All language subtitles for Wanted Dead or Alive S02E05 - Estralita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,271 --> 00:00:22,939 Who's this? 2 00:00:24,696 --> 00:00:26,573 It's a stranger. 3 00:00:34,519 --> 00:00:36,354 Howdy. 4 00:00:36,395 --> 00:00:37,897 Who are you? 5 00:00:37,972 --> 00:00:39,722 Name's Randall. 6 00:00:39,764 --> 00:00:41,115 I'm Jack Radovitch. 7 00:00:41,139 --> 00:00:42,516 Well, glad to know you. 8 00:00:42,557 --> 00:00:43,891 What are you doing out here? 9 00:00:43,932 --> 00:00:45,951 Oh, just passing through. 10 00:00:45,975 --> 00:00:49,084 Say, I wonder if I could have a cup of that coffee. 11 00:00:49,108 --> 00:00:50,692 Sure, help yourself. 12 00:00:50,734 --> 00:00:52,109 Much obliged. 13 00:01:03,781 --> 00:01:07,450 Say, uh, what he'd do? 14 00:01:07,492 --> 00:01:08,492 He killed a man. 15 00:01:08,536 --> 00:01:10,205 Why? What's it to you, mister? 16 00:01:10,246 --> 00:01:13,206 Nothing. Just wondering. 17 00:01:13,277 --> 00:01:15,112 Must have been a pretty fast trial, wasn't it? 18 00:01:15,153 --> 00:01:18,322 He didn't need a trial. He admitted it himself. 19 00:01:18,365 --> 00:01:19,824 Come on, let's get it over with. 20 00:01:19,865 --> 00:01:21,134 Say, excuse me, mister. 21 00:01:21,158 --> 00:01:22,635 Look, I know it's none of my business, 22 00:01:22,659 --> 00:01:23,894 but I think you're all making a mistake. 23 00:01:23,918 --> 00:01:25,043 What are you talking about? 24 00:01:25,085 --> 00:01:27,086 Well, you hanging a man without a trial, 25 00:01:27,127 --> 00:01:28,128 that's lynching. 26 00:01:28,206 --> 00:01:30,666 The law find out you hung him, 27 00:01:30,708 --> 00:01:32,417 they're just liable to hang you. 28 00:01:32,458 --> 00:01:34,501 Now let me tell you something, big mouth. 29 00:01:34,537 --> 00:01:37,247 He killed a man and he's gonna hang for it. 30 00:01:37,288 --> 00:01:39,276 That isn't the only rope we've got. 31 00:01:39,300 --> 00:01:41,718 The more I look at you, the more I'm beginning to think 32 00:01:41,760 --> 00:01:43,344 we ought to make this a double hanging. 33 00:02:17,342 --> 00:02:19,218 You gonna hang him with that? 34 00:02:19,258 --> 00:02:20,718 Why? 35 00:02:20,759 --> 00:02:22,820 You're kinda goin' about it the wrong way, aren't you? 36 00:02:22,844 --> 00:02:25,411 Mister, if you don't shut up, you just might join him. 37 00:02:25,435 --> 00:02:27,603 What are you talking about, Randall? 38 00:02:27,645 --> 00:02:29,771 It's the wrong kind of a knot for hanging. 39 00:02:29,812 --> 00:02:31,104 You can make a better one? 40 00:02:31,145 --> 00:02:32,646 In my sleep. 41 00:02:39,857 --> 00:02:42,651 All right, big mouth, let's see. 42 00:02:44,214 --> 00:02:46,692 Randall, just what are you doing around here? 43 00:02:46,716 --> 00:02:49,992 Oh, I'm going into Fry Pan for that big celebration. 44 00:02:50,016 --> 00:02:51,975 I hear it's really something. 45 00:02:52,017 --> 00:02:54,226 That's right, the best in the country. 