Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,334 --> 00:02:50,209
The old timers used to say...
2
00:02:50,292 --> 00:02:53,417
horologists mustn't get attached
to their watches.
3
00:02:53,792 --> 00:02:57,375
As I see it now, don't get attached
to anything at all
4
00:02:58,292 --> 00:03:00,959
albeit it's a truth
seen too late.
5
00:03:20,709 --> 00:03:22,042
To Kwun Tong,
6
00:03:24,959 --> 00:03:26,292
Yau Tong.
7
00:03:29,125 --> 00:03:31,459
Those are mine, mate...
8
00:03:40,834 --> 00:03:44,542
These green boxes are not mine.
9
00:03:45,250 --> 00:03:46,083
Told you,
10
00:03:46,167 --> 00:03:47,959
only grab the ones
with dinosaur stickers.
11
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Return those.
12
00:03:53,709 --> 00:03:56,292
A box is missing;
where's the "bridge"?
13
00:04:00,250 --> 00:04:01,667
Come back anytime
14
00:04:01,751 --> 00:04:03,083
if any issue arises.
15
00:04:03,209 --> 00:04:04,209
Sure, thanks.
16
00:04:04,292 --> 00:04:05,412
- You're most welcome.
- Bye.
17
00:04:09,918 --> 00:04:11,500
Lend me a bridge.
18
00:04:11,918 --> 00:04:13,000
What for?
19
00:04:13,083 --> 00:04:14,667
For a 1967 Submariner.
20
00:04:14,876 --> 00:04:16,999
That watch is older than me.
21
00:04:17,042 --> 00:04:18,834
You can't make it.
22
00:04:19,000 --> 00:04:21,292
I can if you spare me a bridge.
23
00:04:22,083 --> 00:04:26,292
It's bad enough
that you run a forgery business.
24
00:04:26,417 --> 00:04:28,751
How dare you involve me?
25
00:04:29,083 --> 00:04:32,083
Forgery? I only use legit,
period-correct parts.
26
00:04:32,167 --> 00:04:33,367
A period-correct (PC) watch...
27
00:04:33,417 --> 00:04:36,751
is made with original parts
salvaged from beat-up watches
28
00:04:36,834 --> 00:04:39,417
of the same model and vintage.
29
00:04:39,542 --> 00:04:41,250
While every part used is genuine...
30
00:04:41,334 --> 00:04:43,250
once assembled,
they become a counterfeit.
31
00:04:43,334 --> 00:04:44,999
You're meeting Wayne the Butch?
32
00:04:45,042 --> 00:04:48,667
That's why you must help me.
33
00:04:51,292 --> 00:04:53,834
If you don't, I'll tell on you.
34
00:04:55,626 --> 00:04:56,959
Jerk.
35
00:04:59,250 --> 00:05:01,542
Back then,
my dad earned his pot of gold...
36
00:05:02,042 --> 00:05:03,626
opening a butcher shop.
37
00:05:04,083 --> 00:05:06,167
He bought the same
watch to commend himself.
38
00:05:06,876 --> 00:05:08,209
The sight of this watch...
39
00:05:09,042 --> 00:05:10,459
reminds me of the past.
40
00:05:12,709 --> 00:05:13,709
Wait.
41
00:05:14,709 --> 00:05:15,709
The certificate?
42
00:05:17,459 --> 00:05:18,999
The owner was in his eighties.
43
00:05:19,042 --> 00:05:21,042
He had wished to be
buried with this watch and...
44
00:05:21,125 --> 00:05:22,709
didn't keep any papers.
45
00:05:23,292 --> 00:05:26,250
Can we have it authenticated
in the service center?
46
00:05:26,918 --> 00:05:29,042
I... suppose.
47
00:05:29,584 --> 00:05:31,167
- Then again...
- Why?
48
00:05:31,876 --> 00:05:33,542
Will it be deemed a fake?
49
00:05:35,167 --> 00:05:36,792
My goodness, Mr. Wayne.
50
00:05:36,876 --> 00:05:39,250
Who dares scam you?
51
00:05:41,375 --> 00:05:44,667
You may inspect a new watch
as often as you please.
52
00:05:45,125 --> 00:05:46,542
As for discontinued watches...
53
00:05:46,626 --> 00:05:49,167
service center technicians
are notorious for...
54
00:05:49,334 --> 00:05:52,292
swapping true vintage parts out
for aftermarket ones.
55
00:05:53,250 --> 00:05:55,334
Your good watch could return
a Frankenstein.
56
00:05:55,417 --> 00:05:56,250
We're done for.
57
00:05:56,334 --> 00:05:59,709
They say a wearer complements
his watch, not vice versa.
58
00:06:00,292 --> 00:06:01,876
If I'm wearing this watch...
59
00:06:01,959 --> 00:06:05,459
no one will believe it's genuine,
albeit a proper certificate.
60
00:06:06,083 --> 00:06:09,500
Why? Because I don't
deserve this watch.
61
00:06:09,959 --> 00:06:11,334
As for you, Mr. Wayne
62
00:06:11,459 --> 00:06:13,292
who on earth will doubt if...
63
00:06:13,375 --> 00:06:16,542
someone of your stature
is wearing a fake?
64
00:06:25,292 --> 00:06:26,334
See you.
65
00:06:26,876 --> 00:06:28,167
Call me anytime.
66
00:06:28,918 --> 00:06:29,918
Bye.
67
00:06:30,125 --> 00:06:31,709
Told you I could make it.
68
00:06:31,834 --> 00:06:33,751
- You jerk.
- I know...
69
00:06:33,834 --> 00:06:35,375
Forgive me, okay?
70
00:06:36,209 --> 00:06:37,250
Vincent Ma.
71
00:06:37,417 --> 00:06:39,083
You've got mail from the US.
72
00:06:39,292 --> 00:06:42,083
How dare you
use my shop address for mail?
73
00:06:42,167 --> 00:06:44,667
- So petty...
- Unbelievable.
74
00:06:45,792 --> 00:06:48,375
Here we are...
after breaking the bank.
75
00:06:50,709 --> 00:06:53,042
You worked so hard
to hustle Wayne...
76
00:06:53,125 --> 00:06:57,000
just to pay for
a stack of photocopies?
77
00:06:57,083 --> 00:06:58,459
I used all my resources...
78
00:06:58,542 --> 00:07:01,167
to smuggle these papers out of
the Smithsonian.
79
00:07:01,250 --> 00:07:02,709
You won't understand.
80
00:07:03,083 --> 00:07:04,209
See this?
81
00:07:04,417 --> 00:07:05,792
S/N 43.
82
00:07:06,125 --> 00:07:07,626
Moonwatch.
83
00:07:07,959 --> 00:07:10,125
the first watch
ever worn on the moon.
84
00:07:10,751 --> 00:07:12,000
Moonwatch.
85
00:07:13,209 --> 00:07:15,083
the 50th anniversary edition.
86
00:07:15,250 --> 00:07:18,459
Built in the 4th generation style,
ST 105.012...
87
00:07:18,542 --> 00:07:22,459
that astronauts wore
during Apollo 11... want one?
88
00:07:23,167 --> 00:07:25,709
I want the "real" Moonwatch.
89
00:07:25,876 --> 00:07:30,334
Screw Moonwatch,
it's nothing but a big gimmick.
90
00:07:30,417 --> 00:07:32,375
Add a word, change a color.
91
00:07:32,459 --> 00:07:34,042
Here comes your new model.
92
00:07:34,209 --> 00:07:36,626
The make and model
are unimportant here.
93
00:07:36,709 --> 00:07:38,167
It's all about the story behind.
94
00:07:38,250 --> 00:07:41,334
True, but even NASA
couldn't locate that watch.
95
00:07:41,459 --> 00:07:43,209
What makes you think you can?
96
00:07:43,292 --> 00:07:45,042
Get real.
97
00:07:45,334 --> 00:07:46,626
What do you care?
98
00:07:46,834 --> 00:07:49,959
S/N 43 is not a myth; I'll prove it.
99
00:07:51,000 --> 00:07:52,542
Snob.
100
00:07:53,792 --> 00:07:55,167
Bumpkin.
101
00:08:00,375 --> 00:08:01,375
Hello?
102
00:08:01,417 --> 00:08:03,375
Vincent Ma, Uncle wants to meet you.
103
00:08:11,709 --> 00:08:12,876
Did you wait long?
104
00:08:13,083 --> 00:08:14,083
Not at all.
105
00:08:14,876 --> 00:08:16,500
- I'm...
- Vincent Ma.
106
00:08:18,042 --> 00:08:20,125
- Yes.
- Have a seat.
107
00:08:20,500 --> 00:08:21,500
Thank you.
108
00:08:24,334 --> 00:08:25,834
I'm here to meet Uncle.
109
00:08:26,417 --> 00:08:28,500
My dad died 2 years ago
from a stroke.
110
00:08:28,834 --> 00:08:30,876
But it didn't stop clients
from asking for him.
111
00:08:30,959 --> 00:08:32,417
So I took his nickname.
112
00:08:33,000 --> 00:08:34,125
I see.
113
00:08:34,209 --> 00:08:36,792
I run this place
the same way my dad did.
114
00:08:36,918 --> 00:08:39,000
So, why are we here, Uncle?
115
00:08:40,751 --> 00:08:44,000
Ma, your family
runs a watch repair shop.
116
00:08:45,042 --> 00:08:48,459
You literally grew up among watches.
117
00:08:49,334 --> 00:08:51,542
You made your first Frankenwatch
at age 15...
118
00:08:51,792 --> 00:08:53,500
then turned pro during university.
119
00:08:55,959 --> 00:08:58,125
You were busted once
and got schooled.
120
00:08:59,292 --> 00:09:00,876
Lesson learned:
121
00:09:01,250 --> 00:09:02,417
Lies are...
122
00:09:03,083 --> 00:09:04,918
best based on truths.
123
00:09:06,626 --> 00:09:08,792
After that,
you got hooked on PC watches...
124
00:09:09,292 --> 00:09:11,125
and were never caught again.
125
00:09:20,083 --> 00:09:21,167
Don't worry.
126
00:09:21,792 --> 00:09:23,500
I've invited you here...
127
00:09:23,667 --> 00:09:25,459
for a consultation.
128
00:09:42,834 --> 00:09:44,083
The Picassos?
129
00:09:44,167 --> 00:09:48,167
These Picasso-owned watches
went missing after his passing.
130
00:09:48,334 --> 00:09:49,918
They've turned up recently...
131
00:09:50,626 --> 00:09:53,083
now set to be
auctioned off in Japan.
132
00:09:53,959 --> 00:09:55,876
A full-blown bidding war
is expected.
133
00:09:56,709 --> 00:09:59,751
The value of Picasso's name
is priceless.
134
00:10:02,000 --> 00:10:03,792
I'd like you
to make a trip to Japan.
135
00:10:04,876 --> 00:10:07,292
Build me a period-correct set of
those 3 watches...
136
00:10:07,375 --> 00:10:09,459
and verify
the genuineness of the lot.
137
00:10:10,083 --> 00:10:12,876
The auction house surely
has examined the lot.
138
00:10:12,959 --> 00:10:14,167
It's got to be real.
139
00:10:16,459 --> 00:10:17,459
Uncle.
140
00:10:17,918 --> 00:10:19,042
How about...
141
00:10:20,751 --> 00:10:24,417
letting me build the PC
replicas here in Hong Kong?
142
00:10:24,876 --> 00:10:27,417
As for the trip to Japan...
143
00:10:27,834 --> 00:10:29,250
perhaps...
144
00:10:29,500 --> 00:10:30,918
I can be excused?
145
00:10:31,584 --> 00:10:34,250
As you know,
my forte is building PC watches
146
00:10:34,334 --> 00:10:36,209
not inspection.
147
00:10:36,334 --> 00:10:38,876
I don't want to...
become a liability.
148
00:10:39,292 --> 00:10:41,000
I can refer someone
for the job though.
149
00:10:41,083 --> 00:10:42,876
You can build period-correct watches
150
00:10:43,667 --> 00:10:45,334
but not identify one?
151
00:10:50,209 --> 00:10:51,667
Nothing gets past you.
152
00:10:52,375 --> 00:10:57,083
The truth is,
I seldom... commit felonies.
153
00:10:57,876 --> 00:10:59,292
Please understand.
154
00:11:00,834 --> 00:11:01,918
Sure.
155
00:11:03,042 --> 00:11:05,209
Thank you, Uncle.
156
00:11:07,292 --> 00:11:10,959
It was nice meeting you all.
157
00:11:12,584 --> 00:11:15,417
As sad and quiet
as this shop may seem...
158
00:11:15,667 --> 00:11:18,876
it's indeed the world's most
capable stolen watch dealer...
159
00:11:18,959 --> 00:11:20,542
Uncle's headquarters.
160
00:11:21,209 --> 00:11:22,560
As long as your pocket
is deep enough...
161
00:11:22,584 --> 00:11:25,792
Uncle will deliver what you want
no matter the difficulty.
162
00:11:31,083 --> 00:11:32,459
What are the odds?
163
00:11:32,542 --> 00:11:34,792
How about that, Mr. Wayne?
164
00:11:35,918 --> 00:11:37,876
You told me to avoid
the service center.
165
00:11:37,959 --> 00:11:41,125
So I called Uncle;
he offered to inspect my watch.
166
00:11:41,209 --> 00:11:42,459
Here I am.
167
00:11:44,542 --> 00:11:46,751
Ah... you'll need some privacy;
I'd better go.
168
00:11:47,000 --> 00:11:49,334
What's the rush?
Did you do something bad?
169
00:11:49,417 --> 00:11:50,292
No.
170
00:11:50,375 --> 00:11:51,999
- Join us.
- Sure.
171
00:11:52,042 --> 00:11:53,667
- Sit down.
- Sure.
172
00:11:53,751 --> 00:11:54,959
Watch him.
173
00:11:56,626 --> 00:11:57,834
Uncle.
174
00:11:59,584 --> 00:12:00,792
Japan boasts...
175
00:12:02,500 --> 00:12:04,042
the best authentication services.
