All language subtitles for Wanted Dead or Alive S01E33 Angels of Vengeance.DVDRip.Non-HI.en.NWLN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,814 --> 00:00:15,578 Sarah Buchanan... 2 00:00:15,983 --> 00:00:19,010 Lots have been drawn and according to the law, 3 00:00:19,286 --> 00:00:21,016 you've been chosen. 4 00:00:25,425 --> 00:00:26,415 Abraham... 5 00:00:26,693 --> 00:00:29,219 You will do the Angels' vengeance. 6 00:00:31,899 --> 00:00:33,458 I give you the weapon. 7 00:00:33,667 --> 00:00:37,434 - Hasn't there been enough killing? - We did not start this. 8 00:00:37,704 --> 00:00:41,505 It is written that we should love our enemies. 9 00:00:43,010 --> 00:00:45,536 Your father gave us the law. 10 00:00:45,746 --> 00:00:47,339 He told us to use it well. 11 00:00:47,648 --> 00:00:49,674 Which I am doing. 12 00:00:50,150 --> 00:00:51,914 You speak of my father... 13 00:00:52,519 --> 00:00:54,488 The law is his. 14 00:00:55,122 --> 00:00:58,092 It was handed to me for my son. 15 00:00:59,359 --> 00:01:01,157 How do I give it into his hands? 16 00:01:02,963 --> 00:01:04,727 Answer me, old man. 17 00:01:05,299 --> 00:01:08,463 How do I give a dead boy the law? 18 00:01:09,836 --> 00:01:12,328 The man who killed my son is still alive. 19 00:01:13,373 --> 00:01:16,571 The Angels' vengeance will cut him down into the dirt. 20 00:01:18,478 --> 00:01:20,037 The vengeance will be mine. 21 00:01:27,888 --> 00:01:31,848 The man you seek was last known to be in the town of Copper City. 22 00:01:32,926 --> 00:01:34,451 You're to find him. 23 00:01:35,295 --> 00:01:36,593 Follow him. 24 00:01:37,331 --> 00:01:38,890 Sarah Buchanan... 25 00:01:40,133 --> 00:01:41,795 I do not expect to see you 26 00:01:42,002 --> 00:01:45,439 until you carry the blood of Josh Randall on your hands. 27 00:02:18,472 --> 00:02:22,568 ANGELS OF VENGEANCE 28 00:02:39,726 --> 00:02:42,195 - You missed. - No, I got you right in the heart! 29 00:02:42,929 --> 00:02:45,194 Bang! Right between the eyes! 30 00:02:45,899 --> 00:02:46,889 I guess you did. 31 00:02:54,307 --> 00:02:56,742 Did you get them shells I ordered? 32 00:02:56,943 --> 00:02:59,412 Yep. Come in this morning. 33 00:02:59,913 --> 00:03:02,178 They'll be around here somewhere. 34 00:03:03,917 --> 00:03:05,351 Did you find that fellow? 35 00:03:06,520 --> 00:03:10,082 No, he's pretty smart. I'll go after him first thing in the morning. 36 00:03:10,290 --> 00:03:12,225 Hey... what's this here? 37 00:03:12,492 --> 00:03:15,860 Peaches, extra fancy. Packed in heavy syrup. 38 00:03:16,063 --> 00:03:17,361 All the way from St Louis. 39 00:03:17,831 --> 00:03:20,232 Peaches in cans. Ain't that somethin'! 40 00:03:20,600 --> 00:03:23,399 - Open up and try 'em. - Much obliged. 41 00:03:26,073 --> 00:03:29,635 Don't get much call for fancy stuff but I like to keep 'em in stock. 42 00:03:29,843 --> 00:03:31,277 A fella ought to be progressive. 43 00:03:39,720 --> 00:03:41,814 - Pretty good. - Take some with you. 44 00:03:45,125 --> 00:03:46,889 I'll be outside. 45 00:03:54,301 --> 00:03:55,929 No, it's your turn. 46 00:03:56,136 --> 00:03:58,628 OK, let Suzy be the Indian. 47 00:03:58,839 --> 00:04:01,138 So she can scalp us. 48 00:04:13,120 --> 00:04:15,521 - What can I do for you? - A shave. 49 00:04:16,123 --> 00:04:18,092 You're new in town, aren't you? 50 00:04:19,259 --> 00:04:21,785 - Figure to stay long? - No longer than I have to. 51 00:04:21,995 --> 00:04:25,693 You might just look around. Anything you want, this is the place. 