All language subtitles for Wanted Dead or Alive S01E22 Competition.DVDRip.Non-HI.en.NWLN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,473 --> 00:00:07,736 Hello, Don. How you been? 2 00:00:08,108 --> 00:00:10,543 - Nice to see you, Josh. - You don't mean that. 3 00:00:10,777 --> 00:00:13,076 That depends. You here on business? 4 00:00:13,313 --> 00:00:16,408 On vacation. I haven't slept in a bed in months. 5 00:00:16,617 --> 00:00:19,951 When I catch up on that, I'm gonna play poker, drink whisky... 6 00:00:20,153 --> 00:00:22,122 I might even talk to a girl or two. 7 00:00:22,890 --> 00:00:25,121 Sounds harmless enough. 8 00:00:25,325 --> 00:00:27,419 The hotel beds aren't the softest but... 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,128 Sheriff Neely! 10 00:00:29,396 --> 00:00:31,024 - What is it? - Bounty hunters. 11 00:00:31,231 --> 00:00:32,597 Brought in Ed Wilson. Dead. 12 00:00:33,400 --> 00:00:34,732 They claim a reward on him. 13 00:00:35,235 --> 00:00:38,330 - Ed Wilson? - Seems his real name's Henry North. 14 00:00:38,539 --> 00:00:40,701 They got a poster on him. 15 00:00:46,813 --> 00:00:50,716 What's the matter? You've had dead wanted men brought into town before. 16 00:00:50,951 --> 00:00:55,252 Ed Wilson was no outlaw. He was the mayor of this town. 17 00:01:21,448 --> 00:01:24,247 COMPETITION 18 00:01:31,625 --> 00:01:32,625 Who are you? 19 00:01:32,726 --> 00:01:36,254 My name is Jarret. He's Meadows. Maybe you heard of us. 20 00:01:36,530 --> 00:01:38,089 Yeah, I've heard of you. 21 00:01:38,298 --> 00:01:40,995 Like it says on the poster, he's wanted in Emporia. 22 00:01:41,201 --> 00:01:43,067 All you gotta do is telegraph 'em there. 23 00:01:43,303 --> 00:01:45,863 - We'll be at the hotel. - Just a minute. 24 00:01:46,773 --> 00:01:49,368 The man you brought in didn't have a gun. 25 00:01:49,610 --> 00:01:51,772 - How come you... - Just wait a minute, Sheriff. 26 00:01:52,012 --> 00:01:54,072 You better read that poster again. 27 00:01:54,281 --> 00:01:56,512 It says: "Wanted dead or alive". 28 00:01:56,717 --> 00:01:59,084 The man resisted arrest, that's all you gotta know. 29 00:01:59,319 --> 00:02:02,221 I can tell you how he was shot without looking at the body. 30 00:02:02,422 --> 00:02:03,549 In the back. 31 00:02:04,157 --> 00:02:05,157 Easy. 32 00:02:06,927 --> 00:02:09,954 You let us know when you get the money in. 33 00:02:10,197 --> 00:02:11,825 Don't bother to stay in town. 34 00:02:12,099 --> 00:02:16,264 Leave word where you'll be, and I'll send you the money. 35 00:02:16,536 --> 00:02:18,232 Should take about ten days. 36 00:02:18,705 --> 00:02:22,608 We don't want to put you to all that trouble. We'll wait around. 37 00:02:23,310 --> 00:02:27,145 On its best day, this town never had much love for bounty hunters. 38 00:02:27,381 --> 00:02:31,318 Ed Wilson had a lot of friends here and they won't be happy 39 00:02:31,551 --> 00:02:32,780 looking at you two. 40 00:02:33,020 --> 00:02:35,511 For your own good, move! 41 00:02:35,722 --> 00:02:40,160 Sheriff, my friend and me are law-abiding citizens 42 00:02:40,360 --> 00:02:42,295 and this is a free country. 43 00:02:42,496 --> 00:02:44,590 So as long as we don't break no laws, 44 00:02:44,831 --> 00:02:47,391 you can't run us out, can you? 45 00:03:07,120 --> 00:03:08,520 Sure it was Josh Randall? 46 00:03:08,722 --> 00:03:11,988 I saw him in Ellsworth when he brought in the Wharton brothers. 47 00:03:13,060 --> 00:03:14,653 I bet he was after North too. 48 00:03:14,861 --> 00:03:16,591 I doubt that. 49 00:03:16,763 --> 00:03:19,665 He's probably here waiting for somebody he knows to show up. 50 00:03:22,169 --> 00:03:24,764 There he is. He's coming to the hotel. 