All language subtitles for Wanted Dead or Alive S02E08 - Bad Gun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,759 --> 00:00:10,399 Whoa... ho! 2 00:00:15,232 --> 00:00:16,650 Metcalf. 3 00:00:22,985 --> 00:00:25,238 So nice to have made your acquaintance, Mr. Appleby. 4 00:00:25,278 --> 00:00:27,047 - Goodbye. - Thank you, Miss Cynthia. 5 00:00:27,071 --> 00:00:29,030 I hope you find your parents well, 6 00:00:29,072 --> 00:00:32,216 and, um, give my regards to Senator Clyborn. 7 00:00:32,240 --> 00:00:33,384 Yes, I'll tell him. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,218 We leave for Gainesville in an hour, miss. 9 00:00:35,242 --> 00:00:36,284 Thank you. 10 00:00:36,326 --> 00:00:38,911 Metcalf, mister. You gettin' off? 11 00:00:38,953 --> 00:00:40,078 Oh, yes. 12 00:00:48,554 --> 00:00:49,555 Threes out. 13 00:00:51,093 --> 00:00:53,070 - That's $1.50 you owe me now. - No kidding. 14 00:00:53,094 --> 00:00:54,553 Uh, excuse me, Sheriff, 15 00:00:54,594 --> 00:00:57,388 my name is Appleby. Sheridan Appleby. 16 00:00:57,425 --> 00:01:00,385 I'm looking for a Mr. Curley Bill Brocius. 17 00:01:00,429 --> 00:01:02,222 Are ya? 18 00:01:02,264 --> 00:01:04,408 So is half the state. 19 00:01:04,432 --> 00:01:06,568 Curley and his boys pulled another job over to Gainesville. 20 00:01:06,592 --> 00:01:08,219 Shot a couple of men. 21 00:01:08,261 --> 00:01:10,071 Cut. 22 00:01:10,095 --> 00:01:12,239 Holed up in his place in the San Remos, again, I'd guess. 23 00:01:12,263 --> 00:01:15,348 Oh. Well, in that case, 24 00:01:15,385 --> 00:01:17,970 I would like to hire a guide to take me there. 25 00:01:19,263 --> 00:01:21,305 Now, why'd you say you wanted to see Curley Bill? 26 00:01:21,349 --> 00:01:24,977 Well, I have to find him and take his gun away from him. 27 00:01:29,519 --> 00:01:31,020 Well, I've got work to do, Josh. 28 00:01:31,065 --> 00:01:32,315 I'll see you later. 29 00:01:32,357 --> 00:01:34,252 If you bring Curley Bill back, 30 00:01:34,276 --> 00:01:36,026 I'll give you a medal. 31 00:02:04,319 --> 00:02:05,361 Mr. Randall? 32 00:02:05,396 --> 00:02:08,440 Uh, what's the matter with the sheriff? 33 00:02:08,482 --> 00:02:10,591 Oh, he's just a little nervous about Bill Brocius. 34 00:02:10,615 --> 00:02:12,366 Been trying to send out some deputies 35 00:02:12,408 --> 00:02:13,701 to bring him in from San Remo. 36 00:02:13,742 --> 00:02:15,201 Town can't spare 'em. 37 00:02:16,447 --> 00:02:19,198 Well, now, would you know where to find Mr. Brocius? 38 00:02:19,240 --> 00:02:22,117 Well, I know that part of the country pretty well. 39 00:02:32,244 --> 00:02:33,579 Uh, friend of yours? 40 00:02:34,621 --> 00:02:35,830 No. 41 00:02:35,900 --> 00:02:40,986 Oh, well, we were on the stagecoach together, yes. 42 00:02:42,987 --> 00:02:44,905 Now, uh, Mr. Randall... 43 00:02:47,120 --> 00:02:48,663 - Uh, Mr. Randall... - Hmm? 44 00:02:48,705 --> 00:02:51,457 Would you mind if we talk some business? 45 00:02:52,825 --> 00:02:53,969 Well, that depends. 46 00:02:53,993 --> 00:02:58,829 Well, I'm willing to give you $100 cash 47 00:02:58,868 --> 00:03:01,161 if you will agree to lead me to Mr. Brocius. 