176
00:12:07,167 --> 00:12:08,459
Then again...
177
00:12:09,000 --> 00:12:10,751
my shop is not bad either.
178
00:12:23,918 --> 00:12:24,918
Uncle.
179
00:12:28,667 --> 00:12:31,167
So, is it the real thing?
180
00:12:33,292 --> 00:12:34,667
Your watch...
181
00:12:36,250 --> 00:12:37,500
has been opened.
182
00:12:37,584 --> 00:12:39,000
- Son of a gun.
- Wait...
183
00:12:39,125 --> 00:12:40,999
I know Japan well, let's go there...
184
00:12:41,042 --> 00:12:42,375
Hold on.
185
00:12:42,667 --> 00:12:43,792
What now?
186
00:12:44,042 --> 00:12:46,542
I didn't say your watch
was tampered with.
187
00:12:46,626 --> 00:12:47,709
What?
188
00:12:49,292 --> 00:12:53,542
Vintage watches require servicing
and oiling every so often.
189
00:12:53,626 --> 00:12:55,167
Your watch has been opened.
190
00:12:55,500 --> 00:12:58,375
But the parts inside
are all-original...
191
00:12:59,292 --> 00:13:00,918
especially the "bridge".
192
00:13:01,626 --> 00:13:03,209
It's not a PC watch.
193
00:13:04,334 --> 00:13:05,542
Are you sure?
194
00:13:06,209 --> 00:13:07,500
Don't trust me...
195
00:13:09,125 --> 00:13:11,250
trust the respected Loi Bo Watch Co.
196
00:13:18,000 --> 00:13:19,542
Sorry, did I scare you?
197
00:13:19,876 --> 00:13:21,125
No, no, it's nothing.
198
00:13:21,209 --> 00:13:23,584
Drop by my shop
to get some prime cut.
199
00:13:24,417 --> 00:13:25,584
Thank you, sir.
200
00:13:25,834 --> 00:13:28,959
- Get the watch, meathead.
- Goodbye.
201
00:13:36,626 --> 00:13:38,167
Your mother needs surgery.
202
00:13:38,250 --> 00:13:41,250
We must operate on her retina
within 3 months...
203
00:13:41,334 --> 00:13:43,250
or she'll go blind completely.
204
00:13:43,459 --> 00:13:45,500
The average cost is 300 grand.
205
00:13:45,584 --> 00:13:49,250
But in her case,
it may go beyond 500 thousand.
206
00:13:56,250 --> 00:13:58,375
Mom, get down the stool.
207
00:13:58,542 --> 00:14:00,709
Yoh, you're home.
208
00:14:00,876 --> 00:14:02,459
Get down, please.
209
00:14:02,542 --> 00:14:04,876
C'mon, I can see just fine.
210
00:14:04,959 --> 00:14:08,334
The doctor said my eyes
are healing fast.
211
00:14:10,083 --> 00:14:11,083
Mom.
212
00:14:11,792 --> 00:14:13,792
I have a request.
213
00:14:14,751 --> 00:14:18,375
Can I... move back in with you?
214
00:14:20,584 --> 00:14:23,751
You're too old for that,
don't be so clingy.
215
00:14:23,834 --> 00:14:25,167
I don't need you around.
216
00:14:25,250 --> 00:14:26,918
But I want to be clingy.
217
00:14:28,250 --> 00:14:31,250
I'm the one who needs company, okay?
218
00:14:32,167 --> 00:14:34,792
- Why is my boy so sweet?
- Can't help it.
219
00:14:34,876 --> 00:14:38,209
Son, why don't you
restock the shelves?
220
00:14:38,751 --> 00:14:40,667
Is this a diversionary tactic?
221
00:14:40,751 --> 00:14:43,042
I appreciate your help.
222
00:14:48,250 --> 00:14:49,417
Uncle.
223
00:14:51,125 --> 00:14:52,375
Sit down.
224
00:14:59,000 --> 00:15:00,542
Is that mine?
225
00:15:02,209 --> 00:15:03,417
Check this out.
226
00:15:05,876 --> 00:15:07,334
The crown is legit.
227
00:15:07,792 --> 00:15:10,626
The bracelet matches
the watch's age and model.
228
00:15:11,709 --> 00:15:14,250
The numbers on the papers...
229
00:15:14,417 --> 00:15:15,792
are correct.
230
00:15:26,751 --> 00:15:27,876
Go on.
231
00:15:29,042 --> 00:15:31,334
The year of production was 1956.
232
00:15:31,918 --> 00:15:33,417
Accordingly...
233
00:15:33,876 --> 00:15:37,334
the serial number should be engraved
on the case manually.
234
00:15:37,417 --> 00:15:41,459
Put simply... blotches are expected.
235
00:15:41,542 --> 00:15:44,167
Yet the engraving here is...
236
00:15:44,375 --> 00:15:46,125
perfectly aligned.
237
00:15:50,125 --> 00:15:51,292
Arkin.
238
00:15:53,834 --> 00:15:55,167
You have 30 seconds.
239
00:15:56,626 --> 00:15:57,959
Explain away.
240
00:16:12,250 --> 00:16:13,834
You don't deserve 30 sec...
241
00:16:13,959 --> 00:16:15,334
Trash.
242
00:16:23,250 --> 00:16:24,626
Don't be scared.
243
00:16:25,083 --> 00:16:27,125
Chief will show you the rope.
244
00:16:28,000 --> 00:16:29,459
Serve your mentor well.
245
00:16:32,667 --> 00:16:34,042
Wait outside.
246
00:16:40,375 --> 00:16:42,375
Bring Mario and Ms. Hong to me.
247
00:16:42,667 --> 00:16:44,459
I don't think Ms. Hong will come.
248
00:16:47,083 --> 00:16:48,834
That's your problem.
249
00:17:08,542 --> 00:17:10,125
Read the script:
250
00:17:10,209 --> 00:17:11,709
"Bullets blast the steel door open!"
251
00:17:11,792 --> 00:17:14,584
But your door? It flopped
with a whimper! Worse still...
252
00:17:15,042 --> 00:17:17,250
you took an hour to
reset the door after each take.
253
00:17:17,584 --> 00:17:18,584
Who pays for overtime?
254
00:17:18,626 --> 00:17:20,000
But Tony, we worked fast.
255
00:17:20,083 --> 00:17:21,667
Shut your mouth.
256
00:17:21,834 --> 00:17:24,751
I wouldn't be yelling now
if you were fast.
257
00:17:25,167 --> 00:17:26,918
If you guys can't up your game...
258
00:17:27,292 --> 00:17:28,834
get a pay cut!
259
00:17:28,918 --> 00:17:31,459
Do you want Tony's job too?
260
00:17:31,999 --> 00:17:33,292
No, sir.
261
00:17:45,667 --> 00:17:47,417
Talk back again and you're fired.
262
00:17:47,500 --> 00:17:48,876
Alright...
263
00:17:49,083 --> 00:17:51,209
Get the door ready before I return.
264
00:17:56,250 --> 00:17:58,209
Why are you so dense?
265
00:17:58,959 --> 00:18:01,042
Bullets can't blast
through this door.
266
00:18:01,125 --> 00:18:03,000
Just modify the leaf.
267
00:18:08,250 --> 00:18:09,751
Add a hinge.
268
00:18:09,834 --> 00:18:11,584
You get a door-in-door.
269
00:18:11,667 --> 00:18:13,375
Add some pyro effects.
270
00:18:13,918 --> 00:18:15,542
It opens with a bang!
271
00:18:15,667 --> 00:18:17,083
Takes no time to reset either.
272
00:18:19,626 --> 00:18:20,709
Got it.
273
00:18:29,959 --> 00:18:31,000
Mario.
274
00:18:35,959 --> 00:18:38,209
Excuse me, I've got work to do.
275
00:18:38,500 --> 00:18:39,834
Uncle asks for you.
276
00:18:40,792 --> 00:18:43,334
Let him wait, I'm busy.
277
00:18:49,334 --> 00:18:52,209
How could you do this to me again?
278
00:18:55,999 --> 00:18:58,792
After what I've been through?
279
00:18:58,876 --> 00:19:00,042
Geez.
280
00:19:06,083 --> 00:19:07,292
20 percent.
281
00:19:11,083 --> 00:19:12,167
15.
282
00:19:12,250 --> 00:19:13,459
Deal.
283
00:19:16,334 --> 00:19:17,626
I'll be in my car.
284
00:19:21,042 --> 00:19:22,792
Flip-flopper...
285
00:19:37,626 --> 00:19:38,667
Hi there.
286
00:19:38,751 --> 00:19:40,751
Welcome to our shop.
287
00:19:40,834 --> 00:19:42,834
We offer the best yarn in town...
288
00:19:42,918 --> 00:19:44,751
from acrylic to...
289
00:19:45,209 --> 00:19:47,083
top-notch merino wool.
290
00:19:47,167 --> 00:19:49,042
Here it is.
291
00:19:49,125 --> 00:19:51,083
- Feel it yourself.
- Ms. Hong.
292
00:19:51,167 --> 00:19:52,584
Uncle sends his greetings.
293
00:19:56,834 --> 00:19:58,042
Go away.
294
00:20:00,083 --> 00:20:01,709
Sorry, I need an answer.
295
00:20:01,792 --> 00:20:03,500
What about my son?
296
00:20:03,584 --> 00:20:04,584
Think you could make up
297
00:20:04,626 --> 00:20:06,375
for my loss with chump change?
298
00:20:07,459 --> 00:20:09,999
You may name your price
this time around.
299
00:20:11,250 --> 00:20:12,751
Money isn't everything!
300
00:20:16,626 --> 00:20:18,209
- Mom?
- Go inside.
301
00:20:18,667 --> 00:20:20,876
- Who are they?
- Go inside.
302
00:20:21,000 --> 00:20:22,959
I said go inside!
303
00:20:28,209 --> 00:20:29,709
Go tell Uncle.
304
00:20:29,792 --> 00:20:31,834
Kill me if you dare.
305
00:20:31,959 --> 00:20:33,876
I answer to no one!
306
00:20:35,542 --> 00:20:36,626
Good day.
307
00:20:57,292 --> 00:21:00,459
Is the "tour" ...under-enrolled?
308
00:21:00,918 --> 00:21:03,667
If that's the case...
309
00:21:13,959 --> 00:21:18,000
Joe, Uncle had the gall
to contact me...
310
00:21:18,209 --> 00:21:19,250
Mom.
311
00:21:19,584 --> 00:21:21,250
Who were those people?
312
00:21:23,167 --> 00:21:24,709
Don't ask.
313
00:21:24,918 --> 00:21:26,375
Stay out of this.
314
00:21:27,250 --> 00:21:30,667
If you're not up to the job,
I'll take your place.
315
00:21:33,584 --> 00:21:34,751
You?
316
00:21:35,999 --> 00:21:39,250
Those people are hardcore,
they can get you killed.
317
00:21:39,375 --> 00:21:41,125
Want to end up like your brother?
318
00:21:41,209 --> 00:21:43,542
You said Joe's death
was an accident.
319
00:21:44,083 --> 00:21:45,584
I'm warning you.
320
00:21:45,751 --> 00:21:48,459
Stay away from those guys.
321
00:21:49,167 --> 00:21:50,250
You hear me?
322
00:21:54,125 --> 00:21:56,626
- Watch your steps.
- Whatever.
323
00:22:17,999 --> 00:22:19,500
My mom won't do it; I will.
324
00:22:19,959 --> 00:22:21,375
I'm just as good.
325
00:22:21,918 --> 00:22:22,918
Moron.
326
00:22:22,959 --> 00:22:25,751
Kiddo, just listen to Mom.
327
00:22:28,542 --> 00:22:30,584
I don't know what happened
between all of you.
328
00:22:31,292 --> 00:22:33,125
But I desperately need money.
329
00:22:34,542 --> 00:22:35,584
I want in.
330
00:22:36,792 --> 00:22:38,667
No; go away.
331
00:22:39,999 --> 00:22:41,375
Listen.
332
00:22:42,042 --> 00:22:44,083
My mom will go blind
without surgery.
333
00:22:46,667 --> 00:22:47,918
Count me in.
334
00:22:50,334 --> 00:22:51,500
Field experience?
335
00:22:52,334 --> 00:22:53,334
Yes.
336
00:22:58,042 --> 00:22:59,042
Get in.
337
00:23:06,792 --> 00:23:09,292
If you can't crack this, you're out.
338
00:23:16,250 --> 00:23:17,292
The stage is yours.
339
00:23:41,459 --> 00:23:42,918
Mediocrities use explosives.
340
00:23:43,667 --> 00:23:45,250
Better yeggs use drills.
341
00:23:46,500 --> 00:23:47,626
My mom and I...
342
00:23:47,959 --> 00:23:49,000
use our touch.
343
00:23:50,167 --> 00:23:53,375
I can crack whatever safe
I get to "touch".
344
00:24:15,042 --> 00:24:16,459
Are you sure about him?
345
00:24:22,334 --> 00:24:24,334
Everyone's here; let's get started.
346
00:24:29,459 --> 00:24:31,042
Get me these three watches.
347
00:24:31,834 --> 00:24:33,334
They'll be showcased
before auction...
348
00:24:33,709 --> 00:24:36,375
at a watch dealer
called Quark Salon for a month.
349
00:24:36,792 --> 00:24:39,751
This is where you can pull that job.
350
00:24:40,083 --> 00:24:42,292
Their VIP Room
is on the basement level.
351
00:24:42,959 --> 00:24:45,918
So I rented a unit in the nearby
underground shopping mall.
352
00:24:46,042 --> 00:24:49,918
Mario will get you all to
the VIP Room via the storm sewers.
353
00:24:49,999 --> 00:24:50,834
Got it.
354
00:24:50,918 --> 00:24:53,542
Once inside the VIP Room,
Yoh, you're up.
355
00:24:54,375 --> 00:24:57,918
Quark Salon has been
using the same antique safe.
356
00:24:58,125 --> 00:25:00,500
Unfortunately,
that's all I know about that safe.
357
00:25:00,751 --> 00:25:01,626
But I trust that...
