All language subtitles for Wanted Dead or Alive S01E21 Reunion for a Revenge.DVDRip.Non-HI.en.NWLN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,851 --> 00:01:26,046 Ash, 2 00:01:26,453 --> 00:01:28,081 you and Turner go on ahead. 3 00:01:28,555 --> 00:01:29,921 You know where to find him. 4 00:01:30,557 --> 00:01:33,550 Me and Logan, we'll follow in the wagon, as soon as we can. 5 00:01:34,761 --> 00:01:36,787 You take hold of Aben Starr 6 00:01:37,297 --> 00:01:38,925 and save him for me. 7 00:01:41,368 --> 00:01:43,200 I wanna be there to see him die. 8 00:02:16,603 --> 00:02:19,232 REUNION FOR A REVENGE 9 00:03:05,852 --> 00:03:07,582 Hold it right there, mister. 10 00:03:11,458 --> 00:03:13,484 - Mr Starr? - You're confused, mister. 11 00:03:14,394 --> 00:03:17,296 I don't think so. Aben Starr, isn't it? 12 00:03:18,765 --> 00:03:22,463 Running away isn't gonna change your name or who you're running from. 13 00:03:23,070 --> 00:03:25,198 You can take my word for it. 14 00:03:26,173 --> 00:03:27,664 Easy with that thing. 15 00:03:31,178 --> 00:03:32,771 The least you could do is look. 16 00:03:38,085 --> 00:03:40,782 That ought to give you some good targets to shoot at. 17 00:03:41,621 --> 00:03:43,249 Who are you? What do you want? 18 00:03:46,993 --> 00:03:48,359 My name's Josh Randall. 19 00:03:50,297 --> 00:03:51,822 Coffee sure smells good. 20 00:03:52,399 --> 00:03:53,399 What about it? 21 00:03:55,769 --> 00:03:56,769 Go ahead. 22 00:04:07,047 --> 00:04:08,845 You picked a lonely life for yourself. 23 00:04:09,049 --> 00:04:12,383 If not for that station, you'd think you were the last man on earth. 24 00:04:12,586 --> 00:04:13,918 I like it that way. 25 00:04:16,590 --> 00:04:19,526 Why'd you come out here? What are you pushing at me for? 26 00:04:19,826 --> 00:04:22,557 As long as I keep you in sight, 27 00:04:22,763 --> 00:04:25,790 I'll meet Cutler and the rest of them. 28 00:04:26,366 --> 00:04:27,994 You're no better than they are. 29 00:04:29,069 --> 00:04:32,836 Look, I don't want to give you any trouble 30 00:04:33,073 --> 00:04:34,939 but I do want the price securing. 31 00:04:35,342 --> 00:04:36,970 I want to stay away from them. 32 00:04:37,277 --> 00:04:39,610 It's kinda late to have things the way you want. 33 00:04:39,880 --> 00:04:42,076 I'll go to someplace else, I'll change my name. 34 00:04:42,349 --> 00:04:46,081 Wouldn't help much. Might hold off digging your grave for a week or so. 35 00:04:46,319 --> 00:04:47,719 I can't just sit here and wait. 36 00:04:48,522 --> 00:04:52,391 You'll have company. The law wants them and I want them too. 37 00:04:52,726 --> 00:04:54,319 Dead or alive. 38 00:04:56,062 --> 00:04:58,554 Not unless you want your head blown off! 39 00:05:00,734 --> 00:05:01,827 You walk easy too. 40 00:05:02,269 --> 00:05:03,794 I hadn't planned it any other way. 41 00:05:04,070 --> 00:05:06,005 You might just stay alive. 42 00:05:22,656 --> 00:05:24,420 It's good seeing you again, boy. 43 00:05:37,737 --> 00:05:41,936 You got no idea the trouble we went through just to look in on you. 44 00:05:42,676 --> 00:05:46,704 Wasn't easy busting out the second time. 45 00:05:51,718 --> 00:05:53,983 But that's all behind us, Aben. 46 00:05:54,187 --> 00:05:55,655 All behind us. 47 00:05:56,489 --> 00:06:00,859 They were friendly to us back in prison after you spilled your guts. 48 00:06:01,928 --> 00:06:05,092 They're really thankful for telling them about that first break. 