All language subtitles for The.Patron.Saint.Of.Liars.1998.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,651 --> 00:00:13,019 - Joe, she's burning up. 4 00:00:13,019 --> 00:00:14,335 Junie, we're right here. 5 00:00:14,335 --> 00:00:16,688 - You're gonna be all right. 6 00:00:16,688 --> 00:00:18,524 Yeah, Junie, Junie. 7 00:00:18,524 --> 00:00:19,787 - She can hardly breathe. 8 00:00:19,787 --> 00:00:21,512 Poor baby, baby. 9 00:00:21,512 --> 00:00:23,887 Joe, look at her, we gotta get that doctor back here now. 10 00:00:23,887 --> 00:00:25,998 Now! - I'm going. 11 00:00:32,061 --> 00:00:34,301 - Damn. 12 00:00:42,438 --> 00:00:45,488 Ah! 13 00:01:27,675 --> 00:01:28,925 It's a miracle. 14 00:01:29,838 --> 00:01:31,088 It's a miracle! 15 00:01:32,725 --> 00:01:34,475 June, it's a miracle. 16 00:01:37,938 --> 00:01:38,771 - Joe! 17 00:01:39,638 --> 00:01:41,638 Joe, what are you doing? 18 00:01:43,175 --> 00:01:44,008 Joe! 19 00:01:45,638 --> 00:01:47,675 Joe, are you mad? 20 00:01:47,675 --> 00:01:48,758 Oh, Joe, Joe! 21 00:01:53,283 --> 00:01:54,616 - Come on, baby. 22 00:01:55,685 --> 00:01:56,809 Come on, Junie. 23 00:01:56,809 --> 00:01:58,698 Come on, drink it. - Stop! 24 00:01:58,698 --> 00:01:59,762 - Just a little bit. 25 00:01:59,762 --> 00:02:02,246 Just drink a little bit, come on, baby. 26 00:02:10,275 --> 00:02:11,535 Hey, Doc, come on in. 27 00:02:11,535 --> 00:02:12,368 - Joe. 28 00:02:12,368 --> 00:02:13,285 - Appreciate you coming. 29 00:02:13,285 --> 00:02:14,118 - We're that youngin'? 30 00:02:14,118 --> 00:02:15,105 - She's in here. 31 00:02:20,367 --> 00:02:22,055 - Afternoon Ann, good to see ya. 32 00:02:22,055 --> 00:02:24,138 - Good afternoon, Doctor. 33 00:02:32,277 --> 00:02:34,267 - Currently, it's 60 degrees downtown, 34 00:02:34,267 --> 00:02:36,454 another hot and sunny day expected 35 00:02:36,454 --> 00:02:39,240 it should reach the upper 80s to low 90s 36 00:02:39,240 --> 00:02:42,804 in the valleys while 70s are expected at the beaches. 37 00:02:42,804 --> 00:02:44,267 Now, checking the freeways, 38 00:02:44,267 --> 00:02:46,127 we have an overturned truck, north bound. 39 00:02:46,127 --> 00:02:49,100 Harbor freeway is being cleared... 40 00:03:22,752 --> 00:03:23,585 - Rose? 41 00:03:25,726 --> 00:03:26,809 You in there? 42 00:03:33,915 --> 00:03:35,978 - Dear, Thomas. 43 00:03:35,978 --> 00:03:39,691 I am unhappy and it cannot be resolved. 44 00:03:39,691 --> 00:03:42,115 Do not try and find me. 45 00:03:42,115 --> 00:03:43,865 I will not come home. 46 00:03:45,204 --> 00:03:48,287 I'm sorry about taking the car, Rose. 47 00:04:01,251 --> 00:04:03,386 Bless me Father, for I have sinned. 48 00:04:03,386 --> 00:04:06,878 It has been six months since my last confession. 49 00:04:06,878 --> 00:04:10,738 - And what is it you'd like to confess? 50 00:04:10,738 --> 00:04:12,655 - I lied to my husband. 51 00:04:14,151 --> 00:04:15,984 - About what? 52 00:04:17,588 --> 00:04:21,488 - I'm two months pregnant and I haven't told him. 53 00:04:21,488 --> 00:04:23,378 - Why not? 54 00:04:23,378 --> 00:04:25,545 - Because I'm leaving him. 55 00:04:26,574 --> 00:04:30,464 - Why are you gonna do such a thing? 56 00:04:30,464 --> 00:04:32,047 - I don't love him. 57 00:04:33,438 --> 00:04:37,271 I thought that God had given me a sign, but... 58 00:04:41,712 --> 00:04:44,328 - It's you Rose? 59 00:04:44,328 --> 00:04:45,161 Isn't it? 60 00:04:46,688 --> 00:04:48,938 - Yeah, I have to go today. 61 00:04:52,045 --> 00:04:53,462 I made a mistake. 62 00:04:54,562 --> 00:04:58,938 If I stay with Thomas, my whole life will be a lie. 63 00:04:58,938 --> 00:05:02,838 - I've seen you go through a lot, Rose. 64 00:05:02,838 --> 00:05:04,538 I remember your baptism, 65 00:05:04,538 --> 00:05:08,455 your first holy communion, your father's death. 66 00:05:09,701 --> 00:05:12,601 How terrible it was for you and your mother. 67 00:05:12,601 --> 00:05:13,434 And I thought- 68 00:05:13,434 --> 00:05:16,137 - Do you know a place where I can go to have this baby? 69 00:05:16,137 --> 00:05:18,338 - But when you married Thomas, last year, 70 00:05:18,338 --> 00:05:21,298 I felt you'd finally found peace. 71 00:05:21,298 --> 00:05:22,950 You'd finally found your way. 72 00:05:22,950 --> 00:05:25,214 - No, I'd lost it. 73 00:05:25,214 --> 00:05:28,297 - Well, why do you say that? 74 00:05:29,978 --> 00:05:32,814 - I thought I owed Thomas something. 75 00:05:32,814 --> 00:05:34,897 For how much he loved me. 76 00:05:36,427 --> 00:05:37,888 I know I can't divorce him. 77 00:05:37,888 --> 00:05:40,050 - Wait until tomorrow. 78 00:05:40,050 --> 00:05:42,938 Go home to Thomas, just for tonight, 79 00:05:42,938 --> 00:05:44,264 or to your mother's. 80 00:05:44,264 --> 00:05:45,097 - Please. 81 00:05:46,475 --> 00:05:47,725 Please, Father. 82 00:05:49,036 --> 00:05:52,036 You're the only one who can help me. 83 00:05:53,596 --> 00:05:58,046 - There's a, there's a place in Santa Barbara. 84 00:05:58,046 --> 00:06:00,271 - No, further away. 85 00:06:00,271 --> 00:06:01,346 - But it's quite lovely. 86 00:06:01,346 --> 00:06:03,623 It's up high on a hill- 87 00:06:03,623 --> 00:06:04,872 - What about this one? 88 00:06:04,872 --> 00:06:06,523 - Oh, that's in Kentucky. 89 00:06:06,523 --> 00:06:07,545 There's no reason- 90 00:06:07,545 --> 00:06:08,646 - It's perfect. 91 00:06:08,646 --> 00:06:09,646 - Rose, wait. 92 00:06:09,646 --> 00:06:11,908 - Thank you, thank you very much. 93 00:06:11,908 --> 00:06:14,217 You won't tell anyone, will you? 94 00:06:14,217 --> 00:06:16,146 Where I've gone? 95 00:06:16,146 --> 00:06:18,229 - What about your mother? 96 00:06:19,973 --> 00:06:22,807 - Maybe if I give her up, 97 00:06:22,807 --> 00:06:25,724 God will understand my desperation. 98 00:06:27,646 --> 00:06:29,809 - Thomas, good morning. 99 00:06:29,809 --> 00:06:31,436 - Good morning. 100 00:06:31,436 --> 00:06:33,536 - Would you like some coffee? 101 00:06:33,536 --> 00:06:34,869 - No, thank you. 102 00:06:36,272 --> 00:06:37,355 - What is it? 103 00:06:39,586 --> 00:06:41,586 - Your daughter left me. 104 00:06:43,309 --> 00:06:44,945 - Hello? Hello? 105 00:06:44,945 --> 00:06:46,296 - It's Rose. 106 00:06:46,296 --> 00:06:47,796 - Rose, come home. 107 00:06:48,736 --> 00:06:49,786 - I can't. 108 00:06:49,786 --> 00:06:51,407 - You've got to. 109 00:06:51,407 --> 00:06:53,373 I won't have you lost out there. 110 00:06:53,373 --> 00:06:54,540 Where are you? 111 00:06:55,835 --> 00:06:58,023 - Things just weren't right. 112 00:06:58,023 --> 00:07:00,606 My, my life is, it's not right. 113 00:07:05,271 --> 00:07:06,957 It's for the best. 114 00:07:06,957 --> 00:07:09,809 - Whatever it is, I'm sure we can fix it. 115 00:07:09,809 --> 00:07:11,459 Thomas is going crazy. 116 00:07:11,459 --> 00:07:14,196 He's in a terrible way, Rose. 117 00:07:14,196 --> 00:07:17,823 You can leave if you want to, but just not like this. 118 00:07:17,823 --> 00:07:19,406 - I'm already gone. 119 00:07:25,146 --> 00:07:26,563 Sorry, your turn. 120 00:07:27,536 --> 00:07:28,536 - Thank you. 121 00:08:38,958 --> 00:08:40,493 - Welcome to St. Genevieve's. 122 00:08:40,493 --> 00:08:42,993 Have you come to stay with us? 123 00:08:47,271 --> 00:08:48,104 - Yep. 124 00:08:48,104 --> 00:08:50,854 - Wonderful, let me get your bag. 125 00:08:54,895 --> 00:08:56,635 I'm Sister Bernadette. 126 00:08:56,635 --> 00:08:58,802 - I'm Rose, Rose Cleardon. 127 00:09:01,382 --> 00:09:05,042 - Mother Corrine hates to see girls with hair in their eyes. 128 00:09:05,042 --> 00:09:07,125 Come on, don't be afraid. 129 00:09:19,389 --> 00:09:20,639 This way, dear. 130 00:09:22,180 --> 00:09:25,097 Come on, dear, let's keep marching. 131 00:09:31,151 --> 00:09:32,803 That's June Clatterbuck. 132 00:09:32,803 --> 00:09:35,667 As you'll discover, we have quite a history here. 133 00:09:35,667 --> 00:09:38,084 She owns St. Genevieve's now. 134 00:09:40,790 --> 00:09:41,623 Mother? 135 00:09:45,476 --> 00:09:47,004 - What have we here? 136 00:09:47,004 --> 00:09:49,377 - Mother, This is Rose Cleardon. 137 00:09:49,377 --> 00:09:52,704 - Oh yes, of course, from California. 138 00:09:52,704 --> 00:09:54,121 Sit down, please. 139 00:09:57,654 --> 00:09:59,790 I see you know Father O'Donnell. 140 00:09:59,790 --> 00:10:00,623 - Yes. 141 00:10:02,227 --> 00:10:05,691 - And do you know, for sure, that you are pregnant? 142 00:10:05,691 --> 00:10:06,524 - Yes. 143 00:10:08,104 --> 00:10:10,567 - And the baby's father? 144 00:10:10,567 --> 00:10:11,400 - Yes. 145 00:10:12,791 --> 00:10:14,541 - What became of him? 146 00:10:16,389 --> 00:10:17,576 - He's dead. 147 00:10:17,576 --> 00:10:19,326 It happened in a car. 148 00:10:21,854 --> 00:10:23,771 - Dead? Yes, of course. 149 00:10:25,764 --> 00:10:27,454 We'll put you with Angie 150 00:10:27,454 --> 00:10:29,904 and you'll be assigned to the kitchen. 151 00:10:29,904 --> 00:10:32,541 No freeloading around here. 152 00:10:35,278 --> 00:10:37,028 - Are you okay? 153 00:10:37,028 --> 00:10:39,445 Hi, I'm Angie, your roommate. 154 00:10:40,391 --> 00:10:43,564 Did you have a bad dream are you just upset? 155 00:10:43,564 --> 00:10:45,114 - No, I'm fine. 156 00:10:45,114 --> 00:10:47,591 - Where are you from? 157 00:10:47,591 --> 00:10:48,674 - California? 158 00:10:49,540 --> 00:10:51,691 - Why'd you come all the way out here? 159 00:10:51,691 --> 00:10:54,578 Don't they have places like this in California? 160 00:10:54,578 --> 00:10:56,495 - I wanted to get away. 161 00:10:57,902 --> 00:11:00,778 - Did something bad happen to you? 162 00:11:00,778 --> 00:11:02,278 - My husband died. 163 00:11:16,378 --> 00:11:20,378 I sure hope you didn't tell Mother Corrine that. 164 00:11:21,877 --> 00:11:23,504 - Why? 165 00:11:23,504 --> 00:11:25,604 - Because that's what everyone says. 166 00:11:25,604 --> 00:11:28,103 Everyone said that a really great husband, 167 00:11:28,103 --> 00:11:30,564 but he died in a car accident. 168 00:11:30,564 --> 00:11:33,189 - No, they all say that? 169 00:11:33,189 --> 00:11:35,378 - Usually one of the other girls tries to tip you off 170 00:11:35,378 --> 00:11:37,463 before your interview. 171 00:11:37,463 --> 00:11:39,704 They say it's best to just look down at your hands 172 00:11:39,704 --> 00:11:41,454 and act all penitent. 173 00:11:46,029 --> 00:11:49,262 This used to be the hottest hotel around. 174 00:11:49,262 --> 00:11:50,590 - Really? 175 00:11:50,590 --> 00:11:52,891 - It was some kind of spa. 176 00:11:52,891 --> 00:11:54,675 I don't know, some weird miracle happened 177 00:11:54,675 --> 00:11:56,152 to the lady on the hill. 178 00:11:56,152 --> 00:12:00,415 June Clutterbuck or Buttercluck, or something like that. 179 00:12:00,415 --> 00:12:03,165 That's why they built this place. 180 00:12:08,574 --> 00:12:11,515 That's Son, he fixes things. 181 00:12:11,515 --> 00:12:13,598 Takes care of everything. 182 00:12:14,952 --> 00:12:17,452 Son, this is Rose, our latest. 183 00:12:20,165 --> 00:12:20,998 - Hi. 184 00:12:20,998 --> 00:12:21,831 - Hi. 185 00:12:25,212 --> 00:12:27,795 - Everybody's in love with Son. 186 00:12:29,365 --> 00:12:31,015 - Why? 187 00:12:31,015 --> 00:12:33,236 - 'Cause he's tall, handsome. 188 00:12:33,236 --> 00:12:36,855 They depend on him for everything. 189 00:12:36,855 --> 00:12:37,688 I don't know. 190 00:12:37,688 --> 00:12:42,102 A lot of us are here because we never met a guy like that. 191 00:12:42,102 --> 00:12:44,138 So, you sit with your class. 