358
00:25:01,709 --> 00:25:04,918
Ms. Hong has taught you well.
359
00:25:05,209 --> 00:25:06,792
Once you find the Picassos...
360
00:25:07,083 --> 00:25:08,751
Mr. Ma will proceed.
361
00:25:09,500 --> 00:25:11,751
You're to complete
three period-correct replicas...
362
00:25:11,876 --> 00:25:13,999
verify the originals...
363
00:25:14,042 --> 00:25:17,000
make the switch then turn
in the real McCoy to Chief.
364
00:25:17,167 --> 00:25:19,018
Chief will pass the Picassos
to flight attendants...
365
00:25:19,042 --> 00:25:21,292
who will leave via
a prearranged channel.
366
00:25:21,542 --> 00:25:22,542
Remember.
367
00:25:22,751 --> 00:25:24,375
I want exactly these three watches.
368
00:25:24,542 --> 00:25:26,709
Not one more, not one less.
369
00:25:26,834 --> 00:25:29,834
If one man errs,
the whole team pays.
370
00:25:30,375 --> 00:25:31,959
Give up your phones.
371
00:25:35,792 --> 00:25:38,918
You'll use these phones
to communicate in Japan.
372
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Your every phone activity
will be monitored.
373
00:25:41,083 --> 00:25:43,667
So don't try anything funny.
374
00:25:44,876 --> 00:25:46,876
And always take my calls.
375
00:25:48,959 --> 00:25:50,167
Our flight leaves today?
376
00:25:50,834 --> 00:25:52,959
Yup, go pack now.
377
00:26:40,042 --> 00:26:41,042
Hey.
378
00:26:42,125 --> 00:26:43,125
Move it.
379
00:27:05,792 --> 00:27:06,792
Mom.
380
00:27:08,000 --> 00:27:10,209
Why do you have a new phone number?
381
00:27:10,334 --> 00:27:13,209
I'm in Japan;
I've told you about it.
382
00:27:13,876 --> 00:27:16,083
I won't be back for a while.
383
00:27:16,209 --> 00:27:17,459
You take good care.
384
00:27:17,626 --> 00:27:19,167
Alright.
385
00:27:38,792 --> 00:27:40,667
He's Joe's baby brother.
386
00:27:40,751 --> 00:27:42,584
Do you want to get
your face slapped again?
387
00:27:43,292 --> 00:27:45,834
Do you have a way to pay for
Ms. Hong's surgery?
388
00:27:47,334 --> 00:27:49,042
You're in charge of the PC watches.
389
00:27:49,500 --> 00:27:51,000
Start the inspection once we're in.
390
00:27:53,375 --> 00:27:55,876
You'll have ten mins
to unlock the safe, okay?
391
00:27:56,584 --> 00:27:57,834
Eight will do.
392
00:28:01,999 --> 00:28:03,375
Uncle has seen Yoh.
393
00:28:04,209 --> 00:28:05,584
He won't let him off easy.
394
00:28:06,584 --> 00:28:08,584
I keep Yoh nearby to keep him safe.
395
00:28:09,167 --> 00:28:10,167
Trash...
396
00:28:10,834 --> 00:28:12,459
Despots are bent on cleaning house.
397
00:28:13,751 --> 00:28:15,584
The chap wants us
old-timers all gone.
398
00:28:16,375 --> 00:28:18,000
Were you there when Arkin died?
399
00:28:26,125 --> 00:28:27,167
Starting tomorrow...
400
00:28:27,250 --> 00:28:30,334
I'll be scoping out
the guards' shift schedule...
401
00:28:30,417 --> 00:28:31,250
as well as...
402
00:28:31,334 --> 00:28:32,209
Sorry.
403
00:28:32,292 --> 00:28:33,459
I went through the bags.
404
00:28:33,584 --> 00:28:35,500
We kind of have all the right parts.
405
00:28:35,834 --> 00:28:37,792
But not every piece
is period-correct...
406
00:28:38,083 --> 00:28:39,918
and some are poorly made.
407
00:28:40,459 --> 00:28:41,459
I'm concerned.
408
00:28:41,500 --> 00:28:43,292
Then deal with it.
409
00:28:43,834 --> 00:28:45,626
Arkin overlooked only one PC watch.
410
00:28:46,626 --> 00:28:48,209
No killing was justified.
411
00:28:50,000 --> 00:28:53,542
Say, our last gig in Holland
should have been a sure thing too.
412
00:28:54,792 --> 00:28:56,500
What about this time?
413
00:28:56,834 --> 00:28:58,334
We're nannying two rookies.
414
00:29:05,000 --> 00:29:06,667
Have you planned our getaway yet?
415
00:29:08,083 --> 00:29:10,542
We're in the same boat;
416
00:29:10,626 --> 00:29:11,866
who has the time to make plans?
417
00:29:12,000 --> 00:29:15,542
Can I have 3 days to find the parts
and build the PC watches?
418
00:29:16,626 --> 00:29:17,626
Sure.
419
00:29:18,999 --> 00:29:20,083
And...
420
00:29:21,250 --> 00:29:23,125
speaking of gathering intel...
421
00:29:24,209 --> 00:29:26,167
What if I have a way to...
422
00:29:26,542 --> 00:29:29,292
find out exactly
where the three Picassos are kept...
423
00:29:29,375 --> 00:29:31,999
and conduct
the inspection side-by-side?
424
00:29:33,083 --> 00:29:35,542
Then perhaps
I can be excused later from...
425
00:29:35,626 --> 00:29:37,626
the actual heist?
426
00:29:38,125 --> 00:29:39,125
Sure.
427
00:29:39,999 --> 00:29:43,292
Complete the PC replicas
and the inspection ahead of time...
428
00:29:43,667 --> 00:29:45,459
then you don't need to be there
on that day.
429
00:29:45,918 --> 00:29:46,918
Thank you.
430
00:29:48,167 --> 00:29:50,083
You're opting out of the fun part.
431
00:29:50,375 --> 00:29:51,751
It's your loss.
432
00:29:52,000 --> 00:29:53,167
Not at all.
433
00:29:53,250 --> 00:29:55,751
Gaining access for
four strangers into the VIP Room...
434
00:29:55,834 --> 00:29:57,542
then finding the three Picassos...
435
00:29:57,626 --> 00:29:58,876
and inspecting them...
436
00:29:58,959 --> 00:30:00,292
without drawing suspicion.
437
00:30:00,584 --> 00:30:02,083
Sounds more fun to me.
438
00:30:04,375 --> 00:30:05,375
Explain.
439
00:30:07,083 --> 00:30:08,292
Are you sure about this?
440
00:30:08,375 --> 00:30:10,042
Do I look like a rich man at all?
441
00:30:10,834 --> 00:30:12,834
Yes... why not?
442
00:30:12,959 --> 00:30:14,042
Try giving airs.
443
00:30:14,125 --> 00:30:16,918
Hands in the pockets, stand tall.
444
00:30:16,999 --> 00:30:18,125
Hold your head high.
445
00:30:19,792 --> 00:30:20,792
That will do.
446
00:30:20,999 --> 00:30:23,042
From now on, keep this posture.
447
00:30:23,125 --> 00:30:24,918
And don't say a word, okay?
448
00:30:25,709 --> 00:30:26,542
Okay.
449
00:30:26,626 --> 00:30:27,626
Now walk.
450
00:30:28,500 --> 00:30:32,334
Luxury watch dealers
are almost certainly snobs.
451
00:30:32,500 --> 00:30:35,667
There's no way they'll
let four nobodies inside a VIP room.
452
00:30:36,375 --> 00:30:39,334
So instead of trying too hard,
we get those people...
453
00:30:39,999 --> 00:30:42,709
to invite us there voluntarily.
454
00:30:51,876 --> 00:30:54,375
We are to conduct a transaction
with them for real...
455
00:30:54,459 --> 00:30:58,083
to convince them that we
fit their target customer profile.
456
00:30:59,834 --> 00:31:01,584
Our target is Quark Salon;
457
00:31:01,667 --> 00:31:03,375
why did you go elsewhere?
458
00:31:04,125 --> 00:31:05,918
Japan has plenty of
vintage watch dealers...
459
00:31:05,999 --> 00:31:08,083
each carrying a limited inventory.
460
00:31:08,167 --> 00:31:10,918
So they trade watches
among themselves in order to...
461
00:31:10,999 --> 00:31:12,584
realize sales opportunities.
462
00:31:12,667 --> 00:31:13,999
Do you have this model?
463
00:31:15,459 --> 00:31:18,250
No, we don't have this one.
464
00:31:18,334 --> 00:31:21,042
But we do have other watch models.
465
00:31:21,125 --> 00:31:24,083
My boss is only interested
in this particular model.
466
00:31:24,167 --> 00:31:25,459
If you can find it...
467
00:31:26,834 --> 00:31:28,959
please contact us
as soon as possible.
468
00:31:29,042 --> 00:31:30,042
Okay.
469
00:31:30,083 --> 00:31:33,209
We're willing to pay up to 15% above
the market price.
470
00:31:33,584 --> 00:31:35,584
- Okay.
- Thank you.
471
00:31:35,667 --> 00:31:36,999
Thank you for coming.
472
00:31:42,876 --> 00:31:44,167
Time to go, sir.
473
00:31:44,751 --> 00:31:47,125
Had we gone straight
to Quark Salon...
474
00:31:47,209 --> 00:31:48,751
we would have aroused suspicion.
475
00:31:49,876 --> 00:31:52,876
To dealers, risk-free zero-cost
flipping is always...
476
00:31:52,959 --> 00:31:54,000
appealing.
477
00:31:56,375 --> 00:32:02,292
I'm looking for this watch.
478
00:32:02,751 --> 00:32:07,792
My offer is 2%
above the market price.
479
00:32:13,792 --> 00:32:15,500
I'll keep an eye out for it.
480
00:32:16,459 --> 00:32:19,834
Soon, every Tokyo dealer
will know about our watch quest.
481
00:32:20,125 --> 00:32:22,876
We'll wait a week
for the hype to wane.
482
00:32:22,959 --> 00:32:25,876
Then you two will make
your entrance as sellers.
483
00:32:26,500 --> 00:32:27,584
Question.
484
00:32:28,667 --> 00:32:31,292
The sales done in VIP rooms
value at millions each.
485
00:32:31,375 --> 00:32:32,876
We don't have that kind of money.
486
00:32:33,125 --> 00:32:34,500
I've got that figured out.
487
00:32:35,125 --> 00:32:36,125
Mr. Edo.
488
00:32:37,999 --> 00:32:38,999
Mr. Ma.
489
00:32:39,500 --> 00:32:40,500
I want this.
490
00:32:42,375 --> 00:32:43,959
You call this a watch?
491
00:32:45,125 --> 00:32:46,417
It depends on how you see it.
492
00:32:46,500 --> 00:32:48,334
How much is this garbage worth?
493
00:32:48,751 --> 00:32:50,209
A couple hundred grand.
494
00:32:55,999 --> 00:32:57,292
We've struck gold.
495
00:33:01,042 --> 00:33:02,042
Jerk.
496
00:33:03,626 --> 00:33:06,459
There is a type of specialists
in Japan who...
497
00:33:06,667 --> 00:33:09,375
clean up after "lonely deaths"
and other home deaths.
498
00:33:09,792 --> 00:33:11,999
Many of the deceased
were home alone elderlies.
499
00:33:12,876 --> 00:33:15,292
They'd bought plenty of goodies
during the 1970s and 80s.
500
00:33:15,375 --> 00:33:17,417
Many of the period-correct parts
that I used...
501
00:33:17,500 --> 00:33:18,860
came from this kind of households.
502
00:33:18,918 --> 00:33:20,834
- Where are the parts?
- Parts?
503
00:33:20,918 --> 00:33:21,918
Yes, parts.
504
00:33:21,999 --> 00:33:23,042
Parts...
505
00:33:49,334 --> 00:33:50,876
How much is it worth now?
506
00:33:52,125 --> 00:33:53,959
Around 1.5 million.
507
00:33:54,209 --> 00:33:55,292
Yen?
508
00:33:55,667 --> 00:33:56,792
Hong Kong dollars.
509
00:33:56,918 --> 00:33:58,125
Dollars...
510
00:34:05,792 --> 00:34:07,918
Come work for me after this.
511
00:34:07,999 --> 00:34:09,584
Sure, I'd like that.
512
00:34:09,709 --> 00:34:10,999
I'd appreciate your help.
513
00:34:14,918 --> 00:34:16,792
Chief, it's ready.
514
00:34:16,876 --> 00:34:19,751
They won't notice a thing
unless they dismantle the watch.
515
00:34:20,709 --> 00:34:22,542
Here are the three Picasso replicas.
516
00:34:28,500 --> 00:34:30,834
We've got the props;
let's get started.
517
00:34:31,125 --> 00:34:34,584
Most buyers and sellers
will get their watch.
518
00:34:34,751 --> 00:34:37,959
In Japan,
that procedure will last for weeks.
519
00:34:41,626 --> 00:34:42,999
What is this about?
520
00:34:43,500 --> 00:34:44,667
Sell.
521
00:34:45,667 --> 00:34:47,584
- Examine the watch.
- Yes, sir.
522
00:34:52,918 --> 00:34:55,042
Since we're both
the buyer and seller here...
523
00:34:55,125 --> 00:34:57,999
we may opt out of authentication
to expedite the sale.
524
00:34:58,042 --> 00:34:59,500
I guarantee no one in that shop...
525
00:34:59,626 --> 00:35:01,125
can find anything wrong.
526
00:35:04,999 --> 00:35:06,709
When my phone rings,
527
00:35:06,792 --> 00:35:08,375
bait taken.
528
00:35:14,709 --> 00:35:15,709
Hello.
529
00:35:16,876 --> 00:35:17,876
This way...
530
00:35:17,918 --> 00:35:18,918
Thank you.
531
00:35:19,626 --> 00:35:21,500
Please... sit down here.
532
00:35:22,834 --> 00:35:24,500
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
533
00:35:27,000 --> 00:35:28,042
Mr. Takahashi.
534
00:35:28,167 --> 00:35:30,709
This is the buyer Mr. Ma.
