All language subtitles for Wanted Dead or Alive S02E04 - Breakout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:29,836 --> 00:04:31,421 You've done an excellent job, Warden. 2 00:04:31,463 --> 00:04:33,297 And rest assured that our superiors 3 00:04:33,370 --> 00:04:34,764 in Washington will hear of it. 4 00:04:34,788 --> 00:04:36,122 Without your cooperation, 5 00:04:36,163 --> 00:04:37,482 we never could have brought it off. 6 00:04:37,506 --> 00:04:39,173 While you're passing out thanks, 7 00:04:39,215 --> 00:04:41,050 you better throw a few to Mr. Randall. 8 00:04:41,092 --> 00:04:42,902 Frankly, a day didn't go by 9 00:04:42,926 --> 00:04:44,528 when I didn't expect to have his body found. 10 00:04:44,552 --> 00:04:46,095 Mr. Randall knows what he's doing. 11 00:04:46,136 --> 00:04:47,972 And he's being well paid for it. 12 00:04:48,050 --> 00:04:49,467 He should be. 13 00:04:49,509 --> 00:04:52,160 If he can turn up the 50,000 that Dunn stole, 14 00:04:52,184 --> 00:04:53,945 he's worth a lot more than you're giving him. 15 00:04:53,978 --> 00:04:55,436 Fortunately, Mr. Randall believes 16 00:04:55,478 --> 00:04:57,146 in helping his government, Warden. 17 00:04:57,186 --> 00:04:58,479 Tell me something. 18 00:04:58,520 --> 00:05:00,730 What happens if Dunn finds out 19 00:05:00,772 --> 00:05:02,481 why Randall engineered this escape? 20 00:05:02,520 --> 00:05:03,813 Then Randall's in trouble. 21 00:05:03,854 --> 00:05:05,414 And he better just hope that we're close enough 22 00:05:05,438 --> 00:05:06,982 to come to his aid. 23 00:05:07,023 --> 00:05:08,167 Well, if we don't get started, 24 00:05:08,191 --> 00:05:09,501 we're liable to have trouble following them. 25 00:05:09,525 --> 00:05:12,068 Owen, there'll be a trail there. 26 00:05:15,281 --> 00:05:17,031 Our thanks again, Warden. 27 00:05:17,073 --> 00:05:18,782 You'll hear from us. 28 00:05:41,333 --> 00:05:42,817 Tom? 29 00:05:42,841 --> 00:05:44,467 Tom? 30 00:05:48,636 --> 00:05:51,346 Oh, Tom. 31 00:05:51,388 --> 00:05:52,708 - It's all right, Margaret. - Tom! 32 00:05:52,751 --> 00:05:54,711 It's all right. It's all right, honey. 33 00:05:54,753 --> 00:05:57,115 Oh! Are you all right? 34 00:05:57,139 --> 00:05:58,640 Oh, I'm fine, honey. Just fine. 35 00:06:00,975 --> 00:06:02,113 Tom. 36 00:06:02,137 --> 00:06:03,387 Excuse me. I hate to butt in, 37 00:06:03,429 --> 00:06:05,597 but we ought to be putting a few miles 38 00:06:05,639 --> 00:06:07,223 between us and that prison before sunup. 39 00:06:07,267 --> 00:06:09,311 This is Josh Randall. 40 00:06:09,352 --> 00:06:12,271 Margaret, my wife. 41 00:06:12,345 --> 00:06:14,012 How do you do, ma'am? 42 00:06:14,054 --> 00:06:15,323 Did you bring those things? 43 00:06:15,347 --> 00:06:17,014 Oh, yes, just like you said. 44 00:06:17,056 --> 00:06:18,375 The clothes are inside. 45 00:06:18,399 --> 00:06:20,025 Good. 46 00:06:20,066 --> 00:06:23,902 The horses are around back and... oh, I got a pack animal, too. 47 00:06:30,195 --> 00:06:31,655 Oh, I'm afraid these clothes 48 00:06:31,697 --> 00:06:33,323 will be a little big for you, Tom. 49 00:06:33,361 --> 00:06:34,696 You've lost so much weight. 50 00:06:34,738 --> 00:06:36,405 Don't you worry about that, honey. 51 00:06:40,159 --> 00:06:42,411 Oh, there's water in that bucket there. 52 00:06:42,452 --> 00:06:43,785 Okay. 53 00:06:53,208 --> 00:06:55,710 You're not gonna regret getting me out of there, Josh. 54 00:06:55,752 --> 00:06:56,752 You'll see. 55 00:06:56,793 --> 00:06:59,838 Yeah, you keep telling me that. 56 00:06:59,873 --> 00:07:02,849 When do you suppose I might get a look at that money? 