192 00:12:44,138 --> 00:12:46,625 Your, your class is the month you're due. 193 00:12:46,625 --> 00:12:48,905 You're March, I'm February. 194 00:12:48,905 --> 00:12:51,682 But I dunno, we can sit together. 195 00:12:51,682 --> 00:12:52,765 Um, you know. 196 00:12:54,948 --> 00:12:57,708 So, the farther along you are, 197 00:12:57,708 --> 00:12:59,996 the closer to the head of the table you sit. 198 00:12:59,996 --> 00:13:02,398 So, we have to sit here. 199 00:13:02,398 --> 00:13:04,148 Beatrice, This is Rose. 200 00:13:04,148 --> 00:13:05,783 - Hi. 201 00:13:05,783 --> 00:13:06,685 Ah yeah, I know. 202 00:13:06,685 --> 00:13:08,098 I look more like October. 203 00:13:08,098 --> 00:13:09,658 Twins run in my family. 204 00:13:09,658 --> 00:13:10,658 But you know, I've been thinking. 205 00:13:10,658 --> 00:13:14,221 If I have two, I might actually just keep one. 206 00:13:14,221 --> 00:13:18,138 - That's what we're not supposed to talk about. 207 00:13:19,795 --> 00:13:22,081 Sister Evangeline does the cooking. 208 00:13:22,081 --> 00:13:24,381 - She's a little heavy on the grace. 209 00:13:28,995 --> 00:13:30,821 - Her, her water broke. 210 00:13:30,821 --> 00:13:32,921 - It's all right, I've got her. 211 00:13:32,921 --> 00:13:35,821 It's fine, everything's fine. 212 00:13:35,821 --> 00:13:40,331 - I can't believe this is happening on your first night. 213 00:13:40,331 --> 00:13:42,193 - Where are they taking her? 214 00:13:42,193 --> 00:13:43,531 - To the hospital in Moseleyville 215 00:13:43,531 --> 00:13:45,495 and she has her baby. 216 00:13:45,495 --> 00:13:47,545 The sisters stay with you the whole time. 217 00:13:47,545 --> 00:13:48,771 Then they give you something to sleep 218 00:13:48,771 --> 00:13:51,645 and when you wake up, your baby's gone. 219 00:13:51,645 --> 00:13:53,381 - What happens then? 220 00:13:53,381 --> 00:13:55,231 - What do you mean, "What happens then?" 221 00:13:55,231 --> 00:13:57,393 You go home, you cover up the lie. 222 00:13:57,393 --> 00:13:58,671 - See, when you leave your home, 223 00:13:58,671 --> 00:14:00,542 you tell everyone a big lie. 224 00:14:00,542 --> 00:14:02,371 You tell them you're gonna take care of a sick aunt 225 00:14:02,371 --> 00:14:04,507 or you won a trip to Europe or something. 226 00:14:04,507 --> 00:14:06,719 Then when you come back, six months later, you know, 227 00:14:06,719 --> 00:14:10,308 you get your old job back, you got dinner at your parents. 228 00:14:10,308 --> 00:14:12,071 See your ex-boyfriend 229 00:14:12,071 --> 00:14:15,404 and everything goes back the way it was. 230 00:14:16,773 --> 00:14:18,047 - There's pretty clear evidence 231 00:14:18,047 --> 00:14:19,608 that she's left California. 232 00:14:19,608 --> 00:14:22,981 - Well, let's start searching other states. 233 00:14:22,981 --> 00:14:25,221 - There you go. - Thank you. 234 00:14:25,221 --> 00:14:27,019 Do you have any more recent photos than this? 235 00:14:27,019 --> 00:14:29,046 - That's the latest one. 236 00:14:29,046 --> 00:14:30,412 - We don't have a lot to go on 237 00:14:30,412 --> 00:14:32,203 and I can't make any promises 238 00:14:32,203 --> 00:14:34,458 but I think this is a good start. 239 00:14:34,458 --> 00:14:36,458 - Just find her, please. 240 00:14:39,231 --> 00:14:41,521 - Rose, I've eaten more these past few weeks 241 00:14:41,521 --> 00:14:46,043 then I have since I got here, you're gonna make me fat. 242 00:14:46,043 --> 00:14:48,031 You know, I wouldn't want Sister Evangeline to think 243 00:14:48,031 --> 00:14:50,521 that we haven't appreciated her cooking all these years 244 00:14:50,521 --> 00:14:52,271 but, oh, the chicken. 245 00:14:53,381 --> 00:14:54,721 What is it? 246 00:14:54,721 --> 00:14:55,554 - Piccata. 247 00:14:56,763 --> 00:14:58,211 - Piccata. 248 00:14:58,211 --> 00:15:01,128 Oh, um, God has given you a talent. 249 00:15:02,478 --> 00:15:03,473 - Thank you. 250 00:15:03,473 --> 00:15:05,712 - You're welcome. 251 00:15:05,712 --> 00:15:07,149 - Oh, good morning, Rose. 252 00:15:07,149 --> 00:15:09,006 - Good morning, Sister Evangeline. 253 00:15:09,006 --> 00:15:13,589 - I seem to have dropped my rosary down here somewhere. 254 00:15:14,473 --> 00:15:15,434 They think I don't notice 255 00:15:15,434 --> 00:15:16,913 that everyone's eating twice as much 256 00:15:16,913 --> 00:15:18,613 since you got here. 257 00:15:18,613 --> 00:15:20,486 - Maybe it's a hungrier group. 258 00:15:20,486 --> 00:15:24,584 - Nobody ever accused me of being a cook. 259 00:15:24,584 --> 00:15:26,336 - There you go, Sister. 260 00:15:26,336 --> 00:15:27,169 - Oh! 261 00:15:29,719 --> 00:15:33,373 Thank you, thank you, you wonderful, man. 262 00:15:33,373 --> 00:15:34,763 - Sure. 263 00:15:34,763 --> 00:15:38,596 - And now I must go finish my morning prayers. 264 00:15:41,726 --> 00:15:44,346 - You know, I worry about Sister. 265 00:15:44,346 --> 00:15:47,497 Hot stove and sharp knives and all. 266 00:15:47,497 --> 00:15:49,500 She doesn't see like she used to. 267 00:15:49,500 --> 00:15:52,635 - I think she sees better than most people. 268 00:15:52,635 --> 00:15:53,798 I'll keep an eye on her. 269 00:15:53,798 --> 00:15:55,465 Milk's here! 270 00:15:55,465 --> 00:15:58,473 - She likes having you here. 271 00:15:58,473 --> 00:16:00,162 - Some eggs? 272 00:16:00,162 --> 00:16:01,823 - If it's not too much trouble. 273 00:16:01,823 --> 00:16:02,906 - Not at all. 274 00:16:09,000 --> 00:16:11,123 How long you been at St. Genevieve's? 275 00:16:11,123 --> 00:16:13,306 - Since I was about 18 years old. 276 00:16:13,306 --> 00:16:16,510 - Biscuits are ready! - Who'd have thought. 277 00:16:16,510 --> 00:16:17,760 - How'd you end up here? 278 00:16:17,760 --> 00:16:20,720 - Oh, well, I was just kinda bumming around, you know, 279 00:16:20,720 --> 00:16:23,597 takin' odd jobs here and there. 280 00:16:23,597 --> 00:16:26,397 Thought for sure I was gonna see the world. 281 00:16:26,397 --> 00:16:29,422 This place was a mess when I got here. 282 00:16:29,422 --> 00:16:32,273 Think it's bad now, you should have seen it then. 283 00:16:32,273 --> 00:16:34,060 Pipes were all rusted. 284 00:16:34,060 --> 00:16:37,908 Lights only worked if you jiggled the sockets. 285 00:16:37,908 --> 00:16:40,983 Sister Evangeline was in charge then. 286 00:16:40,983 --> 00:16:43,283 She said I could stay on for a few days, 287 00:16:43,283 --> 00:16:45,258 straighten some things up. 288 00:16:45,258 --> 00:16:48,675 Here I am, still straightening things up. 289 00:16:50,294 --> 00:16:52,711 Here, let me give you a hand. 290 00:16:59,171 --> 00:17:02,058 - So, you never saw the world. 291 00:17:02,058 --> 00:17:05,971 - No, reckon I saw about as much as I was meant to. 292 00:17:05,971 --> 00:17:06,804 - Eggs! 293 00:17:14,958 --> 00:17:16,834 - So what about you? 294 00:17:16,834 --> 00:17:18,584 - Drove around a lot. 295 00:17:20,771 --> 00:17:22,621 Never really got any place. 296 00:17:22,621 --> 00:17:24,371 - Well, you got here. 297 00:17:42,745 --> 00:17:44,328 - Hello? Excuse me. 298 00:17:45,598 --> 00:17:47,015 What do you want? 299 00:17:48,171 --> 00:17:49,708 - I'm, uh, Rose Cleardon. 300 00:17:49,708 --> 00:17:52,758 I'm one of the, the visitors over at St. Genevieve's. 301 00:17:52,758 --> 00:17:54,734 Well, go on back to St. Genevieve's. 302 00:17:54,734 --> 00:17:56,817 You got no business here. 303 00:17:58,348 --> 00:18:00,015 You heard me, go on! 304 00:18:07,884 --> 00:18:09,398 - Rose. 305 00:18:09,398 --> 00:18:12,398 I'm sorry, didn't mean to scare you. 306 00:18:13,634 --> 00:18:14,995 You all right? 307 00:18:14,995 --> 00:18:16,398 - Fine. 308 00:18:16,398 --> 00:18:18,069 - Been looking all over for you. 309 00:18:18,069 --> 00:18:21,984 Sister Evangeline needs your help to start dinner. 310 00:18:21,984 --> 00:18:23,698 Where you been? 311 00:18:23,698 --> 00:18:25,558 - Back there. 312 00:18:25,558 --> 00:18:27,783 She wasn't very friendly. 313 00:18:27,783 --> 00:18:31,450 - Well, she likes to keep to herself mostly. 314 00:18:32,470 --> 00:18:34,387 See that pile of rocks? 315 00:18:35,383 --> 00:18:38,584 They say a spring erupted out of there. 316 00:18:38,584 --> 00:18:41,521 Cured her when she was a little girl. 317 00:18:41,521 --> 00:18:43,921 - I heard something about that. 318 00:18:43,921 --> 00:18:46,338 - Yeah, that's what they say. 319 00:18:47,482 --> 00:18:49,399 I never seen no spring. 320 00:18:55,858 --> 00:18:59,396 Well, you oughta be gettin' back in, I guess. 321 00:18:59,396 --> 00:19:00,923 - Yep. 322 00:19:00,923 --> 00:19:03,610 - You let me know if you need anything. 323 00:19:03,610 --> 00:19:04,443 - Okay. 324 00:19:14,985 --> 00:19:17,199 That's impressive. 325 00:19:17,199 --> 00:19:18,190 - I learned to juggle 326 00:19:18,190 --> 00:19:20,487 when I was a teenager. 327 00:19:20,487 --> 00:19:21,320 - Really? 328 00:19:22,223 --> 00:19:24,973 - Yes, that's why I became a nun. 329 00:19:27,337 --> 00:19:30,587 You don't have to juggle quite as much. 330 00:19:32,100 --> 00:19:34,909 What are you juggling, Rose? 331 00:19:34,909 --> 00:19:36,110 - Nothing. 332 00:19:36,110 --> 00:19:37,436 - Uh-huh. 333 00:19:37,436 --> 00:19:40,103 Have you always been so private? 334 00:19:42,448 --> 00:19:43,281 - Kind of. 335 00:19:44,261 --> 00:19:45,898 - Who do you talk to? 336 00:19:45,898 --> 00:19:47,598 Are you close to anyone? 337 00:19:47,598 --> 00:19:49,015 - No, not really. 338 00:19:51,369 --> 00:19:53,596 - What about your mother? 339 00:19:53,596 --> 00:19:55,179 - I love my mother. 340 00:19:57,846 --> 00:19:58,679 - Why? 341 00:20:01,761 --> 00:20:03,928 - Because she's beautiful. 342 00:20:04,794 --> 00:20:08,377 How is she beautiful? 343 00:20:11,516 --> 00:20:13,683 - The way her hair smells. 344 00:20:15,231 --> 00:20:16,514 The way she, um, 345 00:20:16,514 --> 00:20:20,229 she crosses her hands over her legs, like this. 346 00:20:20,229 --> 00:20:22,200 She's got a great laugh. 347 00:20:22,200 --> 00:20:23,450 - So, did mine. 348 00:20:27,036 --> 00:20:30,763 That Son, is a peach of a man, isn't he? 349 00:20:30,763 --> 00:20:32,346 - Yeah, I guess so. 350 00:20:33,337 --> 00:20:35,597 - Have you ever been in love? 351 00:20:35,597 --> 00:20:36,430 - No. 352 00:20:37,363 --> 00:20:39,313 - You will be. 353 00:20:39,313 --> 00:20:41,837 God will send you someone good to love. 354 00:20:41,837 --> 00:20:43,387 - What if God already sent you someone good 355 00:20:43,387 --> 00:20:45,800 and you didn't want him? 356 00:20:45,800 --> 00:20:47,263 - Is that what happened to you? 357 00:20:47,263 --> 00:20:48,750 - No, not me. 358 00:20:48,750 --> 00:20:50,777 - Well, you come to the right place. 359 00:20:50,777 --> 00:20:53,275 But that's all I'm gonna tell you. 360 00:20:53,275 --> 00:20:55,350 - What does that mean? 361 00:20:55,350 --> 00:20:57,150 - You're a young girl, Rose. 362 00:20:57,150 --> 00:20:59,750 You ought to have some surprises in your life. 363 00:20:59,750 --> 00:21:03,060 The excitement of just finding out. 364 00:21:03,060 --> 00:21:05,800 Boy, that was something, not knowing. 365 00:21:05,800 --> 00:21:09,900 I'd wander around hoping God will tell me what to do. 366 00:21:09,900 --> 00:21:14,037 Do I join the Sisters or do I marry Timmy? 367 00:21:14,037 --> 00:21:15,204 - Who's Timmy? 368 00:21:16,177 --> 00:21:17,475 - Oh, Timmy somebody or other. 369 00:21:17,475 --> 00:21:19,558 I don't remember exactly. 370 00:21:21,700 --> 00:21:23,367 - So, what happened? 