All language subtitles for Wanted Dead or Alive S01E30 The Kovack Affair.DVDRip.Non-HI.en.NWLN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,588 --> 00:00:23,250 Your boots, sir? 2 00:00:23,457 --> 00:00:26,188 If you clean them on the scraper, I'll be glad to brush them. 3 00:00:27,127 --> 00:00:28,288 If you think so. 4 00:00:37,404 --> 00:00:39,032 Right up here, sir. 5 00:00:43,677 --> 00:00:45,407 It's the carpets. Miss Meghan 6 00:00:45,646 --> 00:00:47,774 runs the cleanest hotel west of the Mississippi. 7 00:00:53,887 --> 00:00:56,413 - Your boots, sir. - What about them? 8 00:00:56,690 --> 00:00:58,249 It's muddy out today. 9 00:00:58,525 --> 00:01:00,221 - I'd be glad to... - Nonsense! 10 00:01:01,428 --> 00:01:03,988 It'll only take a minute, sir. 11 00:01:05,265 --> 00:01:06,699 - Excuse me. - What? 12 00:01:06,900 --> 00:01:09,961 Let him clean your boots. You don't want him to lose his job. 13 00:01:10,103 --> 00:01:13,335 - And think of the carpets. - Who are you? 14 00:01:13,540 --> 00:01:16,704 A man who wouldn't tread mud into a hotel lobby. 15 00:01:17,911 --> 00:01:19,846 Much obliged for cleaning my boots. 16 00:01:44,338 --> 00:01:47,672 KOVACK AFFAIR 17 00:02:34,955 --> 00:02:37,117 - Yes, sir? - A room. 18 00:02:39,493 --> 00:02:42,520 - How long will you be staying? - Make it day-to-day. 19 00:02:46,700 --> 00:02:49,602 Room 21. Head of the stairs, take a left. 20 00:02:50,170 --> 00:02:51,536 Much obliged. 21 00:03:04,351 --> 00:03:06,718 Don't you find that position a little uncomfortable? 22 00:03:08,722 --> 00:03:10,748 Yes, ma'am, but I sorta like the view! 23 00:03:14,027 --> 00:03:16,360 Are you staying here at the hotel? 24 00:03:16,496 --> 00:03:16,929 Yes. 25 00:03:17,297 --> 00:03:20,199 Change that room arrangement. Make it week-to-week! 26 00:03:20,467 --> 00:03:22,129 Yes, Mr. Randall. 27 00:03:23,503 --> 00:03:25,096 Well, you're Josh Randall? 28 00:03:25,706 --> 00:03:28,005 If it's gonna help our relationship, I sure am. 29 00:03:28,675 --> 00:03:31,270 Meghan Francis. Jesse's told me about you. 30 00:03:31,545 --> 00:03:34,913 He didn't tell me about you or I'd have been here a long time ago. 31 00:03:36,249 --> 00:03:40,482 Howard, take Mr. Randall's luggage up. Jesse's waiting in the office. 32 00:03:48,695 --> 00:03:49,924 Much obliged. 33 00:03:50,564 --> 00:03:53,728 - Would you mind leaving us alone? - Of course not. 34 00:04:02,509 --> 00:04:06,037 - You own all this, Jesse? - Meghan owns it. I run it. 35 00:04:08,281 --> 00:04:11,274 - Who owns Meghan? - Well, I like to think I do. 36 00:04:11,852 --> 00:04:14,686 A girl like that wouldn't walk around for long unclaimed. 37 00:04:15,422 --> 00:04:16,720 Wondering why you're here? 38 00:04:17,457 --> 00:04:19,926 You said you had a job and could use my help. 39 00:04:20,227 --> 00:04:21,217 That's why I'm here. 40 00:04:21,428 --> 00:04:23,897 You haven't changed much since the last time. 41 00:04:25,031 --> 00:04:28,024 There's a lot of money in it if we get the job done. 42 00:04:28,869 --> 00:04:30,895 I didn't come just because of the money. 43 00:04:32,239 --> 00:04:34,936 - I know that. - What's the problem? 44 00:04:36,476 --> 00:04:40,675 When Meghan moved here, she had to borrow money. 45 00:04:40,881 --> 00:04:42,679 From a man named Peter Kovack. 