All language subtitles for Wanted Dead or Alive S01E32 Crossroads.DVDRip.Non-HI.en.NWLN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,227 --> 00:00:28,593 Howdy! 2 00:00:34,968 --> 00:00:37,301 - What's the name of this place? - Starr. 3 00:00:38,005 --> 00:00:39,337 Light burning on the desert. 4 00:00:39,506 --> 00:00:42,874 Crossroads to the Superstition Mountains and points west. 5 00:00:43,110 --> 00:00:44,578 You know the territory. 6 00:00:44,811 --> 00:00:46,439 I should, I've been here 20 years. 7 00:00:46,680 --> 00:00:49,309 County judge, station agent, horse trader. 8 00:00:50,050 --> 00:00:51,541 Name's Bannister. 9 00:00:53,253 --> 00:00:56,485 Randall. How far for a man to reach the other side of Superstition? 10 00:00:56,857 --> 00:00:58,689 - Lawman? - No. 11 00:00:59,693 --> 00:01:02,094 - Then what do you want there? - A man. 12 00:01:04,064 --> 00:01:05,896 Bounty hunter? 13 00:01:07,034 --> 00:01:10,402 You... ever you seen this man? 14 00:01:23,016 --> 00:01:25,679 No. Never came through here. 15 00:01:26,720 --> 00:01:28,245 Up there, you'll never find him. 16 00:01:29,690 --> 00:01:32,285 He'll be heading for water. Where would I look? 17 00:01:32,526 --> 00:01:34,427 You'll have to stay to the North. 18 00:01:34,595 --> 00:01:37,429 The trail's not marked but there's a canyon. 19 00:01:37,631 --> 00:01:40,191 If he knows the country, that's where he'll head. 20 00:01:40,334 --> 00:01:42,894 - Thanks. - But I wouldn't go after him. 21 00:01:44,905 --> 00:01:48,069 - He give you that? - Yes, we both caught one last night. 22 00:01:48,675 --> 00:01:49,734 It's your neck. 23 00:01:50,844 --> 00:01:55,544 Why not leave this here, so if anyone comes by, I can warn him about... 24 00:01:56,016 --> 00:01:56,949 this Collins. 25 00:01:58,085 --> 00:01:59,553 Yeah, you keep it. 26 00:02:00,053 --> 00:02:02,079 I'll remember what he looks like. 27 00:03:36,016 --> 00:03:39,009 CROSSROADS 28 00:05:06,106 --> 00:05:09,167 - Randall... - It's a small world! 29 00:05:10,043 --> 00:05:11,409 It sure is. 30 00:05:11,578 --> 00:05:14,104 I was hoping you'd catch up with me. 31 00:05:14,948 --> 00:05:17,747 We're both on the same trail, how come you passed me? 32 00:05:19,619 --> 00:05:23,112 I took a shortcut. I didn't know how fast you'd travel. 33 00:05:24,291 --> 00:05:26,021 I want to talk you out of this. 34 00:05:26,293 --> 00:05:27,317 Why? 35 00:05:28,228 --> 00:05:30,561 I don't want to have to come looking for you later. 36 00:05:31,264 --> 00:05:34,257 You may not be a greenhorn but this is not your country. 37 00:05:36,169 --> 00:05:40,231 What's this Collins done that makes him worth dying for? 38 00:05:40,774 --> 00:05:43,608 Well, he killed a sheriff and blew a bank vault in Cleery. 39 00:05:43,810 --> 00:05:45,574 You sure? That's 50 miles south. 40 00:05:46,346 --> 00:05:48,110 I saw it happen, mister. 41 00:05:48,348 --> 00:05:50,283 Look, Bannister, what do you really want? 42 00:05:51,518 --> 00:05:52,816 I told you. 43 00:05:53,053 --> 00:05:55,921 Don't go ahead with this. Next time Collins may be luckier. 44 00:05:57,424 --> 00:06:00,087 Is he... a friend of yours? 45 00:06:05,432 --> 00:06:06,900 Relative? 46 00:06:07,133 --> 00:06:10,035 I don't know... May be my son. 47 00:06:11,705 --> 00:06:14,436 I thought he was dead but that poster... 