46 00:02:54,265 --> 00:02:56,325 Horse races, shooting matches, 47 00:02:56,349 --> 00:02:58,545 even got a band playing this year. 48 00:02:58,569 --> 00:03:00,195 Yeah, that's what I hear. 49 00:03:00,237 --> 00:03:02,071 Come on, don't take all day. 50 00:03:02,113 --> 00:03:04,323 You can't rush something like this. 51 00:03:07,097 --> 00:03:08,057 Who'd he kill? 52 00:03:08,096 --> 00:03:09,698 A man named Harper. 53 00:03:09,722 --> 00:03:11,057 Why? 54 00:03:11,098 --> 00:03:12,307 Over a girl. 55 00:03:12,348 --> 00:03:13,724 She came into town 56 00:03:13,764 --> 00:03:16,098 to play the guitar and sing at the Last Chance. 57 00:03:16,140 --> 00:03:17,920 Saloon? 58 00:03:17,944 --> 00:03:19,004 My place. 59 00:03:19,028 --> 00:03:22,779 Oh. Hey, this Harper, anybody special? 60 00:03:22,821 --> 00:03:25,281 No, just a saddle tramp. 61 00:03:25,350 --> 00:03:27,977 Tell me something. 62 00:03:28,019 --> 00:03:29,704 Are you fellas lawmen? 63 00:03:29,728 --> 00:03:32,772 No. We got no real law in Fry Pan. 64 00:03:33,896 --> 00:03:35,271 Why? What difference does it make? 65 00:03:35,313 --> 00:03:37,481 Like I said before, you hang him now, 66 00:03:37,522 --> 00:03:39,940 they can try you for murder, find you guilty. 67 00:03:39,983 --> 00:03:41,376 You'll be here. 68 00:03:41,400 --> 00:03:42,544 That'll go for you, too. 69 00:03:42,568 --> 00:03:44,038 Not me, mister. 70 00:03:44,062 --> 00:03:46,396 Before he drops, I'll be long gone. 71 00:03:46,438 --> 00:03:48,355 You got a better idea, Randall? 72 00:03:48,398 --> 00:03:49,900 Maybe. 73 00:03:49,941 --> 00:03:51,650 Tomorrow's the Fourth, right? 74 00:03:51,692 --> 00:03:52,901 Yeah. 75 00:03:52,942 --> 00:03:55,736 A big celebration, a lot of people coming into town? 76 00:03:55,771 --> 00:03:58,397 Yeah. Yeah. 77 00:03:58,440 --> 00:04:00,232 Why don't you give them a real show? 78 00:04:00,274 --> 00:04:03,984 You mean hang him then as a part of the celebration? 79 00:04:04,021 --> 00:04:06,206 You got the whole town taking part in it then. 80 00:04:06,230 --> 00:04:09,043 If the law gets sore, they can't just arrest a few people. 81 00:04:09,067 --> 00:04:11,044 They can't try the whole town. 82 00:04:11,068 --> 00:04:12,545 Anyway, think of the business. 83 00:04:12,569 --> 00:04:15,904 People riding in from all over to see that fella hung. 84 00:04:15,941 --> 00:04:17,984 Hot, thirsty. 85 00:04:18,024 --> 00:04:19,876 Yeah. 86 00:04:19,900 --> 00:04:21,693 No, let's hang him now. 87 00:04:21,735 --> 00:04:22,878 That's what we chased him for. 88 00:04:22,902 --> 00:04:24,028 Now, wait a minute. 89 00:04:24,070 --> 00:04:26,029 You may wanna be responsible for what happens. 90 00:04:26,071 --> 00:04:27,696 I'm not sure I do. 91 00:04:27,738 --> 00:04:29,113 You were sure when we started out. 92 00:04:29,184 --> 00:04:31,811 Well, I've had time to think it over since then. 93 00:04:31,852 --> 00:04:33,543 Why don't we leave it up to a majority 94 00:04:33,567 --> 00:04:35,735 and see how they feel? 95 00:04:39,236 --> 00:04:42,488 Now, all those in favor 96 00:04:42,529 --> 00:04:44,073 of taking Pringle back into town 97 00:04:44,105 --> 00:04:45,581 and having a public hanging, 98 00:04:45,605 --> 00:04:47,731 which will make the Fourth of July celebration 99 00:04:47,773 --> 00:04:51,067 something really to remember, raise your hand. 100 00:04:52,981 --> 00:04:56,505 Say, that's three for and three against. 