57 00:07:02,873 --> 00:07:04,350 When we get to it. 58 00:07:04,374 --> 00:07:05,851 Where is it? 59 00:07:05,875 --> 00:07:08,126 Don't you worry about that. 60 00:07:08,200 --> 00:07:10,326 I'll lead, you follow. 61 00:07:12,783 --> 00:07:14,218 What are you gonna do with your share of the money 62 00:07:14,242 --> 00:07:16,202 when we pick it up? Where you gonna go? 63 00:07:16,244 --> 00:07:17,744 Going to Mexico. 64 00:07:20,506 --> 00:07:22,326 How do I look to you now, honey? 65 00:07:22,350 --> 00:07:23,933 Better. Much better. 66 00:07:23,975 --> 00:07:26,644 Might be a good idea to bury these. 67 00:07:26,686 --> 00:07:28,645 Okay. 68 00:07:28,685 --> 00:07:31,163 Listen, Tom, which direction will we be traveling? 69 00:07:31,187 --> 00:07:32,980 North. 70 00:07:33,021 --> 00:07:34,831 How long's it gonna take to get there? 71 00:07:34,855 --> 00:07:37,107 I don't know, a couple of days, not much more. 72 00:07:37,216 --> 00:07:40,593 Honey, will you bring those horses around the front now? 73 00:07:40,635 --> 00:07:42,637 We're gonna have to move out fast. 74 00:07:48,852 --> 00:07:50,770 - Randall. - Hmm? 75 00:07:50,812 --> 00:07:52,105 I sure hope I'm right about you. 76 00:07:52,146 --> 00:07:53,421 Yeah, how's that? 77 00:07:53,445 --> 00:07:55,505 I hope you don't try any funny business. 78 00:07:55,529 --> 00:07:57,156 I mean, I hope you don't stand in the way 79 00:07:57,262 --> 00:07:58,905 of me and Margaret getting away in the clear. 80 00:07:58,929 --> 00:08:02,074 Because if you do, I'll have to kill ya, 81 00:08:02,098 --> 00:08:04,266 and it won't be fast. 82 00:08:18,691 --> 00:08:21,693 Jennings, over here. 83 00:08:31,779 --> 00:08:32,905 North. 84 00:08:32,942 --> 00:08:35,444 He's doing well, our Mr. Randall. 85 00:08:35,485 --> 00:08:37,279 Better than a bloodhound. 86 00:08:50,533 --> 00:08:52,033 Hold up, will you? 87 00:08:58,288 --> 00:09:00,099 Well, what's the matter? 88 00:09:00,123 --> 00:09:02,583 Listen, Tom, why don't we stop here for the night? 89 00:09:02,624 --> 00:09:04,436 She's about ready to drop. 90 00:09:04,460 --> 00:09:07,104 We gotta get to the money first, Josh. 91 00:09:07,128 --> 00:09:08,407 Then we can rest. 92 00:09:08,431 --> 00:09:10,015 How long it's gonna be? 93 00:09:10,057 --> 00:09:12,851 I don't know. A day, two days. 94 00:09:12,923 --> 00:09:15,049 Honey, the money will still be there. 95 00:09:15,091 --> 00:09:16,301 It might not be. 96 00:09:16,342 --> 00:09:18,635 Somebody could've found it. 97 00:09:18,709 --> 00:09:20,187 Well, if you don't stop and give these horses a rest, 98 00:09:20,211 --> 00:09:21,587 they're not gonna make it. 99 00:09:21,629 --> 00:09:23,379 You hear me? 100 00:09:24,802 --> 00:09:26,779 All right. 101 00:09:26,803 --> 00:09:28,721 We'll rest here. 102 00:09:28,795 --> 00:09:32,298 We'll leave early tomorrow, real early. 103 00:09:32,341 --> 00:09:33,926 Come on. 104 00:09:51,687 --> 00:09:53,021 Tom. 105 00:09:55,781 --> 00:09:57,893 Honey, from here in, 106 00:09:57,917 --> 00:10:00,270 there won't be anything you want you can't have. 107 00:10:00,294 --> 00:10:02,295 All I ever wanted was you. 108 00:10:02,399 --> 00:10:05,110 Me? I'm nothing. 109 00:10:05,152 --> 00:10:06,778 I never gave you nothin' ever. 110 00:10:06,819 --> 00:10:08,947 Oh, it'll be different now. 111 00:10:08,986 --> 00:10:12,198 You'll see. It'll be different. 