48 00:06:17,043 --> 00:06:18,944 Well, what if he is your son? 49 00:06:19,346 --> 00:06:20,746 If he is, I'll be against you. 50 00:06:23,516 --> 00:06:24,449 I see. 51 00:06:25,452 --> 00:06:27,978 I'm not sure at all it's Jody. 52 00:06:28,221 --> 00:06:30,122 That your boy's name? 53 00:06:31,458 --> 00:06:35,759 Three years ago, the army wrote me he was killed on a mission in Juarez. 54 00:06:36,763 --> 00:06:39,494 They couldn't recognize the body so maybe they were wrong. 55 00:06:39,666 --> 00:06:41,897 But I do know one thing, he'd never turn to crime! 56 00:06:43,470 --> 00:06:45,564 - Not much. - Don't make light of this. 57 00:06:47,307 --> 00:06:48,935 Not hardly. 58 00:06:49,843 --> 00:06:52,074 What makes you think he's alive? 59 00:06:54,781 --> 00:06:55,805 Just my faith, mister. 60 00:06:56,783 --> 00:06:59,776 Alright, let's say this man is your son. 61 00:07:00,020 --> 00:07:01,318 Any idea where he might go? 62 00:07:03,290 --> 00:07:07,159 Well, there's a cabin up in Adobe Canyon. 63 00:07:07,294 --> 00:07:09,786 A hunting cabin we built 15 years ago. 64 00:07:10,030 --> 00:07:11,965 If it is Jody and he's in trouble, 65 00:07:12,299 --> 00:07:14,063 he might hide there. 66 00:07:15,835 --> 00:07:18,134 If I go along and show you the way 67 00:07:18,305 --> 00:07:19,705 and if it turns out to be Jody, 68 00:07:20,440 --> 00:07:23,308 - will you give him a break? - Depends what you mean. 69 00:07:23,510 --> 00:07:25,342 Let him walk back, without trouble. 70 00:07:26,880 --> 00:07:28,280 I'd give him that chance. 71 00:08:07,153 --> 00:08:09,452 He's kinda careless, letting me get this close. 72 00:08:10,390 --> 00:08:12,359 How do you know it's even Collins? 73 00:08:12,659 --> 00:08:15,128 Been trailing that horse long before I met you. 74 00:08:17,998 --> 00:08:20,297 If he's my son, I don't want him killed. 75 00:08:20,500 --> 00:08:22,765 Even if he isn't, I don't want him killed. 76 00:08:23,003 --> 00:08:24,494 Wait a minute... 77 00:08:26,539 --> 00:08:28,405 Let me call to him. 78 00:08:28,608 --> 00:08:30,770 If it's Jody, maybe I can get him to come out. 79 00:08:31,011 --> 00:08:34,175 Listen, he's killed 3 men already, he wouldn't mind making it 4. 80 00:08:34,414 --> 00:08:36,406 I'm well aware of that, Randall. 81 00:08:51,297 --> 00:08:52,526 Jody! 82 00:09:56,596 --> 00:09:57,859 Big man... 83 00:09:59,065 --> 00:10:01,296 Nobody gonna tell me... 84 00:10:03,103 --> 00:10:05,402 Never saw him before in my life. 85 00:10:29,262 --> 00:10:31,356 Didn't get away with a single dollar, did he? 86 00:10:31,564 --> 00:10:33,260 I guess not. 87 00:10:34,367 --> 00:10:36,734 That bullet's gotta come out. How are you with a knife? 88 00:10:37,437 --> 00:10:39,565 I've had some practice. 89 00:10:50,383 --> 00:10:52,784 Get me the bottle out of my bag. 90 00:11:27,153 --> 00:11:28,519 Bandage him up. 91 00:11:37,096 --> 00:11:37,995 Listen. 92 00:11:39,265 --> 00:11:40,699 What are you... 93 00:11:41,467 --> 00:11:43,197 You're gonna live a bit longer. 94 00:11:43,536 --> 00:11:45,767 When are you planning to travel? 95 00:11:45,939 --> 00:11:48,602 He'll be ready to go first thing tomorrow. 96 00:11:50,476 --> 00:11:52,604 How'd you find this place? 97 00:11:53,213 --> 00:11:54,738 You're not very talkative. 98 00:11:55,582 --> 00:11:57,778 One more day would have saved us both trouble. 99 00:11:57,984 --> 00:11:59,350 Could've just buried you. 100 00:12:22,508 --> 00:12:25,137 Well, things kinda work themselves out, Randall. 