49 00:06:05,332 --> 00:06:09,235 Treated us nice, too. Entertainment every day. 50 00:06:09,502 --> 00:06:11,130 Never a dull minute. 51 00:06:12,172 --> 00:06:13,936 Know what the entertainment was? 52 00:06:16,576 --> 00:06:17,669 Us! 53 00:06:18,478 --> 00:06:20,413 Us, one at the time! 54 00:06:20,847 --> 00:06:22,281 Take Turner there... 55 00:06:23,183 --> 00:06:24,981 They gave him the sun treatment. 56 00:06:25,185 --> 00:06:27,518 He doesn't see too good out of one eye anymore. 57 00:06:29,289 --> 00:06:32,589 And Cutler, they had fun with him too. 58 00:06:33,526 --> 00:06:36,155 Outside of his brain there's not much left of him. 59 00:06:37,297 --> 00:06:38,890 He's with Logan. 60 00:06:39,366 --> 00:06:41,961 But they're both gonna be here. 61 00:06:43,336 --> 00:06:45,168 Logan wants to thank you too. 62 00:06:46,206 --> 00:06:49,768 It might be hard to understand. Do you know why? 63 00:06:50,010 --> 00:06:53,378 Because his brain is rattled! 64 00:06:54,748 --> 00:06:56,239 When he moves, you can hear him. 65 00:06:57,284 --> 00:06:58,513 I got off lucky. 66 00:06:58,752 --> 00:07:01,745 What they gave me, you can't see. 67 00:07:02,722 --> 00:07:07,126 They dropped the biggest bunch of hate they could find right in my head. 68 00:07:07,794 --> 00:07:11,595 And the tag's got your name on it, Aben! Your name! 69 00:07:15,936 --> 00:07:19,964 Mister, there'll be no trouble including you in the fun. 70 00:07:21,975 --> 00:07:24,103 I'm not planning to make an undertaker happy. 71 00:07:24,811 --> 00:07:26,609 At least until I die of old age. 72 00:07:27,981 --> 00:07:29,074 Who are you? 73 00:07:29,749 --> 00:07:31,149 My name's Randall. 74 00:07:31,351 --> 00:07:33,081 What are you doing here? 75 00:07:33,486 --> 00:07:34,886 Just passing through. 76 00:07:37,757 --> 00:07:42,354 Do you have anything to warm a man's soul beside this coffee? 77 00:07:53,807 --> 00:07:56,504 I appreciate your hospitality. 78 00:07:57,811 --> 00:08:01,111 We've been travelling a long way and we're hungry. 79 00:08:02,248 --> 00:08:06,083 Suppose you fix up something to eat for Turner and me. 80 00:08:08,388 --> 00:08:12,723 That's being mighty gracious, Aben. 81 00:08:15,362 --> 00:08:18,025 You'd have done better curling up with some rattlesnakes. 82 00:08:19,666 --> 00:08:21,567 That doesn't make any difference now. 83 00:08:22,402 --> 00:08:25,668 No soap in the world can make you clean after their kind of dirt. 84 00:08:27,374 --> 00:08:29,070 Maybe it's better this way. 85 00:08:30,276 --> 00:08:31,972 I don't fight good 86 00:08:33,279 --> 00:08:34,975 and I'm tired of running. 87 00:08:36,549 --> 00:08:38,142 What were you doing in jail? 88 00:08:39,786 --> 00:08:41,755 I look like somebody. 89 00:08:42,389 --> 00:08:46,622 My good luck that, that somebody was supposed to have held up a stage. 90 00:08:47,660 --> 00:08:49,652 The jury was charitable. 