48 00:03:01,238 --> 00:03:04,007 $100. 49 00:03:04,031 --> 00:03:07,184 Mm, Pete. Hmm? 50 00:03:07,208 --> 00:03:09,311 Oh, the hard liquor. No. Heh, no. 51 00:03:09,335 --> 00:03:12,669 Uh, would you happen to have some bottled soda? 52 00:03:13,839 --> 00:03:15,382 Uh, no. 53 00:03:16,405 --> 00:03:18,323 Oh, well, uh, they... they do have it 54 00:03:18,365 --> 00:03:20,534 quite a few places now. 55 00:03:20,571 --> 00:03:22,447 Further east. Uh... 56 00:03:24,156 --> 00:03:26,977 I'll have a beer, then, please. 57 00:03:27,001 --> 00:03:28,211 Bottled soda? 58 00:03:28,252 --> 00:03:29,420 Yes. 59 00:03:33,583 --> 00:03:35,820 Well, uh, you see, I'm a salesman. 60 00:03:35,844 --> 00:03:37,429 Gun salesman. 61 00:03:37,471 --> 00:03:38,721 Handguns mostly. 62 00:03:38,763 --> 00:03:40,404 As a matter of fact, I've been noticing yours. 63 00:03:40,428 --> 00:03:42,346 It's really quite interesting. 64 00:03:43,680 --> 00:03:45,389 Yes, well, uh, you see, 65 00:03:45,429 --> 00:03:47,722 about two months ago I received a shipment of guns, 66 00:03:47,764 --> 00:03:49,307 12 revolvers altogether. 67 00:03:49,349 --> 00:03:51,141 And I'd already sold five 68 00:03:51,183 --> 00:03:52,827 when I discovered that there was a defect. 69 00:03:52,851 --> 00:03:56,520 You see, there was a flaw in the casting of the cylinders. 70 00:03:56,558 --> 00:04:00,478 Oh, they'd fire all right, but, um... 71 00:04:00,550 --> 00:04:01,967 after time, they'd blow up. 72 00:04:02,008 --> 00:04:04,593 So, anyway, when I discovered this 73 00:04:04,635 --> 00:04:07,054 I started retrieving the guns as well as I could. 74 00:04:07,084 --> 00:04:10,252 And I actually got back all of them except for one. 75 00:04:10,293 --> 00:04:11,919 Mr. Brocius? 76 00:04:14,337 --> 00:04:15,640 And you want me to take you up there 77 00:04:15,664 --> 00:04:16,890 so you can get the gun back from him? 78 00:04:16,914 --> 00:04:17,873 Uh, yes, that's right. 79 00:04:17,915 --> 00:04:19,708 Oh, you're crazy. 80 00:04:19,749 --> 00:04:20,893 Well, uh, why? 81 00:04:20,917 --> 00:04:22,459 Well, now, listen. 82 00:04:22,501 --> 00:04:24,770 If a man wants to go ahead and blow his head off with that thing, 83 00:04:24,794 --> 00:04:27,275 I don't think the people around here would want me to stop him. 84 00:04:29,389 --> 00:04:30,556 $200. 85 00:04:32,963 --> 00:04:34,439 You know, I don't understand you at all. 86 00:04:34,463 --> 00:04:37,563 Mr. Randall, I sold that gun, 87 00:04:37,587 --> 00:04:39,397 and I stand behind the quality. 88 00:04:39,421 --> 00:04:42,199 Now, if you don't want to accompany me, 89 00:04:42,223 --> 00:04:43,849 naturally, I'll have to go alone. 90 00:04:43,891 --> 00:04:46,560 But it does seem to me that, um... 91 00:04:47,922 --> 00:04:49,591 $200 is a lot of money. 92 00:04:50,719 --> 00:04:52,220 How well do you know Bill Brocius? 93 00:04:52,262 --> 00:04:54,680 I've done business with him on two previous occasions. 