All language subtitles for Wanted Dead or Alive S01E26 Eager Man.DVDRip.Non-HI.en.NWLN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,811 --> 00:00:12,575 What're you doing in Almagordo? 2 00:00:13,947 --> 00:00:15,381 Eating a steak. 3 00:00:16,383 --> 00:00:18,318 I think you're here after Nelson. 4 00:00:18,485 --> 00:00:20,147 - You do, huh? - Yeah. 5 00:00:20,654 --> 00:00:23,522 I'm warning you: stay away from him. 6 00:00:24,291 --> 00:00:25,657 What if I don't? 7 00:00:26,059 --> 00:00:27,721 Then you'll join him. 8 00:00:29,263 --> 00:00:30,526 He's gonna die. 9 00:00:33,267 --> 00:00:35,099 What if he doesn't turn his back on you? 10 00:00:49,716 --> 00:00:50,877 Outside. 11 00:01:26,420 --> 00:01:30,016 THE EAGER MAN 12 00:01:44,605 --> 00:01:46,836 Hello, Pat. Sit down 13 00:01:47,474 --> 00:01:49,739 - You know Pat Garret? - We've met. 14 00:01:50,611 --> 00:01:52,273 I just saw Foley. 15 00:01:53,747 --> 00:01:55,579 You bit off a big piece, Josh. 16 00:01:55,749 --> 00:01:57,115 I have good teeth. 17 00:01:58,352 --> 00:02:01,686 If you're gonna do any chewing, you do it outside town, understand? 18 00:02:04,324 --> 00:02:08,227 I'm minding my own business and you give me my floating papers. 19 00:02:08,562 --> 00:02:11,361 Sorry. Just finish up. 20 00:02:12,065 --> 00:02:15,524 Folks here got a funny feeling against bounty hunters. 21 00:02:15,936 --> 00:02:17,234 Even you. 22 00:02:28,915 --> 00:02:30,781 - Hello. - You're Josh Randall? 23 00:02:32,586 --> 00:02:34,521 Every time I answer that I get into trouble. 24 00:02:35,288 --> 00:02:36,722 I want you to come with me. 25 00:02:41,261 --> 00:02:43,662 - Why not? - You don't understand. 26 00:02:46,366 --> 00:02:47,425 Please, Mr. Randall. 27 00:02:47,668 --> 00:02:49,660 Where could we go to talk? 28 00:02:50,237 --> 00:02:53,036 A building doesn't have to fall on me. 29 00:02:53,340 --> 00:02:55,138 - Sit down. - Thank you. 30 00:02:57,244 --> 00:02:58,507 What's so important? 31 00:02:59,179 --> 00:03:01,171 Do you remember Ted Nelson? 32 00:03:01,782 --> 00:03:03,944 He's got a lot of friends all of a sudden. 33 00:03:04,317 --> 00:03:05,910 I just left him. 34 00:03:08,522 --> 00:03:10,184 How did you know who I was? 35 00:03:10,524 --> 00:03:12,720 I heard you were in town yesterday. 36 00:03:12,926 --> 00:03:15,361 I told Ted. He sent me back to get you. 37 00:03:15,862 --> 00:03:18,661 I asked some people, they told me the Ace bar. 38 00:03:20,367 --> 00:03:21,926 I haven't seen Ted in five years. 39 00:03:22,135 --> 00:03:25,469 He told me you used to ride together in Texas. 40 00:03:26,073 --> 00:03:28,304 Yeah. We were pretty close. 41 00:03:28,575 --> 00:03:30,237 Before he went to the other side. 42 00:03:31,478 --> 00:03:36,143 Now he's an outlaw with $1000 on his head and you're a bounty hunter. 43 00:03:37,317 --> 00:03:40,048 And you want to turn him over to me and split the reward. 44 00:03:42,723 --> 00:03:45,522 I'm his wife. We got married a year ago. 45 00:03:48,095 --> 00:03:49,188 I hadn't heard. 46 00:03:49,463 --> 00:03:51,398 I want him to give himself up. 47 00:03:51,865 --> 00:03:54,528 He didn't kill anybody. A few years in prison 48 00:03:54,735 --> 00:03:56,727 and we'll be together. That's all I want. 49 00:03:56,970 --> 00:03:58,336 What do you want me to do? 50 00:03:58,538 --> 00:04:01,508 He wants to see you. I'll take you to him 51 00:04:02,209 --> 00:04:04,804 if you give me your word you'll go as a friend. 