112 00:10:12,240 --> 00:10:14,015 I'm through with being hungry. 113 00:10:14,039 --> 00:10:16,499 I'm through with seeing you look at things you can't have. 114 00:10:16,540 --> 00:10:19,876 With that money, you'll be... 115 00:10:19,919 --> 00:10:22,421 Oh, please, Tom, try and get some sleep. 116 00:10:24,036 --> 00:10:25,621 Come on, darling. 117 00:10:28,724 --> 00:10:31,017 All I ever wanted was to have you with me. 118 00:10:31,058 --> 00:10:33,143 That's all. 119 00:10:33,205 --> 00:10:35,707 Come on, go to sleep, dear. You need it. 120 00:10:38,669 --> 00:10:41,254 Oh, yes, that's better now. 121 00:10:41,295 --> 00:10:42,903 That's much better. 122 00:10:42,927 --> 00:10:44,887 Just sleep. 123 00:11:09,062 --> 00:11:11,313 Why did you do it? 124 00:11:11,355 --> 00:11:13,648 Hmm? 125 00:11:13,687 --> 00:11:15,706 Why did you help him break out? 126 00:11:15,730 --> 00:11:18,140 Was it the money? 127 00:11:18,164 --> 00:11:20,040 That was part of it. 128 00:11:20,081 --> 00:11:22,542 And the rest? 129 00:11:22,651 --> 00:11:23,943 He was sick. 130 00:11:23,985 --> 00:11:26,445 I don't think that prison was doing him any good. 131 00:11:26,487 --> 00:11:28,280 A good deed, hmm? 132 00:11:28,320 --> 00:11:30,780 Not quite. 133 00:11:30,822 --> 00:11:34,616 You can put it down that way if you want to. 134 00:11:34,656 --> 00:11:36,491 How sick is he? 135 00:11:38,908 --> 00:11:41,535 Has he seen a doctor? 136 00:11:47,079 --> 00:11:48,388 Mm-hmm. 137 00:11:48,412 --> 00:11:51,414 Josh, how long? 138 00:11:52,916 --> 00:11:55,060 It could happen tonight... 139 00:11:55,084 --> 00:11:56,836 or a year. 140 00:12:00,090 --> 00:12:01,799 There's nothing that can be done? 141 00:12:01,841 --> 00:12:04,092 Uh-uh. 142 00:12:10,261 --> 00:12:12,053 What was it like in prison? 143 00:12:14,049 --> 00:12:15,009 It was bad. 144 00:12:15,050 --> 00:12:18,094 You see what it did to him. 145 00:12:18,136 --> 00:12:21,930 Yeah, he's changed. 146 00:12:21,972 --> 00:12:24,473 The money means more than ever now. 147 00:12:26,178 --> 00:12:27,887 But it doesn't to you, huh? 148 00:12:27,930 --> 00:12:31,182 No, it never did. 149 00:12:33,804 --> 00:12:36,264 We were never poor, 150 00:12:36,306 --> 00:12:38,432 not in the things that really counted. 151 00:12:38,474 --> 00:12:41,977 Well, he seemed to think so. 152 00:12:42,019 --> 00:12:47,440 He's wrong. So very, very wrong. 153 00:12:49,271 --> 00:12:51,439 - Hey, tell me something. - Hmm? 154 00:12:51,480 --> 00:12:53,024 How long you two been married? 155 00:12:53,061 --> 00:12:57,106 November will be 11 years. 156 00:12:57,148 --> 00:13:00,084 Whew. You must have been very young. 157 00:13:00,108 --> 00:13:03,082 No, just in love. 158 00:13:03,106 --> 00:13:05,107 Very much in love. 159 00:13:10,196 --> 00:13:14,907 I don't think he understood just how much that was worth. 160 00:14:37,186 --> 00:14:38,831 There it is. 161 00:14:38,855 --> 00:14:40,815 You can almost reach out and touch it. 162 00:14:40,856 --> 00:14:42,732 You had it pretty well planned, haven't you? 163 00:14:42,770 --> 00:14:44,063 You bet I did. 164 00:14:44,105 --> 00:14:46,815 They got me, but not the money. 165 00:14:46,856 --> 00:14:49,502 A few more years out of my life didn't matter. 166 00:14:49,526 --> 00:14:52,070 And when I knew what was waiting, 167 00:14:52,112 --> 00:14:54,279 what I could give to Margaret. 168 00:14:54,316 --> 00:14:56,192 I never asked. 