52 00:04:25,899 --> 00:04:29,461 Good grazing land, the dirt'll grow anything. Look around. 53 00:04:29,936 --> 00:04:31,962 Listen, I'm kinda in a hurry. 54 00:04:32,139 --> 00:04:33,664 Right. 55 00:05:07,274 --> 00:05:08,833 Listen, mister. 56 00:05:09,042 --> 00:05:10,772 I know you're in there. 57 00:05:11,678 --> 00:05:13,738 I don't know why you're shooting at me. 58 00:05:14,147 --> 00:05:16,139 I think you got the wrong man. 59 00:05:17,450 --> 00:05:20,648 I'm not gonna go sticking my head round the door to find out. 60 00:05:20,921 --> 00:05:22,856 I'll be waiting for you when you come out. 61 00:05:23,290 --> 00:05:25,919 So when you do, keep the rifle over the head. 62 00:06:16,676 --> 00:06:17,644 Get up. 63 00:06:20,447 --> 00:06:22,177 Come on, get on your feet. 64 00:06:23,383 --> 00:06:25,545 Who are you, why'd you try to shoot me? 65 00:06:35,729 --> 00:06:37,721 Fancy weapon you've got here. 66 00:06:40,367 --> 00:06:42,097 Some more shells for this thing? 67 00:06:51,011 --> 00:06:54,140 - Mr. Randall... - How do you know my name? 68 00:06:54,514 --> 00:06:56,642 Maybe it would be easier... 69 00:06:56,950 --> 00:06:59,943 if you did away with me now. I'd rather not wait. 70 00:07:01,121 --> 00:07:05,058 - Wait for what? - Kill me, Mr. Randall, please, now! 71 00:07:06,226 --> 00:07:07,888 Boy, you're really something. 72 00:07:08,094 --> 00:07:11,861 First you try to shoot me, now you want me to shoot you. 73 00:07:12,632 --> 00:07:14,897 You just like the noise or something? 74 00:07:15,268 --> 00:07:17,760 I'd help you out if I knew what you wanted. 75 00:07:18,505 --> 00:07:19,700 But I don't. 76 00:07:20,006 --> 00:07:24,671 My name is Sarah Buchanan. I'm an Angel. 77 00:07:26,346 --> 00:07:27,473 Yeah? 78 00:07:28,281 --> 00:07:30,614 I never figured they'd be carrying guns. 79 00:07:33,219 --> 00:07:35,620 Now... you gonna tell me about this? 80 00:07:37,691 --> 00:07:41,560 In Copper City, a man by the name of Virgil Saxon was murdered. 81 00:07:42,495 --> 00:07:44,657 Does that make it any clearer? 82 00:07:48,969 --> 00:07:50,437 Now you listen to me. 83 00:07:50,637 --> 00:07:53,300 When a man pulls a 44 and points it at me 84 00:07:53,506 --> 00:07:55,805 ready to blow holes in me, I don't stand and argue. 85 00:07:56,042 --> 00:07:58,944 It was either me or him. I shot him dead. 86 00:07:59,412 --> 00:08:00,812 Is that true? 87 00:08:00,947 --> 00:08:04,884 Well, I said it was. There are witnesses in town. 88 00:08:05,352 --> 00:08:07,116 And there was a legal hearing. 89 00:08:10,657 --> 00:08:13,149 It doesn't make any difference really. 90 00:08:13,360 --> 00:08:15,261 Virgil was Abraham's son. 91 00:08:15,428 --> 00:08:16,259 Who is he? 92 00:08:17,664 --> 00:08:19,724 He's the leader of the Angels. 93 00:08:19,933 --> 00:08:22,698 He called all the young people. I was picked. 94 00:08:23,903 --> 00:08:25,895 That's the law of the Valley. 95 00:08:26,239 --> 00:08:28,208 If harm is done to one Angel, 96 00:08:28,408 --> 00:08:30,741 another is picked to administer justice. 97 00:08:30,910 --> 00:08:33,379 If he fails, then another, until justice is done. 98 00:08:35,648 --> 00:08:38,812 Suppose you run back and tell them they picked the wrong fella. 