101 00:04:56,529 --> 00:04:59,073 Somebody's gotta break the tie, 102 00:04:59,103 --> 00:05:02,438 and, well, I think I got a better right to vote 103 00:05:02,480 --> 00:05:04,564 than Pringle there. 104 00:05:04,606 --> 00:05:07,565 I vote we hang him when we get back in town. 105 00:05:07,607 --> 00:05:09,584 Well, that settles it. We wait. 106 00:05:09,608 --> 00:05:12,150 Now, I know you fellas are disappointed, 107 00:05:12,192 --> 00:05:13,777 so to make up for it, 108 00:05:13,815 --> 00:05:15,440 tomorrow during the celebration, 109 00:05:15,482 --> 00:05:17,650 the drinks are on the house... 110 00:05:17,691 --> 00:05:18,942 until noon. 111 00:05:18,982 --> 00:05:21,442 Say, if nobody objects, 112 00:05:21,484 --> 00:05:23,085 I'll buy the drinks while we're out here. 113 00:05:23,109 --> 00:05:26,235 I, uh, got a couple of bottles in my saddle bag. 114 00:05:39,530 --> 00:05:42,657 Well, there you go. 115 00:05:42,698 --> 00:05:44,616 What's your stake in this, Randall? 116 00:05:44,656 --> 00:05:45,949 Got none. 117 00:05:45,990 --> 00:05:47,491 You know Pringle, don't you? 118 00:05:47,533 --> 00:05:49,617 Uh-uh. 119 00:05:49,659 --> 00:05:51,743 You think I'm lying, don't you? 120 00:05:51,785 --> 00:05:53,828 Like tomorrow the sun will come up. 121 00:05:53,896 --> 00:05:56,106 I'm gonna be watching you, Randall. 122 00:05:56,148 --> 00:05:58,899 You step out of line just a little bit, 123 00:05:58,944 --> 00:06:00,903 you'll never take another step. 124 00:06:00,945 --> 00:06:03,905 Fair enough. 125 00:06:12,628 --> 00:06:14,712 Well, I got you another day, Pringle. 126 00:06:14,750 --> 00:06:16,209 What are you gonna do with it? 127 00:06:16,251 --> 00:06:18,605 Just take it easy, I guess. 128 00:06:18,629 --> 00:06:22,274 How about a shot of that whiskey? 129 00:06:22,298 --> 00:06:23,799 Sure. 130 00:06:30,469 --> 00:06:32,113 What's in this for you? 131 00:06:32,137 --> 00:06:36,472 I don't wanna see a lynching, that's all. 132 00:06:36,512 --> 00:06:39,180 Well, that don't ring true. 133 00:06:39,222 --> 00:06:41,682 Nobody does anything for free. 134 00:06:41,723 --> 00:06:43,766 You're no different, the way I figure it. 135 00:06:59,446 --> 00:07:00,990 You pig. 136 00:07:02,866 --> 00:07:04,616 Why isn't he hanging? 137 00:07:04,660 --> 00:07:06,953 He killed Harper. Why is he still alive? 138 00:07:06,995 --> 00:07:08,288 Well, we were gonna hang him, 139 00:07:08,363 --> 00:07:11,507 and this fella here rode in and give us a better idea. 140 00:07:11,531 --> 00:07:13,353 Woman: Really? 141 00:07:13,377 --> 00:07:16,337 Yeah, he suggested we take Pringle back into town 142 00:07:16,379 --> 00:07:18,922 and hang him as the finale of the celebration tomorrow. 143 00:07:18,965 --> 00:07:20,632 Why not do it now? 144 00:07:20,674 --> 00:07:22,717 'Cause it wouldn't be legal, that's why. 145 00:07:22,758 --> 00:07:25,093 None of us are duly appointed lawmen. 