91 00:08:50,764 --> 00:08:54,064 Instead of hanging me they dropped me in with Cutler and the rest of them, 92 00:08:54,768 --> 00:08:56,259 in that sewer. 93 00:08:59,239 --> 00:09:02,073 I'd have turned in my own mother to get away from them. 94 00:09:16,890 --> 00:09:18,756 Sorry I didn't bring my fiddle. 95 00:09:18,925 --> 00:09:21,121 I could play nice, soft music while you cry. 96 00:09:21,361 --> 00:09:24,388 Why don't you kill me now and get it over with it? 97 00:09:24,664 --> 00:09:26,758 I'd like to do just that. 98 00:09:27,600 --> 00:09:32,163 But Logan and Cutler wanna be here. They already paid to see you die. 99 00:09:33,206 --> 00:09:34,401 Don't want to cheat them. 100 00:09:34,674 --> 00:09:35,835 When do you expect them? 101 00:09:36,109 --> 00:09:39,978 Sometime this afternoon. But we'll keep you busy till then. 102 00:09:44,217 --> 00:09:45,685 What's that? 103 00:09:45,885 --> 00:09:47,478 A stagecoach. 104 00:10:08,908 --> 00:10:11,207 We'll be here just 10 minutes. 105 00:10:24,290 --> 00:10:26,691 - Good day, gentlemen. - Just stand easy. 106 00:10:39,572 --> 00:10:40,572 Drop that. 107 00:11:07,367 --> 00:11:09,233 Well, what do we have here! 108 00:11:32,792 --> 00:11:34,761 You haven't said a word. 109 00:11:35,528 --> 00:11:39,693 Cute little thing like you shouldn't keep her pretty thoughts in her head. 110 00:11:39,933 --> 00:11:42,198 You don't have to be afraid to speak up. 111 00:11:42,969 --> 00:11:47,771 I'm lazy, I don't like to guess what's going on in a woman's mind. 112 00:11:47,974 --> 00:11:49,840 I like her to come right out and say it. 113 00:11:56,382 --> 00:11:57,645 What's the matter with her? 114 00:11:58,985 --> 00:12:00,009 She's a deaf-mute. 115 00:12:00,286 --> 00:12:01,584 What's that? 116 00:12:01,788 --> 00:12:04,314 She can't hear and she can't speak. 117 00:12:04,857 --> 00:12:06,416 What's the stuff with her hands? 118 00:12:06,659 --> 00:12:10,357 She was asking about you. That's deaf-and-dumb language. 119 00:12:10,597 --> 00:12:13,123 Really? I've never seen that before. 120 00:12:14,400 --> 00:12:16,062 What did she say about me? 121 00:12:16,269 --> 00:12:19,205 She was asking what kind of man you are. 122 00:12:20,740 --> 00:12:22,208 She thinks you're an animal. 123 00:12:25,311 --> 00:12:27,644 She might get a chance to find out. 124 00:12:28,381 --> 00:12:30,941 You two stay put, understand? 125 00:12:31,317 --> 00:12:32,945 My sister and I are Quakers. 126 00:12:33,219 --> 00:12:36,712 We are on our way to a mission to join some children, the same as she. 127 00:12:36,889 --> 00:12:38,255 Deaf and dumb. 128 00:12:39,125 --> 00:12:40,991 To try and help those children. 129 00:12:41,461 --> 00:12:46,263 Try to teach them how to be normal, useful human beings in this life. 130 00:12:46,699 --> 00:12:48,224 Or wouldn't you understand that? 131 00:12:51,337 --> 00:12:52,737 Isn't he the noble one! 132 00:12:52,939 --> 00:12:56,273 Leave her alone, Ash. Not her fault she walked in on this. 133 00:12:56,509 --> 00:12:58,341 You'd better play things out. 134 00:12:59,479 --> 00:13:00,708 He's in the teacher's seat. 135 00:13:03,449 --> 00:13:06,578 Yeah, that's right, I'm the teacher here. 136 00:13:07,453 --> 00:13:11,049 I might just dish out a little homework before school lets out. 137 00:13:12,058 --> 00:13:13,082 How about that? 138 00:13:13,526 --> 00:13:15,358 D'you think I'm alright? 