51 00:03:25,005 --> 00:03:28,567 You know, Al, I know a way to find out who he's after. 52 00:03:28,809 --> 00:03:30,801 Ask him to team up with us. 53 00:03:31,745 --> 00:03:34,408 No. I don't go for that at all. 54 00:03:34,681 --> 00:03:38,413 We just tell him, we don't mean it. 55 00:03:38,819 --> 00:03:42,381 As soon as we find out who he's after, we get there first. 56 00:03:43,023 --> 00:03:44,616 We lose nothing by trying. 57 00:03:44,991 --> 00:03:47,051 I don't know, it might work. 58 00:03:47,327 --> 00:03:49,159 You just let me do the talking. 59 00:03:55,502 --> 00:03:56,800 Hey, Randall! 60 00:03:58,772 --> 00:04:01,970 You got a minute? My partner and I want to talk with you. 61 00:04:03,043 --> 00:04:06,172 - About what? - Just come in here, I'll show you. 62 00:04:11,118 --> 00:04:12,347 Look here, Randall. 63 00:04:13,553 --> 00:04:15,419 I'll bet you never saw anything 64 00:04:15,689 --> 00:04:17,021 like this before. 65 00:04:17,758 --> 00:04:20,421 It took us a long time to put this together. 66 00:04:22,095 --> 00:04:23,529 I guess it did. 67 00:04:23,730 --> 00:04:26,131 These posters are 10, 15 years old. 68 00:04:26,333 --> 00:04:27,995 Yeah, they're still good though. 69 00:04:28,335 --> 00:04:30,304 They're better than good. You know why? 70 00:04:30,737 --> 00:04:34,640 Chances are none of these men know they're still wanted. 71 00:04:35,041 --> 00:04:38,842 They probably changed their names, gone straight. 72 00:04:39,045 --> 00:04:40,638 Like that North we brought in. 73 00:04:40,914 --> 00:04:42,746 He even got to be a mayor. 74 00:04:44,251 --> 00:04:46,243 How about that? 75 00:04:46,853 --> 00:04:49,516 Easy pickings, Randall. 76 00:04:49,856 --> 00:04:51,154 We know where they are. 77 00:04:51,525 --> 00:04:52,925 That's right. 78 00:04:53,126 --> 00:04:57,188 Here's a man in Carson City. Run the mine. 79 00:04:58,665 --> 00:05:01,134 Here's another man in Sacramento we're going after. 80 00:05:01,334 --> 00:05:04,463 He runs a livery stable. He's worth 300. 81 00:05:06,473 --> 00:05:10,467 We need your help. We can't be every place at once. 82 00:05:10,677 --> 00:05:14,444 If you join up with us, we could pool all our information. 83 00:05:15,415 --> 00:05:16,415 Forget it! 84 00:05:17,717 --> 00:05:20,881 I said forget it! I don't like you or what you stand for. 85 00:05:21,121 --> 00:05:24,421 Don't be so high and mighty. You're a bounty hunter, same as us. 86 00:05:24,691 --> 00:05:27,752 Not quite. You stay outta my way, do you hear? 87 00:05:33,733 --> 00:05:37,363 - Well? - I think he's onto something big. 88 00:05:37,571 --> 00:05:39,699 He don't figure to split that money with no one. 89 00:05:39,906 --> 00:05:42,501 - You don't know that. - Why'd he get outta here so fast? 90 00:05:42,709 --> 00:05:44,940 Why'd he turn this down? 91 00:05:46,313 --> 00:05:49,306 From here on in, he's gonna have another shadow. 92 00:05:49,482 --> 00:05:52,281 I'll stick with him till 11, then you take over. 93 00:05:52,519 --> 00:05:55,614 You walk easy. Randall's after a lot of money. 94 00:05:55,822 --> 00:05:58,621 And I want a piece of it, you understand? 95 00:06:10,036 --> 00:06:12,733 Good evening, sir. Will you be having supper? 96 00:06:12,939 --> 00:06:14,202 I will! 97 00:06:16,176 --> 00:06:17,906 - How are your steaks? - Very good, sir. 98 00:06:18,111 --> 00:06:20,376 We serve only the beef from Shorthorn cattle. 99 00:06:20,580 --> 00:06:23,209 The meat is more tender than the Texas Longhorns. 