535
00:35:30,834 --> 00:35:32,959
And this is his boss, Mr...
536
00:35:34,209 --> 00:35:35,959
Mr. "Boss".
537
00:35:36,167 --> 00:35:40,667
Mr. Ma, he's our manager,
Mr. Takahashi.
538
00:35:40,918 --> 00:35:45,000
He will be in charge of
today's transaction.
539
00:35:45,125 --> 00:35:46,125
Okay.
540
00:35:46,667 --> 00:35:48,334
Mr. Takahashi, please go ahead.
541
00:35:48,542 --> 00:35:49,667
Thank you.
542
00:35:54,334 --> 00:35:55,626
Hello, Mr. Ma.
543
00:35:55,792 --> 00:35:56,999
This is the seller.
544
00:35:57,834 --> 00:35:59,709
Let me remind the both of you.
545
00:35:59,959 --> 00:36:03,584
There are risks involved
in buying and selling watches.
546
00:36:04,000 --> 00:36:06,083
Once the documents are signed.
547
00:36:06,167 --> 00:36:08,417
The risks will be borne
by both parties.
548
00:36:08,500 --> 00:36:09,375
No problem.
549
00:36:09,459 --> 00:36:10,459
If needed...
550
00:36:10,500 --> 00:36:13,709
we can act on your behalf
and have the watch inspected...
551
00:36:13,792 --> 00:36:15,834
which will take about four weeks.
552
00:36:18,626 --> 00:36:19,751
No need.
553
00:36:22,083 --> 00:36:23,292
Can I have a look?
554
00:36:24,459 --> 00:36:25,834
Yes, of course.
555
00:36:28,167 --> 00:36:31,083
When we buy a 2-million-dollar-watch
without delay...
556
00:36:31,167 --> 00:36:33,542
he's got to see us
in a different light.
557
00:36:33,626 --> 00:36:37,000
Turn it up a notch
and he'll fall for it completely.
558
00:36:47,209 --> 00:36:48,626
This is the deposit.
559
00:36:48,751 --> 00:36:50,626
Your company will act as a notary...
560
00:36:50,709 --> 00:36:52,584
to hold the watch for safekeeping.
561
00:36:52,667 --> 00:36:55,042
We're in the process of arranging
the remaining payment.
562
00:36:55,250 --> 00:36:56,999
How long does it take?
563
00:36:58,125 --> 00:36:59,626
About a week.
564
00:37:03,792 --> 00:37:05,500
These three Picasso's watches...
565
00:37:05,584 --> 00:37:08,918
are currently in our store
for private exhibition.
566
00:37:09,083 --> 00:37:12,334
We'll take them
to auction in a month.
567
00:37:14,167 --> 00:37:15,792
I'm going to the VIP Room...
568
00:37:15,876 --> 00:37:17,999
to put the watch
into the safe anyway.
569
00:37:18,250 --> 00:37:19,959
Do you want to take a look?
570
00:37:22,834 --> 00:37:24,042
All professional dealers...
571
00:37:24,125 --> 00:37:25,435
will put the more
valuable watches into safes
572
00:37:25,459 --> 00:37:27,959
before closing.
573
00:37:30,209 --> 00:37:32,751
If we're inside the VIP Room
when they do so...
574
00:37:32,959 --> 00:37:33,834
we'll find out
575
00:37:33,918 --> 00:37:36,792
what safe is being used
to keep the Picassos.
576
00:37:37,959 --> 00:37:39,626
Once I've inspected those watches...
577
00:37:39,709 --> 00:37:41,709
all preparations are complete.
578
00:38:05,167 --> 00:38:06,792
Take a look, please.
579
00:38:08,709 --> 00:38:09,709
Thank you.
580
00:38:23,292 --> 00:38:25,083
Just a moment.
581
00:38:25,375 --> 00:38:26,459
Yes.
582
00:38:27,042 --> 00:38:28,083
Yes.
583
00:38:44,751 --> 00:38:46,792
Sorry for the inconvenience.
584
00:39:15,542 --> 00:39:17,125
Everything is done.
585
00:39:23,751 --> 00:39:24,751
Take the wheel.
586
00:39:32,918 --> 00:39:34,042
You ride shotgun.
587
00:39:34,375 --> 00:39:35,500
Okay.
588
00:39:41,042 --> 00:39:42,834
I thought you wanted to
leave the tour early.
589
00:39:43,083 --> 00:39:44,709
Why didn't you inspect the watches?
590
00:39:46,334 --> 00:39:47,959
Sorry, I was...
591
00:39:51,959 --> 00:39:53,000
I'm sorry.
592
00:39:54,250 --> 00:39:55,459
Screw you.
593
00:39:55,751 --> 00:39:56,918
What's your game?
594
00:39:58,500 --> 00:40:00,751
I'll tell you...
595
00:40:02,584 --> 00:40:04,918
If I wasn't mistaken...
596
00:40:05,667 --> 00:40:07,792
the Moonwatch was
kept inside their safe.
597
00:40:08,500 --> 00:40:11,500
It's a long-lost national
treasure of the US.
598
00:40:12,167 --> 00:40:14,459
It takes real clout to
get a hold of that kind of watch.
599
00:40:14,834 --> 00:40:16,709
The people behind Quark Salon are...
600
00:40:16,792 --> 00:40:18,209
not to be messed with.
601
00:40:19,083 --> 00:40:20,125
Listen up.
602
00:40:20,834 --> 00:40:22,459
We're after the three Picassos only.
603
00:40:22,876 --> 00:40:24,918
Everything else is not our business.
604
00:40:25,500 --> 00:40:26,709
Be on your toes.
605
00:40:26,999 --> 00:40:29,125
Screw up again, I'll kill you.
606
00:40:32,834 --> 00:40:34,125
You heard him.
607
00:40:34,209 --> 00:40:35,292
What do you say?
608
00:40:36,000 --> 00:40:37,667
I got you...
609
00:40:41,500 --> 00:40:43,375
We're pulling a swap, not a robbery.
610
00:40:43,459 --> 00:40:44,876
Just man up.
611
00:40:48,459 --> 00:40:49,459
What?
612
00:40:50,500 --> 00:40:51,500
Scared?
613
00:40:52,083 --> 00:40:53,083
No.
614
00:40:53,375 --> 00:40:54,709
Keep to yourself.
615
00:40:56,042 --> 00:40:57,876
Did you check out the safe?
616
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Yes.
617
00:40:59,167 --> 00:41:00,542
Can you crack it?
618
00:41:01,292 --> 00:41:03,667
I can't tell
until I get to touch it.
619
00:41:08,334 --> 00:41:09,999
Start the car; we'll go shopping.
620
00:41:17,918 --> 00:41:20,167
No.
621
00:41:20,459 --> 00:41:21,709
Go away.
622
00:41:21,792 --> 00:41:23,083
Go away.
623
00:41:26,125 --> 00:41:27,250
Is that necessary?
624
00:41:28,292 --> 00:41:30,876
We're just trying to
buy a practice dummy.
625
00:41:41,500 --> 00:41:42,751
Let's go.
626
00:41:57,584 --> 00:41:58,709
This is the one.
627
00:41:59,375 --> 00:42:00,542
Touch it.
628
00:42:02,042 --> 00:42:04,375
This is the "Occult"
629
00:42:04,999 --> 00:42:08,792
an army safe
from the World War II era.
630
00:42:08,959 --> 00:42:10,918
Three lock design.
631
00:42:11,167 --> 00:42:13,000
No maintenance.
632
00:42:13,500 --> 00:42:15,999
It was retired a long time ago...
633
00:42:16,834 --> 00:42:19,459
with a fair bit of wear and tear.
634
00:42:54,209 --> 00:42:55,209
Stop!
635
00:42:56,584 --> 00:42:57,999
Three chances.
636
00:42:59,709 --> 00:43:01,542
Password, reset.
637
00:43:02,500 --> 00:43:05,792
Only, original code.
638
00:43:07,167 --> 00:43:09,209
Original code lost.
639
00:43:28,167 --> 00:43:29,542
Good luck.
640
00:43:29,999 --> 00:43:31,000
Thank you.
641
00:43:34,959 --> 00:43:36,292
Now that I touched it...
642
00:43:37,500 --> 00:43:39,209
I think I can crack it.
643
00:43:39,292 --> 00:43:40,751
I'll explain it in a bit.
644
00:43:45,500 --> 00:43:47,334
The keypad lock on
this safe utilizes...
645
00:43:47,459 --> 00:43:48,584
"Table of 50 Sounds"
646
00:43:48,876 --> 00:43:51,375
The code consists of
5 "kana" out of 50.
647
00:43:51,500 --> 00:43:52,667
Say, you can crack this safe.
648
00:43:52,751 --> 00:43:54,459
What about the one in the VIP Room?
649
00:43:57,417 --> 00:43:58,417
Here.
650
00:43:59,542 --> 00:44:01,000
Reset it with a random code.
651
00:44:06,792 --> 00:44:09,334
Put simply, every combination
lock is secured by a shaft...
652
00:44:09,834 --> 00:44:12,292
By turning the discs slowly
while pulling the shaft...
653
00:44:12,375 --> 00:44:14,167
one can feel the notches
on the discs...
654
00:44:14,250 --> 00:44:17,542
with teeth on it that latch
onto the rotating discs.
655
00:44:21,542 --> 00:44:23,999
When all notches
and teeth are aligned...
656
00:44:27,125 --> 00:44:29,792
give it a tug, the lock opens.
657
00:44:31,792 --> 00:44:34,375
Now I'll apply tension
to the lever handle.
658
00:44:35,167 --> 00:44:36,375
Picture the lever handle...
659
00:44:36,459 --> 00:44:38,709
as the shaft in the padlock.
660
00:44:39,042 --> 00:44:41,918
Pulling the handle is
the same as pulling the shaft.
661
00:44:42,626 --> 00:44:43,959
Whereas pushing the buttons...
662
00:44:44,000 --> 00:44:46,042
is like rotating
the disc with notches.
663
00:44:46,250 --> 00:44:49,292
By pulling the handle
while wiggling the buttons...
664
00:44:49,375 --> 00:44:52,751
I'll eventually identify
the location of each notch.
665
00:45:01,167 --> 00:45:02,167
I need more time.
666
00:45:02,250 --> 00:45:03,792
How much more?
667
00:45:04,167 --> 00:45:05,667
Mind your own business.
668
00:45:06,375 --> 00:45:08,167
Mario will take you on
an outing tomorrow.
669
00:45:08,792 --> 00:45:09,792
Sure.
670
00:45:11,500 --> 00:45:12,918
I'll show you around.
671
00:45:17,167 --> 00:45:18,542
You never did fieldwork.
672
00:45:19,042 --> 00:45:21,000
- Not true...
- Don't bother.
673
00:45:24,083 --> 00:45:25,584
Do nothing else
in the next few days.
674
00:45:26,751 --> 00:45:28,709
Just focus on
how to crack this safe.
675
00:45:30,667 --> 00:45:31,709
You can do it.
676
00:45:39,542 --> 00:45:40,542
Mr. Chairman.
677
00:45:40,792 --> 00:45:42,667
The satellite launch was successful.
678
00:45:42,751 --> 00:45:44,042
Congratulations.
679
00:45:44,918 --> 00:45:48,042
Only 12 people
have ever walked on the moon.
680
00:45:48,667 --> 00:45:50,542
Why is it that we only remember...
681
00:45:50,626 --> 00:45:53,584
Neil Amstrong but no one else?
682
00:45:54,334 --> 00:45:57,500
Because no one remembers
who came in second.
683
00:45:58,709 --> 00:46:00,667
Is there any progress
with the watch?
684
00:46:00,792 --> 00:46:02,876
We're negotiating
with the US specialists...
685
00:46:02,959 --> 00:46:05,334
about coming to Quark Salon.
686
00:46:05,876 --> 00:46:09,626
I'm afraid we need to wait
one more month.
687
00:46:10,459 --> 00:46:11,918
My apology, sir.
688
00:46:13,209 --> 00:46:14,584
Matsumoto.
689
00:46:15,083 --> 00:46:17,876
As long as it's something
that I really want.
690
00:46:18,542 --> 00:46:21,751
I'm willing to wait for
however long it takes.
691
00:46:23,751 --> 00:46:25,167
Yes, sir.
692
00:46:54,125 --> 00:46:55,125
Come here.
693
00:46:55,999 --> 00:46:58,250
This wall hides the portal to
Tokyo's sewer network.
694
00:46:58,459 --> 00:47:00,792
Follow this route...
until we get to...
695
00:47:01,500 --> 00:47:03,876
there, right behind
the wall of the VIP room.
696
00:47:08,626 --> 00:47:11,083
Blast through this wall
and we're all set.
697
00:47:39,834 --> 00:47:40,894
We could have used a manhole,
698
00:47:40,918 --> 00:47:42,292
be much easier.
699
00:47:42,751 --> 00:47:44,083
What about the getaway?
700
00:47:44,500 --> 00:47:47,250
What if the police await us
outside the manhole?
701
00:47:57,584 --> 00:47:59,459
Why did you stop
examining the Picassos?
702
00:48:00,000 --> 00:48:01,920
I've been looking for
that Moonwatch all my life.
703
00:48:02,167 --> 00:48:04,500
It's the holiest of grails...
704
00:48:06,083 --> 00:48:07,918
Remember what Chief said?
705
00:48:08,334 --> 00:48:10,459
Only the three Picassos, period.
706
00:48:10,876 --> 00:48:12,959
I ain't trying to steal
the other watch.
707
00:48:13,000 --> 00:48:14,542
I was only looking...
708
00:48:18,542 --> 00:48:20,042
You'd better stand by your words.
709
00:48:37,250 --> 00:48:39,167
What? Are you done?
710
00:48:42,334 --> 00:48:43,542
We're screwed.
711
00:48:45,375 --> 00:48:46,375
This is...
712
00:48:46,584 --> 00:48:48,375
the basement of Quark Salon.
713
00:48:50,042 --> 00:48:51,167
The safe.
714
00:48:53,834 --> 00:48:55,876
This is normal masonry wall.