139 00:13:17,897 --> 00:13:21,356 Come on, Ash, lay off. You know what we came here for. 140 00:13:21,601 --> 00:13:25,003 Wait a minute. She looks like she understood me. 141 00:13:25,238 --> 00:13:27,833 She did, through your lips. 142 00:13:35,081 --> 00:13:37,141 Where's the water? 143 00:13:38,117 --> 00:13:39,278 I'll get it. 144 00:13:40,687 --> 00:13:41,687 No! 145 00:13:42,455 --> 00:13:43,479 I'll get the water. 146 00:13:43,723 --> 00:13:46,693 I'm sure my sister is quite thirsty too, after that journey. 147 00:13:50,330 --> 00:13:51,330 Go ahead. 148 00:13:52,498 --> 00:13:54,763 I'm going for some more water. 149 00:13:58,971 --> 00:13:59,971 What did she say? 150 00:14:00,273 --> 00:14:01,798 That she'd be alright. 151 00:14:02,408 --> 00:14:05,503 When I'm not with her, she's cut off from all contact. 152 00:14:05,678 --> 00:14:08,273 She can't make herself understood and that concerns her. 153 00:15:12,345 --> 00:15:15,440 - Praying time is over. - That was her brother. 154 00:15:17,116 --> 00:15:18,311 Come on. 155 00:15:26,092 --> 00:15:28,220 Kill him, get over with it! 156 00:15:28,461 --> 00:15:30,225 We wait for Cutler and Logan. 157 00:15:30,430 --> 00:15:33,332 - What if they can't make it? - They won't miss this. 158 00:15:33,699 --> 00:15:35,497 I don't wanna wait forever. 159 00:15:35,701 --> 00:15:38,261 The law will figure we headed this way. 160 00:15:38,471 --> 00:15:40,497 I don't wanna be here when they ride in. 161 00:15:41,107 --> 00:15:43,303 - Let's do it now. - Shut up! 162 00:15:43,509 --> 00:15:44,772 We wait for Cutler. 163 00:15:45,445 --> 00:15:48,779 If he doesn't show up in two hours, we'll finish it up and leave. 164 00:15:48,981 --> 00:15:50,472 Everybody inside! 165 00:15:57,590 --> 00:15:58,888 Are they coming? 166 00:15:59,192 --> 00:16:00,990 No, just a dust pool. 167 00:16:03,529 --> 00:16:05,794 That two hours is almost up. 168 00:16:08,301 --> 00:16:10,793 We've been waiting too long. Let's do it and get out. 169 00:16:14,273 --> 00:16:16,242 We'll wait for Cutler and Logan. 170 00:16:16,476 --> 00:16:18,104 And the law. 171 00:16:18,311 --> 00:16:21,372 When the stage doesn't show up they'll figure something happened. 172 00:16:21,581 --> 00:16:23,846 Send some people out looking. 173 00:16:28,554 --> 00:16:30,887 When was that stage due at the next station? 174 00:16:31,357 --> 00:16:32,655 About an hour ago. 175 00:16:32,992 --> 00:16:36,360 A whole hour now. They've been wondering. 176 00:16:36,562 --> 00:16:40,590 You know what? I bet they got a party out having a look-see. 177 00:16:44,337 --> 00:16:46,306 Maybe they picked up Logan and Cutler. 178 00:16:48,474 --> 00:16:50,943 We promised. We'll wait. 179 00:16:51,143 --> 00:16:53,169 You said two hours. That time's up. 180 00:16:55,114 --> 00:16:57,015 - Ten more minutes. - What if he's right? 