100 00:06:25,085 --> 00:06:28,749 I'll have a sirloin steak just about that thick. 101 00:06:29,356 --> 00:06:30,356 Yes, sir. 102 00:06:31,791 --> 00:06:34,727 I'd like to have some fried onions and Mexican beer. 103 00:06:35,562 --> 00:06:37,463 - Coffee later? - That'd be fine. 104 00:06:37,731 --> 00:06:38,892 Yes, sir. 105 00:06:42,769 --> 00:06:44,101 Good evening. 106 00:06:48,508 --> 00:06:49,305 Hello. 107 00:06:49,509 --> 00:06:51,444 - Please sit down, mister... - Randall. 108 00:06:52,078 --> 00:06:53,307 Josh Randall. 109 00:06:53,546 --> 00:06:54,741 I'll sit down if you do. 110 00:06:55,615 --> 00:06:56,615 Thank you. 111 00:06:59,085 --> 00:07:03,022 I'm Helen Martin. My brothers and I own this place. 112 00:07:03,390 --> 00:07:04,983 I haven't seen you in here before. 113 00:07:05,191 --> 00:07:08,525 I just came into town this afternoon. 114 00:07:08,728 --> 00:07:11,197 - Care for a drink? - No, thank you. I don't drink. 115 00:07:12,198 --> 00:07:14,429 Are you planning to stay here long? 116 00:07:14,701 --> 00:07:17,728 That depends. Right now it looks like I might be around 117 00:07:18,004 --> 00:07:19,097 for a while. 118 00:07:21,174 --> 00:07:22,174 What do you do here? 119 00:07:22,442 --> 00:07:25,708 Put up with bad manners from men who should know better. 120 00:07:25,912 --> 00:07:27,540 I'm sorry. 121 00:07:27,814 --> 00:07:29,043 Please sit down. 122 00:07:33,787 --> 00:07:38,122 It's just that I haven't seen a girl as pretty as you for a long time. 123 00:07:38,325 --> 00:07:41,159 Could you just sit there and let me look at you while I eat? 124 00:07:41,361 --> 00:07:43,757 Unless you're... afraid of me. 125 00:07:43,964 --> 00:07:46,934 I'm not afraid of you or any other man. 126 00:07:47,133 --> 00:07:49,329 I bet it's the other way around. 127 00:07:49,803 --> 00:07:51,669 You're very perceptive. 128 00:07:52,172 --> 00:07:55,404 Men generally feel two ways about women they don't understand. 129 00:07:55,675 --> 00:07:57,143 Either they're afraid of them 130 00:07:57,377 --> 00:07:59,403 or can't figure them out so they avoid them. 131 00:07:59,713 --> 00:08:00,806 And you? 132 00:08:01,381 --> 00:08:03,873 You're not too much trouble for me. 133 00:08:04,084 --> 00:08:05,575 As a matter of fact... 134 00:08:07,020 --> 00:08:10,354 - What time do you get off work? - Midnight, but I don't... 135 00:08:10,924 --> 00:08:11,924 Don't what? 136 00:08:15,695 --> 00:08:17,596 I don't know you at all. 137 00:08:18,598 --> 00:08:21,193 And if you tell me you know how to remedy that, 138 00:08:21,534 --> 00:08:23,196 you know what I'll say? 139 00:08:23,403 --> 00:08:24,403 What? 140 00:08:24,571 --> 00:08:26,631 That you're not very original. 141 00:08:34,180 --> 00:08:35,478 That's pretty good! 142 00:08:36,983 --> 00:08:37,983 Nice looking fellow! 143 00:08:38,952 --> 00:08:40,784 We try to please our customers. 144 00:08:41,254 --> 00:08:43,621 I'm beginning to understand you less and less, 145 00:08:43,890 --> 00:08:45,119 and enjoy it more and more. 146 00:08:46,326 --> 00:08:48,795 I have an idea. When you get through working here, 147 00:08:48,995 --> 00:08:52,295 I'll go rent a buggy and a horse and we'll go for a midnight ride. 148 00:08:52,632 --> 00:08:55,227 - What do you say? - I'll think about it. 149 00:09:04,511 --> 00:09:05,706 Much obliged. 150 00:09:18,391 --> 00:09:19,391 Hello. 151 00:10:29,529 --> 00:10:30,895 What's the matter? 