Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,611 --> 00:00:13,604
- Anybody here?
- Just a minute.
2
00:00:16,416 --> 00:00:17,884
- Howdy.
- Howdy.
3
00:00:18,085 --> 00:00:20,054
I'm looking for Miss Stella Winter.
4
00:00:20,721 --> 00:00:24,419
Yes, she said you was coming in.
That's her dressing room.
5
00:00:25,058 --> 00:00:26,993
Much obliged.
6
00:00:31,932 --> 00:00:34,697
Mr. Randall? In here.
7
00:00:40,440 --> 00:00:42,136
Do you know who I am?
8
00:00:42,676 --> 00:00:46,306
Stella Winter. Toast of Europe
and a great opera star of our time.
9
00:00:46,547 --> 00:00:47,742
You read the newspapers.
10
00:00:48,048 --> 00:00:50,574
I had a seat Friday night.
11
00:00:50,984 --> 00:00:53,647
For a man of your background,
that's very gratifying.
12
00:00:54,187 --> 00:00:57,089
My mother played a little piano.
Bach, Chopin...
13
00:00:57,291 --> 00:01:00,090
Seeing your performance
was a great experience for me.
14
00:01:00,360 --> 00:01:02,955
- It's an honor to meet you.
- You're very kind.
15
00:01:03,163 --> 00:01:06,133
I'm afraid I don't deserve
your admiration.
16
00:01:07,100 --> 00:01:10,195
I'm a shamelessly foolish woman,
Mr. Randall.
17
00:01:10,404 --> 00:01:11,372
All this acclaim.
18
00:01:11,505 --> 00:01:14,998
I expected it to protect me from
the dangers of the American frontier.
19
00:01:15,275 --> 00:01:17,870
Denver is not exactly a frontier.
Not these days.
20
00:01:18,145 --> 00:01:21,912
Perhaps not to you.
It's very different from England.
21
00:01:22,783 --> 00:01:25,912
Forgive me,
I'm under a dreadful strain.
22
00:01:28,288 --> 00:01:30,519
This note was delivered
to my hotel today.
23
00:01:31,091 --> 00:01:33,720
It's the most terrifying thing
that's ever happened to me.
24
00:01:33,927 --> 00:01:35,486
I need your help.
25
00:01:35,762 --> 00:01:37,253
And unless I get it...
26
00:02:46,433 --> 00:02:49,164
DOUBLE FEE
27
00:02:54,374 --> 00:02:55,774
I guess you don't need this.
28
00:02:55,976 --> 00:02:58,878
They told me you were honest
but I had to find out for myself.
29
00:02:59,446 --> 00:03:02,280
You took a chance. I might have
left with those diamonds.
30
00:03:02,482 --> 00:03:04,747
You wouldn't have gotten
past the door.
31
00:03:05,285 --> 00:03:08,653
- That's not a stage prop.
- This is not a play.
32
00:03:09,423 --> 00:03:11,415
Read this and you'll see.
33
00:03:19,666 --> 00:03:22,192
You don't need me.
There's a sheriff in town.
34
00:03:22,402 --> 00:03:25,201
It says if I go to the law
my sister will be killed.
35
00:03:26,373 --> 00:03:30,572
Well, if your sister's worth $5000,
I'd pay them.
36
00:03:30,777 --> 00:03:34,873
She's worth every dollar I can raise!
Now will you follow my instructions?
37
00:03:35,949 --> 00:03:37,713
Miss Winter,
your English accent's gone.
38
00:03:40,053 --> 00:03:42,522
Don't be impudent,
you'll get your face slapped.
39
00:03:46,059 --> 00:03:47,755
I'm sorry.
40
00:03:48,028 --> 00:03:52,329
Alright, I'm not British.
My sister and I come from Nashville.
41
00:03:53,633 --> 00:03:55,829
From Front Street,
if you must know the truth.
42
00:03:58,438 --> 00:04:02,637
"I hear your sister Amy Winter
has been missing for several days.
43
00:04:02,843 --> 00:04:06,302
"I know where she is. I regret
to say her position is precarious.
44
00:04:07,314 --> 00:04:11,513
"However, for the sum of $5000
I would take the necessary risk
45
00:04:11,718 --> 00:04:13,710
"to affect her release."