52 00:04:07,414 --> 00:04:08,780 If after you've seen him 53 00:04:09,182 --> 00:04:11,208 you decide to hunt him down, 54 00:04:11,418 --> 00:04:13,250 he wants a 24-hour start. 55 00:04:13,520 --> 00:04:15,318 That's what he asked me to tell you. 56 00:04:17,224 --> 00:04:20,160 - How far is it? - Just a couple of hours ride. 57 00:04:20,694 --> 00:04:23,596 Josh, I asked you to move on. 58 00:04:26,199 --> 00:04:28,430 This time, maybe I better walk with you. 59 00:04:29,002 --> 00:04:30,527 I'll see you outside. 60 00:04:33,440 --> 00:04:35,033 Put this in your stocking. 61 00:04:35,509 --> 00:04:37,205 You'll be back? 62 00:04:38,779 --> 00:04:40,042 I wouldn't count on it. 63 00:04:50,657 --> 00:04:53,058 - What's the matter really? - What do you mean? 64 00:04:53,527 --> 00:04:56,656 We've been friends for a long time. 65 00:04:58,131 --> 00:05:02,125 In Dallas, I'll drink with you, in Denver, I'll fight. But I live here. 66 00:05:02,402 --> 00:05:05,201 People don't understand me being friendly with a bounty hunter. 67 00:05:05,438 --> 00:05:07,236 Does it matter what they think? 68 00:05:07,774 --> 00:05:11,711 Like I said, I live here. And there is another reason. 69 00:05:12,479 --> 00:05:15,210 This town's crawling with out-of-work trail hands. 70 00:05:15,549 --> 00:05:18,314 They know you or they know about you. 71 00:05:18,518 --> 00:05:19,486 Sooner or later, 72 00:05:19,719 --> 00:05:23,588 one of them's gonna try to make a reputation, being faster than you. 73 00:05:26,092 --> 00:05:27,720 I'm not looking for trouble. 74 00:05:27,961 --> 00:05:29,793 Trouble has a way of finding you. 75 00:05:29,996 --> 00:05:33,091 If you stick around here, somebody's gonna get hurt. 76 00:05:33,400 --> 00:05:34,925 Do me a favor, just ride out! 77 00:05:36,703 --> 00:05:38,137 See you in Dallas. 78 00:05:38,338 --> 00:05:39,567 That's a deal. 79 00:06:09,836 --> 00:06:11,031 Wait a minute. 80 00:06:11,238 --> 00:06:12,638 Why are we stopping here? 81 00:06:15,575 --> 00:06:18,374 If we're followed, now is a good time to find out about it. 82 00:06:18,645 --> 00:06:20,238 Pull your horse in over there. 83 00:06:35,896 --> 00:06:37,023 You see right there? 84 00:06:38,698 --> 00:06:40,564 That man Foley. 85 00:06:40,867 --> 00:06:45,100 He's trailed Ted from Texas, to kill him and collect the reward. 86 00:06:45,906 --> 00:06:47,374 Does he know you? 87 00:06:47,574 --> 00:06:50,373 I don't know. He may have seen me and Ted together. 88 00:06:51,845 --> 00:06:53,143 What are you gonna do? 89 00:06:54,781 --> 00:06:56,647 I'm gonna stop him. 90 00:06:56,850 --> 00:06:58,910 You go and stay out of sight, do you hear? 91 00:07:37,090 --> 00:07:38,319 That's it, Foley! 92 00:07:42,529 --> 00:07:45,260 On the ground. Keep your hands where I can see them. 93 00:07:50,670 --> 00:07:52,070 Drop the gun belt. 94 00:07:59,379 --> 00:08:01,041 Go on over to that tree. 95 00:08:03,783 --> 00:08:04,876 Go on! 96 00:08:08,154 --> 00:08:10,146 You keep looking at the front. 97 00:09:20,193 --> 00:09:21,855 Kinda close, wasn't it? 98 00:09:23,463 --> 00:09:24,795 How much farther is it? 99 00:09:24,964 --> 00:09:26,091 About an hour. 100 00:10:04,337 --> 00:10:05,896 Not very far from here. 101 00:10:06,906 --> 00:10:09,137 You will be honest with Ted, won't you? 102 00:10:11,111 --> 00:10:14,673 I haven't gone back on my word yet. Ted knows that. 103 00:10:14,881 --> 00:10:16,611 That's why he asked you to find me. 104 00:10:16,983 --> 00:10:19,475 I love him very much. 105 00:10:19,686 --> 00:10:22,383 He's had more trouble than he can stand. 