715
00:48:57,083 --> 00:48:58,584
The reinforced concrete (RC) wall.
716
00:48:59,167 --> 00:49:01,000
It's possible to blast
through an RC wall.
717
00:49:01,209 --> 00:49:03,459
But 250 grams of RDX can't do it.
718
00:49:03,834 --> 00:49:05,000
1,500 grams can.
719
00:49:05,459 --> 00:49:06,500
Also...
720
00:49:06,792 --> 00:49:09,209
It's 3.5 meters below ground.
721
00:49:09,292 --> 00:49:11,959
Does it mean
when you denotate the explosives...
722
00:49:12,334 --> 00:49:14,209
people above the ground
may hear you?
723
00:49:47,542 --> 00:49:48,959
It's like an earthquake.
724
00:49:49,709 --> 00:49:52,167
You can feel it even if you're deaf.
725
00:49:52,584 --> 00:49:55,876
We'll be screwed
if the guard calls the police.
726
00:49:58,626 --> 00:49:59,999
In that case...
727
00:50:00,542 --> 00:50:02,209
how do we make the swap?
728
00:50:02,792 --> 00:50:03,834
Listen up.
729
00:50:04,834 --> 00:50:07,209
Quark Salon closes at 20:00.
730
00:50:08,918 --> 00:50:10,918
The night shift guard
arrives at 20:30.
731
00:50:13,042 --> 00:50:16,918
Between 02:00 and 02:30,
he'll step out to buy takeaways.
732
00:50:17,083 --> 00:50:18,883
Afterwards,
he'll remain until the shop opens.
733
00:50:19,626 --> 00:50:21,292
That give us
two windows of opportunity.
734
00:50:25,000 --> 00:50:27,959
Even if we manage to break in
without the guard knowing...
735
00:50:28,709 --> 00:50:31,542
the security alarm will
surely detect the shockwave.
736
00:50:32,250 --> 00:50:33,709
Not if we do...
737
00:50:34,125 --> 00:50:36,334
many mini-blasts instead of
one big one.
738
00:50:36,542 --> 00:50:38,918
As if a symphony of bangs
will draw less attention.
739
00:50:39,167 --> 00:50:40,918
Are we bickering?
740
00:50:41,709 --> 00:50:44,083
I mean, a lot is at stake here.
741
00:50:44,167 --> 00:50:47,250
Want me to buy you a policy,
you watchmaker?
742
00:50:47,918 --> 00:50:50,792
That's right,
I'm a watchmaker, not thief.
743
00:50:50,918 --> 00:50:52,958
I'm not supposed to be concerned
with your problems.
744
00:50:52,999 --> 00:50:54,626
I've done my part.
745
00:50:54,792 --> 00:50:56,375
I don't want to be here at all.
746
00:50:57,167 --> 00:50:58,959
- Let's calm down.
- Shut up.
747
00:50:59,751 --> 00:51:00,834
Have you cracked it yet?
748
00:51:05,584 --> 00:51:06,751
Then we're done for.
749
00:51:09,709 --> 00:51:13,626
At least, we all are trying our best
to solve the problems.
750
00:51:13,918 --> 00:51:15,751
Only you are talking about leaving.
751
00:51:15,876 --> 00:51:17,000
Me?
752
00:51:17,459 --> 00:51:19,250
Of course, I want to leave.
753
00:51:19,626 --> 00:51:20,709
You think I can?
754
00:51:20,876 --> 00:51:22,676
You think Uncle
will let me off the hook if...
755
00:51:22,751 --> 00:51:24,209
we fail to bring the Picassos home?
756
00:51:26,167 --> 00:51:27,918
Chief, I want to
solve the problems too.
757
00:51:28,000 --> 00:51:29,042
But we can't get in,
758
00:51:29,125 --> 00:51:31,459
can't use explosives,
can't open the safe.
759
00:51:31,626 --> 00:51:33,185
And those people
are not to be messed with
760
00:51:33,209 --> 00:51:34,918
We could get killed
without a viable...
761
00:51:34,999 --> 00:51:36,000
What...
762
00:51:38,500 --> 00:51:39,709
Wait, wait...
763
00:51:40,542 --> 00:51:41,375
Help!
764
00:51:41,459 --> 00:51:44,125
Chief! I'm sorry...
765
00:51:44,209 --> 00:51:45,500
Help me...
766
00:51:45,584 --> 00:51:47,417
Stop it. Stop... Chief.
767
00:51:47,500 --> 00:51:49,292
I'm sorry... Help.
768
00:51:49,375 --> 00:51:50,667
I'm sorry...
769
00:51:51,584 --> 00:51:52,918
It's only a sparkler.
770
00:51:53,000 --> 00:51:54,167
No need to scream.
771
00:51:56,626 --> 00:51:57,626
I'm hungry.
772
00:51:58,626 --> 00:51:59,626
Let's get fed.
773
00:52:11,751 --> 00:52:13,500
One portion of "Chashu".
774
00:52:24,542 --> 00:52:25,542
Thanks.
775
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
Hey there.
776
00:52:34,751 --> 00:52:35,918
Want some?
777
00:52:38,167 --> 00:52:39,167
Thanks.
778
00:52:42,542 --> 00:52:44,626
Say, what happened to your stomach?
779
00:52:44,876 --> 00:52:47,334
I was shot twice... almost died.
780
00:52:47,876 --> 00:52:49,250
But you still work so hard?
781
00:52:49,626 --> 00:52:51,334
You feel bad for me?
782
00:52:51,459 --> 00:52:52,959
We aren't that close.
783
00:52:53,999 --> 00:52:57,209
Say, my mom was slapping you
the other day.
784
00:52:58,125 --> 00:52:59,667
Do you know each other?
785
00:53:00,083 --> 00:53:01,083
We've worked together.
786
00:53:01,959 --> 00:53:03,667
Did you know my brother?
787
00:53:03,751 --> 00:53:06,584
Don't ask; it won't do you any good.
788
00:53:06,999 --> 00:53:08,292
In our line of work...
789
00:53:08,959 --> 00:53:10,959
we don't get emotionally involved.
790
00:53:11,999 --> 00:53:13,918
Our goal is the three Picassos.
791
00:53:15,292 --> 00:53:16,667
If we can't steal them away...
792
00:53:16,959 --> 00:53:19,959
we'll rob the shop of them,
even with a gun.
793
00:53:22,500 --> 00:53:23,709
Seriously.
794
00:53:23,792 --> 00:53:26,167
What if we fail the assignment?
795
00:53:27,334 --> 00:53:28,584
What will happen?
796
00:53:29,709 --> 00:53:30,834
You've seen it.
797
00:53:32,209 --> 00:53:33,209
Arkin.
798
00:53:35,999 --> 00:53:37,125
You have 30 seconds.
799
00:53:37,667 --> 00:53:39,334
Go to hell, you spoiled brat.
800
00:53:40,500 --> 00:53:41,959
If you're any good...
801
00:53:42,000 --> 00:53:43,834
you don't need to
use your father's name.
802
00:53:44,459 --> 00:53:45,459
Word?
803
00:53:56,209 --> 00:53:57,751
Do yourself a favor.
804
00:53:58,375 --> 00:54:00,292
Or do us all a favor.
805
00:54:01,292 --> 00:54:02,626
Let's get the job done.
806
00:54:40,626 --> 00:54:42,000
What is it?
807
00:54:43,375 --> 00:54:47,000
"The 25th Spring Equinox
Fireworks Display"
808
00:55:20,792 --> 00:55:21,975
"The 25th Spring Equinox
Fireworks Display"
809
00:55:21,999 --> 00:55:23,250
Wait for the fireworks.
810
00:55:25,334 --> 00:55:29,083
I particularly look forward
to the blue fireworks this year.
811
00:55:29,626 --> 00:55:32,792
The show is about to start.
812
00:55:33,918 --> 00:55:36,876
Everyone, let's count down from.
813
00:55:37,375 --> 00:55:38,375
5
814
00:55:38,959 --> 00:55:39,959
4
815
00:55:40,542 --> 00:55:41,542
3
816
00:55:42,125 --> 00:55:43,125
2
817
00:55:43,667 --> 00:55:44,667
1
818
00:55:54,375 --> 00:55:56,042
It works; the alarm didn't go off.
819
00:55:56,125 --> 00:55:57,125
Carry on.
820
00:56:14,292 --> 00:56:15,292
Nailed it.
821
00:56:17,667 --> 00:56:18,959
Who are you?
822
00:56:20,918 --> 00:56:23,042
- Well...
- What are you doing here?
823
00:56:23,125 --> 00:56:25,042
Well... We are...
824
00:56:25,959 --> 00:56:27,292
Where are you now?
825
00:56:27,375 --> 00:56:28,727
Did you find what triggered...
the seismic sensors?
826
00:56:28,751 --> 00:56:29,584
Grab their walkie-talkies.
827
00:56:29,667 --> 00:56:31,000
Stop!
828
00:56:31,083 --> 00:56:32,751
- I'm calling the police!
- Yoh!
829
00:56:32,834 --> 00:56:34,459
Mario, finish your job!
830
00:56:34,542 --> 00:56:35,542
Hell, no...
831
00:56:35,626 --> 00:56:36,918
Use cable ties!
832
00:56:42,999 --> 00:56:44,417
I'm so sorry...
833
00:57:16,083 --> 00:57:17,292
You have 5 minutes.
834
00:57:18,250 --> 00:57:19,250
Stay calm.
835
00:59:37,334 --> 00:59:39,334
Don't fret; keep going.
836
00:59:40,250 --> 00:59:42,042
Hurry.
837
00:59:58,959 --> 01:00:01,250
I'm not feeling any clicks at all...
838
01:00:01,334 --> 01:00:02,959
makes no sense.
839
01:00:05,042 --> 01:00:06,584
You've made two attempts!
840
01:00:07,709 --> 01:00:09,542
We won't make it, let's split.
841
01:00:09,834 --> 01:00:11,542
Where are you now?
842
01:00:11,959 --> 01:00:14,834
Report your status.
843
01:00:15,709 --> 01:00:16,584
Let's blast.
844
01:00:16,667 --> 01:00:17,667
The watches will break.
845
01:00:17,876 --> 01:00:18,918
Yes or no?
846
01:00:19,000 --> 01:00:20,209
What's going on?
847
01:00:20,292 --> 01:00:21,459
Are you exposed to sewer gas?
848
01:00:22,751 --> 01:00:24,000
Do you need backup?
849
01:00:25,250 --> 01:00:26,834
Come in now.
850
01:00:38,250 --> 01:00:39,417
Don't move!
851
01:00:46,876 --> 01:00:47,918
You see this?
852
01:00:48,292 --> 01:00:49,375
It's wax.
853
01:00:57,999 --> 01:00:59,167
The wax!
854
01:01:08,792 --> 01:01:10,292
Use your touch, you can find it.
855
01:01:10,626 --> 01:01:11,751
Hurry.
856
01:01:11,876 --> 01:01:13,167
I'll do it.
857
01:02:04,125 --> 01:02:06,209
Both these buttons have wax on it.
858
01:02:06,667 --> 01:02:08,792
Both feels the same when jiggled.
859
01:02:10,083 --> 01:02:12,083
Which one is right?
860
01:03:09,334 --> 01:03:10,417
What happened?
861
01:03:12,626 --> 01:03:13,626
Hey!
862
01:03:14,876 --> 01:03:15,959
Inspect the goods.
863
01:03:16,125 --> 01:03:17,334
Remove all fingerprints.
864
01:03:28,167 --> 01:03:29,584
Damn it.
865
01:03:55,375 --> 01:03:56,417
Sir.
866
01:03:56,709 --> 01:03:57,999
Something's not right.
867
01:03:58,042 --> 01:03:58,918
I need the manager...
868
01:03:58,999 --> 01:04:00,719
to open the VIP Room door
for an inspection.
869
01:04:01,334 --> 01:04:03,042
Yes...
870
01:04:03,334 --> 01:04:04,876
Pardon me.
871
01:04:08,584 --> 01:04:09,584
Are you done?
872
01:04:10,292 --> 01:04:11,292
Okay.
873
01:04:31,459 --> 01:04:32,959
It's indeed S/N 43.
874
01:04:33,792 --> 01:04:36,459
What' you doing? Complete the swap!
875
01:04:42,751 --> 01:04:44,000
Yamazaki, answer me now.
876
01:04:44,083 --> 01:04:45,417
Are you in danger?
877
01:04:45,626 --> 01:04:47,834
- Call the police.
- Yes sir
878
01:04:49,417 --> 01:04:51,000
Stop cleaning; we're out of here.
879
01:05:00,250 --> 01:05:01,792
Move it.
880
01:05:29,459 --> 01:05:30,459
That way.
881
01:05:47,375 --> 01:05:48,459
Go your own way.
882
01:06:07,709 --> 01:06:09,000
I'm terribly sorry.
883
01:06:10,459 --> 01:06:13,375
There has been
a break-in at our shop.
884
01:06:16,125 --> 01:06:18,250
Do you still have my watch?
885
01:06:18,667 --> 01:06:20,667
I swear to God
I don't know the burglars.
886
01:06:20,999 --> 01:06:22,250
I have no part in this.
887
01:06:23,292 --> 01:06:25,083
I didn't betray you.
888
01:06:26,167 --> 01:06:27,417
I'm asking...
889
01:06:28,667 --> 01:06:31,375
do you still have my Moonwatch?
890
01:06:32,042 --> 01:06:34,083
Please forgive us, sir.
891
01:06:39,125 --> 01:06:41,417
I still have high hopes for you.
892
01:06:42,959 --> 01:06:45,125
The next time you call me...
893
01:06:45,751 --> 01:06:47,584
give me the good news.
894
01:06:48,417 --> 01:06:49,542
Okay?
895
01:06:51,042 --> 01:06:52,250
Yes, sir.
896
01:06:57,292 --> 01:06:59,250
Good evening.
897
01:06:59,334 --> 01:07:00,976
Ginza's famed watch retailer,
Quark Salon Tokyo...
898
01:07:01,000 --> 01:07:04,250
fell victim to a break-in
a few hours ago.