46
00:04:13,920 --> 00:04:15,548
Nice way to say he kidnapped her.
47
00:04:15,789 --> 00:04:17,052
Very subtle.
48
00:04:18,291 --> 00:04:20,317
Do you know this Mason?
49
00:04:23,897 --> 00:04:27,061
- How long has your sister been gone?
- Since Saturday night.
50
00:04:27,567 --> 00:04:31,698
I left here and went directly home.
The maid said that she'd gone out.
51
00:04:32,506 --> 00:04:34,941
- Who with?
- Apparently alone.
52
00:04:35,108 --> 00:04:38,545
She hadn't come back on Sunday
and I haven't seen her since.
53
00:04:38,845 --> 00:04:41,337
Any idea where she might have gone?
54
00:04:41,581 --> 00:04:43,743
No, I haven't.
55
00:04:43,950 --> 00:04:46,283
I kept thinking she'd come back.
56
00:04:46,720 --> 00:04:49,053
- Was there any trouble between you?
- No.
57
00:04:49,256 --> 00:04:51,350
- Any men?
- None.
58
00:04:53,160 --> 00:04:56,392
Miss Winter, if you want my help,
you've got to tell me the truth.
59
00:04:57,297 --> 00:04:58,390
It's the truth.
60
00:05:00,167 --> 00:05:01,066
Good enough.
61
00:05:01,501 --> 00:05:05,939
This says the money is to paid
tomorrow night at ten in Sugar Creek.
62
00:05:06,506 --> 00:05:10,102
I have the money.
Will you make it in time?
63
00:05:10,310 --> 00:05:12,245
I'll make it my business to.
64
00:05:12,445 --> 00:05:16,746
What worries me is, it doesn't say
where or when Amy is to be released.
65
00:05:17,851 --> 00:05:22,255
"Follow these instructions and she
will be returned in due course."
66
00:05:22,455 --> 00:05:25,118
"Due course"?
Not good enough.
67
00:05:25,325 --> 00:05:28,056
I'll see if I can't improve on it.
68
00:05:28,261 --> 00:05:29,661
Goodbye.
69
00:06:40,200 --> 00:06:42,726
- Mr. Mason?
- That's right.
70
00:06:43,570 --> 00:06:46,472
- Got the money?
- I wanna see Amy Winter.
71
00:06:47,874 --> 00:06:49,467
Have you got the money?
72
00:06:50,076 --> 00:06:52,068
Not this instant.
73
00:06:52,279 --> 00:06:55,078
- Where is it?
- Where I can get it when I need it.
74
00:06:55,715 --> 00:06:59,049
- I'll give you 10 minutes.
- I wanna see Amy Winter first.
75
00:06:59,719 --> 00:07:01,244
That isn't the way it works.
76
00:07:01,454 --> 00:07:04,447
Turn over the money, go to the hotel
and stay there.
77
00:07:04,691 --> 00:07:07,820
If the money's right
you'll get word where to find her.
78
00:07:08,461 --> 00:07:10,555
If you want $5000,
it's gonna be my way.
79
00:07:19,105 --> 00:07:21,574
I understand your position.
80
00:07:22,575 --> 00:07:24,476
I'm following instructions.
81
00:07:24,678 --> 00:07:27,273
I'm just a go-between,
I didn't kidnap her.
82
00:07:27,514 --> 00:07:28,174
Who did?
83
00:07:29,716 --> 00:07:30,911
Who are you?
84
00:07:31,685 --> 00:07:33,085
I'm Josh Randall.
85
00:07:33,720 --> 00:07:36,588
- I'm impressed.
- Who's got the girl?
86
00:07:36,890 --> 00:07:41,328
The gentleman in question
wishes to remain anonymous.
87
00:07:42,696 --> 00:07:45,825
To make the transaction I want
Miss Winter and him here in one hour.
88
00:07:46,099 --> 00:07:47,829
That's not possible.
89
00:07:48,034 --> 00:07:50,435
Alright, two hours.
90
00:07:50,637 --> 00:07:53,072
It's not up to me,
I'm just a go-between.
91
00:07:53,740 --> 00:07:54,833
Who gave you the job?
92
00:07:55,308 --> 00:07:59,507
Mister, I'm trying to be of help.
I won't stand abuse from you!