94 00:04:54,722 --> 00:04:57,079 Well, listen to me. I know him. I've known him for a long time. 95 00:04:57,103 --> 00:04:58,872 Now, he might give you back that gun with no trouble at all. 96 00:04:58,896 --> 00:05:00,283 Then again, he might just blow your head off. 97 00:05:00,307 --> 00:05:02,558 Now, seems to me $200 isn't very much money 98 00:05:02,600 --> 00:05:03,910 for getting shot up, you know what I mean? 99 00:05:03,934 --> 00:05:05,268 Uh, Mr. Randall, 100 00:05:05,307 --> 00:05:07,243 I'm sure you'll be encouraged to know 101 00:05:07,267 --> 00:05:08,743 that if we should run into any trouble, 102 00:05:08,767 --> 00:05:11,644 I'm quite capable of handling a gun. 103 00:05:13,573 --> 00:05:14,550 Mm-hmm. 104 00:05:14,574 --> 00:05:15,931 I sell guns. 105 00:05:15,955 --> 00:05:17,264 And you see, it's necessary for me 106 00:05:17,288 --> 00:05:19,540 to be able to use my merchandise. 107 00:05:21,650 --> 00:05:23,526 As a matter of fact, I daresay 108 00:05:23,568 --> 00:05:26,747 that I can draw a pistol quite as fast as you can use that. 109 00:05:26,771 --> 00:05:28,105 Now, look, Appleby. 110 00:05:28,147 --> 00:05:29,583 I'm quite sure you can handle a gun. 111 00:05:29,607 --> 00:05:31,024 But I think you got a lot to learn 112 00:05:31,065 --> 00:05:33,168 about the customers you do business with, you hear me? 113 00:05:33,192 --> 00:05:34,985 I do. 114 00:05:36,308 --> 00:05:38,100 All right. 115 00:05:46,085 --> 00:05:49,730 Now, you, um, are fast, aren't you? 116 00:05:49,754 --> 00:05:50,964 He's fast. 117 00:05:51,042 --> 00:05:53,604 Now, if I beat you to the draw, 118 00:05:53,628 --> 00:05:54,711 will you accept my offer 119 00:05:54,753 --> 00:05:56,796 and lead me to Mr. Brocius? 120 00:05:59,753 --> 00:06:01,154 Uh... 121 00:06:01,178 --> 00:06:03,906 - $200? - $200. 122 00:06:03,930 --> 00:06:08,100 Yeah, and, uh... if I beat you? 123 00:06:08,132 --> 00:06:10,383 You keep the $200 anyway. 124 00:06:11,674 --> 00:06:13,968 Well, I'll see the $200 right here. 125 00:06:16,225 --> 00:06:18,077 There. There's $200. 126 00:06:18,101 --> 00:06:19,769 Now... 127 00:06:24,141 --> 00:06:25,142 All right. 128 00:06:54,132 --> 00:06:56,842 Uh-huh. This oughta be close enough. 129 00:06:56,886 --> 00:06:59,155 Oh? Close enough for what? 130 00:06:59,179 --> 00:07:01,430 Well, we'll light a little fire. 131 00:07:01,475 --> 00:07:03,060 Maybe we'll get their attention, 132 00:07:03,101 --> 00:07:04,519 come up here and take a look-see. 133 00:07:20,672 --> 00:07:23,507 If I'd have gone alone, I wouldn't have known what to do. 134 00:07:23,548 --> 00:07:26,842 I'm certainly glad you decided to come along. 135 00:07:28,145 --> 00:07:29,288 I was kinda afraid not to. 136 00:07:29,312 --> 00:07:31,814 You know, the way you draw that gun of yours. 137 00:07:33,687 --> 00:07:37,106 Oh, I've always loved guns. 138 00:07:37,147 --> 00:07:38,606 I used to even dream 139 00:07:38,648 --> 00:07:41,358 of maybe someday getting to be a marshal or a sheriff. 140 00:07:43,412 --> 00:07:44,639 Oh? What stopped you? 141 00:07:44,663 --> 00:07:46,413 No one would take me seriously. 