169 00:14:56,234 --> 00:14:59,194 No, you never did, 170 00:14:59,237 --> 00:15:02,198 but I saw the look on your face. 171 00:15:02,240 --> 00:15:03,671 I could see it in your eyes, 172 00:15:03,695 --> 00:15:05,863 every time we passed a store window 173 00:15:05,905 --> 00:15:08,573 and there'd be a pretty dress hanging in the window, 174 00:15:08,650 --> 00:15:10,192 you wanting it, 175 00:15:10,234 --> 00:15:13,047 me with no money to buy it. 176 00:15:13,071 --> 00:15:16,156 Tom, did you ever stop to ask me what I was thinking? 177 00:15:16,198 --> 00:15:22,514 Did you ever stop to think that looking wasn't wanting? 178 00:15:22,538 --> 00:15:27,165 Or that this rainbow was yours, not mine? 179 00:15:27,237 --> 00:15:29,739 Oh, Margaret... 180 00:15:29,779 --> 00:15:31,281 Tom? 181 00:15:33,789 --> 00:15:35,749 It's all right, honey. 182 00:15:35,791 --> 00:15:38,042 That Mexican sun will dry it out. 183 00:15:40,128 --> 00:15:42,547 Come on. We got a lot of ground to cover. 184 00:15:44,919 --> 00:15:46,379 Josh, help me. 185 00:15:47,703 --> 00:15:49,871 Please help me to help him. 186 00:16:25,490 --> 00:16:27,616 That's it. Just on up ahead. 187 00:16:27,658 --> 00:16:28,993 Easy, boy. 188 00:16:36,936 --> 00:16:38,179 Josh. 189 00:16:38,203 --> 00:16:39,663 Hmm? 190 00:16:39,705 --> 00:16:41,056 Josh, help me. 191 00:16:41,080 --> 00:16:42,391 How? 192 00:16:42,415 --> 00:16:44,291 Make him give the money back. 193 00:16:44,363 --> 00:16:47,824 I don't think he wants to do that. 194 00:16:47,866 --> 00:16:49,326 Well, talk to him. 195 00:16:49,367 --> 00:16:52,286 Make him know it's the right thing to do, please. 196 00:16:52,328 --> 00:16:56,396 Well, it's not as easy as it sounds. 197 00:16:56,420 --> 00:16:59,088 As long as that money's there, 198 00:16:59,162 --> 00:17:01,455 there'd be a wall I can never get over. 199 00:17:01,497 --> 00:17:03,916 Margaret, listen to me. 200 00:17:03,953 --> 00:17:06,264 There's something I got to tell you, 201 00:17:06,288 --> 00:17:08,915 and I want you to listen to me, 202 00:17:08,957 --> 00:17:11,292 and I want you to do what I tell you. You hear me? 203 00:17:16,293 --> 00:17:17,752 Come on. 204 00:17:17,794 --> 00:17:19,271 Tom, please, forget the money. 205 00:17:19,295 --> 00:17:20,921 Let's get out of here now. 206 00:17:20,962 --> 00:17:24,282 What have you been saying to her, huh? 207 00:17:24,306 --> 00:17:25,766 Well, what have you told her? 208 00:17:27,100 --> 00:17:28,350 The truth. 209 00:17:31,472 --> 00:17:35,850 Listen, honey, I took that money for you... 210 00:17:35,892 --> 00:17:37,602 and me. 211 00:17:37,644 --> 00:17:39,088 I went to jail 212 00:17:39,112 --> 00:17:41,757 so that we could have the things we wanted. 213 00:17:41,781 --> 00:17:45,950 Now, I sat there in that... that filth, 214 00:17:46,026 --> 00:17:48,694 and the only thing that kept me from going crazy 215 00:17:48,736 --> 00:17:51,947 was the thought of the security that money would buy. 216 00:17:51,988 --> 00:17:55,533 Ain't nobody gonna take it away from me. 217 00:17:55,607 --> 00:17:57,651 Tom, as long as you have that money, 218 00:17:57,693 --> 00:17:59,509 we can never be together, not really. 219 00:17:59,533 --> 00:18:01,326 It will always be between us. 220 00:18:01,368 --> 00:18:03,702 - No. - You'll never know freedom. 221 00:18:03,741 --> 00:18:05,367 And I'll never know hunger either. 222 00:18:05,408 --> 00:18:07,369 You'll run the rest of your life. 223 00:18:07,410 --> 00:18:09,203 You just don't know. 224 00:18:09,244 --> 00:18:13,247 Tom, I want you to be well. 225 00:18:13,285 --> 00:18:16,162 Can that money buy you new lungs? 