899
01:07:06,334 --> 01:07:08,709
Burglars made off
with three rare watches...
900
01:07:08,792 --> 01:07:10,834
once owned by Pablo Picasso.
901
01:07:10,918 --> 01:07:12,999
Set to be auctioned...
902
01:07:13,042 --> 01:07:16,459
The estimate loss of
the watch dealer is 2 billion yen.
903
01:07:16,542 --> 01:07:17,709
No phone calls.
904
01:07:17,792 --> 01:07:18,792
Pack up quickly.
905
01:07:18,834 --> 01:07:19,999
We'll leave in 30.
906
01:07:20,042 --> 01:07:22,834
No arrest has been made
at this point.
907
01:07:23,959 --> 01:07:27,626
Police investigation is underway.
908
01:07:28,209 --> 01:07:30,999
And that's the news.
909
01:07:34,542 --> 01:07:36,209
Keep an eye on Takahashi.
910
01:07:37,751 --> 01:07:40,000
If anything,
take care of it immediately.
911
01:07:42,459 --> 01:07:45,125
That Moonwatch is
an American treasure.
912
01:07:45,918 --> 01:07:47,918
Any news leak will put us...
913
01:07:48,209 --> 01:07:50,375
at the center of
an international scandal.
914
01:07:51,250 --> 01:07:52,375
Well noted, sir.
915
01:07:52,459 --> 01:07:54,018
I'll start monitoring
the black market right away.
916
01:07:54,042 --> 01:07:55,751
We will retrieve the watch.
917
01:07:56,167 --> 01:07:59,584
I won't disappoint you, sir.
918
01:08:01,792 --> 01:08:03,709
Have you found out who did it?
919
01:08:05,000 --> 01:08:06,292
Four strangers...
920
01:08:06,375 --> 01:08:09,334
paid a visit to Quark Salon
prior to the incident.
921
01:08:09,542 --> 01:08:11,792
The falcons have tracked down
their whereabouts.
922
01:08:12,125 --> 01:08:13,959
Our men are on their way.
923
01:08:15,250 --> 01:08:16,626
Matsumoto.
924
01:08:17,375 --> 01:08:19,000
The clock is ticking.
925
01:08:21,751 --> 01:08:24,042
Don't let me down.
926
01:08:27,834 --> 01:08:28,667
Say...
927
01:08:28,834 --> 01:08:30,375
Was that watch a big deal?
928
01:08:31,334 --> 01:08:32,792
Fill in me.
929
01:08:34,999 --> 01:08:36,792
Ever heard of Buzz Aldrin?
930
01:08:37,209 --> 01:08:38,209
No.
931
01:08:38,959 --> 01:08:40,250
Do you know that in 1969...
932
01:08:40,334 --> 01:08:42,334
Apollo 11 landed humans on the Moon?
933
01:08:42,459 --> 01:08:43,459
No.
934
01:08:45,417 --> 01:08:46,918
You don't know that?
935
01:08:48,083 --> 01:08:51,999
In 1969, Apollo 11 performed
a crewed lunar landing.
936
01:08:52,292 --> 01:08:54,167
It was the first time in history.
937
01:08:55,000 --> 01:08:58,042
Each of the 3 astronauts on board
was issued a watch.
938
01:08:58,292 --> 01:09:00,834
The watches were
to be returned after the mission.
939
01:09:01,042 --> 01:09:02,876
Somehow, one went missing.
940
01:09:03,751 --> 01:09:06,876
That was Buzz Aldrin's watch...
941
01:09:07,042 --> 01:09:08,999
the first watch ever worn
on the moon.
942
01:09:09,626 --> 01:09:11,876
I believe I saw that
watch in Quark Salon's safe
943
01:09:11,959 --> 01:09:13,876
the missing S/N 43.
944
01:09:15,000 --> 01:09:16,417
You think I'm stupid?
945
01:09:16,709 --> 01:09:18,209
The 1st moon walker was Amstrong.
946
01:09:19,626 --> 01:09:21,209
It was him alright.
947
01:09:21,584 --> 01:09:24,042
But he left his watch
inside the module as a backup.
948
01:09:24,375 --> 01:09:27,042
He was "watch-less"
when he moon walked.
949
01:09:27,626 --> 01:09:28,667
Aldrin's watch...
950
01:09:28,876 --> 01:09:30,667
was the one that made history.
951
01:09:32,584 --> 01:09:34,542
How do you know
if "43" was his watch?
952
01:09:35,083 --> 01:09:36,375
No one knows for sure.
953
01:09:36,542 --> 01:09:38,125
NASA has remained discreet.
954
01:09:38,209 --> 01:09:40,083
They never made
a public statement about it.
955
01:09:40,375 --> 01:09:43,334
However, all archival records
indicate that...
956
01:09:43,417 --> 01:09:46,709
"43" was Buzz Aldrin's watch.
957
01:09:48,292 --> 01:09:50,542
That watch must be
worth a lot of money.
958
01:09:52,042 --> 01:09:53,876
Are you really this shallow?
959
01:09:53,959 --> 01:09:55,626
You always talk about money.
960
01:09:55,959 --> 01:09:57,626
That watch is priceless.
961
01:09:57,709 --> 01:09:59,209
Who dares own it?
962
01:10:00,083 --> 01:10:01,375
Check this out.
963
01:10:01,918 --> 01:10:04,626
An American hillbilly
made the following forum post:
964
01:10:04,959 --> 01:10:06,959
"I've got '43' right here with me".
965
01:10:07,584 --> 01:10:08,626
The next morning...
966
01:10:09,000 --> 01:10:10,459
FBI showed up at his door.
967
01:10:11,083 --> 01:10:14,083
The mere suggestion of
possessing that watch...
968
01:10:14,250 --> 01:10:15,709
can destroy you.
969
01:10:16,334 --> 01:10:18,999
After all,
it's an American treasure.
970
01:10:19,209 --> 01:10:22,459
The FBI, Coast Guards,
Marines, etc...
971
01:10:22,542 --> 01:10:24,000
will all come after you.
972
01:10:33,167 --> 01:10:36,167
"Incoming call: Mom"
973
01:10:42,667 --> 01:10:43,918
Hi, mom.
974
01:10:46,083 --> 01:10:46,959
Hello?
975
01:10:47,042 --> 01:10:49,459
Did you join Chief and Mario?
976
01:10:49,918 --> 01:10:51,584
Did you guys pull that job?
977
01:10:52,000 --> 01:10:53,292
Answer me.
978
01:10:53,834 --> 01:10:55,375
What're you talking about?
979
01:10:55,751 --> 01:10:57,125
You lied to me then...
980
01:10:57,959 --> 01:10:59,375
and lie to me now?
981
01:10:59,584 --> 01:11:00,792
Nothing happened.
982
01:11:00,876 --> 01:11:02,101
You've got nothing to worried about.
983
01:11:02,125 --> 01:11:03,334
Listen to me,
984
01:11:03,417 --> 01:11:04,792
son.
985
01:11:04,876 --> 01:11:07,083
Ditch those men.
986
01:11:07,167 --> 01:11:08,959
Don't listen to
987
01:11:09,000 --> 01:11:11,042
whatever they've got to say.
Just walk away.
988
01:11:12,459 --> 01:11:13,459
Why?
989
01:11:15,334 --> 01:11:16,709
They were the ones...
990
01:11:17,834 --> 01:11:19,959
who killed your brother in Holland.
991
01:11:20,000 --> 01:11:21,083
What?
992
01:11:24,584 --> 01:11:25,792
Keep quiet.
993
01:11:27,250 --> 01:11:29,125
What's wrong...
994
01:11:29,250 --> 01:11:30,417
Shut up.
995
01:11:31,959 --> 01:11:33,042
Show me your phone.
996
01:11:35,334 --> 01:11:36,999
Who's your closest associate?
997
01:11:37,751 --> 01:11:38,834
Show me his number.
998
01:11:44,375 --> 01:11:45,584
I'm in a jam.
999
01:11:46,334 --> 01:11:47,542
Spread the word:
1000
01:11:47,709 --> 01:11:50,334
"Uncle masterminded the Tokyo heist"
1001
01:11:51,083 --> 01:11:53,500
Let the whole world know
that or else I'll die.
1002
01:11:53,584 --> 01:11:56,000
Are you crazy? Uncle will find out.
1003
01:11:56,083 --> 01:11:57,834
He'll kill us.
1004
01:11:59,083 --> 01:12:01,667
Listen well, don't die on me.
1005
01:12:02,042 --> 01:12:05,167
Now, this is between you and me.
1006
01:12:11,042 --> 01:12:12,500
You are crazy.
1007
01:12:12,584 --> 01:12:14,584
A heist took place
in Tokyo tonight...
1008
01:12:14,667 --> 01:12:16,999
at Ginza's famed watch
retailer Quark Salon...
1009
01:12:17,042 --> 01:12:18,751
whose estimated loss is
two billion yen.
1010
01:12:18,959 --> 01:12:21,226
Three Picasso-owned watches
that resurfaced only recently...
1011
01:12:21,250 --> 01:12:22,792
were stolen from the shop.
1012
01:12:22,918 --> 01:12:24,101
The pre-auction exhibition of...
1013
01:12:24,125 --> 01:12:26,417
the said watches has garnered
a lot of attention.
1014
01:12:26,667 --> 01:12:28,435
Hong Kong watch collectors
and dealers alike...
1015
01:12:28,459 --> 01:12:30,459
are appalled by the incident.
1016
01:12:34,751 --> 01:12:36,626
Give me four watches.
1017
01:12:38,667 --> 01:12:40,792
Give me four watches!
1018
01:12:49,918 --> 01:12:51,584
Give up the watches.
1019
01:12:53,083 --> 01:12:54,083
Watch out.
1020
01:12:55,751 --> 01:12:56,751
Go.
1021
01:13:00,792 --> 01:13:02,000
Get them.
1022
01:13:02,083 --> 01:13:03,626
Stop there.
1023
01:13:16,000 --> 01:13:17,626
Yoh, grab the gun and run.
1024
01:13:43,834 --> 01:13:44,959
Give me a hand.
1025
01:13:53,375 --> 01:13:54,375
Enough...
1026
01:13:54,417 --> 01:13:55,459
Enough.
1027
01:13:58,292 --> 01:13:59,417
Are you crazy?
1028
01:14:06,709 --> 01:14:08,125
You bastard.
1029
01:14:17,167 --> 01:14:19,292
Give me the watches!
1030
01:14:19,626 --> 01:14:21,000
What are you saying?
1031
01:14:32,125 --> 01:14:33,125
Let's go.
1032
01:14:35,999 --> 01:14:36,999
Get the car.
1033
01:14:48,417 --> 01:14:50,375
Yoh, exit through the window.
1034
01:14:51,167 --> 01:14:52,167
Go.
1035
01:14:58,167 --> 01:14:59,250
Stop there.
1036
01:15:02,375 --> 01:15:05,918
Stop.
1037
01:15:36,667 --> 01:15:38,042
Stop.
1038
01:15:46,167 --> 01:15:48,000
Stop right there.
1039
01:16:01,292 --> 01:16:02,292
Open the door!
1040
01:16:04,584 --> 01:16:05,584
Yoh!
1041
01:16:12,292 --> 01:16:13,292
Shut the door!
1042
01:16:22,083 --> 01:16:24,375
the watches have garnered
a lot of attention.
1043
01:16:24,584 --> 01:16:26,424
Hong Kong watch collectors
and dealers alike...
1044
01:16:26,542 --> 01:16:27,999
are appalled by the incident.
1045
01:16:28,292 --> 01:16:30,334
Japan Police have reasons
to believe that
1046
01:16:30,459 --> 01:16:32,792
the perpetrators are of
foreign descent.
1047
01:16:32,918 --> 01:16:34,626
Their nationality remains unclear.
1048
01:16:38,292 --> 01:16:40,000
Is it me getting old or...
1049
01:16:40,918 --> 01:16:42,918
is this how a new broom
sweeps clean?
1050
01:16:43,209 --> 01:16:44,834
Stealing international headlines.
1051
01:16:46,125 --> 01:16:48,542
Son, are you okay with that?
1052
01:16:50,459 --> 01:16:53,000
Mr. Bard, task it easy.
1053
01:16:53,667 --> 01:16:55,250
Don't get all worked up.
1054
01:16:56,167 --> 01:16:57,792
Have some tea.
1055
01:17:00,250 --> 01:17:02,083
Back when I did business
with your father...
1056
01:17:02,834 --> 01:17:05,292
he was always
very, very, very careful.
1057
01:17:05,751 --> 01:17:09,709
Say, you even replaced
your old man's crew.
1058
01:17:10,083 --> 01:17:11,918
Who can you rely on now?
1059
01:17:18,167 --> 01:17:19,626
I'm on your side
1060
01:17:20,375 --> 01:17:22,334
but I'm not a fan of your style.
1061
01:17:22,792 --> 01:17:24,167
Just stick to the old ways.
1062
01:17:24,334 --> 01:17:25,999
Target watches
in questionable hands.
1063
01:17:26,375 --> 01:17:28,209
Those suckers can't call the police.
1064
01:17:28,751 --> 01:17:31,792
They'll just suffer in silence.
1065
01:17:31,876 --> 01:17:32,876
But look at you now.
1066
01:17:32,959 --> 01:17:35,334
How do I take those watches
when they come in?
1067
01:17:37,209 --> 01:17:39,292
Consider it a lesson learnt, son.
1068
01:17:39,751 --> 01:17:41,999
Let's follow your father's remedy.
1069
01:17:42,459 --> 01:17:45,000
Return my deposit 200%
to replace my loss.
1070
01:17:50,667 --> 01:17:51,876
You've got some attitude.
1071
01:17:52,667 --> 01:17:53,918
Your father used to...
1072
01:17:58,209 --> 01:18:00,250
My father this, my father that...
1073
01:18:00,834 --> 01:18:01,876
You're so annoying.
1074
01:18:03,417 --> 01:18:05,250
Respect goes both ways, Mr. Bard.
1075
01:18:06,375 --> 01:18:07,792
If I lose respect for you...