93
00:08:00,447 --> 00:08:02,313
So take my advice.
94
00:08:02,582 --> 00:08:06,713
Follow the instructions
or you'll never see her again.
95
00:08:06,987 --> 00:08:10,549
I'd better see her.
Tell that to your boss.
96
00:08:11,291 --> 00:08:14,557
Two hours. And Miss Winter
had better be fit to serve tea.
97
00:09:22,362 --> 00:09:26,823
So I says, "Build a new sluice box
and use the old one for a bath tub!"
98
00:10:03,036 --> 00:10:04,834
"Ten Thousand Cattle".
99
00:10:05,038 --> 00:10:07,405
"Ten Thousand Cattle" everybody!
100
00:10:17,984 --> 00:10:20,920
- What's the piano player drinking?
- Champagne.
101
00:10:21,121 --> 00:10:23,681
- Champagne?
- He's a Frenchman.
102
00:10:23,890 --> 00:10:27,327
- Well, I'll take a bottle.
- Comes high. $2.
103
00:10:27,527 --> 00:10:29,587
You only live once.
104
00:10:29,796 --> 00:10:32,425
Sometimes even that isn't a bargain.
105
00:11:07,267 --> 00:11:08,963
There you go.
106
00:11:09,169 --> 00:11:11,138
You can have one on me.
107
00:11:11,337 --> 00:11:14,330
Don't mind if we do!
Come on, honey.
108
00:11:14,741 --> 00:11:17,506
- You are very generous, monsieur.
- Very nice.
109
00:11:17,710 --> 00:11:20,771
Very charmant. Très joli.
110
00:11:20,980 --> 00:11:23,711
- Henri's learning me French.
- Might as well.
111
00:11:23,883 --> 00:11:26,785
You never did do much good
with English!
112
00:11:27,287 --> 00:11:30,189
- Here's to Mr...
- Henri Gaspard.
113
00:11:30,356 --> 00:11:32,222
To Mr. Gaspard,
who plays a fine piano.
114
00:11:39,332 --> 00:11:42,962
Pardonnez-moi.My employer grows impatient.
115
00:11:43,169 --> 00:11:46,333
- You gonna be around long?
- I don't think so.
116
00:11:51,744 --> 00:11:53,940
Don't suppose you know any Chopin?
117
00:11:54,147 --> 00:11:55,911
Some.
118
00:11:56,115 --> 00:11:58,846
- Etude in C?
- I know it.
119
00:11:59,052 --> 00:12:02,454
My favorite is that E flat Nocturne.
120
00:12:04,490 --> 00:12:07,517
- What did you say your name was?
- Randall.
121
00:12:08,094 --> 00:12:10,290
I like to play it very slow.
122
00:12:44,931 --> 00:12:46,729
What do you think you're doing?
123
00:12:47,300 --> 00:12:49,235
I asked him to play it.
124
00:12:49,402 --> 00:12:53,203
He'll empty the house! These shovel
pushers won't sit still for that.
125
00:12:53,506 --> 00:12:56,032
Better get used to it,
you've got an opera coming.
126
00:12:56,309 --> 00:12:57,937
An opera? In Sugar Creek?
127
00:12:58,478 --> 00:12:59,571
Mister, you're wrong.
128
00:13:00,280 --> 00:13:02,249
What's that opera star's sister
doing here?
129
00:13:02,582 --> 00:13:05,518
- What are you talking about?
- Saw her a few minutes ago.
130
00:13:05,718 --> 00:13:07,346
- Boarded a stage for Denver.
- Who?
131
00:13:07,987 --> 00:13:10,923
Amy Winter, Stella Winter's sister.
132
00:13:11,691 --> 00:13:14,752
A waiter pointed her out to me
in a restaurant last Tuesday.
133
00:13:14,961 --> 00:13:16,122
Just remember, Hank,
134
00:13:16,396 --> 00:13:19,730
you're getting paid to play
what they like. Now get to it!
135
00:13:21,334 --> 00:13:22,927
I'm sorry.
136
00:13:30,176 --> 00:13:31,872
You're leaving, honey?
137
00:13:51,998 --> 00:13:54,024
What are you drinking?
138
00:13:54,233 --> 00:13:55,701
Nothing, thanks.