152 00:10:31,664 --> 00:10:34,600 Hold these now, I'll be right back. 153 00:10:47,881 --> 00:10:49,850 What do you want? 154 00:10:50,116 --> 00:10:52,779 - Nothing, I'm going for a ride. - Go ahead, ride! 155 00:10:53,019 --> 00:10:54,019 I'm in no hurry. 156 00:10:54,420 --> 00:10:57,322 Your partner's been hanging around me all night. Now, you. 157 00:10:57,524 --> 00:10:58,548 What are you up to? 158 00:10:59,292 --> 00:11:02,194 None of your business, Randall. It's a free country. 159 00:11:02,929 --> 00:11:04,693 I told you once to stay away from me. 160 00:11:04,964 --> 00:11:06,091 Why? 161 00:11:07,367 --> 00:11:08,767 Scared I might learn something? 162 00:11:19,479 --> 00:11:20,742 One of them bounty hunters! 163 00:11:29,756 --> 00:11:31,019 Go and stop him mister! 164 00:11:31,758 --> 00:11:33,454 Kick his head off! Go on, kill him! 165 00:11:35,762 --> 00:11:37,355 I'll pay you for this! 166 00:11:38,131 --> 00:11:39,292 You mean you'll try. 167 00:11:41,467 --> 00:11:43,402 Wanna see a dead bounty hunter, do you? 168 00:11:44,671 --> 00:11:46,572 You'll see one one of these days - him! 169 00:11:47,807 --> 00:11:50,208 He's a bounty hunter just like me! 170 00:11:50,476 --> 00:11:52,911 Don't tell me you never heard of Josh Randall. 171 00:12:17,437 --> 00:12:20,805 The Sheriff didn't hear from Emporia yet. 172 00:12:21,307 --> 00:12:22,434 Where's Randall? 173 00:12:22,642 --> 00:12:24,110 He's still in the hotel. 174 00:12:24,344 --> 00:12:25,344 Sleeping I guess. 175 00:12:25,578 --> 00:12:27,570 He look as bad as you do? 176 00:12:27,981 --> 00:12:31,474 - Don't get smart! - So that's the way it is, huh? 177 00:12:31,951 --> 00:12:34,352 - That's the way what is? - Forget it. 178 00:12:34,621 --> 00:12:36,419 He's coming out of the hotel right now. 179 00:12:36,756 --> 00:12:38,622 Heading across to the saloon. 180 00:12:42,895 --> 00:12:44,420 Wait a minute, I'll go with you. 181 00:12:47,934 --> 00:12:52,338 You better stay outta trouble till we get that bounty money on Wilson. 182 00:12:52,572 --> 00:12:54,700 Randall and the Sheriff are friends. 183 00:12:54,941 --> 00:12:57,968 If any problem comes up, we'll be pushed outta town. 184 00:12:58,211 --> 00:13:01,875 I don't know if you want that money, but I do. 185 00:13:38,751 --> 00:13:41,744 - What can I do for you? - Sit down, please. 186 00:13:42,588 --> 00:13:43,954 After you. 187 00:13:48,995 --> 00:13:52,022 I'm sorry about last night. 188 00:13:52,298 --> 00:13:54,995 It wasn't that I didn't want to go for a ride with you... 189 00:13:56,402 --> 00:13:58,098 You found out what kinda work I do. 190 00:14:00,039 --> 00:14:03,100 I've been around long enough to be a pretty good judge of men. 191 00:14:03,309 --> 00:14:05,642 I know you couldn't be anything like those two. 192 00:14:07,747 --> 00:14:08,747 Thanks a lot. 193 00:14:08,948 --> 00:14:10,712 But I'm in business here. 194 00:14:10,917 --> 00:14:14,581 Being seen around town with you just wouldn't do me any good. 195 00:14:15,188 --> 00:14:17,350 You understand it's not personal. 196 00:14:20,059 --> 00:14:21,721 At least you're honest about it. 197 00:14:21,928 --> 00:14:24,227 Business does look a little thin. 198 00:14:24,397 --> 00:14:26,730 They seem to be following you all over town. 199 00:14:26,966 --> 00:14:29,526 If you leave, they'll probably go too. 200 00:14:30,403 --> 00:14:33,202 Then maybe, if you came back... 201 00:14:33,706 --> 00:14:36,073 when this thing is all forgotten. 202 00:14:37,276 --> 00:14:40,474 We could see each other. 203 00:14:44,684 --> 00:14:46,710 - You really mean that, don't you? - Yes. 204 00:14:49,322 --> 00:14:53,760 If I did go and they followed me, that wouldn't solve anything. 