46 00:04:42,983 --> 00:04:45,782 In return she gave him the gambling concession for a year. 47 00:04:45,952 --> 00:04:49,514 That year is almost up. Kovack's a greedy man. 48 00:04:50,524 --> 00:04:52,925 He wants it permanently, along with the hotel. 49 00:04:53,860 --> 00:04:55,488 I wanna get rid of him. 50 00:04:57,364 --> 00:05:01,699 Sorry, Jesse, I'm a bounty hunter, not an assassin. 51 00:05:01,902 --> 00:05:05,031 I don't want him killed, I want him destroyed. 52 00:05:05,172 --> 00:05:06,640 There's a difference. 53 00:05:07,841 --> 00:05:10,811 - Where do I fit in? - Sit down. 54 00:05:14,714 --> 00:05:16,273 Meghan runs an honest game. 55 00:05:16,817 --> 00:05:20,845 Kovack's been sending in card mechanics. You're a gambler. 56 00:05:21,421 --> 00:05:23,652 I need a pit boss who can spot a crooked dealer. 57 00:05:24,524 --> 00:05:27,050 If I catch enough, I can have Kovack run out of town. 58 00:05:27,661 --> 00:05:29,721 Wouldn't it be easier to have him shot? 59 00:05:31,464 --> 00:05:32,898 Meghan doesn't like violence. 60 00:05:33,300 --> 00:05:35,667 She doesn't like violence? In this business! 61 00:05:36,469 --> 00:05:37,528 You want the job? 62 00:05:40,640 --> 00:05:43,200 Ever hear of a custom called knocking? 63 00:05:43,410 --> 00:05:45,208 Hello, Jesse. 64 00:05:48,215 --> 00:05:51,879 This is Mr. Kovack. Josh Randall. 65 00:05:52,886 --> 00:05:54,514 We've met. 66 00:05:55,689 --> 00:05:57,157 Never did get those boots clean! 67 00:05:58,692 --> 00:06:00,888 - A friend? - Business associate. 68 00:06:01,828 --> 00:06:03,660 What business? 69 00:06:03,864 --> 00:06:05,457 Outrider. 70 00:06:06,333 --> 00:06:10,202 - I hear you're selling out. - You're talking to the wrong people. 71 00:06:11,004 --> 00:06:14,406 I've made my last offer. I'm trying to be fair. 72 00:06:15,041 --> 00:06:18,842 Take it or take nothing. I'll see this place is closed so tight 73 00:06:19,112 --> 00:06:21,741 you'll need a crowbar to get inside. - Excuse me. 74 00:06:22,649 --> 00:06:24,447 What good would that do? 75 00:06:24,651 --> 00:06:27,120 As mayor I could open it up on my terms. 76 00:06:27,888 --> 00:06:28,878 Talks big. 77 00:06:29,489 --> 00:06:33,358 I don't talk any bigger than I am. The offer's still open. 78 00:06:34,261 --> 00:06:35,627 I'm waiting for your answer. 79 00:06:35,795 --> 00:06:38,765 Why wait? Get out of here, Pete. 80 00:06:40,567 --> 00:06:41,557 Suit yourself. 81 00:06:42,469 --> 00:06:44,165 And don't come back! 82 00:06:52,312 --> 00:06:53,575 He's the mayor? 83 00:06:54,681 --> 00:06:56,513 He's not. Legally. 84 00:06:56,917 --> 00:06:59,785 - What other kind is there? - You just met one. 85 00:07:01,821 --> 00:07:05,053 It's a trailer town. Never had any formal law. 86 00:07:05,825 --> 00:07:09,660 Kovack's a smart man. He's proclaimed himself mayor. 87 00:07:10,297 --> 00:07:12,732 Nobody's bothered to dispute it. 88 00:07:12,933 --> 00:07:14,993 - What about the Marshal? - Kovack owns him. 89 00:07:15,869 --> 00:07:17,667 So why don't you get out? 90 00:07:19,039 --> 00:07:22,476 It's not me, it's Meghan. The Outrider is part of her life. 91 00:07:24,878 --> 00:07:27,040 She started it at Wichita. 92 00:07:27,714 --> 00:07:31,481 Reformers cleaned up the city. Business left. 93 00:07:32,085 --> 00:07:35,249 She tore the hotel down, board by board, shipped it here, 94 00:07:35,455 --> 00:07:36,946 put it back together again. 