371 00:21:24,727 --> 00:21:28,060 - Ta-da! 372 00:21:29,000 --> 00:21:31,163 - Yeah, but how did you know? 373 00:21:31,163 --> 00:21:34,413 - There was my sign from God. 374 00:21:34,413 --> 00:21:36,250 - Oh, so you believe in signs. 375 00:21:36,250 --> 00:21:37,250 - Of course. 376 00:21:38,850 --> 00:21:40,227 But, sometimes they're so close, 377 00:21:40,227 --> 00:21:42,677 you don't even notice them. 378 00:21:42,677 --> 00:21:44,010 Take this place. 379 00:21:44,924 --> 00:21:46,611 When the other nuns got here, 380 00:21:46,611 --> 00:21:48,261 they didn't want to hear that they were standing 381 00:21:48,261 --> 00:21:50,913 right on top of the closest thing to a real miracle 382 00:21:50,913 --> 00:21:53,137 any of them would ever know. 383 00:21:53,137 --> 00:21:55,948 Fatima, Lourdes, that's where they 384 00:21:55,948 --> 00:21:58,200 expect to see their miracles, 385 00:21:58,200 --> 00:22:00,367 not in their own backyard. 386 00:22:03,150 --> 00:22:04,900 Let me see your baby. 387 00:22:05,750 --> 00:22:07,377 - What? 388 00:22:07,377 --> 00:22:08,377 - Come here. 389 00:22:10,313 --> 00:22:11,600 Oh, Mother Corrine doesn't like me 390 00:22:11,600 --> 00:22:14,877 to tell the girls about their babies. 391 00:22:14,877 --> 00:22:17,963 That's why I'm stuck in the kitchen. 392 00:22:17,963 --> 00:22:21,048 I used to be Mother Superior. 393 00:22:21,048 --> 00:22:22,874 No, I'd better not. 394 00:22:22,874 --> 00:22:24,387 If she finds out I'm doing this, 395 00:22:24,387 --> 00:22:27,554 they'll put me up in the back pasture. 396 00:22:29,187 --> 00:22:32,687 Oh, come here, I can't stand the suspense. 397 00:22:38,910 --> 00:22:41,407 Oh, my, my, my, my, my. 398 00:22:41,407 --> 00:22:42,240 - What? 399 00:22:54,250 --> 00:22:55,667 What, what is it? 400 00:22:56,810 --> 00:22:58,460 - It's a girl. 401 00:22:58,460 --> 00:23:00,543 It's a sweet little girl. 402 00:23:04,157 --> 00:23:06,350 I love little girls. 403 00:23:06,350 --> 00:23:07,537 Oh, don't get me wrong. 404 00:23:07,537 --> 00:23:12,537 I love all of God's children, but little girls are so nice. 405 00:23:12,559 --> 00:23:14,559 God's blessed you, Rose. 406 00:23:17,487 --> 00:23:18,620 - Thank you. 407 00:23:18,620 --> 00:23:19,774 - I know you don't believe me, 408 00:23:19,774 --> 00:23:22,357 but I've never been wrong once. 409 00:23:24,050 --> 00:23:28,124 That's God's gift to me, that I can hear the babies. 410 00:23:28,124 --> 00:23:31,174 You've got a good girl, you'll do right by her. 411 00:23:31,174 --> 00:23:33,348 - She needs a better mother than I'll be. 412 00:23:33,348 --> 00:23:35,537 - The best part of you is in that child. 413 00:23:35,537 --> 00:23:37,621 - But I'm giving her up. 414 00:23:37,621 --> 00:23:39,288 - Oh, not you, Rose. 415 00:23:41,110 --> 00:23:42,360 Everybody else. 416 00:23:45,337 --> 00:23:46,337 But not you. 417 00:24:02,495 --> 00:24:03,662 - Angela, off. 418 00:24:05,957 --> 00:24:09,130 - Come along, girls. 419 00:24:09,130 --> 00:24:12,580 - Body of Christ. 420 00:24:12,580 --> 00:24:13,830 Body of Christ. 421 00:24:16,407 --> 00:24:17,657 Body of Christ. 422 00:24:20,020 --> 00:24:23,796 Body of Christ. 423 00:24:23,796 --> 00:24:24,813 Body of Christ. 424 00:24:24,813 --> 00:24:27,063 - Rose, Rose, get up there. 425 00:24:28,685 --> 00:24:29,518 Go on. 426 00:24:30,921 --> 00:24:34,135 - Body of Christ. 427 00:24:34,135 --> 00:24:35,385 Body of Christ. 428 00:24:42,588 --> 00:24:44,088 - I feel nauseous. 429 00:24:44,965 --> 00:24:45,965 - The wafer? 430 00:24:46,827 --> 00:24:47,910 - Everything. 431 00:24:53,828 --> 00:24:55,488 - Even though I'm not there, 432 00:24:55,488 --> 00:24:58,678 I'm thinking of you on your special day. 433 00:24:58,678 --> 00:25:01,261 Happy birthday, Mom, love Rose. 434 00:25:03,488 --> 00:25:07,378 Main post office, Charlottesville, Virginia. 435 00:25:07,378 --> 00:25:09,878 Please mail enclosed postcard. 436 00:25:14,278 --> 00:25:19,001 - Rosey, Angie, come on now, hurry up. 437 00:25:19,001 --> 00:25:20,326 - You, young lady, 438 00:25:20,326 --> 00:25:22,626 have missed your communion every Sunday so far. 439 00:25:22,626 --> 00:25:24,115 You must receive communion. 440 00:25:24,115 --> 00:25:26,420 - But I haven't made my confession. 441 00:25:26,420 --> 00:25:27,253 - Why not? 442 00:25:28,878 --> 00:25:31,295 - Because I'm not remorseful. 443 00:25:33,126 --> 00:25:37,341 You're asking me to lie on the alter of God, 444 00:25:37,341 --> 00:25:40,778 to say that I'm clean and at peace, and I'm not. 445 00:25:40,778 --> 00:25:43,005 - I've heard all sorts of reasons 446 00:25:43,005 --> 00:25:44,763 from all sorts of girls like you, 447 00:25:44,763 --> 00:25:47,176 but this is pure blasphemy. 448 00:25:47,176 --> 00:25:49,003 You will start taking your communion 449 00:25:49,003 --> 00:25:51,105 or you're not welcome here another day. 450 00:25:51,105 --> 00:25:52,963 Do you understand? 451 00:25:52,963 --> 00:25:53,796 - Yes. 452 00:25:56,253 --> 00:25:58,086 - You're a liar, Rose. 453 00:26:58,757 --> 00:26:59,811 - What are you doin' in there? 454 00:26:59,811 --> 00:27:01,311 Are you all right? 455 00:27:04,972 --> 00:27:06,639 - I'm fine. 456 00:27:06,639 --> 00:27:11,252 - Aren't you the little snoop that came around my house? 457 00:27:11,252 --> 00:27:13,226 - As a matter of fact, I am. 458 00:27:13,226 --> 00:27:15,676 - Well, what did you want? 459 00:27:15,676 --> 00:27:19,543 - I guess, I just wanted to see what you look like. 460 00:27:22,328 --> 00:27:25,055 - Well, now you done that. 461 00:27:25,055 --> 00:27:27,472 What were you doing in there? 462 00:27:28,605 --> 00:27:30,541 - Mother Corrine had a problem with me. 463 00:27:30,541 --> 00:27:33,178 - Oh, that woman is a horror. 464 00:27:33,178 --> 00:27:34,815 Things were a lot nicer around here 465 00:27:34,815 --> 00:27:36,512 before she showed up. 466 00:27:36,512 --> 00:27:37,952 Here, take these, will you? 467 00:27:37,952 --> 00:27:40,702 She acts like she owns the joint. 468 00:27:46,002 --> 00:27:48,502 - How did the waters cure you? 469 00:27:50,515 --> 00:27:54,348 - Nobody's asked me about that in a long time. 470 00:27:56,476 --> 00:28:00,809 When I was seven years old, I was sicker than a dog. 471 00:28:03,549 --> 00:28:05,789 I had a temperature that was burning me alive 472 00:28:05,789 --> 00:28:07,199 and nobody knew why. 473 00:28:07,199 --> 00:28:10,447 So, when the water started shooting up around him, 474 00:28:10,447 --> 00:28:12,426 daddy made me drink it. 475 00:28:12,426 --> 00:28:14,187 Tasted like spoiled eggs, 476 00:28:14,187 --> 00:28:17,749 but damn if they didn't make me better. 477 00:28:17,749 --> 00:28:22,326 Well, when people found out about that, whoo wee. 478 00:28:22,326 --> 00:28:25,298 They started flocking here from all over the world. 479 00:28:25,298 --> 00:28:27,413 My daddy had to build a big fancy hotel 480 00:28:27,413 --> 00:28:28,538 for all those folks 481 00:28:28,538 --> 00:28:31,989 with their broken bones and achin' backs. 482 00:28:31,989 --> 00:28:35,026 That's how that place got here. 483 00:28:35,026 --> 00:28:37,839 Then 1929, the stock market crashed 484 00:28:37,839 --> 00:28:42,376 and right after that, the great drought came. 485 00:28:42,376 --> 00:28:46,793 The springs just dried up and everybody went on home. 486 00:28:48,376 --> 00:28:49,209 Thank God. 487 00:28:51,289 --> 00:28:52,662 They hired some people 488 00:28:52,662 --> 00:28:54,713 who said they knew how to coax the springs 489 00:28:54,713 --> 00:28:56,349 up out of the ground, 490 00:28:56,349 --> 00:28:58,510 but you know how water is. 491 00:28:58,510 --> 00:29:00,160 It doesn't need no help from nobody 492 00:29:00,160 --> 00:29:04,512 coming up out of the ground once it's darn good and ready. 493 00:29:04,512 --> 00:29:09,512 So, eventually the hotel got donated to the Catholic church. 494 00:29:10,689 --> 00:29:12,962 I guess the cure was good for my health. 495 00:29:12,962 --> 00:29:14,379 It saved my life. 496 00:29:15,230 --> 00:29:18,980 Sure as all hell did kill off my social life. 497 00:29:19,826 --> 00:29:21,076 Wasn't a boy in this county 498 00:29:21,076 --> 00:29:25,743 was about to ask out a girl who'd had a miraculous cure. 499 00:29:27,313 --> 00:29:29,713 I guess they thought it would be kind of like dating 500 00:29:29,713 --> 00:29:34,463 the Virgin Mary or something. 501 00:29:36,413 --> 00:29:37,496 You Catholic? 502 00:29:40,497 --> 00:29:41,830 - Actually I am. 503 00:29:43,922 --> 00:29:45,505 - Aint easy, is it? 504 00:29:47,299 --> 00:29:48,132 - Nope. 505 00:29:58,724 --> 00:30:00,236 - Damn it. 506 00:30:00,236 --> 00:30:01,781 - Don't swear. 507 00:30:01,781 --> 00:30:02,961 - I can't work like this. 508 00:30:02,961 --> 00:30:05,333 I can't do my job if nothing works right. 509 00:30:05,333 --> 00:30:07,026 - The cookies are fine. 510 00:30:07,026 --> 00:30:08,662 - Will you stop being nice. 511 00:30:08,662 --> 00:30:10,197 Can't stand it when you're nice. 512 00:30:10,197 --> 00:30:12,021 - Come on, Rose, get back to work. 513 00:30:12,021 --> 00:30:16,246 There are lots of girls expecting cookies. 514 00:30:16,246 --> 00:30:19,249 Lots of girls who feel as bad as you. 515 00:30:19,249 --> 00:30:20,599 You're not the only one in the world 516 00:30:20,599 --> 00:30:23,812 who misses her mother at Christmas. 517 00:30:26,686 --> 00:30:28,499 Oh, good evening, Son. 518 00:30:28,499 --> 00:30:30,611 Well, it's way past my bedtime. 519 00:30:30,611 --> 00:30:32,185 Goodnight, all. 520 00:30:32,185 --> 00:30:33,510 - Merry Christmas, Sister. 521 00:30:33,510 --> 00:30:35,927 - Merry Christmas, Son, Rose. 522 00:30:46,636 --> 00:30:48,553 - Go ahead, open it up. 523 00:31:07,622 --> 00:31:09,039 Made you a chair. 524 00:31:11,699 --> 00:31:13,199 Figure you can take it home with you 525 00:31:13,199 --> 00:31:14,859 after you have your baby. 526 00:31:14,859 --> 00:31:18,026 You could fit it in that car of yours. 527 00:31:19,172 --> 00:31:20,322 I didn't want to bring it over tonight. 528 00:31:20,322 --> 00:31:21,597 You know, look kind of stupid, 529 00:31:21,597 --> 00:31:24,708 me walking around here with a chair. 530 00:31:24,708 --> 00:31:26,541 - You made me a chair? 531 00:31:27,807 --> 00:31:29,890 - Yeah, it's no big deal. 532 00:31:30,734 --> 00:31:32,770 I make chairs all the time. 533 00:31:32,770 --> 00:31:35,437 Tables, chairs, stuff like that. 534 00:31:39,009 --> 00:31:40,749 - I'd like to see it. 535 00:31:40,749 --> 00:31:42,059 - All right, anytime. 536 00:31:42,059 --> 00:31:43,996 You just come on over, it's waiting there for you. 537 00:31:43,996 --> 00:31:46,169 - Nope, I wanna see it now. 538 00:31:46,169 --> 00:31:48,024 - Well, Rose, it's Christmas Eve and all. 539 00:31:48,024 --> 00:31:49,649 Maybe you'd rather just- 540 00:31:49,649 --> 00:31:51,635 - I'd love to see it now. 541 00:32:00,922 --> 00:32:04,922 - Just go on in there and make yourself at home. 542 00:32:20,709 --> 00:32:23,920 There she is. 543 00:32:23,920 --> 00:32:26,006 June made the cushion for you. 544 00:32:26,006 --> 00:32:26,920 She didn't want me to tell you that 545 00:32:26,920 --> 00:32:30,503 but I didn't want you to think I'd made it. 546 00:32:33,735 --> 00:32:35,634 - It's very comfortable. 547 00:32:35,634 --> 00:32:38,301 - Could you get up for a minute? 548 00:32:46,033 --> 00:32:48,297 - Merry Christmas, Rose. 549 00:32:48,297 --> 00:32:50,214 Your friend, Son, 1981. 