106 00:10:48,148 --> 00:10:49,377 Hold it, Josh! 107 00:10:49,649 --> 00:10:51,550 Keep your hands away from your gun. 108 00:11:02,495 --> 00:11:03,554 Hello, Ted. 109 00:11:03,763 --> 00:11:05,356 You mind dropping the gun? 110 00:11:05,665 --> 00:11:08,499 I'm nervous with that $1000 on my head. 111 00:11:14,174 --> 00:11:17,508 You shouldn't make him do that. He gave me his promise. 112 00:11:21,748 --> 00:11:24,149 Annie, I shot a wild turkey. 113 00:11:24,350 --> 00:11:27,013 It's ready to cook and the fire's about right. 114 00:11:29,022 --> 00:11:30,888 I know when I'm not wanted. 115 00:11:31,090 --> 00:11:32,490 Glad to see you, Josh. 116 00:11:34,194 --> 00:11:35,184 Me too. 117 00:11:35,395 --> 00:11:37,330 - Might as well be comfortable. - Alright. 118 00:11:41,034 --> 00:11:42,900 We used to be good friends. 119 00:11:43,503 --> 00:11:46,371 I don't like to trade on that but I need someone I can trust. 120 00:11:47,340 --> 00:11:50,606 That's me... up to a point. 121 00:11:52,345 --> 00:11:53,973 I want you to turn me in. 122 00:11:54,948 --> 00:11:56,917 The reward is like money in the bank. 123 00:11:58,651 --> 00:12:00,176 Why don't you walk in yourself? 124 00:12:00,987 --> 00:12:04,754 I can't collect the reward myself and I need the money. 125 00:12:05,558 --> 00:12:06,753 My wife 126 00:12:06,993 --> 00:12:08,985 comes from a good family in Kansas City. 127 00:12:09,929 --> 00:12:11,454 I want her to go home. 128 00:12:13,633 --> 00:12:15,625 So you want me to split the reward with her. 129 00:12:15,868 --> 00:12:20,101 So she can get some decent clothes and take it back home. 130 00:12:21,274 --> 00:12:25,075 After being with her folks awhile, she'll get me out of her system. 131 00:12:25,445 --> 00:12:26,936 She knows about this? 132 00:12:27,146 --> 00:12:30,514 Not quite. She wants me to turn myself in. 133 00:12:31,050 --> 00:12:33,383 She doesn't know I want her to go back to Kansas. 134 00:12:33,853 --> 00:12:36,755 Listen, Ted, you wanna tell her about this. 135 00:12:37,156 --> 00:12:39,250 Yeah. Give me a day 136 00:12:40,260 --> 00:12:42,024 I'd sooner lose my arm than her. 137 00:12:42,295 --> 00:12:44,730 She's the only decent thing that ever happened to me. 138 00:12:45,665 --> 00:12:49,124 All I've ever given her is reason to cry. 139 00:12:50,069 --> 00:12:53,369 - What time tomorrow? - Middle of the afternoon? 140 00:12:55,942 --> 00:12:58,969 Ted... You know a fella named Foley? 141 00:12:59,312 --> 00:13:00,940 Yeah. Why? 142 00:13:01,681 --> 00:13:04,674 I tied him to a tree halfway between here and town. 143 00:13:05,318 --> 00:13:07,048 Did Anne know who he was? 144 00:13:11,491 --> 00:13:12,424 Well listen, Ted... 145 00:13:13,059 --> 00:13:15,722 - I better get back. - Alright, Josh. 146 00:13:15,928 --> 00:13:17,328 Leaving, Mr. Randall? 147 00:13:18,965 --> 00:13:20,695 Going with him, Ted? 148 00:13:21,501 --> 00:13:22,696 Tomorrow. 149 00:13:23,903 --> 00:13:27,340 Ted, I'll be by here tomorrow afternoon. 150 00:13:27,674 --> 00:13:29,108 Alright, Josh. 151 00:13:50,797 --> 00:13:53,790 Help, somebody! 152 00:14:16,255 --> 00:14:18,019 You wanna take a ride with me, loudmouth? 