181 00:16:57,683 --> 00:16:59,811 What if the stage people did send somebody out? 182 00:17:01,354 --> 00:17:03,619 We'll take care of them when they get here. 183 00:17:04,290 --> 00:17:06,521 The first shot they let fly, 184 00:17:07,426 --> 00:17:08,485 you two have had it. 185 00:17:10,963 --> 00:17:12,488 What happens to the girl? 186 00:17:13,699 --> 00:17:16,828 I was thinking about her. 187 00:17:17,970 --> 00:17:21,532 Maybe now is the time to start handing out the homework. 188 00:17:23,676 --> 00:17:26,840 You don't pay any attention to him. You mind me. 189 00:17:30,483 --> 00:17:31,883 You're wasting your time, Ash. 190 00:17:32,118 --> 00:17:34,485 A decent girl wouldn't have anything to do with you. 191 00:17:35,354 --> 00:17:36,879 But Turner... 192 00:17:37,456 --> 00:17:41,484 He's different, he knows how to act in front of proper company. 193 00:17:42,395 --> 00:17:43,419 Right? 194 00:17:51,270 --> 00:17:52,704 Hey, don't. 195 00:17:57,944 --> 00:17:59,412 Stay away from that jug now. 196 00:18:01,614 --> 00:18:04,982 She's just not gonna have anything to do with you, Ash. Not a killer. 197 00:18:05,184 --> 00:18:08,814 She's gentle. You couldn't get close enough to touch her. 198 00:18:09,155 --> 00:18:11,624 You set it up for Turner here to take over. 199 00:18:19,198 --> 00:18:20,894 I'll say one thing for Ash. 200 00:18:21,534 --> 00:18:22,968 He's got good taste. 201 00:18:24,937 --> 00:18:26,599 Keep her hands off her. She's mine. 202 00:18:53,366 --> 00:18:56,336 - What are you trying to do? - Maybe she changed her mind. 203 00:18:56,535 --> 00:18:59,437 - Not her. - How do you know, did she tell you? 204 00:19:01,240 --> 00:19:02,674 I'm the one you came for. 205 00:19:03,542 --> 00:19:04,942 Get it over with. 206 00:19:06,946 --> 00:19:09,575 You're just asking for it. 207 00:19:12,184 --> 00:19:14,346 Now back to the homework. 208 00:19:19,892 --> 00:19:23,795 Well, Turner, it looks like you can kiss your chances good bye. 209 00:19:27,533 --> 00:19:28,533 Ash! 210 00:19:48,120 --> 00:19:49,179 It's them. 211 00:19:51,190 --> 00:19:52,488 Give me a hand. 212 00:20:03,235 --> 00:20:05,898 Ash, we made it. 213 00:20:09,909 --> 00:20:10,909 They didn't. 214 00:20:14,447 --> 00:20:16,177 We got here a little late. 215 00:20:16,849 --> 00:20:18,681 Get their guns. 216 00:20:19,285 --> 00:20:20,913 Hey, inside there! 217 00:20:23,155 --> 00:20:25,556 What's the idea of leaving the station... 218 00:20:49,348 --> 00:20:50,748 Get down. 219 00:21:57,550 --> 00:22:01,146 Throw the gun out. Come on out or I'll kill you. 220 00:22:39,992 --> 00:22:43,019 A present for you, Sheriff. Christmas came early this year. 221 00:22:48,500 --> 00:22:49,627 Well. 222 00:22:51,203 --> 00:22:52,796 That's the way it goes. 223 00:22:57,276 --> 00:22:58,471 Everything's alright now. 224 00:22:59,445 --> 00:23:00,743 I don't have to run anymore. 225 00:23:08,187 --> 00:23:10,281 Go ahead, take one. 226 00:23:11,156 --> 00:23:12,590 That money belongs to you. 227 00:23:12,791 --> 00:23:15,386 You can call it an investment on the future. 228 00:23:18,898 --> 00:23:22,062 That school she's going to, those children, 229 00:23:22,668 --> 00:23:24,569 they'll need all the help they can get. 230 00:23:29,508 --> 00:23:30,508 Goodbye. 231 00:23:52,831 --> 00:23:55,892 Subtitles by TELETOTA 17112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.