550 00:32:52,613 --> 00:32:54,287 - See, now that way you'll always know 551 00:32:54,287 --> 00:32:56,287 that this is your chair. 552 00:33:05,234 --> 00:33:07,547 - Rose, Rose, Rose. 553 00:33:07,547 --> 00:33:08,964 Wake up, wake up. 554 00:33:10,509 --> 00:33:13,005 It's starting, big time. 555 00:33:13,005 --> 00:33:14,397 - Better hurry, Angie. 556 00:33:14,397 --> 00:33:16,730 Hope everything's all right. 557 00:33:23,011 --> 00:33:24,057 - How far apart? 558 00:33:24,057 --> 00:33:25,411 - Seven minutes. 559 00:33:25,411 --> 00:33:26,411 - You sure you wanna do this? 560 00:33:26,411 --> 00:33:28,171 - Yes, yes, I'm not gonna go to some hospital 561 00:33:28,171 --> 00:33:29,959 where they're gonna take my baby. 562 00:33:29,959 --> 00:33:31,811 I wanna at least see it first. 563 00:33:31,811 --> 00:33:33,231 - It'll be easier if you have it in the hospital. 564 00:33:33,231 --> 00:33:34,697 - No, no, no, no, I can take the pain. 565 00:33:34,697 --> 00:33:36,072 It's okay, see, I broke my arm once 566 00:33:36,072 --> 00:33:37,153 and I hardly even winced. 567 00:33:39,822 --> 00:33:41,421 Oh, I think this is it! 568 00:33:41,421 --> 00:33:43,108 I think this is it. 569 00:33:43,108 --> 00:33:45,397 Oh God, okay. 570 00:33:45,397 --> 00:33:49,480 I think this is it! 571 00:33:52,334 --> 00:33:54,584 - Sister, I need your help. 572 00:33:55,934 --> 00:33:57,271 - Rose? 573 00:33:57,271 --> 00:33:59,711 I wish you girls hadn't done this. 574 00:33:59,711 --> 00:34:01,571 It's been a long time. 575 00:34:01,571 --> 00:34:04,584 Though, I can't imagine it's something you'd ever forget. 576 00:34:04,584 --> 00:34:05,561 And I'd rather. 577 00:34:05,561 --> 00:34:06,794 - I don't think I can keep quiet 578 00:34:06,794 --> 00:34:08,018 about this much longer. 579 00:34:08,018 --> 00:34:09,291 - It's all right, sweetheart. 580 00:34:09,291 --> 00:34:10,871 You sing out if it makes you feel better. 581 00:34:10,871 --> 00:34:12,434 It's too late to move you now. 582 00:34:12,434 --> 00:34:13,769 You're gonna get your wish. 583 00:34:13,769 --> 00:34:16,991 - Oh God, break both my arms, just get out! 584 00:34:16,991 --> 00:34:19,059 - You're all ready to go. 585 00:34:19,059 --> 00:34:20,619 Two fine boys. 586 00:34:20,619 --> 00:34:22,097 - I knew there had to be two in there. 587 00:34:22,097 --> 00:34:23,184 The doctor said, "No." 588 00:34:23,184 --> 00:34:26,091 Oh God! Oh! 589 00:34:26,091 --> 00:34:27,399 - Here we go. 590 00:34:33,806 --> 00:34:36,556 Get, get the pillowcase, quickly. 591 00:34:40,522 --> 00:34:42,314 Support the baby's head. 592 00:34:42,314 --> 00:34:44,114 - Let me check. - Beautiful baby, 593 00:34:44,114 --> 00:34:45,714 it's a perfect baby. 594 00:34:52,864 --> 00:34:54,509 The second one always comes right out. 595 00:34:54,509 --> 00:34:57,404 - Oh, God, that's easy for you to say. 596 00:34:57,404 --> 00:35:00,269 - Oh, here he comes. 597 00:35:00,269 --> 00:35:03,269 - Oh my god. - Come on, little fella. 598 00:35:04,193 --> 00:35:05,497 Come on out. 599 00:35:05,497 --> 00:35:07,764 Take a look, perfect. 600 00:35:07,764 --> 00:35:10,180 Come on, little fella. 601 00:35:12,976 --> 00:35:15,987 Put the second child on. 602 00:35:15,987 --> 00:35:18,351 Here we go, support the head. 603 00:35:22,726 --> 00:35:25,662 Cover you up, little fella. 604 00:35:25,662 --> 00:35:26,989 There you are. 605 00:35:29,803 --> 00:35:32,566 - Evangeline! 606 00:35:32,566 --> 00:35:34,053 Call an ambulance. 607 00:35:34,053 --> 00:35:37,576 Get Beatrice and these babies to the hospital at once. 608 00:35:37,576 --> 00:35:39,615 - Watch it, watch, don't slip on the snow here. 609 00:35:41,465 --> 00:35:42,940 - Evangeline, just get the documents. 610 00:35:42,940 --> 00:35:43,773 - I'll give them back. 611 00:35:43,773 --> 00:35:45,189 I just want to see them. 612 00:35:49,197 --> 00:35:51,116 - No, no, no. 613 00:35:51,116 --> 00:35:52,240 - What are you doing? 614 00:35:52,240 --> 00:35:54,465 No, I wanna just, just once. 615 00:35:54,465 --> 00:35:56,309 No, please let me just hold my baby once. 616 00:35:56,309 --> 00:35:58,006 I just wanna hold him. 617 00:35:58,006 --> 00:35:59,448 I wanna just hold him. 618 00:35:59,448 --> 00:36:01,756 Please, Angie, let me have my babies. 619 00:36:01,756 --> 00:36:02,998 I wanna hold him! 620 00:36:02,998 --> 00:36:05,431 Let me hold my baby! 621 00:36:05,431 --> 00:36:06,505 - Let her hold! 622 00:36:06,505 --> 00:36:07,946 Give her her baby! 623 00:36:09,754 --> 00:36:11,166 - No! 624 00:36:11,166 --> 00:36:12,432 - Just give her, give her the baby, 625 00:36:12,432 --> 00:36:14,909 please, give her the baby. 626 00:36:14,909 --> 00:36:16,775 Let her hold her baby! 627 00:36:19,775 --> 00:36:21,741 Please, give her the baby. 628 00:36:21,741 --> 00:36:23,834 - Please let me hold him! 629 00:36:23,834 --> 00:36:26,304 - No, no! 630 00:36:28,256 --> 00:36:32,589 - No, Beatrice, no! 631 00:36:51,804 --> 00:36:55,721 Okay, okay, all right. 632 00:36:56,591 --> 00:36:59,404 It's all right, there hasn't been a sign. 633 00:36:59,404 --> 00:37:00,321 That's all. 634 00:37:01,404 --> 00:37:03,941 You just took the wrong way. 635 00:37:03,941 --> 00:37:04,774 That's it. 636 00:37:06,676 --> 00:37:07,509 Okay. 637 00:37:12,164 --> 00:37:13,678 I'll do whatever it is. 638 00:37:13,678 --> 00:37:15,054 You want me to do it, you just give me 639 00:37:15,054 --> 00:37:17,971 some kind of hint about what it is. 640 00:37:20,878 --> 00:37:23,211 I was really good, you know. 641 00:37:24,564 --> 00:37:27,397 I was really good for a long time. 642 00:37:29,414 --> 00:37:31,247 Shouldn't forget that! 643 00:37:38,064 --> 00:37:39,314 Do you hear me? 644 00:37:46,503 --> 00:37:47,920 Thy will be done. 645 00:37:51,226 --> 00:37:55,476 Just tell me what the hell it is you want me to do. 646 00:38:02,304 --> 00:38:03,137 - Rose? 647 00:38:07,697 --> 00:38:09,280 Who you talkin' to? 648 00:38:13,961 --> 00:38:16,294 What are you doin' out here? 649 00:38:22,937 --> 00:38:24,104 You all right? 650 00:38:27,922 --> 00:38:28,755 Ah, jeez. 651 00:38:30,787 --> 00:38:34,537 You're gonna catch your death, you all right? 652 00:38:37,137 --> 00:38:39,037 Come on, I gotcha. 653 00:38:39,037 --> 00:38:40,287 It's all right. 654 00:39:01,407 --> 00:39:03,120 There you go. 655 00:39:03,120 --> 00:39:04,344 Right here. 656 00:39:04,344 --> 00:39:06,594 Don't freeze up on me, now. 657 00:39:09,607 --> 00:39:10,767 What possessed you 658 00:39:10,767 --> 00:39:14,717 to go out there like that in your nightdress? 659 00:39:14,717 --> 00:39:17,134 - Beatrice gave birth, twice. 660 00:39:21,957 --> 00:39:24,707 - Let's get you some dry clothes. 661 00:39:46,167 --> 00:39:48,250 Hey there, how you doin'? 662 00:39:50,567 --> 00:39:53,650 You been asleep a long time, all day. 663 00:39:55,667 --> 00:39:59,590 Don't worry, I, I told everybody that you were here. 664 00:39:59,590 --> 00:40:00,423 Safe. 665 00:40:03,780 --> 00:40:06,863 - Oh my God. 666 00:40:08,267 --> 00:40:10,128 What am I gonna do? 667 00:40:10,128 --> 00:40:11,211 - About what? 668 00:40:12,716 --> 00:40:13,633 - The baby. 669 00:40:18,169 --> 00:40:20,232 - Well, what do you wanna do? 670 00:40:24,269 --> 00:40:27,436 - Keep it. 671 00:40:31,101 --> 00:40:32,705 - Stay here. 672 00:40:32,705 --> 00:40:36,265 - Oh yeah, they'd let me stay here. 673 00:40:38,591 --> 00:40:41,615 - They would, if you married me. 674 00:40:46,528 --> 00:40:49,672 I mean, I don't wanna talk you into doing anything 675 00:40:49,672 --> 00:40:53,322 you don't wanna do, but just kind of makes sense. 676 00:40:53,322 --> 00:40:56,739 You know, you could stay up here with me, 677 00:40:57,699 --> 00:41:00,782 and we could raise the baby together. 678 00:41:01,911 --> 00:41:05,744 Maybe you don't feel the same way I do, but... 679 00:41:09,222 --> 00:41:11,722 Just makes good sense, is all. 680 00:41:18,462 --> 00:41:19,462 - All right. 681 00:41:21,212 --> 00:41:23,879 - What? - All right, let's do it. 682 00:41:27,197 --> 00:41:32,197 - Ah, oh, well, well, ah... 683 00:41:32,312 --> 00:41:34,762 Then I should just take you back home 684 00:41:34,762 --> 00:41:38,949 and, and, and we'll work out the details later. 685 00:41:38,949 --> 00:41:40,599 - No, I want to do it now, tonight. 686 00:41:40,599 --> 00:41:42,372 If you want to marry me, you marry me tonight. 687 00:41:42,372 --> 00:41:44,672 - Yeah, but Rose, there's no time to plan anything. 688 00:41:44,672 --> 00:41:46,586 I mean, I'm sure you wanna call some family 689 00:41:46,586 --> 00:41:47,549 and get a dress. 690 00:41:47,549 --> 00:41:48,684 - I don't need a dress. 691 00:41:48,684 --> 00:41:51,966 I don't need a wedding, I just need to get married. 692 00:41:51,966 --> 00:41:56,185 I need to do it tonight, I don't care about anything else. 693 00:41:56,185 --> 00:42:00,018 - All right, then. 694 00:42:01,662 --> 00:42:02,495 All right. 695 00:42:03,436 --> 00:42:06,486 We can get a bigger place in town, if you like. 696 00:42:06,486 --> 00:42:08,412 - Your place is fine. 697 00:42:08,412 --> 00:42:12,399 Baby won't need a room of her own for a while anyway. 698 00:42:12,399 --> 00:42:13,399 - Her? 699 00:42:14,583 --> 00:42:18,349 - Sister Evangeline told me it's gonna be a girl. 700 00:42:18,349 --> 00:42:22,049 - How 'bout that, a girl. 701 00:42:22,049 --> 00:42:25,549 You know, this baby can be yours and mine. 702 00:42:27,169 --> 00:42:29,291 You know, as far as she's concerned, 703 00:42:29,291 --> 00:42:31,972 that just might be, well, easier. 704 00:42:31,972 --> 00:42:33,472 - All right, fine. 705 00:42:35,871 --> 00:42:36,871 - All right. 706 00:42:42,161 --> 00:42:45,572 Could you tell me a little something about the father? 707 00:42:45,572 --> 00:42:48,672 - Can't we just start from right now, right this minute? 708 00:42:48,672 --> 00:42:49,949 - Well, I think I should know. 709 00:42:49,949 --> 00:42:50,782 - Please. 710 00:42:53,261 --> 00:42:57,094 - All right, the past belongs to you, private. 711 00:43:00,449 --> 00:43:04,712 I always wanted a baby and I'll be a good father, I swear. 712 00:43:04,712 --> 00:43:07,879 - I know, that's why we're doing this. 713 00:43:11,757 --> 00:43:14,185 - Dearly beloved, um, 714 00:43:14,185 --> 00:43:18,872 we are, tonight, we join in holy matrimony, uh? 715 00:43:18,872 --> 00:43:20,062 - Wilson Abbot. 716 00:43:20,062 --> 00:43:22,872 - Wilson Abbot, who takes? 717 00:43:22,872 --> 00:43:24,149 - Rose Martha Cleardon. 718 00:43:24,149 --> 00:43:26,922 - Rose Martha Cleardon as his wife, 719 00:43:26,922 --> 00:43:30,339 on this, the night of February 8th, 1982. 720 00:43:31,786 --> 00:43:33,549 Now, if there be anyone present 721 00:43:33,549 --> 00:43:36,572 who knows why these two should not be together. 722 00:43:36,572 --> 00:43:39,562 - This postcard is from Springfield, the main post office, 723 00:43:39,562 --> 00:43:42,372 and this one from Pittsburgh and this, Dayton, Ohio. 724 00:43:42,372 --> 00:43:44,062 I think we should put an ad in the newspaper 725 00:43:44,062 --> 00:43:45,762 in every one of those cities. 726 00:43:45,762 --> 00:43:46,999 - It's becoming more and more clear, 727 00:43:46,999 --> 00:43:49,986 she doesn't want us to know where she is. 728 00:43:49,986 --> 00:43:52,121 - Yes, she does. 729 00:43:52,121 --> 00:43:54,435 She wants to stay in touch with us. 730 00:43:54,435 --> 00:43:57,699 Why else would she be sending us all these postcards? 