1076
01:18:08,709 --> 01:18:10,542
maybe I'll kill you now.
1077
01:18:12,375 --> 01:18:14,959
So, you're forcing me
into taking your loot.
1078
01:18:15,709 --> 01:18:16,918
Listen carefully.
1079
01:18:17,667 --> 01:18:19,626
I'm keeping your deposit.
1080
01:18:20,709 --> 01:18:21,876
You honor our deal.
1081
01:18:22,918 --> 01:18:23,999
Son.
1082
01:18:25,000 --> 01:18:26,334
A word of advice.
1083
01:18:26,834 --> 01:18:29,834
If you want to go quickly, go alone.
1084
01:18:37,542 --> 01:18:38,834
"I'm in a jam. Spread the word:"
1085
01:18:38,918 --> 01:18:40,143
"Uncle masterminded
the Tokyo heist."
1086
01:18:40,167 --> 01:18:42,087
"Let the whole world know that
or else I'll die."
1087
01:18:58,250 --> 01:18:59,626
The Japanese asked for 4 watches.
1088
01:18:59,751 --> 01:19:00,751
What did you take?
1089
01:19:04,000 --> 01:19:05,167
Give it up.
1090
01:19:11,876 --> 01:19:12,959
What's it worth?
1091
01:19:15,709 --> 01:19:16,709
It has no price.
1092
01:19:17,167 --> 01:19:18,209
What do you mean?
1093
01:19:21,459 --> 01:19:22,999
It is "the Moon watch".
1094
01:19:24,250 --> 01:19:25,834
The 1st watch ever worn
on the moon...
1095
01:19:26,542 --> 01:19:27,667
how do you price it?
1096
01:19:30,042 --> 01:19:31,542
What's wrong with you?
1097
01:19:32,334 --> 01:19:33,959
What do I tell Uncle?
1098
01:19:35,709 --> 01:19:37,167
Wake up.
1099
01:19:38,626 --> 01:19:41,334
The Uncle you were loyal
to is long gone.
1100
01:19:41,792 --> 01:19:43,167
You knew it too...
1101
01:19:43,375 --> 01:19:44,209
his son
1102
01:19:44,292 --> 01:19:46,709
is bent on getting rid of us
old timers.
1103
01:19:47,125 --> 01:19:49,876
Our peers in the company
are all dead.
1104
01:19:50,959 --> 01:19:52,584
You and I are next.
1105
01:19:54,292 --> 01:19:55,125
You screwed up;
1106
01:19:55,209 --> 01:19:56,809
we could've got away
with only 3 watches.
1107
01:19:59,751 --> 01:20:02,125
You really think this job
is a one-off?
1108
01:20:02,375 --> 01:20:04,417
He'll forever hold this against you.
1109
01:20:04,584 --> 01:20:06,209
He'll make you
into someone like us...
1110
01:20:06,292 --> 01:20:07,959
a thief for life.
1111
01:20:10,459 --> 01:20:11,751
Is that true?
1112
01:20:12,918 --> 01:20:14,334
Ma spread the word that...
1113
01:20:15,000 --> 01:20:16,125
Uncle was the mastermind.
1114
01:20:16,209 --> 01:20:17,667
The whole world should know now.
1115
01:20:18,375 --> 01:20:21,000
He made me do that at gunpoint;
it's not my idea.
1116
01:20:21,709 --> 01:20:24,626
You're a dead man even
if you bring him the Picassos.
1117
01:20:26,375 --> 01:20:27,792
You're doomed either way.
1118
01:20:28,751 --> 01:20:29,951
Why not take a chance with me?
1119
01:20:30,792 --> 01:20:31,999
Let's get away from him...
1120
01:20:32,167 --> 01:20:33,459
once and for all.
1121
01:20:43,125 --> 01:20:45,542
"Incoming call: Uncle"
1122
01:20:45,667 --> 01:20:47,375
The Senior asked you
to look after his son
1123
01:20:48,083 --> 01:20:50,959
because you
wouldn't say no to him.
1124
01:20:51,459 --> 01:20:54,459
You're indebted to no one
but yourself.
1125
01:21:15,709 --> 01:21:17,125
They were the ones...
1126
01:21:18,209 --> 01:21:20,542
who killed your brother in Holland.
1127
01:21:28,250 --> 01:21:29,250
Did you kill my brother?
1128
01:21:29,334 --> 01:21:30,334
Drop your gun...
1129
01:21:30,709 --> 01:21:31,959
or I'll put you down.
1130
01:21:33,834 --> 01:21:35,334
What happened in Holland?
1131
01:21:37,584 --> 01:21:39,542
The three of us pull a job there.
1132
01:21:39,918 --> 01:21:41,459
Everything went well...
1133
01:21:42,042 --> 01:21:44,959
until we made the drop -
the other party turned against us.
1134
01:21:45,959 --> 01:21:47,292
Mario was shot twice.
1135
01:21:48,167 --> 01:21:49,918
Your brother got hit in an artery.
1136
01:21:51,083 --> 01:21:52,459
I did my best...
1137
01:21:52,959 --> 01:21:53,959
It didn't matter.
1138
01:21:54,292 --> 01:21:55,834
Uncle set us up.
1139
01:21:55,918 --> 01:21:57,459
My brother is dead.
1140
01:21:58,959 --> 01:22:00,209
You can make up any stories.
1141
01:22:01,125 --> 01:22:02,584
We're exposed.
1142
01:22:03,334 --> 01:22:05,584
We must return to Hong Kong
with the watches now.
1143
01:22:07,375 --> 01:22:08,918
Or things will get out of hand...
1144
01:22:09,626 --> 01:22:11,209
Ms. Hong will be marked too.
1145
01:22:14,584 --> 01:22:17,667
I'll kill you right here,
then take the watches to Uncle.
1146
01:22:17,751 --> 01:22:19,000
He'll understand.
1147
01:22:19,334 --> 01:22:21,542
He'll spare my mom's life and mine.
1148
01:22:21,626 --> 01:22:22,626
Then what?
1149
01:22:23,667 --> 01:22:25,334
What will happen to your mother?
1150
01:22:25,999 --> 01:22:27,834
Do you want her to lose another son?
1151
01:22:35,876 --> 01:22:37,125
It was all your...
1152
01:22:38,709 --> 01:22:40,167
- Let go.
- Listen.
1153
01:22:40,250 --> 01:22:41,292
Listen up.
1154
01:22:41,751 --> 01:22:43,292
I didn't answer
Uncle's call just now.
1155
01:22:44,000 --> 01:22:45,375
He'll think we're up to no good.
1156
01:22:45,459 --> 01:22:46,834
We have to act fast.
1157
01:22:47,334 --> 01:22:48,918
The Japanese are on our back
1158
01:22:48,999 --> 01:22:50,667
because of the Moonwatch.
1159
01:22:52,000 --> 01:22:54,334
If you kill me now, can you
make it back to Hong Kong?
1160
01:23:02,459 --> 01:23:03,834
Finish the job first.
1161
01:23:04,584 --> 01:23:06,459
After that, if you still think
I wronged you...
1162
01:23:07,792 --> 01:23:09,167
come get me then.
1163
01:23:21,250 --> 01:23:22,999
We need to ship
the watches home quickly.
1164
01:23:23,792 --> 01:23:25,292
Cabin crew is off the table.
1165
01:23:26,626 --> 01:23:27,876
Any idea?
1166
01:23:28,417 --> 01:23:29,417
I got one.
1167
01:23:30,042 --> 01:23:31,250
Take the watches apart...
1168
01:23:31,667 --> 01:23:32,667
then mail them.
1169
01:23:32,999 --> 01:23:34,584
Are you sure they'll clear customs?
1170
01:23:34,667 --> 01:23:36,187
Must you take them apart
so thoroughly?
1171
01:23:36,876 --> 01:23:40,250
When they go through
the X-ray machine at customs...
1172
01:23:40,334 --> 01:23:43,125
they'll be seen as watch parts
without raising any suspicion.
1173
01:23:48,751 --> 01:23:50,417
They're just like any other parts...
1174
01:23:50,918 --> 01:23:53,626
except they've got a back story
and been to the moon.
1175
01:23:54,125 --> 01:23:55,542
How to retrieve them in HK?
1176
01:23:56,375 --> 01:23:59,167
I planted a mole in the post office;
he'll handle it.
1177
01:23:59,834 --> 01:24:02,542
For years, I've been relying
on a friend at the sorting office...
1178
01:24:02,626 --> 01:24:04,167
to safely retrieve my parcels.
1179
01:24:04,626 --> 01:24:07,999
His job allows him to freely travel
in and out of the premises.
1180
01:24:09,792 --> 01:24:11,083
Is he smart?
1181
01:24:13,125 --> 01:24:14,125
He's trustworthy
1182
01:24:14,626 --> 01:24:15,709
like you.
1183
01:24:27,292 --> 01:24:28,292
Thanks.
1184
01:24:31,000 --> 01:24:32,417
You can't mail these.
1185
01:24:33,209 --> 01:24:34,751
No way.
1186
01:24:35,209 --> 01:24:36,042
No?
1187
01:24:36,167 --> 01:24:37,999
You need to include
the sender's address.
1188
01:24:38,459 --> 01:24:39,918
Okay... okay.
1189
01:24:40,417 --> 01:24:41,417
Help me out.
1190
01:24:42,334 --> 01:24:43,584
Not you.
1191
01:24:49,709 --> 01:24:52,209
Sorry for involving you,
then again...
1192
01:24:52,959 --> 01:24:55,375
you can lead a horse to water,
but can't make it drink.
1193
01:24:56,250 --> 01:24:59,417
If you wish,
come work for me after this.
1194
01:25:02,542 --> 01:25:03,959
Just kidding.
1195
01:25:06,417 --> 01:25:08,125
Why the long face?
1196
01:25:10,250 --> 01:25:12,626
Those lads might go down with us.
1197
01:25:17,751 --> 01:25:19,042
Why do you trust them?
1198
01:25:22,792 --> 01:25:25,334
At least they didn't
leave us behind...
1199
01:25:26,167 --> 01:25:27,626
when the Japanese came after us.
1200
01:25:29,459 --> 01:25:30,792
Don't overthink it.
1201
01:25:31,083 --> 01:25:33,125
Focus on returning to Hong Kong.
1202
01:25:42,292 --> 01:25:43,292
Thank you.
1203
01:25:51,626 --> 01:25:53,167
Thanks.
1204
01:25:55,751 --> 01:25:57,959
I'm sorry that the papers
come in late today.
1205
01:25:58,000 --> 01:26:01,792
"Luxury Watch Sales Manager
Found Dead at Home"
1206
01:26:08,626 --> 01:26:10,209
Did they kill him?
1207
01:26:12,083 --> 01:26:13,334
Thanks to the Moonwatch.
1208
01:26:13,792 --> 01:26:15,959
Mid-level employees
are expendable now.
1209
01:26:18,167 --> 01:26:19,709
That's us.
1210
01:26:50,959 --> 01:26:52,209
You guys are cute...
1211
01:26:52,542 --> 01:26:54,042
but very foolish.
1212
01:26:56,167 --> 01:26:58,999
Let them go; let me take the blame.
1213
01:27:00,792 --> 01:27:02,042
So honorable.
1214
01:27:04,083 --> 01:27:05,792
The Japanese are on their way.
1215
01:27:07,042 --> 01:27:08,834
If you don't have their watches,
it's war.
1216
01:27:09,083 --> 01:27:12,125
You think the Japanese
will arrive before you die?
1217
01:27:15,292 --> 01:27:17,334
Can you guess what happened?
1218
01:27:32,167 --> 01:27:33,250
You rat.
1219
01:27:35,209 --> 01:27:36,292
Screw you.
1220
01:27:48,751 --> 01:27:49,999
You killed my brother.
1221
01:28:04,959 --> 01:28:06,209
You should use this...
1222
01:28:07,584 --> 01:28:08,792
to get even.
1223
01:28:11,000 --> 01:28:12,042
Yoh.
1224
01:28:12,876 --> 01:28:13,876
Don't.
1225
01:28:14,334 --> 01:28:15,459
Yoh.
1226
01:28:19,918 --> 01:28:21,876
If they die,
you'll never see the watches.
1227
01:28:22,209 --> 01:28:23,292
Wait.
1228
01:28:23,918 --> 01:28:26,626
Only I know where the watches are.
1229
01:28:37,417 --> 01:28:38,542
You threatening me?
1230
01:28:39,083 --> 01:28:40,250
Because of these pricks?
1231
01:28:45,292 --> 01:28:46,334
Don't tell him.
1232
01:28:47,083 --> 01:28:48,417
He'll kill you just the same.
1233
01:28:51,667 --> 01:28:53,334
I send the watches over by mail.
1234
01:28:54,792 --> 01:28:56,209
Only I know how to recover them.
1235
01:28:59,167 --> 01:29:00,334
I'll get them for you.
1236
01:29:03,999 --> 01:29:05,459
Let the three of us go after that.
1237
01:29:07,292 --> 01:29:08,626
I need a helper though.
1238
01:29:15,292 --> 01:29:16,667
You'll help him.
1239
01:29:20,292 --> 01:29:23,125
Get it done,
then these two are at your mercy.
1240
01:29:24,334 --> 01:29:25,999
No more bargaining.
1241
01:29:32,751 --> 01:29:33,751
Uncle.
1242
01:29:40,417 --> 01:29:43,751
8 piece, 8 piece, 8 piece.
1243
01:29:43,918 --> 01:29:45,918
3Ps... Japan "goldies".
1244
01:29:45,999 --> 01:29:48,876
- Hi, Tonton.
- 3Ps... 3Ps.
1245
01:29:48,999 --> 01:29:50,799
"Goldies" (Speed Post)
are coming in tomorrow.
1246
01:29:50,834 --> 01:29:52,125
They all look like this...
1247
01:29:52,209 --> 01:29:53,834
with dinosaur stickers, see?
1248
01:29:54,292 --> 01:29:56,375
8 pieces in total - 8 pieces.
1249
01:29:56,542 --> 01:29:58,125
All came from Japan.