139
00:14:12,518 --> 00:14:15,249
If he asks,
I will return very shortly.
140
00:14:15,455 --> 00:14:18,357
Alright.
Don't forget my French lesson.
141
00:15:08,207 --> 00:15:10,403
I'm not gonna let you cut me out!
142
00:16:23,382 --> 00:16:24,372
Amy Winter?
143
00:16:25,718 --> 00:16:27,243
What is it you want here?
144
00:16:27,453 --> 00:16:29,922
- Your sister sent me.
- Why?
145
00:16:30,790 --> 00:16:33,919
She thinks you've been kidnapped.
By him.
146
00:16:36,562 --> 00:16:37,894
I saw you with Mason.
147
00:16:39,265 --> 00:16:41,291
Yes, in the saloon.
148
00:16:42,101 --> 00:16:46,766
Mason? He asked me if I wanted
to make some easy money.
149
00:16:47,373 --> 00:16:48,363
I said no.
150
00:16:48,674 --> 00:16:50,336
You're sure trying hard.
151
00:16:50,543 --> 00:16:55,174
Kidnap the easy way. Run away with
the girl and send a ransom note.
152
00:16:55,348 --> 00:16:57,112
All the time
she's all wrapped up here.
153
00:16:57,650 --> 00:17:00,142
- Amy, I refuse to stand for this!
- Henri...
154
00:17:00,353 --> 00:17:04,085
You say my sister sent you?
Go back and tell her this won't work!
155
00:17:04,290 --> 00:17:08,125
On the way out, look at the sign
on the door and tell her about it.
156
00:17:08,327 --> 00:17:12,492
When Henri gets enough money,
we're getting married. Tell her that!
157
00:17:12,698 --> 00:17:15,566
Look, to me this is just a job.
158
00:17:15,768 --> 00:17:18,602
I know men like him and he has
no intention of marrying you.
159
00:17:44,997 --> 00:17:46,158
Henri!
160
00:17:47,400 --> 00:17:50,234
What's he done to you?
Let go of me!
161
00:17:50,403 --> 00:17:52,531
- I'm sorry, lady.
- You've killed him!
162
00:17:52,705 --> 00:17:55,038
Afraid not.
When he wakes up, we'll be gone.
163
00:17:55,241 --> 00:17:56,402
I'm not going.
164
00:17:56,609 --> 00:17:59,374
- He only wanted the money.
- I don't believe that.
165
00:17:59,579 --> 00:18:03,949
He made a fool out of you
and you weren't the only one.
166
00:18:04,784 --> 00:18:06,980
If I let you go,
you'll sit down and be quiet?
167
00:18:13,993 --> 00:18:16,053
He loves me. I know that.
168
00:18:17,029 --> 00:18:19,828
We'll head for Denver tomorrow
and you can tell your sister.
169
00:18:20,032 --> 00:18:22,263
I don't want to tell my sister!
170
00:18:22,468 --> 00:18:26,269
I don't want to be Stella Winter's
little sister all my life!
171
00:18:26,472 --> 00:18:28,771
She went to a lot of trouble
to help you out.
172
00:18:28,941 --> 00:18:31,240
You don't know what it's been like.
173
00:18:32,511 --> 00:18:33,911
Better than Front Street.
174
00:18:35,381 --> 00:18:36,713
How do you know?
175
00:18:39,919 --> 00:18:43,356
What good is it to meet
the cream of society
176
00:18:43,556 --> 00:18:47,755
when I'm supposed to keep my mouth
shut like a stick of furniture?
177
00:18:48,861 --> 00:18:50,921
Anyone can write a ransom note.
178
00:18:51,197 --> 00:18:53,996
Listen. I met Mason at ten o'clock.
179
00:18:54,300 --> 00:18:57,566
Then he went off to meet
your boyfriend.
180
00:18:58,904 --> 00:19:00,304
Henri?
181
00:19:00,506 --> 00:19:02,532
Yeah. Henri.
182
00:19:06,178 --> 00:19:08,545
He loves me.
He meant every word he said.
183
00:19:09,849 --> 00:19:12,444
Let's settle this once and for all.
184
00:19:23,129 --> 00:19:24,927
Alright, hold out your hand.
185
00:19:26,966 --> 00:19:28,901
2500...