731 00:43:57,699 --> 00:44:00,812 - Helen, she doesn't want to see us anymore. 732 00:44:00,812 --> 00:44:02,249 - That's nonsense. 733 00:44:02,249 --> 00:44:04,446 She's just trying to sort out her life. 734 00:44:04,446 --> 00:44:06,012 - She doesn't want us to find her. 735 00:44:06,012 --> 00:44:07,179 - But we will. 736 00:44:15,899 --> 00:44:18,236 - I need Rose- - Watch the step, sweetheart. 737 00:44:18,236 --> 00:44:20,486 Careful where you step. 738 00:44:20,486 --> 00:44:21,420 - I'm just a little concerned 739 00:44:21,420 --> 00:44:25,407 because she said she was gonna be here. 740 00:44:29,812 --> 00:44:33,462 - Down. 741 00:44:33,462 --> 00:44:34,962 - I'm here! 742 00:44:36,512 --> 00:44:37,345 I'm here. 743 00:44:39,507 --> 00:44:42,024 - Okay, that's fine. 744 00:44:42,024 --> 00:44:42,857 - Okay. - Take it easy, now. 745 00:44:42,857 --> 00:44:44,791 - No! 746 00:44:44,791 --> 00:44:45,624 - What? 747 00:44:45,624 --> 00:44:47,635 - No, I want her to come! 748 00:44:47,635 --> 00:44:49,464 - Sever all ties right here and right now. 749 00:44:49,464 --> 00:44:50,662 - She's my friend. 750 00:44:50,662 --> 00:44:54,883 - Better for Angie. 751 00:44:54,883 --> 00:44:55,716 - Angie! 752 00:44:57,211 --> 00:44:58,519 - I'm sorry. 753 00:45:07,699 --> 00:45:08,949 - Angie's gone. 754 00:45:19,966 --> 00:45:22,133 - Yeah, you must be tired. 755 00:45:24,302 --> 00:45:28,002 Why don't you go on to bed and get some sleep. 756 00:45:28,002 --> 00:45:30,478 - We've been married two weeks now, 757 00:45:30,478 --> 00:45:35,478 and I think it's time we both slept in the bedroom. 758 00:45:48,616 --> 00:45:50,783 - Look how pretty you are. 759 00:45:51,665 --> 00:45:52,832 - No, I'm not. 760 00:45:54,439 --> 00:45:56,022 - You have no idea. 761 00:45:58,489 --> 00:46:03,489 - Well, whatever I am, you might as well get used to it. 762 00:46:14,516 --> 00:46:16,099 - Been a long time. 763 00:46:22,122 --> 00:46:23,455 - Who's Cecilia? 764 00:46:28,039 --> 00:46:31,515 - Somebody I used to know, a long time ago. 765 00:46:31,515 --> 00:46:32,439 - Must have loved her 766 00:46:32,439 --> 00:46:35,316 if you put her name on your arm. 767 00:46:35,316 --> 00:46:37,316 - Well, I thought I did. 768 00:46:38,613 --> 00:46:40,329 - Don't do that. 769 00:46:40,329 --> 00:46:41,552 - Do what? 770 00:46:41,552 --> 00:46:44,802 - Don't change your past because of me. 771 00:46:48,774 --> 00:46:52,197 Name's on your arm, that means you loved her. 772 00:46:52,197 --> 00:46:53,364 What happened? 773 00:46:54,597 --> 00:46:57,973 - We were engaged to be married. 774 00:46:57,973 --> 00:47:01,884 She, uh, changed her mind at the last minute. 775 00:47:01,884 --> 00:47:02,967 - Why? 776 00:47:05,874 --> 00:47:09,041 - Reckon I wasn't good enough for her. 777 00:47:12,747 --> 00:47:16,664 - How could you not be good enough for anybody? 778 00:47:26,138 --> 00:47:28,638 - We're doin' the right thing. 779 00:47:29,851 --> 00:47:32,601 Everything's gonna work out fine. 780 00:47:34,949 --> 00:47:35,782 - I guess. 781 00:47:38,824 --> 00:47:41,241 - It'll be good for the baby. 782 00:47:43,944 --> 00:47:46,538 You thought about what you wanna call her? 783 00:47:46,538 --> 00:47:50,871 I mean, if it's a girl, what'd you want to name her? 784 00:47:52,211 --> 00:47:53,044 - Cecilia. 785 00:48:03,922 --> 00:48:07,774 - Don't be afraid, she's not gonna bite. 786 00:48:07,774 --> 00:48:10,388 She doesn't even have any teeth yet. 787 00:48:13,538 --> 00:48:14,955 - Hello, Cecilia. 788 00:48:18,238 --> 00:48:22,538 - You know, I'd really rather that we didn't call her that. 789 00:48:22,538 --> 00:48:25,455 - Her name is Cecilia Helen Abbott. 790 00:48:31,124 --> 00:48:32,791 - Well, who's Helen? 791 00:48:37,014 --> 00:48:38,014 - My mother. 792 00:48:39,967 --> 00:48:41,717 - That's a good name. 793 00:48:42,967 --> 00:48:46,057 Why don't we just call her Helen? 794 00:48:46,057 --> 00:48:50,140 - This Cecilia will always love you and want you. 795 00:48:51,166 --> 00:48:54,017 We'll tell her you put her name on your arm 796 00:48:54,017 --> 00:48:55,767 the day she was born. 797 00:49:01,567 --> 00:49:05,517 - Mother Mary, look at what we have here. 798 00:49:05,517 --> 00:49:08,767 I never actually get to see the babies. 799 00:49:09,723 --> 00:49:12,257 - Okay, come on, Cecilia. 800 00:49:12,257 --> 00:49:13,218 - Where are you going? 801 00:49:13,218 --> 00:49:15,117 - June's waiting for me to bring her over. 802 00:49:15,117 --> 00:49:16,807 - Why? - There you go. 803 00:49:16,807 --> 00:49:18,442 She's gonna keep her for me during the day. 804 00:49:18,442 --> 00:49:20,657 - Wait a minute, shouldn't she be here with you? 805 00:49:20,657 --> 00:49:22,128 - I don't want her here. 806 00:49:22,128 --> 00:49:23,007 It's too hard on the girls 807 00:49:23,007 --> 00:49:25,840 to see a baby around all the time. 808 00:49:28,239 --> 00:49:29,205 - Are you sure this 809 00:49:29,205 --> 00:49:30,722 isn't gonna be too much bother for you? 810 00:49:30,722 --> 00:49:32,756 - Bother? You kidding? 811 00:49:32,756 --> 00:49:34,658 It's a godsend. 812 00:49:34,658 --> 00:49:37,470 Last baby in this house was me. 813 00:49:37,470 --> 00:49:38,624 You go on and go to work, now. 814 00:49:38,624 --> 00:49:39,565 Don't worry about her, 815 00:49:39,565 --> 00:49:41,709 I'll take good care of little Cecilia. 816 00:49:41,709 --> 00:49:43,849 Yes I will. - Oh, yeah. 817 00:49:43,849 --> 00:49:44,848 I think she likes you. 818 00:49:44,848 --> 00:49:46,982 - I kinda like her too. 819 00:49:46,982 --> 00:49:48,516 Bye bye, hun. - Bye bye. 820 00:49:48,516 --> 00:49:50,012 - Come on, now, 821 00:49:50,012 --> 00:49:53,294 let's go in here and get properly settled. 822 00:49:53,294 --> 00:49:54,211 Hmm, there. 823 00:49:55,433 --> 00:49:57,086 - Oh, goody. 824 00:49:57,086 --> 00:49:58,476 - Oh you wanted that? 825 00:49:58,476 --> 00:50:01,269 - Yep, just for a change. 826 00:50:01,269 --> 00:50:03,744 Look, lamb chop, what do you think? 827 00:50:03,744 --> 00:50:08,009 - She's more interested in her rattle. 828 00:50:08,009 --> 00:50:10,426 Oh, that's good, I like that. 829 00:50:12,034 --> 00:50:12,951 Aren't you? 830 00:50:20,506 --> 00:50:23,673 - Hey, honey, let's go eat some lunch. 831 00:50:28,195 --> 00:50:31,608 Come on, let's go eat some lunch! 832 00:50:31,608 --> 00:50:35,158 Let's go eat some lunch. 833 00:50:37,482 --> 00:50:39,122 Look, here it comes. 834 00:50:39,122 --> 00:50:40,205 - Oh! - Oh my. 835 00:50:41,272 --> 00:50:42,980 - Gonna set it down on this table. 836 00:50:42,980 --> 00:50:44,382 - How beautiful. 837 00:50:44,382 --> 00:50:45,608 What do you think? 838 00:50:45,608 --> 00:50:48,691 - Make a wish. - Blow out the candles. 839 00:50:49,579 --> 00:50:50,508 - Good girl. 840 00:50:50,508 --> 00:50:53,841 - Happy birthday, happy birthday. 841 00:50:54,770 --> 00:50:57,296 - Thank you, Auntie June. 842 00:50:57,296 --> 00:51:02,296 You're welcome, darling. 843 00:51:02,428 --> 00:51:04,928 - Rose, I worry about Cecilia. 844 00:51:09,775 --> 00:51:13,804 She spends more time with June and Sister Evangeline 845 00:51:13,804 --> 00:51:15,721 than she does with you. 846 00:51:18,178 --> 00:51:20,928 You know, she, she longs for you. 847 00:51:26,104 --> 00:51:28,104 - I'm here all the time. 848 00:51:29,164 --> 00:51:31,497 - Yeah, yeah, I know, but... 849 00:51:33,078 --> 00:51:34,078 Sometimes... 850 00:51:37,478 --> 00:51:41,252 You know, sometimes I wish you'd just talk to me 851 00:51:41,252 --> 00:51:44,412 instead of hiding out in that kitchen of yours. 852 00:51:44,412 --> 00:51:46,878 Oh, now, come on, don't do that. 853 00:51:46,878 --> 00:51:47,711 Rose. 854 00:51:49,003 --> 00:51:50,898 - You're not happy with me, is that what this is? 855 00:51:50,898 --> 00:51:52,528 - Aw, don't be silly. 856 00:51:52,528 --> 00:51:53,638 You know I love you. 857 00:51:53,638 --> 00:51:56,240 That's not what I meant. 858 00:51:56,240 --> 00:52:00,381 - I've been doing everything that I'm supposed to. 859 00:52:00,381 --> 00:52:03,964 Look, I don't know how to do it any better. 860 00:52:18,338 --> 00:52:20,171 Come on, come on, now. 861 00:52:26,615 --> 00:52:28,032 Come back to bed. 862 00:52:44,151 --> 00:52:45,484 - Yoo-hoo, June. 863 00:52:49,951 --> 00:52:50,784 June? 864 00:52:53,501 --> 00:52:55,001 June, it's Sister. 865 00:53:00,376 --> 00:53:01,543 Oh dear, June. 866 00:53:02,638 --> 00:53:04,388 Oh no, not before me. 867 00:53:15,799 --> 00:53:18,727 - She was the daughter of Joseph and Ann Clatterbuck. 868 00:53:18,727 --> 00:53:21,265 Also born and raised in this land. 869 00:53:21,265 --> 00:53:25,165 Her wry sense of humor brought many a smile to our faces. 870 00:53:25,165 --> 00:53:27,915 She was an inspiration to us all. 871 00:53:28,976 --> 00:53:33,811 Eternal rest, grant unto June Maria Clatterbuck, oh Lord, 872 00:53:33,811 --> 00:53:36,338 and let eternal light shine upon her. 873 00:53:36,338 --> 00:53:40,921 May her soul and the soul of all the faithful departed, 874 00:53:42,207 --> 00:53:45,840 through the mercy of God, rest in peace, amen. 875 00:53:45,840 --> 00:53:50,173 - In the name of the Father and the Son, amen. 876 00:53:52,051 --> 00:53:53,228 - Rose, could you come outside? 877 00:53:53,228 --> 00:53:55,751 I need to talk to you for a minute. 878 00:53:55,751 --> 00:53:58,415 - Tell me in here, I'm watching the soup. 879 00:53:58,415 --> 00:54:01,201 - The soup'll watch itself. 880 00:54:01,201 --> 00:54:03,915 - Gee, it's like living with your mother. 881 00:54:03,915 --> 00:54:05,165 - That's right. 882 00:54:06,535 --> 00:54:10,015 - I went to see June's lawyer today. 883 00:54:10,015 --> 00:54:12,182 - What did he want? 884 00:54:13,438 --> 00:54:17,021 - To tell us what June left us in her will. 885 00:54:23,687 --> 00:54:27,901 This is a pretty spot. 886 00:54:27,901 --> 00:54:28,734 - Yeah. 887 00:54:31,715 --> 00:54:32,965 - This is ours. 888 00:54:35,264 --> 00:54:36,097 - What is? 889 00:54:38,215 --> 00:54:39,132 - All this. 890 00:54:41,178 --> 00:54:43,401 June left her property to us. 891 00:54:43,401 --> 00:54:46,484 Everything you see in all directions. 892 00:54:47,827 --> 00:54:49,687 - Left it to us? 893 00:54:49,687 --> 00:54:51,604 - All of it, house too. 894 00:54:53,378 --> 00:54:54,378 - Oh my God. 895 00:54:57,878 --> 00:55:00,015 I've been here almost seven years. 896 00:55:00,015 --> 00:55:02,765 I was gonna be here seven months. 897 00:55:03,875 --> 00:55:06,914 - I was gonna be here three days. 898 00:55:06,914 --> 00:55:11,081 - Somebody ought to put up a sign, warning people. 899 00:55:16,478 --> 00:55:18,645 - One cow- - Hey beautiful! 900 00:55:19,687 --> 00:55:21,928 What are you doing? 901 00:55:23,746 --> 00:55:24,743 What are you reading now? 902 00:55:27,238 --> 00:55:29,304 Ceecee, how do you like our new house? 903 00:55:29,304 --> 00:55:31,598 - I love it but I wish Auntie June was still here. 904 00:55:31,598 --> 00:55:32,848 - Yeah, me too. 905 00:55:33,988 --> 00:55:37,488 All right, come on, tomorrow's a busy day. 906 00:55:38,515 --> 00:55:41,901 - But, can you show me your family? 907 00:55:41,901 --> 00:55:43,651 - Sure, there you go. 908 00:55:44,888 --> 00:55:47,188 - There's a rose for mom. 909 00:55:47,188 --> 00:55:49,788 There's me, so you won't forget my birthday! 