142 00:07:46,458 --> 00:07:49,086 Only way that I could convince them 143 00:07:49,127 --> 00:07:50,878 was to shoot them. 144 00:07:50,922 --> 00:07:53,316 I don't know, somehow it just didn't seem to be worth it. 145 00:07:53,340 --> 00:07:55,341 So you decided to sell guns, huh? 146 00:07:55,386 --> 00:07:56,720 Mm-hmm. 147 00:07:58,388 --> 00:07:59,698 I'm getting a little hungry, you know. 148 00:07:59,722 --> 00:08:02,015 We got this fire. Why don't we eat? 149 00:08:02,059 --> 00:08:03,018 What do you say? There's some stuff 150 00:08:03,060 --> 00:08:04,477 in the saddlebag right there. 151 00:08:04,519 --> 00:08:05,853 All right. 152 00:08:05,888 --> 00:08:07,055 How about that? 153 00:08:23,715 --> 00:08:25,383 Well, what do you think? 154 00:08:28,043 --> 00:08:29,627 I think we've been here long enough. 155 00:08:29,669 --> 00:08:31,629 But why didn't they come? 156 00:08:31,674 --> 00:08:33,383 I don't know. 157 00:08:33,425 --> 00:08:35,926 What do you say you and I ride over and take a look, huh? 158 00:08:36,004 --> 00:08:37,005 Uh-huh. 159 00:08:53,871 --> 00:08:56,540 Oh, say, uh, you mind if I ask you something? 160 00:08:56,583 --> 00:08:59,127 No. What? 161 00:08:59,168 --> 00:09:01,294 You do much business with men like Brocius? 162 00:09:03,582 --> 00:09:05,958 With, uh, outlaws, you mean? 163 00:09:08,588 --> 00:09:09,881 Yes. 164 00:09:09,922 --> 00:09:11,245 Yes, I suppose you'd say I do. 165 00:09:11,269 --> 00:09:14,146 Do you, uh, think that that's right? 166 00:09:19,317 --> 00:09:20,736 I don't see why not. 167 00:09:22,198 --> 00:09:23,551 You know, there's a lot of men in this part of the country 168 00:09:23,575 --> 00:09:24,908 walking around free... 169 00:09:24,950 --> 00:09:27,368 only because there's not enough people to catch 'em. 170 00:09:29,246 --> 00:09:31,224 As long as you know what kind of a man Brocius was, 171 00:09:31,248 --> 00:09:33,499 kind of silly of you to sell him a gun, wasn't it? 172 00:09:33,541 --> 00:09:36,710 No. I'm afraid that I don't see it your way. 173 00:09:36,754 --> 00:09:38,796 If a man is walking about the streets free, 174 00:09:38,838 --> 00:09:40,757 I don't think I'm supposed to judge him. 175 00:10:33,930 --> 00:10:35,473 Ho... 176 00:10:49,729 --> 00:10:50,896 Man's dead. 177 00:10:52,399 --> 00:10:54,359 And he hasn't been dead very long, either. 178 00:10:54,400 --> 00:10:55,902 Who do you think did it? 179 00:10:58,483 --> 00:11:00,734 I got an idea it's your friend you sold that gun to. 180 00:11:02,318 --> 00:11:04,861 That's why he didn't come up and check that fire of ours. 181 00:11:07,944 --> 00:11:10,111 I gotta get that coach back to town. 182 00:11:10,153 --> 00:11:11,798 Well, what about Mr. Brocius? 183 00:11:11,822 --> 00:11:14,132 He isn't gonna go anywhere where I can't find him. Come on. 184 00:11:14,156 --> 00:11:16,659 But if we can't be of any help here now... 185 00:11:16,695 --> 00:11:19,197 We've come too far to go back. 186 00:11:19,239 --> 00:11:21,573 Besides, you agreed to do this job. 187 00:11:21,616 --> 00:11:23,992 You can't back off. 188 00:11:24,034 --> 00:11:25,701 Look, Appleby, 189 00:11:25,740 --> 00:11:28,117 I lived in this country all my life. 190 00:11:29,785 --> 00:11:32,427 I got a feeling right now I'm getting into trouble I got no business in. 191 00:11:32,451 --> 00:11:34,786 You don't owe me a cent, but this is as far as I go. 192 00:11:36,702 --> 00:11:38,411 All right, then. 193 00:11:52,212 --> 00:11:53,213 Whoa. 194 00:12:49,231 --> 00:12:50,675 I'll tell you something. 