226 00:18:18,165 --> 00:18:19,666 You told her. 227 00:18:19,707 --> 00:18:21,543 You did tell her. 228 00:18:21,584 --> 00:18:23,998 I said I'd kill you. 229 00:18:41,343 --> 00:18:42,844 All right. 230 00:18:45,217 --> 00:18:46,884 I'll give it back. 231 00:18:57,228 --> 00:18:58,895 Whoa. 232 00:19:00,766 --> 00:19:02,267 Wait here. 233 00:19:49,738 --> 00:19:51,215 Here you are, Josh. 234 00:19:51,239 --> 00:19:53,741 You take it. Do whatever you want with it. 235 00:19:59,831 --> 00:20:03,042 Just as you promised, Mr. Randall. 236 00:20:03,119 --> 00:20:05,497 You remember us, Dunn? 237 00:20:05,538 --> 00:20:09,034 You lived up to our every expectation, Randall. 238 00:20:09,058 --> 00:20:11,810 You left a trail pretty as a picture to follow. 239 00:20:11,852 --> 00:20:15,062 Yeah. 240 00:20:15,098 --> 00:20:18,044 Yeah, I guess I did, at that. 241 00:20:18,068 --> 00:20:20,737 You, Josh? 242 00:20:20,778 --> 00:20:22,047 What have you done? 243 00:20:22,071 --> 00:20:24,823 We'll take the money. 244 00:20:24,902 --> 00:20:26,569 Ah! Stay where you are, Randall. 245 00:20:28,571 --> 00:20:31,448 In the eyes of the law, you're an escaped prisoner, just like he is. 246 00:20:32,835 --> 00:20:35,170 Uh-huh. 247 00:20:35,211 --> 00:20:36,795 Feel a little stupid. 248 00:20:36,837 --> 00:20:40,131 In other words, you don't have any intentions 249 00:20:40,176 --> 00:20:41,320 of taking that money back, right? 250 00:20:41,344 --> 00:20:42,887 That's very good, Mr. Randall. 251 00:20:42,963 --> 00:20:45,172 That's what I like, a man with perception. 252 00:20:45,214 --> 00:20:46,507 Oh, I want you to know 253 00:20:46,548 --> 00:20:48,996 we started out on the side of the law, 254 00:20:49,020 --> 00:20:52,081 but it was a long ride, and we got started talking 255 00:20:52,105 --> 00:20:54,023 about how little the government pays us. 256 00:20:54,065 --> 00:20:55,232 Do you have any idea 257 00:20:55,274 --> 00:20:57,734 how long it would take us to earn $50,000? 258 00:20:57,776 --> 00:21:00,319 - Years and years. - It's so simple. 259 00:21:00,364 --> 00:21:01,949 You three tried to kill us 260 00:21:01,990 --> 00:21:03,950 before Mr. Dunn got the money. 261 00:21:03,993 --> 00:21:05,370 It's perfect. 262 00:21:05,411 --> 00:21:09,247 You know, this man wanted to take it back. 263 00:21:09,291 --> 00:21:11,417 He wanted to return the money. 264 00:21:11,459 --> 00:21:13,169 Oh, really? 265 00:21:13,213 --> 00:21:14,606 You reforming, Mr. Dunn? 266 00:21:14,630 --> 00:21:17,507 Just take it and leave us alone. 267 00:21:17,548 --> 00:21:20,051 Oh, I'm afraid that wouldn't work at all. 268 00:21:20,096 --> 00:21:23,283 See, there's still be you, and you could talk. 269 00:21:23,307 --> 00:21:25,284 Then my friend here and I would get into trouble, 270 00:21:25,308 --> 00:21:27,559 and we wouldn't like that. 271 00:21:27,601 --> 00:21:29,311 All right, Dunn, let's have it. 272 00:21:41,879 --> 00:21:43,422 Get out of here. Go on! 273 00:22:19,503 --> 00:22:20,629 Margaret! 274 00:23:51,129 --> 00:23:53,172 I, uh... 275 00:23:53,211 --> 00:23:54,837 I feel like I killed him. 276 00:23:54,879 --> 00:23:58,736 I don't think it could have ended any other way. 277 00:23:58,760 --> 00:24:03,787 Well, I want you to know I'm sorry, Margaret. 278 00:24:03,811 --> 00:24:08,690 No. It wasn't your fault. 279 00:24:10,726 --> 00:24:14,229 He was already dead inside. 280 00:24:14,269 --> 00:24:15,978 He's free now. 19002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.