910 00:55:49,788 --> 00:55:51,788 Four, seven, eight, two. 911 00:55:54,626 --> 00:55:56,851 - Yeah. 912 00:55:56,851 --> 00:55:59,064 - April, four, seven, eight, two. 913 00:55:59,064 --> 00:56:00,505 - Ready for bed? 914 00:56:00,505 --> 00:56:01,338 - Yeah. 915 00:56:02,713 --> 00:56:05,046 - You sleep tight, my angel. 916 00:56:16,756 --> 00:56:17,589 Rose? 917 00:56:18,813 --> 00:56:20,263 - Go back to sleep. 918 00:56:20,263 --> 00:56:21,414 - Why are you dressed? 919 00:56:21,414 --> 00:56:23,201 - I'm gonna go home. 920 00:56:23,201 --> 00:56:24,491 - To California? 921 00:56:24,491 --> 00:56:25,701 - No, I'm going back to the old house. 922 00:56:25,701 --> 00:56:26,998 I can't sleep here. 923 00:56:26,998 --> 00:56:27,928 - Oh, don't be silly. 924 00:56:27,928 --> 00:56:29,041 Come on back to bed. 925 00:56:29,041 --> 00:56:30,014 - I gotta get going. 926 00:56:30,014 --> 00:56:31,601 - Wait, we don't have to stay here. 927 00:56:31,601 --> 00:56:32,770 - Don't worry, don't worry. - We'll move back 928 00:56:32,770 --> 00:56:34,484 to the other house with you. - Go back to sleep. 929 00:56:34,484 --> 00:56:35,559 Everything's fine. 930 00:56:35,559 --> 00:56:38,691 - Wait a minute, Rose, wait, wait. 931 00:56:38,691 --> 00:56:39,524 What is it? 932 00:56:39,524 --> 00:56:40,715 Please, try and talk to me. 933 00:56:44,259 --> 00:56:45,833 - I'm sorry. 934 00:56:45,833 --> 00:56:46,874 Let me go away a little 935 00:56:46,874 --> 00:56:50,207 so I don't have to leave you completely. 936 00:57:04,078 --> 00:57:07,201 - I can't get her to come inside. 937 00:57:07,201 --> 00:57:10,151 She's been out there two hours now. 938 00:57:10,151 --> 00:57:12,064 Cecilia, did you see the poor thing? 939 00:57:12,064 --> 00:57:14,564 - At least the weather's good. 940 00:57:16,840 --> 00:57:18,528 - Oh, good, here she comes. 941 00:57:18,528 --> 00:57:22,111 I'll let Mother Corrine know to expect her. 942 00:57:26,414 --> 00:57:27,840 - Hey. 943 00:57:27,840 --> 00:57:29,340 - Hi. 944 00:57:29,340 --> 00:57:30,818 - I'm Lorraine, hey. 945 00:57:30,818 --> 00:57:31,651 - Hello. 946 00:57:31,651 --> 00:57:32,484 - Cecilia. 947 00:57:34,581 --> 00:57:36,081 - I just got here. 948 00:57:37,186 --> 00:57:39,900 - I know, I saw you outside. 949 00:57:39,900 --> 00:57:40,733 - Oh. 950 00:57:46,926 --> 00:57:48,241 - Don't worry about it. 951 00:57:48,241 --> 00:57:50,658 Everybody here's nice enough. 952 00:57:51,581 --> 00:57:54,139 Mother Corrine's a bit of a hard ass. 953 00:57:54,139 --> 00:57:55,799 Are you Catholic? 954 00:57:55,799 --> 00:57:58,626 - No, they told me at the state social worker's office- 955 00:57:58,626 --> 00:58:01,901 - You don't have to be, just tell her you are. 956 00:58:01,901 --> 00:58:03,626 It makes things easier. 957 00:58:03,626 --> 00:58:05,641 - Oh, I don't know anything about being Catholic. 958 00:58:05,641 --> 00:58:06,978 It's not a test. 959 00:58:06,978 --> 00:58:07,811 She won't make you say 960 00:58:07,811 --> 00:58:10,088 the stations of the cross or anything. 961 00:58:10,088 --> 00:58:12,755 - Well, what else should I know? 962 00:58:13,928 --> 00:58:18,261 - The guy who got you pregnant, don't say he's dead. 963 00:58:19,328 --> 00:58:23,364 Everybody does it, it makes Mother Corrine crazy. 964 00:58:23,364 --> 00:58:24,641 - I was gonna say that. 965 00:58:24,641 --> 00:58:26,558 What should I tell her? 966 00:58:28,240 --> 00:58:31,028 - I don't know, tell her the truth. 967 00:58:31,028 --> 00:58:33,314 - Well, what did you tell her? 968 00:58:33,314 --> 00:58:34,147 - Huh, me? 969 00:58:35,864 --> 00:58:37,842 Her name's Lorraine. 970 00:58:37,842 --> 00:58:39,912 Weird thing is, she thought 971 00:58:39,912 --> 00:58:42,995 I was one of the pregnant girls here. 972 00:58:45,078 --> 00:58:47,078 - I'm gonna teach you how to drive. 973 00:58:47,078 --> 00:58:48,514 - I'm not 16 yet. 974 00:58:48,514 --> 00:58:50,814 - Takes a long time to learn how to drive well. 975 00:58:50,814 --> 00:58:52,451 So, you'll have it down by your birthday. 976 00:58:52,451 --> 00:58:53,726 - You're starting now? 977 00:58:53,726 --> 00:58:56,034 - Good a time as any. 978 00:59:01,051 --> 00:59:02,201 Nope, other side. 979 00:59:02,201 --> 00:59:03,291 - What? - You're driving. 980 00:59:03,291 --> 00:59:04,428 - I don't know how to drive. 981 00:59:04,428 --> 00:59:06,264 - I know, that's what this is about. 982 00:59:06,264 --> 00:59:07,711 - Won't you at least back it out for me? 983 00:59:07,711 --> 00:59:08,544 - Get in. 984 00:59:11,418 --> 00:59:12,526 What are you gonna do? 985 00:59:12,526 --> 00:59:16,562 Call me every time you need the car backed up? 986 00:59:16,562 --> 00:59:18,053 All right, reverse. 987 00:59:21,601 --> 00:59:24,101 Check your mirrors every time. 988 00:59:25,278 --> 00:59:26,928 Check your mirrors. 989 00:59:29,291 --> 00:59:30,124 Okay, D. 990 00:59:34,064 --> 00:59:37,647 Steer, that's it, get the feel of it, good. 991 00:59:39,151 --> 00:59:41,234 - Is this right? - Uh-huh. 992 00:59:47,977 --> 00:59:49,310 I love this car. 993 00:59:51,077 --> 00:59:52,910 I used to drive a lot. 994 00:59:54,327 --> 00:59:57,077 Not goin' anywhere, just for fun. 995 00:59:58,164 --> 01:00:00,713 - When you lived in California? 996 01:00:00,713 --> 01:00:01,546 - Uh-huh. 997 01:00:05,141 --> 01:00:06,224 - I like 'em. 998 01:00:08,064 --> 01:00:09,777 Did your mother teach you to drive? 999 01:00:09,777 --> 01:00:10,860 - Oh God, no. 1000 01:00:12,064 --> 01:00:13,753 My mother was scared to death of cars. 1001 01:00:13,753 --> 01:00:16,040 She wouldn't even get in one. 1002 01:00:16,040 --> 01:00:16,873 - Why? 1003 01:00:19,040 --> 01:00:22,457 - My father was killed in a car accident. 1004 01:00:23,569 --> 01:00:24,819 - He was? When? 1005 01:00:25,869 --> 01:00:27,452 - When I was three. 1006 01:00:28,632 --> 01:00:30,465 - Do you remember him? 1007 01:00:32,501 --> 01:00:35,751 - No, mostly I remember him being gone. 1008 01:00:38,174 --> 01:00:39,674 I didn't miss him. 1009 01:00:41,038 --> 01:00:44,955 Sometimes I try to imagine what he was thinking 1010 01:00:46,201 --> 01:00:50,638 right before the truck crossed the center divider. 1011 01:00:50,638 --> 01:00:51,471 - Wow. 1012 01:00:58,096 --> 01:01:02,263 - That's a pretty morbid conversation for a drive. 1013 01:01:03,424 --> 01:01:05,757 Okay, I think that's enough. 1014 01:01:07,624 --> 01:01:08,661 - Dad, I'm telling you, 1015 01:01:08,661 --> 01:01:12,635 when she's in the car, she's a totally different person. 1016 01:01:12,635 --> 01:01:14,738 I don't know if you've ever seen her that way. 1017 01:01:14,738 --> 01:01:16,009 - What's she do? 1018 01:01:16,009 --> 01:01:19,088 - She laughs and messes with her hair 1019 01:01:19,088 --> 01:01:20,124 and tells me stuff. 1020 01:01:20,124 --> 01:01:21,468 She even let me ask her questions. 1021 01:01:21,468 --> 01:01:23,088 - Yeah? 1022 01:01:23,088 --> 01:01:24,505 What did she say? 1023 01:01:25,501 --> 01:01:28,011 - She told me she used to love to drive. 1024 01:01:28,011 --> 01:01:31,611 She talked about her mom and her dad. 1025 01:01:31,611 --> 01:01:33,538 Did you ever meet her mom? 1026 01:01:33,538 --> 01:01:35,121 - Ah, no, I didn't. 1027 01:01:36,424 --> 01:01:39,824 - Are there things that you know about mom that I don't? 1028 01:01:39,824 --> 01:01:42,324 - No, not really. 1029 01:01:42,324 --> 01:01:46,001 - But, why does she live away from us? 1030 01:01:46,001 --> 01:01:48,501 Why did she move back to the old house? 1031 01:01:48,501 --> 01:01:50,524 - Well, your mama needs a lot of privacy. 1032 01:01:50,524 --> 01:01:51,357 - Why? 1033 01:01:52,224 --> 01:01:54,521 - She just does. 1034 01:01:54,521 --> 01:01:56,311 - Why does she need any more privacy? 1035 01:01:56,311 --> 01:01:57,251 - I don't know, angel. 1036 01:01:57,251 --> 01:02:02,024 Everybody gives as much of themselves as they can. 1037 01:02:02,024 --> 01:02:03,607 - Does she love us? 1038 01:02:05,274 --> 01:02:07,024 - Yes, yes, she does. 1039 01:02:10,724 --> 01:02:11,749 - Maybe I can get closer to her 1040 01:02:11,749 --> 01:02:14,249 through these driving lessons. 1041 01:02:16,488 --> 01:02:19,571 I've been thinking about your father. 1042 01:02:21,011 --> 01:02:22,141 - Yes. 1043 01:02:22,141 --> 01:02:25,901 - Well, he would have been my grandfather. 1044 01:02:25,901 --> 01:02:28,551 I was wondering what his name was. 1045 01:02:28,551 --> 01:02:29,384 - Calvin. 1046 01:02:30,937 --> 01:02:32,104 - Calvin, hmm. 1047 01:02:34,461 --> 01:02:37,588 Did your mother ever get married again? 1048 01:02:37,588 --> 01:02:38,421 - No. 1049 01:02:41,801 --> 01:02:42,968 I don't think. 1050 01:02:48,887 --> 01:02:51,054 I love driving, don't you? 1051 01:02:53,474 --> 01:02:56,557 - Yeah. 1052 01:02:57,948 --> 01:02:59,272 - Wanna hear something funny? 1053 01:02:59,272 --> 01:03:00,105 - Sure. 1054 01:03:04,163 --> 01:03:07,663 - One time I drove 300 miles up the coast, 1055 01:03:11,476 --> 01:03:14,503 from Culver City, all the way up. 1056 01:03:14,503 --> 01:03:15,889 I checked into a motel room, 1057 01:03:15,889 --> 01:03:17,475 sat on the bed for about five minutes, 1058 01:03:17,475 --> 01:03:19,975 checked out, and I drove home. 1059 01:03:23,853 --> 01:03:24,686 - Why? 1060 01:03:27,452 --> 01:03:28,600 - You know what? 1061 01:03:28,600 --> 01:03:29,689 I've had enough of this field. 1062 01:03:29,689 --> 01:03:31,326 I think it's time we branched out. 1063 01:03:31,326 --> 01:03:33,513 Head for the road. 1064 01:03:33,513 --> 01:03:34,763 - Road driving? 1065 01:03:36,662 --> 01:03:39,662 - Wait, let's get Sister Evangeline. 1066 01:03:55,075 --> 01:03:56,825 - Excuse me, ma'am. 1067 01:03:56,825 --> 01:03:59,848 Is there a petting zoo anywhere near here? 1068 01:03:59,848 --> 01:04:02,598 - Um, yeah, about 75 miles north. 1069 01:04:03,762 --> 01:04:07,875 Take Route 65 and it should take about an hour and a half. 1070 01:04:07,875 --> 01:04:09,538 - Thank you, ma'am. 1071 01:04:09,538 --> 01:04:11,438 - Um, excuse me. 1072 01:04:11,438 --> 01:04:12,575 Where are you from? 1073 01:04:12,575 --> 01:04:13,998 - Indiana. 1074 01:04:13,998 --> 01:04:15,475 - Would you do me a favor? 1075 01:04:15,475 --> 01:04:19,212 When you get home, uh, would you mail this for me? 1076 01:04:19,212 --> 01:04:22,538 I really would like to have it mailed from Indiana. 1077 01:04:22,538 --> 01:04:24,038 - Sure, no problem. 1078 01:04:24,038 --> 01:04:24,871 - Thanks. 1079 01:04:27,248 --> 01:04:28,775 - Who are you writing to? 1080 01:04:28,775 --> 01:04:30,098 - I am trying to send that letter 1081 01:04:30,098 --> 01:04:32,412 that woman in Kentucky gave us. 1082 01:04:32,412 --> 01:04:35,458 I accidentally put it through the permanent press cycle. 1083 01:04:35,458 --> 01:04:37,762 What do you think? - Oh. 1084 01:04:37,762 --> 01:04:40,522 - Does that look like a four or an eight? 1085 01:04:40,522 --> 01:04:43,048 - It looks like a six to me. 1086 01:04:43,048 --> 01:04:46,798 - Well, we'll just have to hope for the best. 1087 01:05:19,298 --> 01:05:22,495 - Dear Mama, how I hope and pray 1088 01:05:22,495 --> 01:05:25,725 this letter finds you in good health. 1089 01:05:25,725 --> 01:05:27,297 I know a lot of time has passed 1090 01:05:27,297 --> 01:05:30,517 but I still think about you every day. 1091 01:05:30,517 --> 01:05:33,492 Can you believe your daughter's almost 40? 