146 00:07:25,139 --> 00:07:27,658 Tomorrow in town will make that different? 147 00:07:27,682 --> 00:07:29,683 Well, not different, 148 00:07:29,725 --> 00:07:31,684 but at least the whole town will be in on it. 149 00:07:31,726 --> 00:07:33,997 Nobody can't point a finger at just a few of us. 150 00:07:34,021 --> 00:07:37,315 As long as you hang him, I don't care how or where. 151 00:07:37,356 --> 00:07:40,566 Good. First thing in the morning, we'll head back to town. 152 00:07:49,284 --> 00:07:52,577 There'll be a large crowd to see you die. 153 00:07:54,963 --> 00:07:59,174 Men: ♪ As I walked out in the streets of Loredo ♪ 154 00:07:59,249 --> 00:08:04,355 ♪ As I walked out in Loredo one day ♪ 155 00:08:04,379 --> 00:08:09,299 ♪ I spied a young cowboy wrapped up in white linen ♪ 156 00:08:09,344 --> 00:08:13,583 ♪ Wrapped up in white linen as cold as the clay ♪ 157 00:08:13,607 --> 00:08:19,359 ♪ I see by your outfit that you are a cowboy... ♪ 158 00:08:19,394 --> 00:08:20,705 Howdy. 159 00:08:20,729 --> 00:08:22,706 You don't care for the singing, Mr. Randall? 160 00:08:22,730 --> 00:08:25,177 Oh, it's fine as long as my voice isn't in it. 161 00:08:25,201 --> 00:08:27,511 Then we can talk. 162 00:08:27,535 --> 00:08:29,536 Well, what you want to talk about? 163 00:08:32,541 --> 00:08:35,043 Why did you want to postpone the hanging? 164 00:08:35,077 --> 00:08:38,442 Well, now, suppose you tell me why you wanted it stopped? 165 00:08:38,466 --> 00:08:40,634 Now, maybe you got those other fellas there 166 00:08:40,675 --> 00:08:43,469 believing you wanted him killed. Not me, lady. 167 00:08:43,511 --> 00:08:46,388 What makes you think I have any interest in him? 168 00:08:46,430 --> 00:08:49,389 Well, uh, it was that motherly slap you gave him. 169 00:08:49,435 --> 00:08:51,871 Things aren't always what they seem. 170 00:08:51,895 --> 00:08:54,688 Yeah, that's what I'm trying to say here. 171 00:08:54,764 --> 00:08:58,253 We were once very good friends, Pringle and I, 172 00:08:58,277 --> 00:08:59,695 back in Texas. 173 00:08:59,737 --> 00:09:01,696 I figured it was something like that. 174 00:09:01,738 --> 00:09:05,198 I ran away from him after a silly quarrel. 175 00:09:05,241 --> 00:09:09,077 He came here and found me in the arms of another man. 176 00:09:09,122 --> 00:09:11,207 And he, uh, 177 00:09:11,249 --> 00:09:12,457 killed him? 178 00:09:12,499 --> 00:09:15,084 It's my fault that he's waiting to be hanged. 179 00:09:15,127 --> 00:09:18,200 Well, that figures, and you're gonna do everything you can 180 00:09:18,224 --> 00:09:20,225 to get him out of it, right? 181 00:09:20,266 --> 00:09:22,035 Where do your sympathies lie? 182 00:09:22,059 --> 00:09:25,810 Well, when there's a woman involved, 183 00:09:25,888 --> 00:09:27,722 I kind of lean in that direction. 184 00:09:27,764 --> 00:09:30,266 Will you help me? 185 00:09:30,307 --> 00:09:31,809 Tell me something. 186 00:09:31,850 --> 00:09:33,914 If I hadn't have been here, 187 00:09:33,938 --> 00:09:35,230 what did you plan to do? 188 00:09:35,272 --> 00:09:37,648 I don't know. 189 00:09:37,690 --> 00:09:39,148 I'd have figured out something. 