1250
01:29:58,334 --> 01:29:59,167
Okay?
1251
01:29:59,250 --> 01:30:00,876
Japan goldies, Japan goldies.
1252
01:30:00,999 --> 01:30:03,083
3Ps goldies...
1253
01:30:03,167 --> 01:30:05,417
- Japan parcels are here!
- Japan goldies!
1254
01:30:13,709 --> 01:30:16,667
Tonton, finish sorting the goldies;
the truck is leaving.
1255
01:30:22,999 --> 01:30:25,999
Tonton, answer your phone...
1256
01:30:30,792 --> 01:30:32,209
Tonton...
1257
01:30:33,751 --> 01:30:34,999
Thank you...
1258
01:30:37,542 --> 01:30:39,542
Only 3? Where are the rest?
1259
01:30:39,999 --> 01:30:40,999
3Ps.
1260
01:30:41,542 --> 01:30:42,999
There should be 8.
1261
01:30:43,042 --> 01:30:44,268
- Where're the other 5?
- 8Ps...
1262
01:30:44,292 --> 01:30:45,125
Where're the other 5?
1263
01:30:45,209 --> 01:30:46,584
- 5Ps.
- Where are they?
1264
01:30:47,334 --> 01:30:48,209
5...
1265
01:30:48,292 --> 01:30:49,834
Think harder, where are they?
1266
01:30:51,918 --> 01:30:53,834
- Gone... to Kowloon East.
- That truck?
1267
01:30:53,959 --> 01:30:55,792
- Gone.
- Thanks.
1268
01:30:56,375 --> 01:30:57,918
Pursue that truck!
1269
01:31:03,417 --> 01:31:04,667
Stop!
1270
01:31:05,459 --> 01:31:06,584
The parts are in there.
1271
01:31:06,751 --> 01:31:07,751
Don't budge.
1272
01:31:11,292 --> 01:31:12,292
What' you doing?
1273
01:31:13,083 --> 01:31:14,083
Don't hurt me.
1274
01:31:15,292 --> 01:31:17,334
What' you waiting for?
1275
01:31:17,417 --> 01:31:18,584
Search the carriage.
1276
01:31:20,959 --> 01:31:21,959
Hurry.
1277
01:31:24,459 --> 01:31:25,459
Move off.
1278
01:31:26,083 --> 01:31:27,459
You heard me.
1279
01:31:48,792 --> 01:31:51,459
Uncle, they've remained still
for an hour.
1280
01:31:53,584 --> 01:31:55,459
Get the odd pair;
we'll go for a ride.
1281
01:32:24,999 --> 01:32:25,999
Vincent Ma.
1282
01:32:29,334 --> 01:32:30,334
Come here.
1283
01:32:30,459 --> 01:32:31,459
Stay put.
1284
01:32:31,792 --> 01:32:32,792
Stay put!
1285
01:32:33,167 --> 01:32:34,209
I'll shoot you.
1286
01:32:34,918 --> 01:32:36,459
Take a step closer
and I'll kill him.
1287
01:32:36,999 --> 01:32:38,709
You call this a threat?
1288
01:32:39,542 --> 01:32:41,292
Raise your arm, now!
1289
01:32:43,000 --> 01:32:44,834
What if I destroy the watches too?
1290
01:32:46,042 --> 01:32:47,042
Let them go.
1291
01:32:48,542 --> 01:32:49,626
Okay.
1292
01:32:51,459 --> 01:32:53,000
Take them to the truck.
1293
01:33:02,042 --> 01:33:03,042
Uncle!
1294
01:33:16,292 --> 01:33:17,751
Get the watches! Wipe them out!
1295
01:33:21,375 --> 01:33:22,375
Go.
1296
01:35:20,667 --> 01:35:23,626
Who pushed me into
the lines of fire just now?
1297
01:35:24,250 --> 01:35:27,042
You gotta admit you make
a decent-sized shield.
1298
01:35:28,667 --> 01:35:30,667
Are we safe now?
1299
01:35:31,375 --> 01:35:32,542
I think so.
1300
01:35:33,250 --> 01:35:34,751
Is that your plan?
1301
01:35:34,876 --> 01:35:36,334
We could get killed.
1302
01:35:37,959 --> 01:35:39,292
It depends.
1303
01:35:40,000 --> 01:35:41,125
All I know is that...
1304
01:35:41,626 --> 01:35:44,209
I can't remain
a slave my entire life.
1305
01:35:44,959 --> 01:35:46,209
Bro.
1306
01:35:46,375 --> 01:35:48,459
That, really isn't going to work.
1307
01:35:48,876 --> 01:35:50,042
What would happen...
1308
01:35:50,834 --> 01:35:52,918
if Uncle beats the Japanese?
1309
01:35:53,667 --> 01:35:54,667
We'd be dead meat.
1310
01:35:54,751 --> 01:35:55,792
Exactly.
1311
01:35:56,792 --> 01:35:58,751
We're planning our deaths.
1312
01:36:00,000 --> 01:36:01,125
What?
1313
01:36:01,542 --> 01:36:03,083
It doesn't matter who gets to win...
1314
01:36:04,292 --> 01:36:05,626
as long as we get away.
1315
01:36:06,667 --> 01:36:08,500
To make the plan work...
1316
01:36:08,751 --> 01:36:10,667
we first need a rat.
1317
01:36:11,500 --> 01:36:13,709
He'll tip Uncle off about our plan.
1318
01:36:14,792 --> 01:36:16,232
The surer Uncle is that he'll win...
1319
01:36:16,500 --> 01:36:17,940
the better chance
we have to succeed.
1320
01:36:18,751 --> 01:36:20,125
Move it.
1321
01:36:21,667 --> 01:36:23,083
They're coming in now.
1322
01:36:23,459 --> 01:36:24,667
Who will be the rat?
1323
01:36:25,000 --> 01:36:26,083
I will.
1324
01:36:27,918 --> 01:36:29,959
I have the best motive among us.
1325
01:36:31,125 --> 01:36:34,584
Once Uncle gets the watches,
we're still going to die.
1326
01:36:34,959 --> 01:36:36,000
How do we get away?
1327
01:36:36,792 --> 01:36:37,792
No problem.
1328
01:36:38,417 --> 01:36:41,250
If the Japanese arrive just
when the watches change hands...
1329
01:36:41,542 --> 01:36:43,042
we'll get to disappear.
1330
01:36:47,918 --> 01:36:50,292
So, it was you guys.
1331
01:36:50,667 --> 01:36:52,584
Where are the watches?
1332
01:36:53,083 --> 01:36:54,667
We don't have the watches.
1333
01:36:55,459 --> 01:36:57,500
What are you trying to play?
1334
01:36:57,959 --> 01:37:00,083
We'd like to make a deal with you.
1335
01:37:00,334 --> 01:37:02,083
Are you betraying your boss?
1336
01:37:02,918 --> 01:37:04,209
Why?
1337
01:37:04,626 --> 01:37:06,459
He's not even our boss.
1338
01:37:07,500 --> 01:37:09,542
Why should I trust you guys?
1339
01:37:09,709 --> 01:37:11,500
If you don't believe in us...
1340
01:37:12,125 --> 01:37:14,417
you'll lose the Moonwatch forever.
1341
01:37:16,292 --> 01:37:18,459
What if Uncle make a pact
with the Japanese?
1342
01:37:18,959 --> 01:37:20,375
He won't, for sure.
1343
01:37:21,334 --> 01:37:22,999
I watched him grow up.
1344
01:37:23,417 --> 01:37:24,459
Given his temperament...
1345
01:37:24,542 --> 01:37:26,382
he'll definitely confront
the Japanese head-on.
1346
01:37:26,584 --> 01:37:28,224
As they occupy themselves
with fighting...
1347
01:37:29,542 --> 01:37:32,083
we'll fake our own deaths
before their eyes.
1348
01:37:32,292 --> 01:37:33,417
Fake deaths...
1349
01:37:34,042 --> 01:37:35,375
my specialty.
1350
01:37:41,918 --> 01:37:42,751
Ming, are you done?
1351
01:37:42,834 --> 01:37:44,834
Yup, check this out.
1352
01:38:33,334 --> 01:38:35,125
What are those watches worth?
1353
01:38:36,834 --> 01:38:38,542
Just be grateful you're alive.
1354
01:38:39,292 --> 01:38:40,667
10 million?
1355
01:38:44,751 --> 01:38:46,083
Tell me.
1356
01:38:47,584 --> 01:38:50,000
Let it go, it's all in the past.
1357
01:38:51,375 --> 01:38:53,292
Say, aren't we brothers?
1358
01:38:56,250 --> 01:38:58,375
- I'll tell you.
- Hush.
1359
01:39:00,542 --> 01:39:01,918
This is what happened.
1360
01:39:04,125 --> 01:39:06,334
Damn it, only the strap?
1361
01:39:07,375 --> 01:39:08,417
What do you mean?
1362
01:39:08,918 --> 01:39:10,000
A parcel is missing.
1363
01:39:10,083 --> 01:39:12,003
We don't have
the Moonwatch except for its strap.
1364
01:39:13,334 --> 01:39:15,375
How do we get Chief
and Mario out now?
1365
01:39:16,209 --> 01:39:17,209
Damn it.
1366
01:39:17,792 --> 01:39:19,918
- Go to Kun's shop.
- What for?
1367
01:39:20,125 --> 01:39:21,584
I'll make a PC replica there.
1368
01:39:22,125 --> 01:39:23,667
Are you nuts?
1369
01:39:23,918 --> 01:39:26,375
Unless they take the PC
watch to NASA for verification...
1370
01:39:26,626 --> 01:39:28,000
no one will know.
1371
01:39:29,292 --> 01:39:30,292
Mr. Kun.
1372
01:39:31,000 --> 01:39:32,751
Why are you here? You want to die?
1373
01:39:32,834 --> 01:39:33,959
Moonwatch.
1374
01:39:34,209 --> 01:39:36,459
Give me your stash of Moonwatches,
hurry...
1375
01:39:36,876 --> 01:39:37,876
Give me a hand.
1376
01:40:15,959 --> 01:40:18,375
You gave a period-correct replica
to the Japanese?
1377
01:40:21,125 --> 01:40:22,751
At least, so far, so good.
1378
01:40:23,834 --> 01:40:25,709
Where did you send the real McCoy?
1379
01:40:26,459 --> 01:40:27,834
The strap is all we've savaged.
1380
01:40:28,417 --> 01:40:29,792
Maybe it's just not meant to be...
1381
01:40:32,751 --> 01:40:33,751
You're here.
1382
01:40:34,792 --> 01:40:35,626
Who are you?
1383
01:40:35,709 --> 01:40:36,918
Take it easy...
1384
01:40:37,542 --> 01:40:38,542
Don't scare him.
1385
01:40:38,959 --> 01:40:40,876
My mole in the post office, Tonton.
1386
01:40:42,083 --> 01:40:43,250
You said he's smart.
1387
01:40:44,334 --> 01:40:46,709
I didn't say that,
I said he's like you
1388
01:40:48,709 --> 01:40:50,042
trustworthy like you.
1389
01:40:56,792 --> 01:40:58,834
Wouldn't have hiccups
if he were smart.
1390
01:41:00,083 --> 01:41:02,334
Tonton, get your reward.
1391
01:41:23,834 --> 01:41:24,999
Come here.
1392
01:41:33,626 --> 01:41:36,667
Tonton, finish sorting the goldies;
the truck is leaving.
1393
01:41:48,083 --> 01:41:50,500
"Invalid Delivery Address
Part of the address missing"
1394
01:41:59,918 --> 01:42:01,209
Excuse me.
1395
01:42:01,292 --> 01:42:02,626
Coming.
1396
01:42:02,709 --> 01:42:04,542
I'm sorry to trouble you again.
1397
01:42:06,918 --> 01:42:09,125
There are so many this time.
1398
01:42:09,626 --> 01:42:11,500
We often remind
our foreign customers...
1399
01:42:11,584 --> 01:42:14,042
to avoid using the mailing system.
1400
01:42:14,459 --> 01:42:16,584
Their returned parcels,
if any, will remain unclaimed.
1401
01:42:16,667 --> 01:42:17,876
Exactly.
1402
01:42:46,709 --> 01:42:48,209
Stop wasting time.
1403
01:42:49,042 --> 01:42:50,667
Either you take it now or I will.
1404
01:42:51,250 --> 01:42:53,959
Got a buyer for a national treasure?
1405
01:42:54,083 --> 01:42:55,500
I'm not selling to NASA.
1406
01:42:58,375 --> 01:43:00,542
What is this, a pleasure trip?
1407
01:43:02,125 --> 01:43:03,876
We don't need to claim it...
1408
01:43:04,417 --> 01:43:05,709
but take a look?
1409
01:43:06,667 --> 01:43:07,959
Cut the charade.
1410
01:43:08,542 --> 01:43:10,876
You'll come for it
when we're not looking.
1411
01:43:12,626 --> 01:43:14,417
There are things...
1412
01:43:15,209 --> 01:43:16,709
meant to be yours
1413
01:43:17,334 --> 01:43:18,959
and things not meant to be.
1414
01:43:22,375 --> 01:43:24,000
Still, I can't help
feeling let down.
1415
01:43:25,417 --> 01:43:27,959
Uncle got out of
the quagmire scot-free.
1416
01:43:29,999 --> 01:43:31,417
Revenge gets sweeter...
1417
01:43:31,500 --> 01:43:33,792
when you don't get your hands dirty.
1418
01:43:49,500 --> 01:43:50,500
What happened?
1419
01:43:50,542 --> 01:43:52,083
It's none of my business.
1420
01:43:52,751 --> 01:43:54,500
Do you take me as a fool?
1421
01:43:55,209 --> 01:43:56,709
Kill him.
1422
01:44:13,292 --> 01:44:15,000
You gave three replicas to Uncle?
1423
01:44:16,626 --> 01:44:18,417
He'll be fine
if he doesn't sell them.
1424
01:44:22,292 --> 01:44:24,626
You son of a gun.
1425
01:44:26,042 --> 01:44:27,834
Don't get any ideas.
95051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.