101 00:12:25,278 --> 00:12:28,043 Now you don't have to watch me, I don't have to watch you. 102 00:12:29,148 --> 00:12:32,118 We'd better watch those horses, put 'em in the corral. 103 00:12:33,586 --> 00:12:34,349 Why? 104 00:12:34,621 --> 00:12:36,954 Apaches! If they get the chance they'll run 'em off. 105 00:12:37,590 --> 00:12:38,922 I'll spell you in a coupla hours. 106 00:12:41,227 --> 00:12:42,286 Alright. 107 00:12:44,297 --> 00:12:46,425 You have to get some rest. 108 00:12:46,899 --> 00:12:49,266 If I were you I'd take off that gunbelt. 109 00:12:49,435 --> 00:12:52,997 You know, just in case of a tie. 110 00:12:58,311 --> 00:12:59,870 Stay out of his reach. 111 00:13:48,961 --> 00:13:50,020 Pa... 112 00:13:50,830 --> 00:13:52,890 Don't worry Jody, your pa's right here. 113 00:14:13,319 --> 00:14:15,845 Sit up. Sit up! 114 00:14:33,272 --> 00:14:34,399 Kick me. 115 00:15:12,779 --> 00:15:14,645 You alright? I'm turning in. 116 00:15:15,114 --> 00:15:16,776 Yeah, I'm alright. Go ahead. 117 00:15:22,955 --> 00:15:24,253 He bought it. 118 00:15:26,392 --> 00:15:28,588 - How'd you hear him coming up? - I knew. 119 00:15:28,828 --> 00:15:31,992 Try to get some rest because tomorrow you're gonna need it. 120 00:15:32,465 --> 00:15:35,560 Pa... why wait until then? 121 00:15:36,469 --> 00:15:38,199 What do you mean? 122 00:15:38,438 --> 00:15:41,237 There's just no reason to hang around here. 123 00:15:42,475 --> 00:15:43,636 What about Randall? 124 00:15:47,213 --> 00:15:47,873 What about him? 125 00:15:50,883 --> 00:15:52,476 No, I don't want him hurt. 126 00:15:57,657 --> 00:16:00,752 Jody, why did you do all this? 127 00:16:02,795 --> 00:16:03,728 I was scared, Pa. 128 00:16:04,497 --> 00:16:06,796 The most scared in all my life. 129 00:16:07,867 --> 00:16:08,800 Alright, son. 130 00:16:09,335 --> 00:16:12,066 I ran away from fighting down in Juarez. 131 00:16:12,305 --> 00:16:14,467 I left my papers on another man down there. 132 00:16:14,707 --> 00:16:17,336 Then when the army pulled out, 133 00:16:18,211 --> 00:16:20,840 well, I joined up with 3 deserters. 134 00:16:21,347 --> 00:16:22,337 Why didn't you come home? 135 00:16:24,717 --> 00:16:26,413 I was a fool, Pa. 136 00:16:27,320 --> 00:16:29,346 I know that, I know I was. 137 00:16:32,358 --> 00:16:35,817 Then they talked me into robbing a bank with them... 138 00:16:37,363 --> 00:16:39,457 Then it was too late to come back. 139 00:16:49,675 --> 00:16:52,110 We've got till tomorrow morning. 140 00:16:52,712 --> 00:16:54,476 I'll think of something. 141 00:16:57,850 --> 00:16:59,284 I never killed a man. 142 00:17:00,686 --> 00:17:02,382 I believe you, Jody. 143 00:17:19,705 --> 00:17:21,469 What are you looking at? 144 00:17:22,341 --> 00:17:26,073 Lucky to find this place for someone who's never been up here before. 145 00:17:27,013 --> 00:17:29,209 What's the difference? He's here now. 146 00:17:30,550 --> 00:17:34,146 Better watch the horses. It's 4 a.m., I want to get going before dawn. 147 00:17:34,387 --> 00:17:36,481 I can't ride with this arm. 148 00:17:36,722 --> 00:17:38,588 You rode in with it. 149 00:17:55,575 --> 00:17:57,441 You feel real sure of yourself. 150 00:18:01,547 --> 00:18:02,446 No. 151 00:18:02,982 --> 00:18:05,042 That'd always give the other fella the edge. 152 00:18:28,874 --> 00:18:31,207 Get me outta here, Randall. Gonna get caught. 153 00:18:31,377 --> 00:18:34,870 Apaches will kill the horses. The old man never killed an Indian! 