190 00:09:39,191 --> 00:09:41,776 What's in it for me? 191 00:09:41,818 --> 00:09:44,278 My gratitude. 192 00:09:44,319 --> 00:09:47,863 Well, that's kind of a hard thing to spend. 193 00:09:47,905 --> 00:09:49,948 So are a lot of worthwhile things. 194 00:09:54,471 --> 00:09:56,805 All right, you got my help. 195 00:09:56,847 --> 00:09:58,681 Now, you stay close to your friend there. 196 00:09:58,758 --> 00:10:00,509 When the noise starts, you cut him loose. 197 00:10:00,550 --> 00:10:01,801 Get on out of here 198 00:10:01,842 --> 00:10:03,231 and scatter those horses while you're going. 199 00:10:03,255 --> 00:10:04,463 What about you? 200 00:10:04,505 --> 00:10:07,090 Don't worry about me. I know what I'm doing. 201 00:10:07,132 --> 00:10:10,504 Listen, I'll meet you on the road going into Tucson. 202 00:10:10,528 --> 00:10:11,862 Go ahead. 203 00:11:56,858 --> 00:11:58,650 Hyah! Hyah! 204 00:12:15,729 --> 00:12:17,313 I told you. 205 00:12:17,355 --> 00:12:18,839 I told you all along, 206 00:12:18,863 --> 00:12:20,507 but you were too anxious to make a lousy dollar. 207 00:12:20,531 --> 00:12:21,966 I had nothin' to do with it. 208 00:12:21,990 --> 00:12:23,657 You better be able to prove it. 209 00:12:23,688 --> 00:12:25,398 We'll have to catch those horses 210 00:12:25,439 --> 00:12:27,483 and get them ready to ride. 211 00:12:27,524 --> 00:12:29,317 It don't matter where he goes, 212 00:12:29,389 --> 00:12:30,847 I'll get to him. 213 00:12:30,889 --> 00:12:32,515 You mark it down. 214 00:12:32,556 --> 00:12:35,392 Josh Randall, he's gonna be a dead man. 215 00:13:20,032 --> 00:13:22,949 I think we got company. 216 00:13:22,991 --> 00:13:24,326 Randall? 217 00:13:25,896 --> 00:13:28,040 Wait a minute. He's a friend. 218 00:13:28,064 --> 00:13:29,648 I got no friends. 219 00:13:29,688 --> 00:13:31,482 He kept you off the end of a rope. 220 00:13:31,524 --> 00:13:33,149 What more do you want? 221 00:13:33,191 --> 00:13:35,039 It's not what I want that counts. 222 00:13:35,063 --> 00:13:37,189 Get those horses out of sight. 223 00:13:55,858 --> 00:13:59,902 Stop right there and keep your hands off the gun. 224 00:14:03,072 --> 00:14:05,073 Get down. 225 00:14:06,739 --> 00:14:09,449 Hands behind your neck. 226 00:14:09,493 --> 00:14:11,119 All right, turn around. 227 00:14:12,619 --> 00:14:15,996 I've been following you for quite a spell. 228 00:14:16,036 --> 00:14:17,221 Why? 229 00:14:17,245 --> 00:14:20,414 Well, mainly because they've been following me. 230 00:14:23,747 --> 00:14:27,392 Why, you halfwit, you led them right to us. 231 00:14:27,416 --> 00:14:29,542 Yeah, sure looks that way, doesn't it? 232 00:14:29,581 --> 00:14:31,082 What did you follow us for? 233 00:14:31,124 --> 00:14:33,891 I told you I'd meet you on the way into Tucson, didn't I? 234 00:14:33,915 --> 00:14:36,917 Shut up. You get that gun off him. 235 00:14:39,950 --> 00:14:42,868 Is this that gratitude you were telling me about? 