95 00:07:38,124 --> 00:07:41,219 Now if she wants to keep this place open, 96 00:07:41,494 --> 00:07:43,554 I intend to see it stays that way. 97 00:07:45,131 --> 00:07:48,898 You love her, don't you? 98 00:07:49,102 --> 00:07:52,368 - Do you blame me? - No, I can't say as I do. 99 00:07:52,572 --> 00:07:54,473 I'm going upstairs... 100 00:08:07,287 --> 00:08:09,153 - Come on, let's go! - Stay out of it. 101 00:08:09,322 --> 00:08:12,019 - But look at 'em! - I said stay out of it. 102 00:08:48,995 --> 00:08:51,226 - How much? - There's no charge. 103 00:08:51,431 --> 00:08:54,731 You're Miss Meghan's guest. She'd like you to stop by the office. 104 00:08:57,337 --> 00:08:58,669 Much obliged. 105 00:09:05,812 --> 00:09:06,939 Come in. 106 00:09:10,050 --> 00:09:11,211 Good evening. 107 00:09:11,351 --> 00:09:14,412 Good evening, Josh. Jesse said to give you this. 108 00:09:15,021 --> 00:09:16,853 - What's this? - Your salary. 109 00:09:17,457 --> 00:09:18,550 Haven't done nothing. 110 00:09:19,459 --> 00:09:22,793 Not your fault there was no job. You should be paid for your time. 111 00:09:23,563 --> 00:09:26,362 I came here because Jesse said he needed help. And he does. 112 00:09:27,033 --> 00:09:28,365 But not the kind I can give. 113 00:09:29,102 --> 00:09:31,037 Sorry about what happened to your place. 114 00:09:32,072 --> 00:09:35,770 I was expecting it. Please, keep the money. 115 00:09:36,910 --> 00:09:40,574 Alright. Where's Jesse? 116 00:09:40,847 --> 00:09:42,839 He went to talk to Pete Kovack. 117 00:09:48,888 --> 00:09:50,186 Your luggage! 118 00:09:50,657 --> 00:09:52,819 I'll pick it up later. 119 00:10:08,541 --> 00:10:09,634 Josh? 120 00:10:09,776 --> 00:10:11,540 How're you feeling? 121 00:10:13,179 --> 00:10:14,272 Thought you'd gone. 122 00:10:14,781 --> 00:10:18,411 I got paid for a job I didn't do. I'll hang around and earn the money. 123 00:10:20,720 --> 00:10:22,655 Stay out of it, Josh. 124 00:10:23,823 --> 00:10:25,849 See what Kovack and his playmates did to me. 125 00:10:26,559 --> 00:10:27,583 Yeah. 126 00:10:27,994 --> 00:10:31,726 I've got sense, even if you haven't. I'm not gonna brace Kovack 127 00:10:31,998 --> 00:10:33,398 by myself. 128 00:10:33,666 --> 00:10:35,396 You won't get any help in this town. 129 00:10:36,469 --> 00:10:39,268 I found this notebook in your pocket. 130 00:10:40,540 --> 00:10:43,271 Johnny Ringo, Clay Allison, Luke Short, 131 00:10:43,877 --> 00:10:46,676 John Wesley Hardin, Tom Horn... 132 00:10:47,447 --> 00:10:50,906 I'm handy with a gun but I wouldn't care to go up against any of these. 133 00:10:51,718 --> 00:10:54,347 53 names. All friends of yours. 134 00:10:56,689 --> 00:11:00,649 I've been able to throw a few jobs their way from time to time. 135 00:11:01,628 --> 00:11:04,860 If they knew you were in trouble, they'd come a-running. 136 00:11:05,999 --> 00:11:06,989 At one time, 137 00:11:07,133 --> 00:11:10,126 you wouldn't have backed out of a situation like this, Jesse. 138 00:11:10,336 --> 00:11:11,964 You changed and I figure I know why. 139 00:11:12,772 --> 00:11:14,331 That's your business. 140 00:11:14,841 --> 00:11:17,675 I'm going after Kovack but I'm gonna have a little help. 141 00:11:18,278 --> 00:11:21,305 See, I've hired some of these fellas. 142 00:11:22,916 --> 00:11:25,442 - Who's footing the bill? - Kovack. 