1092 01:05:33,492 --> 01:05:35,159 I can't. Love, Rose. 1093 01:05:37,110 --> 01:05:37,962 - I'm sorry to bother you, 1094 01:05:37,962 --> 01:05:39,538 but you were kind enough to send a letter- 1095 01:05:39,538 --> 01:05:40,675 - Oh, you received it? 1096 01:05:40,675 --> 01:05:42,388 Oh, I'm so glad. 1097 01:05:42,388 --> 01:05:43,888 I threw it into the washing machine 1098 01:05:43,888 --> 01:05:44,900 and I was afraid the writing- 1099 01:05:44,900 --> 01:05:46,438 - Where did you see her? 1100 01:05:46,438 --> 01:05:47,915 - She gave it to us in Kentucky. 1101 01:05:47,915 --> 01:05:49,275 - Where? 1102 01:05:49,275 --> 01:05:52,275 - Um, a little town, Moseleyville, I believe. 1103 01:05:52,275 --> 01:05:54,348 - Was she about 40? 1104 01:05:54,348 --> 01:05:59,254 - Yeah, she was about 40 years old, very pretty. 1105 01:05:59,254 --> 01:06:00,087 - Cecilia? 1106 01:06:01,561 --> 01:06:03,894 Cecilia, go get your mother. 1107 01:06:05,048 --> 01:06:06,215 - Dad? - Go on! 1108 01:06:07,325 --> 01:06:08,716 - Dad! 1109 01:06:11,723 --> 01:06:12,973 Dad, oh my God. 1110 01:06:17,562 --> 01:06:18,395 Mom, mom! 1111 01:06:20,012 --> 01:06:21,262 - What happened? 1112 01:06:21,262 --> 01:06:22,398 - Where's mom? 1113 01:06:22,398 --> 01:06:24,871 - She and Mother Corinne took some of the girls into town. 1114 01:06:24,871 --> 01:06:26,721 - Dad cut his head, he's bleeding. 1115 01:06:26,721 --> 01:06:28,498 We have to call an ambulance. 1116 01:06:28,498 --> 01:06:30,902 - It'll take them forever to get here. 1117 01:06:30,902 --> 01:06:33,619 - Well, who's gonna drive him? 1118 01:06:33,619 --> 01:06:35,036 - What about you? 1119 01:06:36,971 --> 01:06:37,804 - Oh God. 1120 01:06:39,234 --> 01:06:40,484 Come on, hurry. 1121 01:06:44,484 --> 01:06:46,111 Dad, we're here. 1122 01:06:46,111 --> 01:06:47,382 - I'm not so good with blood. 1123 01:06:47,382 --> 01:06:48,549 - Get over it. 1124 01:06:49,988 --> 01:06:50,905 Okay, okay. 1125 01:06:52,746 --> 01:06:54,113 Come on. 1126 01:06:54,987 --> 01:06:56,987 It's gonna be okay, now. 1127 01:07:00,197 --> 01:07:02,521 - Sweetheart, you can't drive. 1128 01:07:02,521 --> 01:07:04,545 - I thought you said you could drive? 1129 01:07:04,545 --> 01:07:06,011 Look, I'm having a baby, there's now way- 1130 01:07:06,011 --> 01:07:08,148 - Don't be stupid, I'm driving, aren't I? 1131 01:07:08,148 --> 01:07:09,621 How did it happen? 1132 01:07:09,621 --> 01:07:13,109 - Can you drive and talk at the same time? 1133 01:07:13,109 --> 01:07:14,633 - Love this hospital. 1134 01:07:14,633 --> 01:07:17,050 There is where you were born. 1135 01:07:24,385 --> 01:07:25,263 - Oh, hi. 1136 01:07:25,263 --> 01:07:26,180 - Lorraine. 1137 01:07:29,848 --> 01:07:32,098 - Oh my God, what happened? 1138 01:07:34,228 --> 01:07:37,785 - Dad fell off the ladder and, and glass hit him. 1139 01:07:37,785 --> 01:07:38,911 Cut him pretty bad. 1140 01:07:38,911 --> 01:07:40,828 So, I brought him here. 1141 01:07:41,846 --> 01:07:43,263 - You drove here? 1142 01:07:44,711 --> 01:07:45,721 - Well, what was I supposed to do? 1143 01:07:45,721 --> 01:07:47,595 Wait until you came home? 1144 01:07:47,595 --> 01:07:48,571 - You never should have driven here. 1145 01:07:48,571 --> 01:07:49,985 You don't even have a license. 1146 01:07:49,985 --> 01:07:51,721 - Well, what is this? 1147 01:07:51,721 --> 01:07:53,985 I mean, I was the one that was home. 1148 01:07:53,985 --> 01:07:56,798 I was the one who did what they were supposed to do. 1149 01:07:56,798 --> 01:07:58,670 - I'll take Lorraine home. 1150 01:07:58,670 --> 01:08:01,271 You two can work this out for yourselves. 1151 01:08:01,271 --> 01:08:02,810 - Bye, Cecilia. 1152 01:08:02,810 --> 01:08:03,643 - Bye. 1153 01:08:05,885 --> 01:08:07,535 - Listen, I know this was hard on you. 1154 01:08:07,535 --> 01:08:09,671 You should have thought things through. 1155 01:08:09,671 --> 01:08:12,609 You should have called an ambulance and waited. 1156 01:08:12,609 --> 01:08:14,798 You could've caused a lot more damage by driving here. 1157 01:08:14,798 --> 01:08:16,011 - Don't you come in here and tell me 1158 01:08:16,011 --> 01:08:17,921 what I can and can't do. 1159 01:08:17,921 --> 01:08:19,148 You can't just be gone all the time 1160 01:08:19,148 --> 01:08:21,046 and then waltz in here like you're somebody's mother 1161 01:08:21,046 --> 01:08:22,668 and tell me what I'm allowed to do. 1162 01:08:22,668 --> 01:08:23,819 - All right, enough. 1163 01:08:23,819 --> 01:08:26,748 - No, what if I hadn't been there? 1164 01:08:26,748 --> 01:08:28,761 How many days do you think Dad would have been lying there 1165 01:08:28,761 --> 01:08:30,948 before you noticed he was missing? 1166 01:08:30,948 --> 01:08:32,135 How long would Dad have been dead 1167 01:08:32,135 --> 01:08:33,935 before you just happen to swing by the house 1168 01:08:33,935 --> 01:08:37,571 and say you needed a light bulb changed? 1169 01:08:37,571 --> 01:08:40,297 - I'm gonna see your father. 1170 01:08:40,297 --> 01:08:42,464 - I'm sure he'd love that. 1171 01:09:00,761 --> 01:09:02,261 Careful, it's wet. 1172 01:09:03,261 --> 01:09:04,781 - Where's your father? 1173 01:09:04,781 --> 01:09:05,698 - Sleeping. 1174 01:09:06,761 --> 01:09:09,798 - I talked to Sister Evangeline. 1175 01:09:09,798 --> 01:09:11,971 I shouldn't have said that about your driving. 1176 01:09:11,971 --> 01:09:15,054 You had to, I understand that, sorry. 1177 01:09:18,467 --> 01:09:20,050 - Why did you move? 1178 01:09:23,071 --> 01:09:24,161 - Where? 1179 01:09:24,161 --> 01:09:27,578 - Over there, why don't you live with us? 1180 01:09:29,148 --> 01:09:31,185 - What does this have to do with your father's accident? 1181 01:09:31,185 --> 01:09:32,483 - Doesn't have anything to do with it. 1182 01:09:32,483 --> 01:09:34,316 I just wanted to know. 1183 01:09:36,229 --> 01:09:38,711 - That's between me and your father. 1184 01:09:38,711 --> 01:09:39,848 - If it was between you and dad, 1185 01:09:39,848 --> 01:09:41,298 then dad would understand it. 1186 01:09:41,298 --> 01:09:44,098 And if he understood, he would have told me. 1187 01:09:44,098 --> 01:09:46,348 No, I want the real reason. 1188 01:09:47,621 --> 01:09:48,954 - It's personal. 1189 01:09:50,111 --> 01:09:51,971 - It's personal? 1190 01:09:51,971 --> 01:09:54,921 Yeah, it's personal to me, to my life. 1191 01:09:54,921 --> 01:09:55,846 You're my mother and 1192 01:09:55,846 --> 01:09:57,971 that man on the couch in there is my father 1193 01:09:57,971 --> 01:09:59,335 and yet all we seem to be to you 1194 01:09:59,335 --> 01:10:01,960 are two extra mouths to feed. 1195 01:10:01,960 --> 01:10:03,333 It's not even like you hate us. 1196 01:10:03,333 --> 01:10:06,348 I mean, I think I could deal with that, 1197 01:10:06,348 --> 01:10:09,710 but you just always keep your distance. 1198 01:10:09,710 --> 01:10:14,060 - Oh, Cecilia, I said I was sorry about the car. 1199 01:10:14,060 --> 01:10:14,996 I made a mistake. 1200 01:10:14,996 --> 01:10:16,890 If I'd known how badly your father was hurt, 1201 01:10:16,890 --> 01:10:18,333 I wouldn't have said that. 1202 01:10:18,333 --> 01:10:20,246 - You just won't do this, will you? 1203 01:10:20,246 --> 01:10:21,960 I thought it was 'cause I was afraid to ask 1204 01:10:21,960 --> 01:10:24,396 but you don't even think I deserve an answer? 1205 01:10:24,396 --> 01:10:26,510 - No, it's, it's not like that. 1206 01:10:26,510 --> 01:10:29,177 - Then what is it like, tell me. 1207 01:10:36,970 --> 01:10:39,836 - I'm doing the best I can. 1208 01:10:39,836 --> 01:10:41,709 And just because I'm your mother, 1209 01:10:41,709 --> 01:10:44,886 doesn't mean I have all the answers. 1210 01:10:44,886 --> 01:10:46,286 - How come we're never allowed to ask 1211 01:10:46,286 --> 01:10:48,500 anything about the past? 1212 01:10:48,500 --> 01:10:50,449 - Because I don't like thinking about the past. 1213 01:10:50,449 --> 01:10:52,558 - Why? What's in the past? 1214 01:10:52,558 --> 01:10:54,323 - The past should stay where it belongs. 1215 01:10:54,323 --> 01:10:57,910 Now, come inside and help me fix dinner. 1216 01:10:57,910 --> 01:11:00,235 - I've been praying a lot lately. 1217 01:11:00,235 --> 01:11:04,336 I was just wondering if it's better to stick to one saint 1218 01:11:04,336 --> 01:11:05,586 or move around? 1219 01:11:06,486 --> 01:11:08,886 - Move around, cover all your bases. 1220 01:11:08,886 --> 01:11:10,510 - Couldn't hurt. 1221 01:11:10,510 --> 01:11:12,636 - Oh, Rose, a letter came for you. 1222 01:11:12,636 --> 01:11:13,469 - Thanks. 1223 01:11:15,436 --> 01:11:16,769 - Who's it from? 1224 01:11:19,873 --> 01:11:21,964 - You've had some news? 1225 01:11:23,911 --> 01:11:24,744 - No. 1226 01:11:26,212 --> 01:11:28,577 - Don't lie to me, Rose. 1227 01:11:28,577 --> 01:11:31,599 - Girls, why don't you go outside? 1228 01:11:31,599 --> 01:11:33,014 - What was in the letter? 1229 01:11:33,014 --> 01:11:33,847 - Go on. 1230 01:11:35,614 --> 01:11:36,877 - I wanna know what's going on. 1231 01:11:36,877 --> 01:11:39,827 - Cecilia, you do not get to know everything about everyone. 1232 01:11:39,827 --> 01:11:40,660 - I just wanted- 1233 01:11:40,660 --> 01:11:43,827 - Go on, honey, give us a few minutes. 1234 01:11:53,540 --> 01:11:54,990 Will you tell me? 1235 01:11:54,990 --> 01:11:56,023 - No. 1236 01:11:56,023 --> 01:11:59,201 - Why not? 1237 01:11:59,201 --> 01:12:00,563 - I can't. 1238 01:12:00,563 --> 01:12:01,396 - But why? 1239 01:12:02,791 --> 01:12:05,391 Do you think I'll stop loving you? 1240 01:12:05,391 --> 01:12:06,451 I won't. 1241 01:12:06,451 --> 01:12:08,951 No matter what it is, I won't. 1242 01:12:11,764 --> 01:12:15,681 Is this the way you want to continue your life? 1243 01:12:18,664 --> 01:12:21,414 Whatever it is, it'll follow you. 1244 01:12:24,612 --> 01:12:27,314 Wherever you go, wherever you turn. 1245 01:12:27,314 --> 01:12:29,077 It'll be right there. 1246 01:12:29,077 --> 01:12:32,410 It'll show up on the face of a stranger. 1247 01:12:33,340 --> 01:12:36,840 It'll come to you in your dreams. 1248 01:12:36,840 --> 01:12:38,673 Rose, please, face it. 1249 01:13:10,799 --> 01:13:13,264 - Everyone, I'm sorry that I'm leaving 1250 01:13:13,264 --> 01:13:15,412 without saying goodbye. 1251 01:13:15,412 --> 01:13:18,651 I don't know any other way to do it. 1252 01:13:18,651 --> 01:13:23,523 I won't even hope that you'll forgive me or even understand. 1253 01:13:23,523 --> 01:13:25,739 I will hold all of you 1254 01:13:25,739 --> 01:13:27,656 in my heart, love Rose. 1255 01:14:01,577 --> 01:14:02,410 - Dad? 1256 01:14:03,839 --> 01:14:04,672 - Ceecee? 1257 01:14:05,627 --> 01:14:08,794 - I was just going through some stuff. 1258 01:14:10,900 --> 01:14:13,414 What did we do wrong? 1259 01:14:13,414 --> 01:14:14,997 - Oh, it wasn't us. 1260 01:14:16,340 --> 01:14:17,923 It's not us, angel. 1261 01:14:19,040 --> 01:14:19,873 It's her. 1262 01:14:20,977 --> 01:14:24,041 We can't fix it for her, no matter how much we want to, 1263 01:14:24,041 --> 01:14:26,208 no matter how much we try. 1264 01:14:30,777 --> 01:14:33,277 - Come on, Dad, let's go home. 1265 01:14:45,951 --> 01:14:47,941 - Cecilia, dear, there's a man in the lobby. 1266 01:14:47,941 --> 01:14:49,627 He has come to see your mother. 1267 01:14:49,627 --> 01:14:50,727 - My mother? 1268 01:14:50,727 --> 01:14:52,176 - I can't find Son anywhere. 1269 01:14:52,176 --> 01:14:53,914 I wonder if you could come and speak with him? 1270 01:14:53,914 --> 01:14:54,747 - Sure. 1271 01:14:56,851 --> 01:15:00,488 - Mr. Cleardon, this is Rose's daughter, Cecilia Abbott. 