236 00:14:44,748 --> 00:14:46,333 Come on, let's go. 237 00:14:46,375 --> 00:14:48,167 You ride first, Estralita. 238 00:14:48,209 --> 00:14:49,584 You next, Randall. 239 00:14:49,657 --> 00:14:52,117 And remember, you decide to get smart, 240 00:14:52,159 --> 00:14:54,618 I got this rifle ready. 241 00:15:17,909 --> 00:15:19,660 Well, looks like we might have lost 'em. 242 00:15:19,700 --> 00:15:23,035 I got a hunch maybe we ought to leave him here. 243 00:15:23,077 --> 00:15:25,786 Oh, leave him alone. He's just trying to help us. 244 00:15:25,825 --> 00:15:27,702 He's sure got a funny way of showing it. 245 00:15:29,781 --> 00:15:31,782 Suit yourself, mister. 246 00:15:38,616 --> 00:15:41,742 That outfit sure must have a good trail man. 247 00:15:43,992 --> 00:15:46,077 Thought maybe we lost them, huh? 248 00:15:48,619 --> 00:15:51,746 We'll make for those mountains and we'll double back. 249 00:15:51,788 --> 00:15:53,289 Come on, let's go. 250 00:16:57,420 --> 00:16:59,159 Well, that's the last we'll see of them. 251 00:16:59,183 --> 00:17:02,393 A bloodhound couldn't follow our trails through this country. 252 00:17:05,309 --> 00:17:08,351 Yeah? Well, then one of them must be a bloodhound, 253 00:17:08,393 --> 00:17:11,395 'cause they're doing it. 254 00:17:11,468 --> 00:17:13,268 You've been leaving a trail for them, Randall? 255 00:17:14,553 --> 00:17:16,155 Listen, that rope they got will fit me 256 00:17:16,179 --> 00:17:17,554 just as well as it will you, pal. 257 00:17:17,596 --> 00:17:20,539 Gimme. 258 00:17:20,563 --> 00:17:22,522 What's the matter, you got something 259 00:17:22,564 --> 00:17:23,614 that you don't want me to see? 260 00:17:23,638 --> 00:17:24,679 In the hat. 261 00:17:24,721 --> 00:17:27,223 All right, gimme. 262 00:17:43,846 --> 00:17:46,181 That the reason you didn't want me to hang, Randall? 263 00:17:46,223 --> 00:17:47,765 How long you been on my trail? 264 00:17:47,806 --> 00:17:49,349 Ever since you left Texas. 265 00:17:49,388 --> 00:17:50,765 Couldn't let a bunch of amateurs 266 00:17:50,806 --> 00:17:53,016 hang $1,000 worth of reward money, could I? 267 00:17:55,308 --> 00:17:56,850 You're crazy. 268 00:17:56,892 --> 00:17:58,893 You pull that trigger and they're gonna hear you. 269 00:17:58,936 --> 00:18:01,812 They'll be up here and they'll hang you right on the spot, mister. 270 00:18:01,854 --> 00:18:03,772 Well, they gotta be slowed down, 271 00:18:03,809 --> 00:18:07,770 and I can't think of a better way to do it than with you. 272 00:18:07,811 --> 00:18:09,480 Now, turn around. 273 00:18:11,232 --> 00:18:12,315 Turn around! 274 00:18:19,522 --> 00:18:22,666 Talk your way out of this one, Randall. 275 00:18:22,690 --> 00:18:24,525 Come on, let's go. 276 00:19:00,330 --> 00:19:02,849 Why would a man leave his horse here? 277 00:19:02,873 --> 00:19:05,833 Probably just one of his tricks to slow us down. 278 00:19:05,873 --> 00:19:09,042 He wouldn't leave his horse just for that. 279 00:19:09,107 --> 00:19:11,026 Tucson is not more than an hour away. 280 00:19:11,067 --> 00:19:13,420 Do you figure that's where he went? 281 00:19:13,444 --> 00:19:16,194 I'd just like to get my hands on Randall, that's all. 282 00:19:28,908 --> 00:19:30,552 Where are your friends, Randall? 