99 00:08:40,520 --> 00:08:43,251 I can't set foot in the valley till you're dead. 100 00:08:48,528 --> 00:08:52,488 Suppose you and I take a ride to this valley and talk to Abraham. 101 00:08:54,634 --> 00:08:55,727 He'll kill us. 102 00:08:56,403 --> 00:08:58,872 Well, let's hope not. 103 00:08:59,272 --> 00:09:02,071 He's set on tracking me down so I'll save him the trouble. 104 00:09:02,275 --> 00:09:04,403 I've got a few things to pick up in town. 105 00:09:05,278 --> 00:09:07,941 Then we'll go out and take a look at this Valley of Angels. 106 00:09:08,415 --> 00:09:09,713 Come on... 107 00:09:34,707 --> 00:09:37,040 You must ride horses a lot. 108 00:09:37,210 --> 00:09:39,304 We rode 8 hours, you don't even look tired. 109 00:09:58,665 --> 00:10:01,191 Those are peaches in can. 110 00:10:02,001 --> 00:10:03,663 They come from St Louis. 111 00:10:18,451 --> 00:10:21,478 Go on a trip to kill a man, you oughta bring a sleeping roll. 112 00:10:21,754 --> 00:10:23,723 They're kind of important out here. 113 00:12:39,325 --> 00:12:40,759 You plan on using that on me? 114 00:12:46,499 --> 00:12:48,263 I don't know. 115 00:12:49,902 --> 00:12:51,803 I don't know! 116 00:13:06,319 --> 00:13:08,879 There it is. The Valley of the Angels. 117 00:13:14,227 --> 00:13:16,628 If you go down there, you'll never come out. 118 00:13:16,829 --> 00:13:20,891 I know Abraham. He won't rest until you're dead! 119 00:13:21,100 --> 00:13:22,728 Let's understand each other, lady. 120 00:13:22,935 --> 00:13:26,428 I don't like being hunted down. When it's dark, we'll go down there. 121 00:13:27,240 --> 00:13:29,175 We're gonna talk to that man. 122 00:13:34,714 --> 00:13:36,774 Josh, do this for me. 123 00:13:36,983 --> 00:13:39,578 See Mr. Rankin first, talk to him. 124 00:13:39,786 --> 00:13:42,915 He's a good man. He was a friend of Abraham's father. 125 00:13:43,589 --> 00:13:46,149 They founded that Valley together years ago. 126 00:13:46,793 --> 00:13:48,921 He has no authority now, but... 127 00:13:49,395 --> 00:13:51,489 Perhaps he can help us. 128 00:14:02,809 --> 00:14:04,869 Here's Mr. Rankin's house. 129 00:14:39,212 --> 00:14:41,511 Mr. Rankin, this is Josh Randall. 130 00:14:41,848 --> 00:14:43,373 Come in. 131 00:14:48,955 --> 00:14:50,048 Why are you here? 132 00:14:50,256 --> 00:14:53,226 I told him what would happen but he insisted on coming. 133 00:14:53,826 --> 00:14:56,819 Mr. Rankin, Josh didn't murder Virgil. 134 00:14:57,397 --> 00:14:58,797 Tell him, Josh. 135 00:15:21,220 --> 00:15:22,552 That's exactly what happened. 136 00:15:22,688 --> 00:15:26,250 I rode out here to get this thing cleared up. 137 00:15:27,927 --> 00:15:29,896 It was a mistake, Mr. Randall. 138 00:15:30,830 --> 00:15:33,163 A well-intentioned one but a mistake. 139 00:15:34,333 --> 00:15:35,562 Tell me something. 140 00:15:35,735 --> 00:15:38,227 Does that make sense, me riding out to talk to him? 141 00:15:38,504 --> 00:15:39,597 Oh yes. 142 00:15:39,806 --> 00:15:44,107 However the logic of the world doesn't apply to the Valley anymore. 143 00:15:47,280 --> 00:15:49,511 What have you told him of us, child? 144 00:15:51,717 --> 00:15:53,515 I told him what I could. 145 00:15:55,021 --> 00:15:57,513 We're a strange people, Mr. Randall. 146 00:15:58,224 --> 00:16:00,625 In the beginning, it was not always so. 147 00:16:00,827 --> 00:16:02,557 We were ordinary. 