153 00:14:19,959 --> 00:14:21,154 What did you do with the girl? 154 00:14:21,661 --> 00:14:23,391 She told me not to tell you. 155 00:14:25,198 --> 00:14:29,192 - Think I don't know who she is? - I never think about you at all. 156 00:14:36,943 --> 00:14:38,377 Get on your horse. 157 00:14:42,548 --> 00:14:43,880 Listen, Foley. 158 00:14:44,584 --> 00:14:48,316 You keep looking straight ahead, or I'm gonna dot both of your eyes. 159 00:14:48,688 --> 00:14:50,020 Let's move out. 160 00:15:10,376 --> 00:15:11,435 Hold it! 161 00:15:12,945 --> 00:15:16,040 Listen. I'm gonna say this easy 162 00:15:16,249 --> 00:15:20,914 so you can understand. I want you to stay away from me. 163 00:15:42,608 --> 00:15:43,769 Alright, William? 164 00:15:47,013 --> 00:15:48,276 Your ears gone wrong? 165 00:15:48,481 --> 00:15:49,779 Just wanna talk to you. 166 00:15:50,082 --> 00:15:51,243 What about? 167 00:15:51,451 --> 00:15:53,818 Let's go to the Ace bar, and talk while I eat. 168 00:15:55,655 --> 00:15:57,283 This better be good. 169 00:15:58,157 --> 00:16:00,991 You got a poster on a man named Nelson? 170 00:16:01,461 --> 00:16:04,056 - Might have. What's his first name? - Ted. 171 00:16:04,464 --> 00:16:07,024 - You're after him too? - What do you mean? 172 00:16:07,500 --> 00:16:09,867 Half a dozen people here want a piece of that $1000. 173 00:16:10,136 --> 00:16:12,037 I just didn't figure you were one of them. 174 00:16:12,872 --> 00:16:15,068 The girl I rode out of town with this morning. 175 00:16:15,308 --> 00:16:17,140 Yeah. What about her? 176 00:16:17,343 --> 00:16:19,539 - That's his wife. - Where is he? 177 00:16:20,746 --> 00:16:22,476 That's what I wanna talk to you about. 178 00:16:34,727 --> 00:16:37,993 Here, you said thick and rare, that's what you got. 179 00:16:38,197 --> 00:16:39,893 But if it moos at you, bulldog it. 180 00:16:40,099 --> 00:16:41,727 At least you got the hide off of it. 181 00:16:41,934 --> 00:16:43,800 Sure you don't want anything, Mr. Garret? 182 00:16:43,970 --> 00:16:45,131 Just a little privacy. 183 00:16:49,876 --> 00:16:53,313 You think you can take Nelson alone? I could back you up. 184 00:16:53,513 --> 00:16:56,415 It's all set up. Nobody gets hurt. 185 00:16:56,682 --> 00:16:59,709 I'll turn him over to you by 5 tomorrow afternoon. 186 00:16:59,919 --> 00:17:03,412 What about this $1000 that Wells Fargo's putting up? 187 00:17:04,757 --> 00:17:07,090 Whatever my take is, I'll split it with you. 188 00:17:07,527 --> 00:17:11,055 You've got to guarantee he'll have safe conduct back to Texas. 189 00:17:11,297 --> 00:17:12,890 You gotta promise me that. 190 00:17:13,633 --> 00:17:14,896 We're old friends. 191 00:17:16,102 --> 00:17:17,263 You got it. 192 00:17:19,705 --> 00:17:23,437 Wait a minute! Whatever your take is? It's $1000 dollars, isn't it? 193 00:17:24,477 --> 00:17:28,312 When Nelson goes to jail, his wife's going back to Kansas City. 194 00:17:29,282 --> 00:17:31,751 How much you gonna give her out of 1000? 195 00:17:32,885 --> 00:17:35,150 You'll just have to go along with me. 196 00:17:35,521 --> 00:17:38,047 Don't worry. We're gonna come out of this. 197 00:17:40,326 --> 00:17:41,259 It's a deal. 198 00:17:41,460 --> 00:17:44,123 I ran into Foley this afternoon. He tried to follow me after Nelson. 199 00:17:44,330 --> 00:17:45,525 Go ahead. 