195 00:12:50,699 --> 00:12:52,342 I think you're crazy, 196 00:12:52,366 --> 00:12:54,010 but then, maybe I am, too. 197 00:12:54,034 --> 00:12:57,036 So I'll just, uh, ride along with you a piece. 198 00:12:58,191 --> 00:12:59,276 Let's go. 199 00:13:12,833 --> 00:13:14,626 How far do you think we have to go? 200 00:13:14,668 --> 00:13:16,043 Hold it. 201 00:13:16,068 --> 00:13:17,570 Right there. 202 00:13:23,867 --> 00:13:25,243 Not far. 203 00:13:38,206 --> 00:13:39,333 Why you been following us? 204 00:13:40,383 --> 00:13:42,134 Uh, we weren't following you, mister. 205 00:13:42,175 --> 00:13:44,135 That's right. We were just leaving our camp 206 00:13:44,176 --> 00:13:45,428 when we heard the shots. 207 00:13:45,500 --> 00:13:47,144 We rode down to find out what it was about. 208 00:13:47,168 --> 00:13:49,729 So you were the ones making the smoke, huh? 209 00:13:49,753 --> 00:13:51,129 Uh-huh. 210 00:13:53,383 --> 00:13:54,927 I don't know if you're lying or not, 211 00:13:54,968 --> 00:13:56,928 but it don't make no difference. 212 00:13:57,003 --> 00:13:58,212 Get movin'. 213 00:14:08,266 --> 00:14:10,392 Randall, I just thought of something. 214 00:14:10,432 --> 00:14:12,517 Yeah, I know. We're just a little bit late. 215 00:14:12,559 --> 00:14:15,102 No. No, it's about the stagecoach. 216 00:14:15,144 --> 00:14:17,145 Shut up, you two, and keep movin'. 217 00:14:47,307 --> 00:14:48,475 Inside. 218 00:15:09,483 --> 00:15:10,483 Keep movin'. 219 00:15:12,185 --> 00:15:13,328 Don't you worry, Mr. Randall. 220 00:15:13,352 --> 00:15:15,791 Soon as I see Mr. Brocius, everything will be fine. 221 00:15:15,815 --> 00:15:17,291 Oh, I bet it will. 222 00:15:17,315 --> 00:15:18,358 Yeah. 223 00:15:24,153 --> 00:15:27,385 Each of you find yourselves a settin' place over there. 224 00:15:27,409 --> 00:15:28,701 Go on! 225 00:15:30,411 --> 00:15:31,578 Now, just a minute. 226 00:15:31,687 --> 00:15:33,081 I think I've had about enough of you, mister. 227 00:15:33,105 --> 00:15:35,356 I insist upon seeing Mr. Brocius. 228 00:15:35,398 --> 00:15:36,523 You do, huh? 229 00:15:40,070 --> 00:15:41,946 You're a real sassy dude, aren't ya? 230 00:15:42,024 --> 00:15:43,817 Heh heh, fancy hat and all. 231 00:15:43,859 --> 00:15:45,890 That's right, dude. Hold onto it. 232 00:15:45,914 --> 00:15:47,350 All right, you've gone too far this time. 233 00:15:47,374 --> 00:15:51,000 I demand to see Mr. Brocius this instant. 234 00:15:51,109 --> 00:15:52,444 You do, huh? 235 00:15:53,527 --> 00:15:54,945 Well, okay, dude. 236 00:15:54,987 --> 00:15:57,030 You'll just get your demand. 237 00:15:57,068 --> 00:15:58,194 Sit down! 238 00:16:00,446 --> 00:16:01,447 Watch them. 239 00:16:19,141 --> 00:16:22,419 Uh, Mr. Randall. I, uh, 240 00:16:22,443 --> 00:16:23,795 I was trying to tell you on the trail. 