148 00:16:02,762 --> 00:16:05,254 Except that we wanted to worship in our own way. 149 00:16:07,033 --> 00:16:10,765 We had a little colony in the Eastern mountains many years ago. 150 00:16:11,904 --> 00:16:15,363 But outsiders came to the colony. 151 00:16:16,042 --> 00:16:18,375 Told us that our customs were wrong, 152 00:16:18,578 --> 00:16:20,740 that our law was wrong. 153 00:16:21,380 --> 00:16:24,714 And when we would not change our custom or our law, 154 00:16:24,917 --> 00:16:27,079 they rose up against us. 155 00:16:28,154 --> 00:16:31,124 Our leader, Nehemiah Saxon, 156 00:16:31,624 --> 00:16:35,652 could have use force, but it was not his way. 157 00:16:37,463 --> 00:16:40,023 He decided to go where we could live in peace. 158 00:16:41,234 --> 00:16:43,999 After searching the land, he found this place 159 00:16:44,704 --> 00:16:47,868 and called it the Valley of the Angels. 160 00:16:50,409 --> 00:16:55,040 But still people would not let us live in peace. 161 00:16:56,849 --> 00:16:58,909 As our towns grew, 162 00:17:00,086 --> 00:17:02,555 marauders came to rob from us, 163 00:17:02,722 --> 00:17:06,215 to cheat us, sometimes to murder us. 164 00:17:08,594 --> 00:17:11,120 Nehemiah was forced to make the law. 165 00:17:12,064 --> 00:17:15,728 When he died, his son Abraham made many changes. 166 00:17:16,602 --> 00:17:20,869 He used the Angels' vengeance for his personal vendettas. 167 00:17:21,641 --> 00:17:26,011 He excluded no one. Women, children, old people... 168 00:17:27,280 --> 00:17:28,441 It gave him great power. 169 00:17:30,516 --> 00:17:32,883 Why didn't anybody do something about him? 170 00:17:36,022 --> 00:17:38,116 Because no one dares go against him. 171 00:17:45,665 --> 00:17:48,134 You've been delivered, Mr. Randall. 172 00:17:58,177 --> 00:17:59,543 Take him to the meeting house. 173 00:18:00,913 --> 00:18:02,848 Notify the others. 174 00:18:20,533 --> 00:18:23,799 Sarah Buchanan... come forward. 175 00:18:35,448 --> 00:18:38,612 You were sent to serve the Angels' vengeance. 176 00:18:38,751 --> 00:18:39,980 Have you done so? 177 00:18:42,421 --> 00:18:44,788 The slayer of my son lives? 178 00:18:46,525 --> 00:18:47,618 Answer, Sarah! 179 00:18:49,795 --> 00:18:52,060 - He lives. - Why? 180 00:19:01,674 --> 00:19:02,698 Who is this man? 181 00:19:09,215 --> 00:19:12,049 It was such a weapon that finished my boy. 182 00:19:13,219 --> 00:19:14,744 I killed your son, sir. 183 00:19:16,822 --> 00:19:18,552 You admit you murdered him? 184 00:19:19,058 --> 00:19:21,823 I didn't figure it was murder. The boy was drunk. 185 00:19:22,028 --> 00:19:25,055 He wanted to prove he was faster than I was. 186 00:19:25,898 --> 00:19:27,093 He drew on me. 187 00:19:27,299 --> 00:19:28,961 You lie! 188 00:19:29,235 --> 00:19:31,568 My boy never touched alcohol. 189 00:19:32,004 --> 00:19:33,939 Like I said, the boy was drunk. 190 00:19:34,240 --> 00:19:37,074 If he shot at you like you say, you'd be dead. 191 00:19:37,276 --> 00:19:40,713 He was almighty fast with weapons. I taught him. 192 00:19:41,013 --> 00:19:42,811 You taught him about guns. 193 00:19:43,015 --> 00:19:46,349 You might have taught him there might be somebody faster. 194 00:19:47,153 --> 00:19:50,146 If he hadn't have drawn the way he did, I wouldn't have killed him. 195 00:19:50,756 --> 00:19:54,090 There was a court hearing and a town full of witnesses. 196 00:19:55,528 --> 00:19:57,258 Outsiders? 