1272 01:15:00,488 --> 01:15:01,738 - Hi. 1273 01:15:04,451 --> 01:15:09,451 - Um, I'm sorry, um, I didn't know Rose had a daughter. 1274 01:15:09,564 --> 01:15:10,564 - That's me. 1275 01:15:11,401 --> 01:15:13,818 - I'm gonna try and find Son. 1276 01:15:14,701 --> 01:15:18,291 - Cleardon, are you a relative of my mom? 1277 01:15:18,291 --> 01:15:21,457 That's her maiden name. - Um. 1278 01:15:21,457 --> 01:15:24,727 I used to know her a long time ago. 1279 01:15:24,727 --> 01:15:26,541 - Would you like something to drink? 1280 01:15:26,541 --> 01:15:27,958 - Yes, thank you. 1281 01:15:38,174 --> 01:15:40,500 - How long has she been gone? 1282 01:15:40,500 --> 01:15:41,583 - Um, a week. 1283 01:15:43,274 --> 01:15:46,549 - Perhaps she'll be coming back. 1284 01:15:46,549 --> 01:15:48,132 - I don't think so. 1285 01:15:52,462 --> 01:15:54,462 How did you know my mom? 1286 01:15:57,349 --> 01:15:59,266 - I was married to her. 1287 01:16:00,864 --> 01:16:01,697 - When? 1288 01:16:03,013 --> 01:16:06,524 - A long time ago, in California. 1289 01:16:06,524 --> 01:16:08,191 - Were you divorced? 1290 01:16:10,474 --> 01:16:11,547 I'm sorry, my mother didn't tell me 1291 01:16:11,547 --> 01:16:13,733 about this part of her life. 1292 01:16:13,733 --> 01:16:18,511 - Well, um, technically no, but it's not an issue. 1293 01:16:18,511 --> 01:16:20,184 I never remarried, so I didn't 1294 01:16:20,184 --> 01:16:21,684 follow through with a divorce. 1295 01:16:21,684 --> 01:16:25,797 After a while I imagine these things just dissolve. 1296 01:16:25,797 --> 01:16:27,411 - I think all you have to do is run an ad in the paper 1297 01:16:27,411 --> 01:16:29,328 or something like that. 1298 01:16:30,974 --> 01:16:35,123 - It's taken me all these years to find out where she was. 1299 01:16:35,123 --> 01:16:37,074 - You mean, she left you too? 1300 01:16:37,074 --> 01:16:38,407 - I'm afraid so. 1301 01:16:39,511 --> 01:16:42,124 Her mother and I, your grandmother. 1302 01:16:42,124 --> 01:16:43,174 - Helen. 1303 01:16:43,174 --> 01:16:44,284 - Yes. 1304 01:16:44,284 --> 01:16:46,284 - That's my middle name. 1305 01:16:48,324 --> 01:16:49,774 - Helen recently passed away 1306 01:16:49,774 --> 01:16:53,808 and I wanted to come here and tell your mother in person. 1307 01:16:53,808 --> 01:16:56,308 - My grandmother, Helen, died. 1308 01:16:57,347 --> 01:16:58,180 - I'm so sorry. 1309 01:16:58,180 --> 01:17:00,558 That was really insensitive of me to just- 1310 01:17:00,558 --> 01:17:03,808 - My mom left when she got your letter. 1311 01:17:05,911 --> 01:17:09,361 - Well, I never meant to scare her off. 1312 01:17:09,361 --> 01:17:11,259 It's been such a long time. 1313 01:17:11,259 --> 01:17:14,842 I guess I just wanted some sort of closure. 1314 01:17:16,124 --> 01:17:18,207 - So you were her secret. 1315 01:17:24,098 --> 01:17:25,748 - Ceecee? 1316 01:17:25,748 --> 01:17:27,415 - This is my father. 1317 01:17:29,388 --> 01:17:30,721 - Wilson Abbott. 1318 01:17:32,524 --> 01:17:34,774 - Thomas Cleardon. 1319 01:17:34,774 --> 01:17:38,358 - Two husbands, I thought that's probably all it was. 1320 01:17:38,358 --> 01:17:41,098 - Well, you're not supposed to have two, you know. 1321 01:17:41,098 --> 01:17:43,518 What would the church say about something like that? 1322 01:17:43,518 --> 01:17:45,898 - That's between your mother and God. 1323 01:17:45,898 --> 01:17:47,848 It's none of our business. 1324 01:17:47,848 --> 01:17:49,488 - And just like with you people, 1325 01:17:49,488 --> 01:17:51,905 all she did was leave a note. 1326 01:17:53,738 --> 01:17:56,188 - The chicken picatta is delicious. 1327 01:17:56,188 --> 01:17:59,105 - Thank you, I learned it from Mom. 1328 01:18:00,487 --> 01:18:01,998 - Rose cooks? 1329 01:18:01,998 --> 01:18:04,081 - She's a wonderful cook. 1330 01:18:05,238 --> 01:18:07,788 - She used to hate to be in the kitchen. 1331 01:18:07,788 --> 01:18:10,638 - Well, now you can't get her out of it. 1332 01:18:10,638 --> 01:18:13,247 - But she loves to drive. 1333 01:18:13,247 --> 01:18:14,247 - Yes. 1334 01:18:16,981 --> 01:18:20,530 - Did you know Mom was married before? 1335 01:18:20,530 --> 01:18:22,265 - No, I didn't. 1336 01:18:22,265 --> 01:18:23,318 - How come? 1337 01:18:23,318 --> 01:18:24,518 - Well, Your mama didn't tell me 1338 01:18:24,518 --> 01:18:26,389 every little detail of her life. 1339 01:18:26,389 --> 01:18:27,903 - Every little detail? 1340 01:18:27,903 --> 01:18:31,203 You call another husband every little detail? 1341 01:18:31,203 --> 01:18:35,752 - Ceecee, it wasn't a... 1342 01:18:39,196 --> 01:18:41,529 I want you to do me a favor. 1343 01:18:43,405 --> 01:18:45,822 If Thomas asks you how old you are, 1344 01:18:45,822 --> 01:18:48,122 could you tell him you're 14? 1345 01:18:48,122 --> 01:18:48,955 - Why? 1346 01:18:51,419 --> 01:18:53,659 - If he knows you're 15, 1347 01:18:53,659 --> 01:18:54,799 then he'll know that your mom and I 1348 01:18:54,799 --> 01:18:57,521 got married right after she left him. 1349 01:18:57,521 --> 01:18:58,354 - So? 1350 01:19:00,522 --> 01:19:03,939 - Just might make him feel worse, is all. 1351 01:19:05,072 --> 01:19:07,072 Will you do that for me? 1352 01:19:18,799 --> 01:19:21,216 - Well, hello there, come in. 1353 01:19:22,784 --> 01:19:27,548 - I just wanted to come by and say goodbye and everything. 1354 01:19:27,548 --> 01:19:31,631 - That's kind of you, I've got something for you. 1355 01:19:39,171 --> 01:19:40,004 Here. 1356 01:19:40,959 --> 01:19:41,959 - Thank you. 1357 01:19:45,234 --> 01:19:46,817 Are you mad at her? 1358 01:19:50,759 --> 01:19:51,926 - Not anymore. 1359 01:19:53,346 --> 01:19:58,346 15 years is enough time to get over almost anything. 1360 01:19:58,435 --> 01:20:03,035 I thought she loved me, but I guess she didn't. 1361 01:20:03,035 --> 01:20:06,285 - I always doubted if she loved me too. 1362 01:20:07,499 --> 01:20:09,916 - No, I'm sure she loves you. 1363 01:20:15,785 --> 01:20:18,209 - Gosh, she was so beautiful. 1364 01:20:18,209 --> 01:20:21,759 - Yeah, she was always beautiful. 1365 01:20:21,759 --> 01:20:25,092 She was probably your age in that photo. 1366 01:20:28,372 --> 01:20:29,705 How old are you? 1367 01:20:34,598 --> 01:20:35,431 - 14. 1368 01:20:48,635 --> 01:20:51,302 - I left my number by the phone. 1369 01:20:53,735 --> 01:20:57,318 You could call me if you've heard anything. 1370 01:21:01,499 --> 01:21:02,332 - Okay. 1371 01:21:06,835 --> 01:21:07,668 Thomas? 1372 01:21:09,085 --> 01:21:10,399 - Yes? 1373 01:21:10,399 --> 01:21:13,816 - I'm sorry my mother hurt you. 1374 01:21:14,959 --> 01:21:16,959 - I'll be fine. 1375 01:21:23,372 --> 01:21:24,205 Bye. - Bye. 1376 01:21:35,785 --> 01:21:38,975 - Wow, you know, these past couple of days 1377 01:21:38,975 --> 01:21:41,798 my grill's never been cleaner. 1378 01:21:41,798 --> 01:21:44,548 - Well, time to get going. 1379 01:21:44,548 --> 01:21:47,111 - I can't talk to you into staying, huh? 1380 01:21:47,111 --> 01:21:49,311 - Afraid not. 1381 01:21:49,311 --> 01:21:52,524 - Yeah, you don't find too many people who cook like you do. 1382 01:21:52,524 --> 01:21:53,357 - Sorry. 1383 01:21:54,285 --> 01:21:56,911 - So, where are you headed? 1384 01:21:56,911 --> 01:21:58,328 - Um, don't know. 1385 01:22:05,611 --> 01:22:07,698 Telephone call for you. 1386 01:22:07,698 --> 01:22:09,365 - Thank you, Sister. 1387 01:22:21,248 --> 01:22:22,209 Hello. 1388 01:22:22,209 --> 01:22:23,209 - It's Rose. 1389 01:22:24,710 --> 01:22:26,210 - Come home, Rose. 1390 01:22:27,425 --> 01:22:28,625 - I can't. 1391 01:22:28,625 --> 01:22:29,885 - You've got to. 1392 01:22:29,885 --> 01:22:32,461 Rose, darling, Thomas was here. 1393 01:22:32,461 --> 01:22:36,211 He came to tell you, your mother passed away. 1394 01:22:38,675 --> 01:22:42,075 Oh, Rose, dear, you've got to face up to it. 1395 01:22:42,075 --> 01:22:43,725 - I can't. 1396 01:22:43,725 --> 01:22:46,485 - The truth is out, all of it. 1397 01:22:46,485 --> 01:22:47,848 - I've hurt too many people. 1398 01:22:47,848 --> 01:22:48,973 - They'll forgive you. 1399 01:22:48,973 --> 01:22:50,885 - Well, they shouldn't. 1400 01:22:50,885 --> 01:22:53,775 - But, it's better for them if they do. 1401 01:22:53,775 --> 01:22:55,942 - Oh, God, my poor mother. 1402 01:22:58,611 --> 01:23:00,623 - You're somebody's mother. 1403 01:23:00,623 --> 01:23:01,956 Come home, Rose. 1404 01:23:06,661 --> 01:23:07,494 - I can't. 1405 01:23:50,945 --> 01:23:52,115 - Morning, angel. 1406 01:23:52,115 --> 01:23:53,782 - Morning. 1407 01:23:54,980 --> 01:23:56,488 - You all right? 1408 01:23:56,488 --> 01:23:58,071 - Mm-hmm. 1409 01:24:01,465 --> 01:24:02,382 - You sure? 1410 01:24:03,364 --> 01:24:04,197 - Uh-huh. 1411 01:24:06,875 --> 01:24:07,958 I don't know. 1412 01:24:10,225 --> 01:24:13,565 I guess I'm gonna kinda miss Mr. Cleardon. 1413 01:24:13,565 --> 01:24:16,246 He seemed so awkward, though. 1414 01:24:16,246 --> 01:24:19,415 - Yeah, but nice. 1415 01:24:19,415 --> 01:24:21,082 - Kind of depressed. 1416 01:24:24,187 --> 01:24:25,020 - Yeah. 1417 01:24:34,902 --> 01:24:39,319 Cecilia, I never should have asked you to lie to him. 1418 01:24:43,738 --> 01:24:45,652 I was afraid. 1419 01:24:45,652 --> 01:24:47,652 Worse than that, really. 1420 01:24:49,715 --> 01:24:51,975 This has gotta stop. 1421 01:24:51,975 --> 01:24:54,025 It's gotta stop right now. 1422 01:24:54,025 --> 01:24:56,442 - What are you talking about? 1423 01:24:59,323 --> 01:25:02,073 - I'm not your father, Thomas is. 1424 01:25:06,300 --> 01:25:08,125 When your mama first came to St. Genevieve 1425 01:25:08,125 --> 01:25:10,292 she was pregnant with you. 1426 01:25:12,588 --> 01:25:15,875 I fell in love with her and asked her to marry me. 1427 01:25:15,875 --> 01:25:17,792 - How is that possible? 1428 01:25:24,647 --> 01:25:29,147 - I was just so in love, I didn't care about the past. 1429 01:25:30,760 --> 01:25:33,697 I'm glad that, that Thomas found us. 1430 01:25:33,697 --> 01:25:36,364 He's a, he's a, he's a good man. 1431 01:25:37,794 --> 01:25:39,961 I'm glad your mom is gone. 1432 01:25:41,310 --> 01:25:46,227 So, I could finally find the courage to tell you the truth. 1433 01:25:48,745 --> 01:25:50,245 I love you, angel. 1434 01:25:54,924 --> 01:25:59,007 I love you more than anything else in this world. 1435 01:26:00,824 --> 01:26:04,757 But if you decide that, uh, that you want to leave too 1436 01:26:04,757 --> 01:26:08,407 I reckon I could find a way to be glad about that. 1437 01:26:08,407 --> 01:26:09,240 - No! 1438 01:26:11,147 --> 01:26:12,564 You're my father. 1439 01:26:14,060 --> 01:26:18,227 You've been my father every day of my entire life. 1440 01:26:20,384 --> 01:26:22,551 You're what's in my heart. 1441 01:26:23,760 --> 01:26:24,677 I love you. 1442 01:26:28,834 --> 01:26:30,084 - I'm so sorry. 1443 01:26:53,721 --> 01:26:54,554 - Damn it. 1444 01:27:18,060 --> 01:27:22,251 Damn it, damn it. 1445 01:29:32,074 --> 01:29:34,650 - I know about everything now. 1446 01:29:34,650 --> 01:29:36,727 You think you can march in and out of people's lives 1447 01:29:36,727 --> 01:29:37,894 but you can't! 1448 01:29:40,011 --> 01:29:42,340 You think you can lie to everybody? 1449 01:29:42,340 --> 01:29:43,673 Well, you can't! 1450 01:29:47,950 --> 01:29:50,533 I need a mother, a real mother. 1451 01:29:51,406 --> 01:29:54,022 One that doesn't lie to me. 1452 01:30:11,924 --> 01:30:14,757 - I am your mother, Cecilia, I am. 93384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.