241 00:16:23,819 --> 00:16:25,552 I know about the stagecoach 242 00:16:25,576 --> 00:16:26,911 and why they shot it up. 243 00:16:29,746 --> 00:16:30,955 Cynthia Clyborn. 244 00:16:32,364 --> 00:16:33,675 Who? 245 00:16:33,699 --> 00:16:36,534 The senator's daughter. 246 00:16:36,575 --> 00:16:39,743 She's the girl we saw in the lobby. 247 00:16:39,784 --> 00:16:42,346 Well, uh, she was on that stagecoach 248 00:16:42,370 --> 00:16:44,538 and, uh, I think they're holding her. 249 00:16:46,202 --> 00:16:47,454 Well... 250 00:16:47,495 --> 00:16:50,247 That's just fine. That's just great. 251 00:16:50,289 --> 00:16:52,518 - Why? - Now, look, 252 00:16:52,542 --> 00:16:55,044 as long as Brocius keeps to this nickel-and-dime robbery, 253 00:16:55,085 --> 00:16:56,861 there's no lawman gonna bother him too much. 254 00:16:56,885 --> 00:16:58,344 But the senator's daughter? 255 00:16:58,386 --> 00:17:00,679 Why, they're gonna have a whole army up here. 256 00:17:00,788 --> 00:17:03,247 Listen, Appleby, 257 00:17:03,289 --> 00:17:06,416 don't go telling Brocius you know about the girl, huh? 258 00:17:07,746 --> 00:17:08,788 Guard: Hey. 259 00:17:08,829 --> 00:17:10,247 Shut up, you two. 260 00:17:18,495 --> 00:17:20,412 What we gonna do? 261 00:17:20,454 --> 00:17:22,081 Oh. 262 00:17:24,752 --> 00:17:25,960 There they are, Curley. 263 00:17:31,085 --> 00:17:34,669 Well, if it ain't my old friend, the drummer. How... 264 00:17:34,711 --> 00:17:37,922 Now, who tied these men up? Come on, cut 'em loose. 265 00:17:37,962 --> 00:17:40,672 I turn my back for a couple of hours 266 00:17:40,713 --> 00:17:43,715 and come back and find my friend laced up like a boot! 267 00:17:43,757 --> 00:17:45,582 Uh, who... 268 00:17:45,606 --> 00:17:47,399 Uh, his name is Josh Randall. 269 00:17:47,441 --> 00:17:49,167 He's been serving as my guide. 270 00:17:49,191 --> 00:17:51,776 Thought I recognized you, Mr. Randall. 271 00:17:54,218 --> 00:17:56,636 It's been about six years ago. 272 00:17:56,675 --> 00:17:58,176 Heard a lot about you. 273 00:17:58,218 --> 00:18:00,928 Well, I've heard a lot about you, too. 274 00:18:00,967 --> 00:18:03,928 Reckon one of those little posters, I wager, huh? 275 00:18:03,969 --> 00:18:05,304 That why you come lookin' for me? 276 00:18:06,928 --> 00:18:09,346 - Nope. - Glad to hear it. 277 00:18:09,387 --> 00:18:12,556 I remember when you went lookin' for my friend, Pete Clooney. 278 00:18:12,597 --> 00:18:14,932 Sure glad you ain't lookin' for me like that. 279 00:18:16,972 --> 00:18:20,682 Well, come on. Let's have some coffee and get the kinks out. 280 00:18:20,724 --> 00:18:23,559 Come on, Mr. Randall. Set down right over there. 281 00:18:26,393 --> 00:18:29,687 Well, you gotta forgive the boys. 282 00:18:29,729 --> 00:18:31,856 They ain't been curried yet, 283 00:18:31,900 --> 00:18:34,068 and they ain't got their party manners on. 284 00:18:36,860 --> 00:18:38,361 I guess I better get started 285 00:18:38,402 --> 00:18:40,422 if I'm gonna deliver that message. 