143 00:11:26,452 --> 00:11:28,114 I'll see you later, you hear? 144 00:11:41,668 --> 00:11:42,636 Josh! 145 00:11:42,969 --> 00:11:44,164 Come in here, please. 146 00:12:02,088 --> 00:12:03,852 I'll come right to the point. 147 00:12:04,023 --> 00:12:07,050 I heard you and Jesse talking, I heard what you proposed doing. 148 00:12:07,460 --> 00:12:10,191 - I won't permit it. - I'm not asking your permission. 149 00:12:11,030 --> 00:12:14,125 It's my hotel, I'd rather close it than see any bloodshed. 150 00:12:15,368 --> 00:12:16,631 There's already been some. 151 00:12:17,570 --> 00:12:19,869 I'll see to it there's no more of it. 152 00:12:20,640 --> 00:12:22,233 I'll sell out to Kovack if have to. 153 00:12:22,842 --> 00:12:26,279 That's up to you but I still plan to skin Kovack. 154 00:12:27,647 --> 00:12:30,412 - Why? - Because Jesse's a friend of mine. 155 00:12:31,484 --> 00:12:33,953 There's no point in talking further. 156 00:12:34,254 --> 00:12:37,747 I understand the way you feel about violence. I don't like it myself. 157 00:12:38,057 --> 00:12:41,221 But if anything's worth having, it's worth fighting for. 158 00:12:42,729 --> 00:12:45,927 Josh.... I was married once. 159 00:12:46,132 --> 00:12:47,896 Very happily. 160 00:12:48,101 --> 00:12:50,366 To a man who felt just the same way you do. 161 00:12:51,371 --> 00:12:52,805 He was killed in a gunfight. 162 00:12:54,207 --> 00:12:54,936 I'm sorry. 163 00:12:56,609 --> 00:12:58,703 Then you understand why I feel that way. 164 00:12:59,412 --> 00:13:00,846 Listen to me. 165 00:13:01,047 --> 00:13:03,607 If you want a man to do a job, don't take away his tools. 166 00:13:03,916 --> 00:13:06,181 If it was up to Jesse, this wouldn't be happening. 167 00:13:06,519 --> 00:13:10,980 But he's handicapped, he's in love with you. That's why he's in bed. 168 00:13:11,491 --> 00:13:13,926 I've got the advantage over Jesse. 169 00:13:14,527 --> 00:13:16,689 I'm not handicapped at all. 170 00:13:34,947 --> 00:13:37,041 - Howdy. - Howdy. What'll it be? 171 00:13:37,183 --> 00:13:38,947 - I'd like to see Mr. Kovack. - Why? 172 00:13:39,619 --> 00:13:41,918 Let's just say it's something personal. 173 00:13:42,121 --> 00:13:44,681 Let's just say I don't think he wants to see you. 174 00:13:46,326 --> 00:13:49,125 Look, mister, don't cause me any trouble. 175 00:13:53,766 --> 00:13:57,635 - Now do what I told you. - Who will I say wants to see him? 176 00:13:58,905 --> 00:14:02,467 Tell him a man came by to find out if he cleaned his boots yet. 177 00:14:10,450 --> 00:14:12,385 You fellas got business somewhere else. 178 00:14:13,286 --> 00:14:15,084 Let's go. 179 00:14:31,871 --> 00:14:33,567 Mr. Kovack will see you now. 180 00:14:33,773 --> 00:14:35,742 Stay put right there. 181 00:14:41,481 --> 00:14:42,244 Come in. 182 00:14:46,352 --> 00:14:47,581 Hands on the desk. 183 00:14:57,397 --> 00:15:00,390 You're either a very brave man or you're a fool. 184 00:15:01,033 --> 00:15:03,400 I believe you're the latter. What do you want? 185 00:15:04,504 --> 00:15:06,097 Take a quick look. 186 00:15:11,010 --> 00:15:12,069 What does this mean? 187 00:15:12,211 --> 00:15:15,773 It means we talk business or those fellas are gonna be looking for you. 188 00:15:16,182 --> 00:15:19,209 - On Jesse's behalf. - Why tell me this? 189 00:15:20,386 --> 00:15:23,584 I don't want to see this town turned into a shooting gallery. 