186
00:19:29,769 --> 00:19:31,670
I do not comprehend.
187
00:19:32,304 --> 00:19:34,830
I told Mason I'd pay off
when I got Miss Winter back.
188
00:19:38,711 --> 00:19:41,180
And 2500, that makes 5000.
189
00:19:41,380 --> 00:19:44,282
You didn't have to try to kill me,
I'd have paid off.
190
00:19:54,060 --> 00:19:56,655
Chérie. I do not know what to say.
191
00:20:02,168 --> 00:20:04,000
But with this money...
192
00:20:13,312 --> 00:20:15,804
The stage leaves at 9 o'clock.
193
00:20:16,015 --> 00:20:18,416
I'll pick you up at 8.30.
194
00:20:39,438 --> 00:20:40,997
Did you find Mason?
195
00:20:41,207 --> 00:20:43,506
I think he's cleared out too.
196
00:20:44,777 --> 00:20:47,144
Then he was Henri's partner.
197
00:20:47,346 --> 00:20:50,714
Just a public-minded citizen who
heard your sister was looking for you
198
00:20:51,183 --> 00:20:52,913
and tried to get rich easily.
199
00:20:53,085 --> 00:20:56,886
- So Mason sent the ransom note?
- Possible.
200
00:20:57,590 --> 00:20:59,525
Then Henri didn't kidnap me.
201
00:21:01,127 --> 00:21:02,151
Possible too.
202
00:21:04,663 --> 00:21:06,598
But he took the money.
203
00:21:07,700 --> 00:21:12,798
Mr. Randall, I was upset last night.
I said a lot of things...
204
00:21:13,939 --> 00:21:16,568
Stella's been very good to me really.
205
00:21:18,010 --> 00:21:19,205
I know.
206
00:21:19,678 --> 00:21:22,705
She warned me to stay away
from Henri.
207
00:21:23,315 --> 00:21:26,285
What am I going to say to her now?
208
00:21:27,686 --> 00:21:30,053
Come on. Time to get aboard.
209
00:22:01,487 --> 00:22:03,388
Would you see who that is?
210
00:22:12,431 --> 00:22:15,833
Amy! Thank heavens.
My poor darling!
211
00:22:16,001 --> 00:22:17,094
It's all my fault.
212
00:22:22,007 --> 00:22:24,602
We're both deeply grateful to you.
213
00:22:24,810 --> 00:22:26,938
It cost you $5000.
214
00:22:27,513 --> 00:22:30,142
Bringing Amy back
is the only thing that matters.
215
00:22:31,116 --> 00:22:32,448
Who was this kidnapper?
216
00:22:34,353 --> 00:22:35,548
Well, you saw him...
217
00:22:36,055 --> 00:22:38,320
- Yes, ma'am.
- What did he look like?
218
00:22:39,725 --> 00:22:42,194
His name was Gaspard.
219
00:22:43,295 --> 00:22:45,594
He and some members
of the old Hennessy outfit
220
00:22:45,865 --> 00:22:49,802
had your sister tied and gagged
in a tool shed near Sugar Creek.
221
00:22:53,339 --> 00:22:55,205
Amy, it must have been horrible!
222
00:22:55,407 --> 00:22:58,571
It's over now,
I'd rather not talk about it.
223
00:22:58,777 --> 00:23:00,211
Of course.
224
00:23:01,647 --> 00:23:02,740
How can we thank you?
225
00:23:02,982 --> 00:23:04,644
A cheque would do.
226
00:23:08,687 --> 00:23:11,555
- On stage, Miss Winter!
- Just a moment...
227
00:23:11,757 --> 00:23:14,488
- Can you wait till I'm through?
- Yes, ma'am.
228
00:23:16,595 --> 00:23:19,656
- You'll be here when I get back?
- I will.
229
00:23:28,741 --> 00:23:32,109
That was very kind of you.
Why did you do it?
230
00:23:33,178 --> 00:23:35,204
Oh, a lot of reasons.
231
00:23:37,216 --> 00:23:38,707
Thanks.
232
00:23:44,123 --> 00:23:45,557
Gaspard was an idiot.
233
00:23:47,393 --> 00:23:48,588
I almost was.
234
00:23:57,670 --> 00:24:00,799
Subtitles by Teletota
17918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.