286 00:18:40,446 --> 00:18:41,988 Yeah, you do that. 287 00:18:46,326 --> 00:18:49,661 Well, now, what brings you up this way? 288 00:18:49,702 --> 00:18:53,872 Well, it's about that gun that I sold you a few weeks ago. 289 00:18:53,916 --> 00:18:56,584 Tell me, do you still have it? 290 00:18:56,623 --> 00:18:57,624 Yeah. Why? 291 00:18:57,666 --> 00:18:58,791 Ah, good, good. 292 00:18:58,833 --> 00:19:00,435 Well, I'd like to buy it back from you. 293 00:19:00,459 --> 00:19:02,377 I'm afraid it's defective. 294 00:19:02,420 --> 00:19:03,606 What's wrong with it? 295 00:19:03,630 --> 00:19:04,606 Well, you see, there was a flaw 296 00:19:04,630 --> 00:19:05,965 in the machining of the cylinder. 297 00:19:06,001 --> 00:19:07,686 Oh, it will work quite all right for a while, 298 00:19:07,710 --> 00:19:10,587 but, sooner or later, it will explode. 299 00:19:12,048 --> 00:19:13,549 No good, huh? 300 00:19:15,175 --> 00:19:17,301 Lucky I didn't have to use it much. 301 00:19:17,341 --> 00:19:20,111 Yes. Well, now, I can either give you back your money 302 00:19:20,135 --> 00:19:24,637 or, if you prefer, I can allow you to choose another gun from my case. 303 00:19:26,142 --> 00:19:30,477 Now, that's what I call takin' real good care of the trade. 304 00:19:30,519 --> 00:19:32,979 Tobin, bring that case. 305 00:19:33,020 --> 00:19:36,439 Now, this here's what I call a fine gent. 306 00:19:37,981 --> 00:19:39,148 Thank you. 307 00:19:39,189 --> 00:19:40,524 Very well. 308 00:19:45,150 --> 00:19:46,609 Now, this one... 309 00:19:53,231 --> 00:19:55,025 This one looks pretty good. 310 00:19:55,066 --> 00:19:58,693 Yes, that's, um, one of my finest models. 311 00:20:05,735 --> 00:20:06,971 Yeah, I like this one. 312 00:20:06,995 --> 00:20:09,037 Well, it's a bit more expensive than the other, 313 00:20:09,079 --> 00:20:11,664 but I'm willing to absorb the loss. 314 00:20:12,945 --> 00:20:15,198 And I can assure you, Mr. Brocius, 315 00:20:15,239 --> 00:20:18,866 that nothing like this will ever happen again. 316 00:20:20,036 --> 00:20:22,329 I'm sure it won't. 317 00:20:24,531 --> 00:20:26,005 Go ahead, have some more coffee. 318 00:20:26,029 --> 00:20:28,363 Uh, sorry, but we gotta be getting back. 319 00:20:28,405 --> 00:20:32,726 Aw. I was kinda hopin' you'd stay the night. 320 00:20:32,750 --> 00:20:34,042 Get a good start in the morning. 321 00:20:34,084 --> 00:20:36,919 Uh, thank you, but I have some business in town. 322 00:20:36,960 --> 00:20:39,628 I guess then we can't hold you up. 323 00:20:45,709 --> 00:20:49,545 Only thing about it is, we get bears. 324 00:20:49,582 --> 00:20:51,374 They come right up at night. 325 00:20:51,418 --> 00:20:52,520 Make a lot of racket. 326 00:20:52,544 --> 00:20:54,962 Yeah, well, that could be dangerous. 327 00:20:57,876 --> 00:21:00,520 Not if you know how to handle 'em. 328 00:21:00,544 --> 00:21:03,046 Well, I guess you'll be wantin' to get goin'. 329 00:21:03,089 --> 00:21:05,174 Tobin, get the horses. 