190 00:15:23,856 --> 00:15:26,416 - But only you can stop it. - What am I supposed to do? 191 00:15:27,660 --> 00:15:29,492 Sign these for one. 192 00:15:36,102 --> 00:15:40,472 An agreement to give up my gambling interests. And the other one? 193 00:15:41,040 --> 00:15:43,805 Your life story to make you stick to the first agreement. 194 00:15:44,010 --> 00:15:47,003 If you step out the line, it goes to the US marshal. 195 00:15:49,215 --> 00:15:51,081 You don't expect me to sign these. 196 00:15:52,018 --> 00:15:54,544 - Yes, I do. - This is my town. 197 00:15:54,854 --> 00:15:57,653 I run it the way I like and I don't like you around. 198 00:15:57,790 --> 00:16:00,385 I'll give you 30 minutes to get out of town! 199 00:16:00,526 --> 00:16:02,154 I'll give you 10 secs to sign these. 200 00:16:23,449 --> 00:16:25,509 Your 10 seconds are up. 201 00:16:30,857 --> 00:16:32,689 What about it? 202 00:16:32,892 --> 00:16:36,795 Take your time. After what you had done to Jesse, I'm gonna enjoy this. 203 00:16:52,979 --> 00:16:54,538 I must have fallen asleep again. 204 00:16:54,847 --> 00:16:56,941 It's good for you. I brought you some soup. 205 00:17:00,753 --> 00:17:03,621 The waitresses are getting prettier every day! 206 00:17:03,823 --> 00:17:05,917 And more expensive too. 207 00:17:06,659 --> 00:17:09,094 Maybe I'd save money if I married one. 208 00:17:09,295 --> 00:17:10,854 Maybe you would. 209 00:17:11,063 --> 00:17:13,328 The offer's been open for a long time now. 210 00:17:13,699 --> 00:17:15,395 I don't like to make snap judgements. 211 00:17:18,738 --> 00:17:20,263 I can always ask again tomorrow. 212 00:17:21,407 --> 00:17:23,205 I'd be disappointed if you didn't. 213 00:17:23,943 --> 00:17:26,674 What's wrong with you? Feeling sorry for me? 214 00:17:27,713 --> 00:17:31,411 Among other things. Here, have some soup. 215 00:17:33,553 --> 00:17:34,748 I'd rather have a drink. 216 00:17:35,621 --> 00:17:37,453 Maybe we can reach a compromise. 217 00:17:37,657 --> 00:17:40,456 I'll get you a drink and you can use your soup for a chaser. 218 00:17:40,660 --> 00:17:42,458 Sounds fair enough. 219 00:17:43,696 --> 00:17:44,755 Where's Josh? 220 00:17:46,666 --> 00:17:48,430 I don't know. He stopped by the office 221 00:17:48,568 --> 00:17:51,037 about an hour ago. - Did he say where was he going? 222 00:17:52,038 --> 00:17:53,028 No. 223 00:17:53,839 --> 00:17:54,602 Meghan! 224 00:17:57,410 --> 00:18:00,312 Josh is a big boy. He doesn't need your help right now. 225 00:18:00,613 --> 00:18:02,377 Not with all the men he's hired. 226 00:18:02,915 --> 00:18:06,079 No. It'll take them a couple of weeks to get here. 227 00:18:06,752 --> 00:18:09,813 Josh can't go against Kovack alone, he'll get chewed to pieces. 228 00:18:11,490 --> 00:18:12,753 Get me my boots! 229 00:18:13,059 --> 00:18:15,722 You're not going anywhere. Now lie down! 230 00:18:17,496 --> 00:18:19,931 - Here, eat your soup. - What about the drink? 231 00:18:20,766 --> 00:18:22,325 Alright, I'll get it. 232 00:18:22,535 --> 00:18:25,471 And don't worry about Josh. He'll be alright. 233 00:19:02,942 --> 00:19:05,173 What d'you expect to get out of this? 234 00:19:06,278 --> 00:19:08,213 A little satisfaction for one. 235 00:19:08,414 --> 00:19:11,077 Enjoy it because that's all you're gonna get! 236 00:19:11,283 --> 00:19:12,876 I'm no fool. 237 00:19:13,085 --> 00:19:16,886 I got several waiting for you. You'll never get out of here alive. 