154 00:18:47,493 --> 00:18:49,587 Bannister, you alright? 155 00:18:49,795 --> 00:18:52,355 Apaches. Four of 'em.. 156 00:18:52,531 --> 00:18:55,695 I didn't even hear a sound till it was too late. 157 00:18:59,271 --> 00:19:00,796 Which way did they go? 158 00:19:00,940 --> 00:19:03,876 Forget it. You're looking for shadows. 159 00:19:06,045 --> 00:19:08,276 We're lucky to have one horse left. 160 00:19:12,284 --> 00:19:13,616 Only one horse. 161 00:19:14,120 --> 00:19:17,682 With them still on the prowl we'd be foolish to try to get out of here. 162 00:19:17,923 --> 00:19:19,482 Even without a wounded man. 163 00:19:20,026 --> 00:19:21,289 What do you suggest? 164 00:19:21,460 --> 00:19:24,897 I can stay with Collins, you go back to my place and get some horses. 165 00:19:25,364 --> 00:19:27,230 You'd make it back in a day and a half. 166 00:19:30,302 --> 00:19:33,898 Alright, if that don't make sense, you come up with a better idea. 167 00:19:35,841 --> 00:19:37,366 It makes sense. 168 00:20:25,925 --> 00:20:29,157 - Where'd you get 'em? - There were no Apaches, boy. 169 00:20:37,436 --> 00:20:39,769 Pa, there was Apaches! 170 00:20:39,939 --> 00:20:42,568 No, I just wanted you to play it natural. 171 00:20:42,742 --> 00:20:45,177 I scattered the horses. Scratched my head on a rock. 172 00:20:45,411 --> 00:20:48,904 We're getting out of here, Randall won't be back for a day and a half. 173 00:20:56,655 --> 00:20:59,420 You can give me a gun now. You got another gun? 174 00:20:59,859 --> 00:21:03,489 Take it easy. We've got a long ride ahead of us. 175 00:21:04,797 --> 00:21:07,562 - Ride where? - Mexican border. 176 00:21:07,933 --> 00:21:09,731 When he's back, that's where you'll be. 177 00:21:12,371 --> 00:21:13,270 You came through, Pa. 178 00:21:14,140 --> 00:21:16,871 I only did what I had to do. No more. 179 00:21:17,376 --> 00:21:19,504 When we get you safe, I'll turn myself in. 180 00:21:21,013 --> 00:21:24,108 Why, Pa? Nobody knows. 181 00:21:24,617 --> 00:21:25,414 I know. 182 00:21:26,886 --> 00:21:30,414 You had me going. It'd have worked if the boy hadn't given it away. 183 00:21:31,423 --> 00:21:34,257 You started yelling how your father felt about Indians. 184 00:21:34,426 --> 00:21:36,725 How'd you know how a stranger feels about Indians? 185 00:21:37,129 --> 00:21:38,825 Away from the table, boy. 186 00:21:52,578 --> 00:21:53,443 Kill him! 187 00:21:55,614 --> 00:21:56,604 Kill him now! 188 00:21:58,651 --> 00:22:00,517 You lied to me, boy. 189 00:22:01,120 --> 00:22:02,918 Come on, Pa, give me the gun! 190 00:22:03,589 --> 00:22:05,387 You're going back. 191 00:22:51,370 --> 00:22:53,202 The least I can do is bury him. 192 00:23:06,752 --> 00:23:08,584 Signed and sealed, Mr. Randall. 193 00:23:09,421 --> 00:23:12,755 Take that to the marshal in Cleery, you'll collect your reward. 194 00:23:12,925 --> 00:23:13,915 Yeah. 195 00:23:14,526 --> 00:23:18,463 Mr. Bannister, I feel kind of in the middle over this. 196 00:23:18,864 --> 00:23:19,991 But the boy was a killer. 197 00:23:20,966 --> 00:23:23,595 In your shoes, I'd have done the same thing. 198 00:23:24,837 --> 00:23:26,066 I wonder. 199 00:23:27,773 --> 00:23:30,174 I won't tell them he was your son or how he died. 200 00:23:31,477 --> 00:23:33,241 Don't worry, Mr. Randall. 201 00:23:33,445 --> 00:23:35,380 My boy died 3 years ago. 202 00:24:00,839 --> 00:24:03,832 Subtitles by TELETOTA 14737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.