330 00:21:07,880 --> 00:21:08,857 Now, you... 331 00:21:08,881 --> 00:21:11,692 Now, you sure you can't stay? 332 00:21:11,716 --> 00:21:14,968 Uh, thank you very much, but no. 333 00:21:18,671 --> 00:21:20,672 Now, you didn't really think old Bill 334 00:21:20,714 --> 00:21:22,715 was gonna let you get away from here, did ya? 335 00:21:22,758 --> 00:21:25,718 Be kinda stupid of me, turn you loose 336 00:21:25,760 --> 00:21:28,195 and let you lead the sheriff right back here. 337 00:21:28,219 --> 00:21:30,221 And tell him who kidnapped Miss Clyborn. 338 00:21:33,097 --> 00:21:34,264 You know about her, huh? 339 00:21:35,641 --> 00:21:37,350 Well, n-now, mind, we didn't come up here 340 00:21:37,392 --> 00:21:39,727 intending to betray you. We came up here to help you. 341 00:21:39,769 --> 00:21:42,270 You came up here because you were afraid 342 00:21:42,313 --> 00:21:45,107 if something would happen to me with this gun, 343 00:21:45,148 --> 00:21:48,067 me and my boys would come looking for you. 344 00:21:48,106 --> 00:21:49,566 All right, you. 345 00:21:49,608 --> 00:21:51,067 I wanna keep you around. 346 00:21:52,315 --> 00:21:54,441 More than I can say for you, Mr. Bounty Hunter. 347 00:21:54,483 --> 00:21:56,733 I'm warning you not to do that. 348 00:22:06,279 --> 00:22:07,882 Put your guns away or I'll shoot. 349 00:22:07,906 --> 00:22:09,883 I'm warning you, I mean what I say. 350 00:22:09,907 --> 00:22:12,033 Why, you little runt. 351 00:22:12,073 --> 00:22:14,491 That pea-popper of yours has only got one bullet 352 00:22:14,532 --> 00:22:15,954 and you wouldn't know what to do with that. 353 00:22:15,978 --> 00:22:18,396 I'm an expert shot and the first man to disobey me 354 00:22:18,437 --> 00:22:20,647 will find that out. Now put your guns away. 355 00:22:20,689 --> 00:22:22,274 He's gotta be kiddin'. 356 00:22:23,854 --> 00:22:27,631 No, what he means is... 357 00:22:27,655 --> 00:22:29,364 you better do like he says. 358 00:22:55,696 --> 00:22:56,947 Can't see! 359 00:23:18,617 --> 00:23:19,952 Well, uh, 360 00:23:21,288 --> 00:23:22,455 you did try, didn't ya? 361 00:23:37,931 --> 00:23:40,433 Well, come on, gunslinger. I'll buy you a drink. 362 00:23:44,926 --> 00:23:46,610 You know, Mr. Randall, I've been thinking. 363 00:23:46,634 --> 00:23:48,946 I've sold many bad guns in my life... 364 00:23:48,970 --> 00:23:52,346 every time I've done business with a man like Mr. Brocius. 365 00:23:52,424 --> 00:23:54,152 Well, not that the gun is so bad, you know. 366 00:23:54,176 --> 00:23:55,760 It's the people who use it. 367 00:23:55,801 --> 00:23:58,178 Hey, you know, that's a real pretty girl over there. 368 00:24:02,103 --> 00:24:05,397 Well, I sold my last bad gun. 369 00:24:05,439 --> 00:24:06,814 One whiskey. 370 00:24:08,968 --> 00:24:11,289 Say, you're the guy that wanted soda pop. 371 00:24:11,313 --> 00:24:13,188 Funny thing is, a drummer came by today. 372 00:24:13,230 --> 00:24:14,523 I got ya some. 373 00:24:14,565 --> 00:24:15,648 Whiskey, please. 374 00:24:21,805 --> 00:24:23,640 The man that brought in Curley Bill Brocius 375 00:24:23,681 --> 00:24:25,522 oughta be able to order what he wants to drink. 376 00:24:36,642 --> 00:24:37,643 Thank you. 26882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.