197 00:19:58,464 --> 00:20:00,899 You think I believe them any more than I believe you? 198 00:20:01,167 --> 00:20:04,228 Abraham, give the boy a chance. 199 00:20:04,637 --> 00:20:07,903 If he claims proof, at least we should investigate. 200 00:20:10,509 --> 00:20:12,478 You're forgetting yourself, old man. 201 00:20:13,045 --> 00:20:15,037 I'm the leader of the Angels, not you. 202 00:20:16,549 --> 00:20:19,109 My word is law in this Valley. 203 00:20:23,823 --> 00:20:26,019 You failed in your mission, girl. 204 00:20:27,359 --> 00:20:28,725 The penalty is death. 205 00:20:32,331 --> 00:20:33,959 But to prove I'm a just, 206 00:20:34,266 --> 00:20:38,294 and merciful man, I'll give you a chance to redeem yourself. 207 00:20:40,339 --> 00:20:41,329 What? 208 00:20:41,640 --> 00:20:43,700 You do want to redeem yourself... 209 00:20:53,119 --> 00:20:54,712 Kill him. 210 00:20:58,124 --> 00:21:00,821 - Do you hear what I'm saying? - I hear. 211 00:21:01,093 --> 00:21:03,062 Then do as I say! 212 00:21:05,898 --> 00:21:07,332 Use it! 213 00:21:07,533 --> 00:21:09,729 Let us get our vengeance against this murderer! 214 00:21:10,035 --> 00:21:12,504 Stop this farce, it's gone far enough! 215 00:21:13,038 --> 00:21:16,236 Still your tongue. You stood in the way of the law already. 216 00:21:16,509 --> 00:21:19,343 No. We all knew about Virgil. 217 00:21:19,545 --> 00:21:21,241 The kind of man he was. 218 00:21:21,447 --> 00:21:24,417 We all believe the punishment given to him was just. 219 00:21:24,884 --> 00:21:26,750 Sarah Buchanan... 220 00:21:27,119 --> 00:21:28,951 I've given the law. 221 00:21:29,155 --> 00:21:30,555 Kill him! 222 00:21:36,295 --> 00:21:37,456 You... 223 00:21:37,663 --> 00:21:39,063 Kill him. 224 00:21:44,336 --> 00:21:46,066 I'm your leader! 225 00:21:49,341 --> 00:21:52,505 Can you expect them to obey you anymore, Saxon? 226 00:21:53,279 --> 00:21:55,145 You sent the girl out to kill 227 00:21:55,347 --> 00:21:57,839 because she woudn't have anything to do with your son. 228 00:21:58,017 --> 00:22:00,509 Now you ask decent people to commit murder. 229 00:22:01,487 --> 00:22:03,046 Very well. 230 00:22:04,490 --> 00:22:07,949 If there is no one with courage to see justice done, 231 00:22:10,896 --> 00:22:12,728 I'll see to it myself. 232 00:22:38,557 --> 00:22:40,185 May God forgive me. 233 00:22:49,735 --> 00:22:52,762 I won't forget what you did for me. 234 00:22:53,405 --> 00:22:55,636 No, it was wrong, Mr. Randall. 235 00:22:55,808 --> 00:22:58,141 No man can decide another man's destiny. 236 00:22:59,678 --> 00:23:01,203 Abraham almost decided mine. 237 00:23:01,747 --> 00:23:03,682 Don't hate him. 238 00:23:03,883 --> 00:23:05,909 He'd forgotten the path, 239 00:23:06,552 --> 00:23:08,919 even as I did in that moment. 240 00:23:09,455 --> 00:23:11,481 It's easy to forget. 241 00:23:12,725 --> 00:23:14,557 Virgil's death blinded his soul. 242 00:23:15,828 --> 00:23:17,262 Mr. Rankin... 243 00:23:17,463 --> 00:23:19,432 I only know one thing. 244 00:23:19,632 --> 00:23:22,466 If you hadn't done it, he would have killed me. 245 00:23:23,736 --> 00:23:25,466 I'm much obliged to you. 246 00:23:26,505 --> 00:23:27,905 Goodbye, sir. 247 00:23:33,312 --> 00:23:35,975 - I'll miss you. - Maybe not. 248 00:23:36,181 --> 00:23:37,308 I know my way back. 249 00:23:56,702 --> 00:23:59,695 Subtitles-TELETOTA 18209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.