205 00:14:54,761 --> 00:14:55,761 What do you mean? 206 00:14:55,962 --> 00:14:57,988 Wherever they go, it's gonna be the same. 207 00:14:58,197 --> 00:15:01,725 Picking on men who did things a long time ago, 208 00:15:01,934 --> 00:15:03,766 ruining families, killing. 209 00:15:03,970 --> 00:15:06,906 They're gonna quit if somebody stops them... dead. 210 00:15:07,640 --> 00:15:08,972 And you couldn't see to that. 211 00:15:10,009 --> 00:15:11,068 I'm afraid not. 212 00:15:11,344 --> 00:15:15,247 Then let somebody else do it. I'm sure somebody will. 213 00:15:15,782 --> 00:15:17,546 Maybe they'll murder each other. 214 00:15:18,551 --> 00:15:21,077 And killing their own grandmother... 215 00:15:25,158 --> 00:15:27,457 Maybe I can do something... 216 00:15:27,727 --> 00:15:29,628 - You wanna help me? - How? 217 00:15:30,363 --> 00:15:33,822 I need that pen and pencil of yours. 218 00:15:34,033 --> 00:15:35,433 And could you bring me a beer? 219 00:15:37,336 --> 00:15:38,497 It's alright, go ahead. 220 00:16:20,813 --> 00:16:22,543 Business picking up a little bit? 221 00:16:22,748 --> 00:16:26,412 Transients mostly. Regulars are still staying away. 222 00:16:27,487 --> 00:16:28,819 Josh, I'm worried. 223 00:16:28,988 --> 00:16:30,820 Don't be. Come on. 224 00:16:39,031 --> 00:16:41,432 - What're you drinking? - Brandy. 225 00:16:41,701 --> 00:16:44,603 Brandy for the lady, and I'll have rye, please. 226 00:16:47,039 --> 00:16:49,167 - What's the matter? - I forgot my money. 227 00:16:49,442 --> 00:16:53,140 I'll go up to my room and get it. I'll only be a minute. 228 00:17:23,376 --> 00:17:24,844 It's Randall. I wanna talk. 229 00:17:25,111 --> 00:17:26,977 We got nothing to talk about. Beat it! 230 00:17:27,413 --> 00:17:30,747 I'm sorry about the other night. I had too much whiskey. 231 00:17:30,917 --> 00:17:33,785 It's nothing personal and I got something important to tell you. 232 00:17:34,020 --> 00:17:35,511 I've got to talk to you. 233 00:17:44,196 --> 00:17:45,994 Alright, come on in. 234 00:17:48,034 --> 00:17:49,332 No tricks. 235 00:17:55,174 --> 00:17:56,437 Go ahead, talk. 236 00:18:00,513 --> 00:18:03,642 I've been thinking about us getting together. 237 00:18:04,784 --> 00:18:09,051 You might have a point. And about the other night. 238 00:18:09,255 --> 00:18:11,520 Too much whiskey. It won't happen again. 239 00:18:12,892 --> 00:18:15,589 I've got an important job coming up and you can help. 240 00:18:16,495 --> 00:18:17,656 What kind of job? 241 00:18:17,930 --> 00:18:19,455 $5000 worth. 242 00:18:20,232 --> 00:18:21,232 Who? 243 00:18:22,602 --> 00:18:24,696 I'll tell you about it on the way. Right now, 244 00:18:24,937 --> 00:18:26,496 I wanna talk to you about Meadows. 245 00:18:27,506 --> 00:18:28,506 What about him? 246 00:18:29,942 --> 00:18:32,571 Our work is dangerous enough without having 247 00:18:32,812 --> 00:18:34,280 a troublemaker around. 248 00:18:34,480 --> 00:18:35,480 What do you mean? 249 00:18:35,748 --> 00:18:36,772 You don't know? 250 00:18:37,283 --> 00:18:38,410 Know what? 251 00:18:49,795 --> 00:18:51,525 Sure. 252 00:18:51,931 --> 00:18:54,196 I knew about it all the time. 253 00:18:55,868 --> 00:18:58,667 Maybe it doesn't matter to you, but it does to me. 254 00:18:58,904 --> 00:19:01,806 I don't want anyone hanging around me with a price on his head. 255 00:19:02,008 --> 00:19:04,204 Somebody takes a shot at him, they might hit me. 256 00:19:04,477 --> 00:19:05,570 Wait a minute. 257 00:19:06,679 --> 00:19:08,147 Maybe you're right. 258 00:19:10,149 --> 00:19:11,515 When do you figure on leaving? 