200 00:17:46,332 --> 00:17:49,302 - He didn't make it. - He found out where Nelson was? 201 00:17:49,602 --> 00:17:51,195 I don't think so. 202 00:17:52,071 --> 00:17:55,473 I'd be careful with him. Never let him see your back. 203 00:17:55,675 --> 00:17:56,802 Yeah, I heard that. 204 00:17:58,077 --> 00:17:59,705 Who else reads your mind? 205 00:17:59,979 --> 00:18:03,211 - Kind of a dangerous hobby. - I'm a gambler. 206 00:18:03,416 --> 00:18:04,611 You two don't need me. 207 00:18:04,817 --> 00:18:06,285 I'll drop by your office at noon. 208 00:18:06,485 --> 00:18:07,976 Right. Goodnight. 209 00:18:09,088 --> 00:18:11,751 How come you're so cosy with Garret all of a sudden? 210 00:18:11,958 --> 00:18:13,620 He doesn't take to bounty hunters. 211 00:18:13,826 --> 00:18:16,557 I asked him to tell me about the time he killed Billy the Kid. 212 00:18:16,762 --> 00:18:18,526 That'd do it! 213 00:18:25,438 --> 00:18:27,100 Sure you don't want me along? 214 00:18:27,306 --> 00:18:29,741 No problem. I'll be back by 5. 215 00:18:34,146 --> 00:18:35,375 See you. 216 00:18:46,993 --> 00:18:49,588 I was going for a ride when I saw you get your horse. 217 00:18:49,795 --> 00:18:52,026 Mind if I ride along with you for a while? 218 00:18:52,798 --> 00:18:55,427 That'd be fine. To the edge of town, alright? 219 00:19:11,083 --> 00:19:14,019 - That's it. - Thanks for the sample. 220 00:19:15,054 --> 00:19:17,546 My pleasure. I'll see you tonight. 221 00:20:02,401 --> 00:20:05,166 It's Foley! He followed Josh. They took the south road. 222 00:20:05,337 --> 00:20:06,930 I know where they went. Watch things! 223 00:20:23,055 --> 00:20:25,650 Ted, can you think of anything else you'll need? 224 00:20:31,063 --> 00:20:33,760 Can you think of anything you wanna take with you? 225 00:20:34,767 --> 00:20:36,292 Just you. 226 00:20:38,104 --> 00:20:41,370 It won't be long. Just a few months maybe. 227 00:20:45,678 --> 00:20:48,307 I forgot my razor. Would you get it for me? 228 00:21:07,233 --> 00:21:08,826 I can't find it, Ted. 229 00:21:09,201 --> 00:21:10,931 It's there some place. 230 00:21:22,715 --> 00:21:24,149 What's the matter with you? 231 00:21:24,316 --> 00:21:26,285 I changed my mind. I'm not going with you. 232 00:21:31,524 --> 00:21:32,856 It'd be better if you did. 233 00:21:33,759 --> 00:21:35,853 Wouldn't do you any harm either, would it? 234 00:21:36,862 --> 00:21:39,855 I asked you to come alone. You promised. 235 00:22:12,698 --> 00:22:14,360 I'm sorry, Josh. 236 00:22:14,667 --> 00:22:18,570 If it means anything, I want you to know that I didn't bring them. 237 00:22:19,738 --> 00:22:21,138 Doesn't matter. 238 00:22:21,774 --> 00:22:23,743 They only made it happen faster. 239 00:22:25,377 --> 00:22:27,107 I wasn't going back with you alive. 240 00:22:27,913 --> 00:22:29,643 I knew that yesterday. 241 00:22:31,851 --> 00:22:33,479 I didn't wanna do that. 242 00:22:34,253 --> 00:22:37,189 But I was afraid one of them would get me before you did. 243 00:22:38,724 --> 00:22:40,659 I couldn't go back to jail. 244 00:22:41,727 --> 00:22:42,888 I've been there. 245 00:22:46,665 --> 00:22:47,724 The money... 246 00:22:48,334 --> 00:22:50,064 You promised, remember... 247 00:22:50,469 --> 00:22:51,732 You promised. 248 00:23:23,702 --> 00:23:25,000 We saw him. 249 00:23:27,106 --> 00:23:28,836 Pat, about that reward... 250 00:23:29,041 --> 00:23:31,408 I know, half of nothing is nothing. 251 00:23:31,911 --> 00:23:35,177 It don't matter. I got a hole in my pocket anyway. 252 00:23:57,937 --> 00:24:01,135 Subtitles by Teletota 18434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.