:09,037
Well, it's a bit more
expensive than the other,
313
00:20:09,079 --> 00:20:11,664
but I'm willing
to absorb the loss.
314
00:20:12,945 --> 00:20:15,198
And I can assure you,
Mr. Brocius,
315
00:20:15,239 --> 00:20:18,866
that nothing like this
will ever happen again.
316
00:20:20,036 --> 00:20:22,329
I'm sure it won't.
317
00:20:24,531 --> 00:20:26,005
Go ahead, have some more coffee.
318
00:20:26,029 --> 00:20:28,363
Uh, sorry, but we gotta
be getting back.
319
00:20:28,405 --> 00:20:32,726
Aw. I was kinda
hopin' you'd stay the night.
320
00:20:32,750 --> 00:20:34,042
Get a good start in the morning.
321
00:20:34,084 --> 00:20:36,919
Uh, thank you, but I have
some business in town.
322
00:20:36,960 --> 00:20:39,628
I guess then
we can't hold you up.
323
00:20:45,709 --> 00:20:49,545
Only thing about it is,
we get bears.
324
00:20:49,582 --> 00:20:51,374
They come right up at night.
325
00:20:51,418 --> 00:20:52,520
Make a lot of racket.
326
00:20:52,544 --> 00:20:54,962
Yeah, well, that
could be dangerous.
327
00:20:57,876 --> 00:21:00,520
Not if you know
how to handle 'em.
328
00:21:00,544 --> 00:21:03,046
Well, I guess you'll be
wantin' to get goin'.
329
00:21:03,089 --> 00:21:05,174
Tobin, get the horses.
330
00:21:07,880 --> 00:21:08,857
Now, you...
331
00:21:08,881 --> 00:21:11,692
Now, you sure you can't stay?
332
00:21:11,716 --> 00:21:14,968
Uh, thank you very much, but no.
333
00:21:18,671 --> 00:21:20,672
Now, you didn't
really think old Bill
334
00:21:20,714 --> 00:21:22,715
was gonna let you get away
from here, did ya?
335
00:21:22,758 --> 00:21:25,718
Be kinda stupid of me,
turn you loose
336
00:21:25,760 --> 00:21:28,195
and let you lead the sheriff
right back here.
337
00:21:28,219 --> 00:21:30,221
And tell him who kidnapped
Miss Clyborn.
338
00:21:33,097 --> 00:21:34,264
You know about her, huh?
339
00:21:35,641 --> 00:21:37,350
Well, n-now, mind,
we didn't come up here
340
00:21:37,392 --> 00:21:39,727
intending to betray you.
We came up here to help you.
341
00:21:39,769 --> 00:21:42,270
You came up here
because you were afraid
342
00:21:42,313 --> 00:21:45,107
if something would happen
to me with this gun,
343
00:21:45,148 --> 00:21:48,067
me and my boys
would come looking for you.
344
00:21:48,106 --> 00:21:49,566
All right, you.
345
00:21:49,608 --> 00:21:51,067
I wanna keep you around.
346
00:21:52,315 --> 00:21:54,441
More than I can say for you,
Mr. Bounty Hunter.
347
00:21:54,483 --> 00:21:56,733
I'm warning you not to do that.
348
00:22:06,279 --> 00:22:07,882
Put your guns away
or I'll shoot.
349
00:22:07,906 --> 00:22:09,883
I'm warning you,
I mean what I say.
350
00:22:09,907 --> 00:22:12,033
Why, you little runt.
351
00:22:12,073 --> 00:22:14,491
That pea-popper of yours
has only got one bullet
352
00:22:14,532 --> 00:22:15,954
and you wouldn't know
what to do with that.
353
00:22:15,978 --> 00:22:18,396
I'm an expert shot
and the first man to disobey me
354
00:22:18,437 --> 00:22:20,647
will find that out.
Now put your guns away.
355
00:22:20,689 --> 00:22:22,274
He's gotta be kiddin'.
356
00:22:23,854 --> 00:22:27,631
No, what he means is...
357
00:22:27,655 --> 00:22:29,364
you better do like he says.
358
00:22:55,696 --> 00:22:56,947
Can't see!
359
00:23:18,617 --> 00:23:19,952
Well, uh,
360
00:23:21,288 --> 00:23:22,455
you did try, didn't ya?
361
00:23:37,931 --> 00:23:40,433
Well, come on, gunslinger.
I'll buy you a drink.
362
00:23:44,926 --> 00:23:46,610
You know, Mr. Randall,
I've been thinking.
363
00:23:46,634 --> 00:23:48,946
I've sold many bad guns
in my life...
364
00:23:48,970 --> 00:23:52,346
every time I've done business
with a man like Mr. Brocius.
365
00:23:52,424 --> 00:23:54,152
Well, not that the gun
is so bad, you know.
366
00:23:54,176 --> 00:23:55,760
It's the people who use it.
367
00:23:55,801 --> 00:23:58,178
Hey, you know, that's a
real pretty girl over there.
368
00:24:02,103 --> 00:24:05,397
Well, I sold my last bad gun.
369
00:24:05,439 --> 00:24:06,814
One whiskey.
370
00:24:08,968 --> 00:24:11,289
Say, you're the guy
that wanted soda pop.
371
00:24:11,313 --> 00:24:13,188
Funny thing is,
a drummer came by today.
372
00:24:13,230 --> 00:24:14,523
I got ya some.
373
00:24:14,565 --> 00:24:15,648
Whiskey, please.
374
00:24:21,805 --> 00:24:23,640
The man that brought in
Curley Bill Brocius
375
00:24:23,681 --> 00:24:25,522
oughta be able to order
what he wants to drink.
376
00:24:36,642 --> 00:24:37,643
Thank you.
26882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.