238 00:19:19,091 --> 00:19:21,686 Yeah, well, they're not gonna get in here alive. 239 00:19:26,899 --> 00:19:30,131 So maybe we'll sit here and watch each other starve. 240 00:19:43,783 --> 00:19:45,649 - Miss Francis... - Yes? 241 00:19:46,318 --> 00:19:50,119 - Something I can do? - No, thanks. I wanna see Mr. Kovack. 242 00:19:50,756 --> 00:19:52,349 About selling The Outrider. 243 00:19:57,830 --> 00:19:59,423 Mr. Kovack? 244 00:19:59,965 --> 00:20:01,331 This is Meghan Francis. 245 00:20:05,638 --> 00:20:07,800 Tell her to come in but don't say anything else 246 00:20:08,207 --> 00:20:11,666 or I'll unload this right where it'll hurt you most! 247 00:20:18,017 --> 00:20:19,451 - Mr. Kovack? - Come in. 248 00:20:25,958 --> 00:20:27,051 Josh! 249 00:20:27,693 --> 00:20:31,255 - How many out there? - Three. Waiting for you. 250 00:20:32,131 --> 00:20:34,362 - Take these. - What are they? 251 00:20:34,567 --> 00:20:36,763 A bill of sale and Kovack's confessions. 252 00:20:37,837 --> 00:20:39,965 - Why are you giving them to me? - Listen... 253 00:20:40,239 --> 00:20:43,209 Have someone you trust give these to the US marshal. 254 00:20:43,976 --> 00:20:48,277 Now if those men try to stop or hurt you, just yell real loud. 255 00:20:48,581 --> 00:20:49,913 D'you understand? 256 00:20:50,716 --> 00:20:53,117 - What about you? - Don't worry 'bout me. 257 00:20:53,419 --> 00:20:56,014 Just do what I tell you, y'hear? Now go on... 258 00:21:00,926 --> 00:21:02,019 Thank you, Mr. Kovack. 259 00:21:02,294 --> 00:21:04,695 My attorney will call on you tomorrow. 260 00:21:11,137 --> 00:21:12,799 I don't think you oughta leave. 261 00:21:13,038 --> 00:21:14,870 Not until Mr. Kovack says it's alright. 262 00:21:16,308 --> 00:21:18,106 Get out of my way. 263 00:21:19,945 --> 00:21:21,937 You ain't going anywhere, lady. 264 00:21:22,848 --> 00:21:24,476 Get out of my way! 265 00:21:24,683 --> 00:21:26,015 You take your hands off her! 266 00:21:32,324 --> 00:21:34,884 - You shouldn't be here. - Where's Josh? 267 00:21:35,094 --> 00:21:37,154 - He's in there. - And Kovack? 268 00:21:37,363 --> 00:21:39,696 - In there too. - Get outta here. 269 00:21:39,832 --> 00:21:42,666 - Oh, Jesse... - Don't argue. Get out! 270 00:21:46,071 --> 00:21:49,974 You can leave one of two ways, I'll let you decide. 271 00:23:02,348 --> 00:23:04,180 I'd like to stay for the wedding 272 00:23:04,383 --> 00:23:08,787 but I've got four pigeons staked out in a poker game in Arizona. 273 00:23:08,988 --> 00:23:12,186 - What wedding? - I thought you two... 274 00:23:12,391 --> 00:23:15,122 I've thought about it from time to time myself 275 00:23:15,327 --> 00:23:17,262 but nothing ever seems to come of it. 276 00:23:20,065 --> 00:23:22,933 Thank you, Josh, for more things than you know. 277 00:23:25,537 --> 00:23:29,065 - Will you answer one question? - If it isn't personal. 278 00:23:29,275 --> 00:23:31,767 What would you have done if Jesse hadn't shown up? 279 00:23:32,311 --> 00:23:33,973 Well, I'd be hungry 280 00:23:34,280 --> 00:23:35,805 right about now. 281 00:23:36,582 --> 00:23:38,175 See you now, hear? 282 00:23:38,584 --> 00:23:39,517 So long. 283 00:23:55,701 --> 00:23:58,796 Subtitles by Teletota 21651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.