259 00:19:12,551 --> 00:19:13,551 Tomorrow morning. 260 00:19:16,422 --> 00:19:17,515 I'll think it over. 261 00:19:18,624 --> 00:19:21,560 You do that. We're gonna do alright you and I. 262 00:19:49,321 --> 00:19:50,653 Hello, Meadows. 263 00:19:51,157 --> 00:19:52,420 I wanna talk to you. 264 00:19:52,625 --> 00:19:54,719 You keep your hands on the bar. 265 00:19:55,528 --> 00:19:58,464 I've been thinking about you, Meadows. I need some help. 266 00:19:58,664 --> 00:20:00,565 You're just the one to give it to me. 267 00:20:00,766 --> 00:20:02,359 What kinda help? 268 00:20:02,568 --> 00:20:06,005 I got a big one. $5000. 269 00:20:06,472 --> 00:20:07,997 Can't handle it by myself. 270 00:20:09,442 --> 00:20:11,001 $5000? 271 00:20:11,577 --> 00:20:13,569 I just got the word. He's in Topeka. 272 00:20:13,779 --> 00:20:16,214 But I don't want Jarrett with us. 273 00:20:16,382 --> 00:20:18,715 What you got against him? 274 00:20:18,918 --> 00:20:20,682 You know as well as I do. 275 00:20:20,886 --> 00:20:23,117 Maybe it doesn't bother you, but it bothers me. 276 00:20:23,322 --> 00:20:26,019 I don't want anyone around me with a price on his head. 277 00:20:29,695 --> 00:20:31,425 You got a point. 278 00:20:31,731 --> 00:20:35,099 I'm leaving for Topeka 6 o'clock tomorrow. Is that alright with you? 279 00:20:35,434 --> 00:20:36,629 Why not? 280 00:20:37,103 --> 00:20:38,401 Good. 281 00:20:39,872 --> 00:20:41,807 I gotta get some sleep now. 282 00:20:42,007 --> 00:20:43,908 We're gonna do alright together. 283 00:20:46,645 --> 00:20:48,079 I'll see you in the morning. 284 00:21:53,913 --> 00:21:55,074 Don't move! 285 00:21:55,281 --> 00:21:56,281 You're under arrest. 286 00:21:57,183 --> 00:21:58,776 That's all, friend. 287 00:22:03,489 --> 00:22:05,754 The Sheriff says you're under arrest. 288 00:22:05,958 --> 00:22:07,392 What for? 289 00:22:08,127 --> 00:22:09,425 What's the charge, Sheriff? 290 00:22:09,795 --> 00:22:11,024 Disturbing the peace. 291 00:22:11,730 --> 00:22:14,097 Disturbing the peace. Let's go. 292 00:22:19,638 --> 00:22:21,630 The judge won't be here for another month. 293 00:22:21,841 --> 00:22:23,969 You'll stay locked up until then. 294 00:22:24,176 --> 00:22:25,667 That'll give us enough time. 295 00:22:26,145 --> 00:22:27,145 I'd say so. 296 00:22:28,180 --> 00:22:29,180 Time for what? 297 00:22:29,348 --> 00:22:31,715 The first posters I had on you were fakes 298 00:22:31,917 --> 00:22:34,819 but somewhere, you must have done something outside of the law. 299 00:22:35,087 --> 00:22:37,818 Nobody shoots as many men as you without committing a crime. 300 00:22:38,224 --> 00:22:40,022 Bounty hunter or not. 301 00:22:40,226 --> 00:22:44,459 Now we're gonna find out. The Sheriff will send out telegrams 302 00:22:44,730 --> 00:22:46,596 with your descriptions. Where they don't reach, 303 00:22:47,600 --> 00:22:48,863 I will. 304 00:22:49,201 --> 00:22:52,467 I guarantee you we'll dig up something on you two 305 00:22:52,705 --> 00:22:56,403 that'll either put you away for a long time or hang you. 306 00:23:08,120 --> 00:23:09,281 Thanks, Josh. 307 00:23:09,488 --> 00:23:12,481 Don't mention it. It's my problem as well as yours. 308 00:23:13,292 --> 00:23:14,292 See you. 309 00:23:14,493 --> 00:23:17,952 Don't leave now, it's midnight. Wait until the morning. 310 00:23:18,297 --> 00:23:21,529 I'm not leaving. I'm going on a midnight ride. 311 00:23:21,800 --> 00:23:24,167 Midnight ride? For what? 312 00:23:57,336 --> 00:24:00,636 Subtitles by Teletota 23111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.