283 00:19:30,576 --> 00:19:32,243 They're no friends of mine. 284 00:19:32,285 --> 00:19:34,494 You helped them escape. 285 00:19:34,534 --> 00:19:36,202 Well, come on, it'll go better with you 286 00:19:36,244 --> 00:19:37,578 if you tell us the truth. 287 00:19:37,619 --> 00:19:38,745 Now, you talk. 288 00:19:38,821 --> 00:19:42,282 Right. I helped them escape. 289 00:19:42,324 --> 00:19:44,450 Pringle's worth money to me. 290 00:19:44,490 --> 00:19:45,741 What do you mean money? 291 00:19:45,782 --> 00:19:47,117 He's wanted. 292 00:19:47,159 --> 00:19:48,451 He's got a price on his head. 293 00:19:48,492 --> 00:19:49,619 How much? 294 00:19:50,959 --> 00:19:52,210 500. 295 00:19:52,252 --> 00:19:54,336 And you were gonna keep it and not tell us. 296 00:19:54,408 --> 00:19:55,700 Hold it, Bull. 297 00:19:55,742 --> 00:19:57,034 I say hang him. 298 00:19:57,075 --> 00:19:59,452 That won't get us the money Pringle is worth. 299 00:19:59,493 --> 00:20:01,329 Look, may I make a suggestion? 300 00:20:01,370 --> 00:20:02,763 We ride on into Tucson 301 00:20:02,787 --> 00:20:04,727 because that's exactly where Pringle's gonna go. 302 00:20:04,751 --> 00:20:06,252 We can nail him there in town 303 00:20:06,294 --> 00:20:07,670 and I'll split the reward with you. 304 00:20:07,712 --> 00:20:10,338 With the Fourth of July celebration going on, 305 00:20:10,414 --> 00:20:12,540 why, we could have a party for a long time. 306 00:20:12,582 --> 00:20:14,541 I don't trust him. 307 00:20:14,580 --> 00:20:16,914 Do you know anybody in Tucson who'll vouch for you? 308 00:20:16,956 --> 00:20:20,691 Yeah, the marshal. 309 00:20:20,715 --> 00:20:22,674 Why does he need somebody to vouch for him? 310 00:20:22,716 --> 00:20:25,551 'Cause if he ain't who he says he is 311 00:20:25,624 --> 00:20:27,625 and there ain't no reward on Pringle, 312 00:20:27,666 --> 00:20:30,918 I'm gonna help you give that celebration in Tucson 313 00:20:30,990 --> 00:20:33,741 the same kind of an ending we'd planned for Fry Pan. 314 00:20:35,210 --> 00:20:36,711 Come on, bounty hunter. 315 00:21:04,091 --> 00:21:07,777 Dagnabbit, this looks better than Fry Pan. 316 00:21:07,801 --> 00:21:09,080 Go with the other boys. 317 00:21:09,104 --> 00:21:10,938 Go on, get with the booze and the dancing. 318 00:21:10,980 --> 00:21:13,940 Randall and I are gonna pay a call on the marshal. 319 00:21:14,015 --> 00:21:16,600 Let's go, boys. 320 00:21:21,231 --> 00:21:23,674 I'll just ride in to the marshal with you. 321 00:21:23,698 --> 00:21:25,593 There's plenty of time for the celebrating later. 322 00:21:25,617 --> 00:21:26,926 Well, let's go and get it over it. 323 00:21:26,950 --> 00:21:28,951 This looks like a real good party. Come on. 324 00:21:43,166 --> 00:21:44,916 I've been expecting you, Josh. 325 00:21:45,022 --> 00:21:46,898 Hello, Virgil. 326 00:21:46,940 --> 00:21:48,774 Who's bringing who in? 327 00:21:48,816 --> 00:21:49,900 What's the charge? 328 00:21:49,942 --> 00:21:51,168 You know him? 329 00:21:51,192 --> 00:21:55,103 Sure, bounty hunter Josh Randall. Why? 330 00:21:55,127 --> 00:21:57,211 He helped a killer escape from a posse 331 00:21:57,253 --> 00:21:58,962 near Fry Pan, Marshal. 332 00:21:59,071 --> 00:22:00,839 Was there any law with that posse? 333 00:22:00,863 --> 00:22:02,365 Don't start that. 334 00:22:02,407 --> 00:22:05,157 He helped Jake Pringle escape so he wouldn't lose the bounty. 335 00:22:05,198 --> 00:22:06,908 There's 500 on Pringle's head. 336 00:22:06,950 --> 00:22:09,943 Did you tell them that, Josh, $500? 337 00:22:09,967 --> 00:22:14,553 Yeah. I may have been wrong about the price, 338 00:22:14,661 --> 00:22:16,620 but I was trailing him for a month 339 00:22:16,662 --> 00:22:18,454 and I just hate see a man hung for free. 340 00:22:18,496 --> 00:22:21,456 Well, I'm sorry you boys went to all this trouble, 341 00:22:21,494 --> 00:22:24,476 but I'm afraid you're all in for a disappointment. 342 00:22:24,500 --> 00:22:26,000 Take a look. 343 00:22:43,869 --> 00:22:45,204 Pringle? 344 00:22:49,874 --> 00:22:51,851 Uh, what happened? 345 00:22:51,875 --> 00:22:55,335 A gal named Estralita brought him in about an hour ago. 346 00:22:55,372 --> 00:22:56,873 He was bent over his saddle 347 00:22:56,915 --> 00:22:58,874 with a hole right through his middle. 348 00:22:58,916 --> 00:23:00,750 She gave me this. 349 00:23:00,792 --> 00:23:02,334 That's how I knew you'd show up. 350 00:23:02,376 --> 00:23:05,294 Yeah. She claim the reward? 351 00:23:05,332 --> 00:23:08,834 Yeah, she's still waiting in town for it, the whole thousand. 352 00:23:08,878 --> 00:23:11,189 A thousand? 353 00:23:11,213 --> 00:23:12,857 But you said five. 354 00:23:12,881 --> 00:23:14,019 Yeah, yeah, no. 355 00:23:14,043 --> 00:23:15,919 Well, uh, where would I find her? 356 00:23:15,961 --> 00:23:18,754 The last I heard, she was down the street at the Two Deuces. 357 00:23:18,798 --> 00:23:20,507 Oh, the Two Deuces. 358 00:23:20,549 --> 00:23:22,693 Listen, gentlemen, I wanna thank you very much 359 00:23:22,717 --> 00:23:24,358 for your participation. 360 00:23:24,382 --> 00:23:26,299 Hold it, hold it. 361 00:23:26,341 --> 00:23:28,718 Like I told you, he's a good friend. 362 00:23:28,759 --> 00:23:31,528 I don't figure anything should happen to him while he's in town. 363 00:23:31,552 --> 00:23:34,303 Besides, if you're gonna go after Randall, 364 00:23:34,342 --> 00:23:35,635 somebody's gonna get hurt, 365 00:23:35,677 --> 00:23:38,553 and I've learned it usually isn't him. 366 00:24:10,393 --> 00:24:12,477 Now, uh... 367 00:24:12,519 --> 00:24:15,187 you sure you don't wanna split that reward with me? 368 00:24:15,261 --> 00:24:17,596 I'm sure. 369 00:24:23,390 --> 00:24:25,373 You're a hard woman. 370 00:24:25,397 --> 00:24:28,375 Not really, Josh. 371 00:24:28,399 --> 00:24:32,693 I loved Jake Pringle, I think, 372 00:24:32,770 --> 00:24:36,354 but there are so many men in Arizona 373 00:24:36,391 --> 00:24:38,642 and so little money. 26735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.