Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,000
I hired them as advisers.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,560
Judith Potts,
reporting for duty.
3
00:00:07,930 --> 00:00:09,600
Giles Bishop.
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,530
We think he's involved
in Iqbal's murder.
5
00:00:11,530 --> 00:00:14,160
You drew up his will,
and you were sole beneficiary.
6
00:00:14,160 --> 00:00:15,560
Forensics have matched
the fingerprints
7
00:00:15,560 --> 00:00:16,860
after the break-in.
8
00:00:16,860 --> 00:00:18,500
They belong to Liz Curtis.
9
00:00:18,500 --> 00:00:20,000
You think Liz Curtis
is the killer?
10
00:00:21,130 --> 00:00:22,260
She's not the killer.
11
00:00:22,260 --> 00:00:23,800
She's the third victim.
12
00:02:44,700 --> 00:02:46,460
Yeah, well done.
13
00:02:47,460 --> 00:02:48,830
Hmm.
14
00:02:48,830 --> 00:02:50,600
Where do you think
this one goes?
15
00:02:50,600 --> 00:02:52,930
Yeah.
16
00:02:52,930 --> 00:02:54,760
And this one?
Oh...
17
00:03:02,660 --> 00:03:04,260
Hey.
18
00:03:04,260 --> 00:03:06,860
You all right?
19
00:03:06,860 --> 00:03:08,760
I can't do this.
Hey.
20
00:03:08,760 --> 00:03:10,960
You can.
21
00:03:12,500 --> 00:03:13,860
Mmm.
22
00:03:15,330 --> 00:03:19,960
Mummy!
Ah, hello you! Hi.
23
00:03:59,700 --> 00:04:01,530
- Hey, Mum.
- Hi.
24
00:04:03,530 --> 00:04:05,300
Mum, what's for dinner?
25
00:04:12,400 --> 00:04:14,760
Hey.
Hey.
26
00:04:16,800 --> 00:04:18,500
How was your day?
27
00:04:19,500 --> 00:04:22,360
Jean Percival says she wants
to stand down as churchwarden.
28
00:04:23,430 --> 00:04:26,200
So, pretty tough.
29
00:04:27,860 --> 00:04:30,360
Thank you for asking.
30
00:05:09,930 --> 00:05:12,160
This is a criminal
investigation.
31
00:05:14,200 --> 00:05:18,000
And you have no friends
on the island, not now.
32
00:05:21,030 --> 00:05:23,160
- Was it your husband?
- I don't know.
33
00:05:23,160 --> 00:05:26,500
You're covering for him?
34
00:05:26,500 --> 00:05:29,300
I'll find out everything.
35
00:05:32,700 --> 00:05:34,560
Look at me
when I'm talking to you!
36
00:05:36,260 --> 00:05:38,730
You might as well tell me...
37
00:06:13,100 --> 00:06:15,300
Lengthen!
38
00:06:15,300 --> 00:06:18,000
Lengthen!
39
00:06:18,000 --> 00:06:19,930
Sit tall!
40
00:06:19,930 --> 00:06:22,930
Watch the form!
Watch the form!
41
00:06:28,960 --> 00:06:30,360
Stay on that!
42
00:06:31,930 --> 00:06:33,560
Good!
43
00:06:35,000 --> 00:06:38,230
Swimmer ahead!
Swimmer ahead on left!
44
00:06:38,230 --> 00:06:41,500
Back it down!
Back it down!
45
00:06:44,900 --> 00:06:46,360
Easy oars!
46
00:06:51,330 --> 00:06:53,560
Are these all of you?
47
00:06:54,930 --> 00:06:56,560
The perfect alibi.
48
00:07:04,800 --> 00:07:06,430
Dear God, no!
49
00:07:34,560 --> 00:07:35,830
This is a joke, Jason.
50
00:07:35,830 --> 00:07:37,960
We need proper leadership.
51
00:07:37,960 --> 00:07:39,500
And the medallions?
52
00:07:39,500 --> 00:07:41,500
I don't know why those
medallions
53
00:07:41,500 --> 00:07:42,830
were left
in the victims' mouths.
54
00:07:42,830 --> 00:07:44,200
You found no link
to the freemasons?
55
00:07:44,200 --> 00:07:45,530
None.
56
00:07:45,530 --> 00:07:46,730
Then what about
the murder weapon?
57
00:07:46,730 --> 00:07:48,730
We think we know
where it came from
58
00:07:48,730 --> 00:07:51,030
but its owner was in the U.S.
for the first two murders.
59
00:07:51,030 --> 00:07:53,330
And this one?
He's in Amsterdam.
60
00:07:53,330 --> 00:07:56,000
What about other suspects?
61
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
We've found links between
a local solicitor
62
00:07:58,000 --> 00:07:59,500
and Mr. Kassam.
63
00:07:59,500 --> 00:08:01,760
Could they have killed him?
On the morning Mr. Kassam died,
64
00:08:01,760 --> 00:08:03,400
Mr. Bishop was
in Windsor Hospital,
65
00:08:03,400 --> 00:08:04,630
recovering
from a gallbladder operation.
66
00:08:04,630 --> 00:08:06,800
So he's in the clear?
67
00:08:06,800 --> 00:08:08,830
He's in the clear.
68
00:08:11,400 --> 00:08:12,700
This is it.
69
00:08:12,700 --> 00:08:15,100
What you asked for.
70
00:08:17,430 --> 00:08:18,730
The reason I chose you
71
00:08:18,730 --> 00:08:21,460
is because
you've got good instincts.
72
00:08:21,460 --> 00:08:23,660
I hired three untrained
women as civilian advisers.
73
00:08:23,660 --> 00:08:25,530
And they've
been getting results.
74
00:08:25,530 --> 00:08:28,300
You should back them.
You should back yourself.
75
00:08:35,660 --> 00:08:39,030
If you or anyone you know
has been personally affected
76
00:08:39,030 --> 00:08:42,100
or you have any information
about these terrible crimes,
77
00:08:42,100 --> 00:08:44,300
do call us at Mar...
78
00:08:48,900 --> 00:08:50,860
You've got to stop.
79
00:08:50,860 --> 00:08:52,760
You're right.
80
00:08:52,760 --> 00:08:54,760
You should
make your own cups of tea.
81
00:08:54,760 --> 00:08:57,200
Becks. Please.
82
00:08:57,200 --> 00:08:59,160
It's too dangerous.
83
00:09:20,700 --> 00:09:22,700
- You okay?
- Yeah, I don't know.
84
00:09:22,700 --> 00:09:24,260
Zeta's coming home.
Ah!
85
00:09:24,260 --> 00:09:27,000
Yeah, she thinks I'm in danger.
86
00:09:27,000 --> 00:09:29,200
Colin's the same.
87
00:09:30,800 --> 00:09:32,860
We can do this.
88
00:09:45,000 --> 00:09:47,160
Judith!
89
00:09:47,160 --> 00:09:49,300
In here!
90
00:09:51,860 --> 00:09:54,430
Oh. Okay.
91
00:09:54,430 --> 00:09:57,530
Wow, you've really been busy.
You think so?
92
00:09:57,530 --> 00:09:59,500
Look at this!
93
00:10:00,960 --> 00:10:03,060
No! You've put it
back together?
94
00:10:03,060 --> 00:10:04,630
Oh my...
how long did that take?
95
00:10:04,630 --> 00:10:06,200
Oh, you don't want to know.
96
00:10:06,200 --> 00:10:07,530
It's a page from the old
97
00:10:07,530 --> 00:10:09,660
boys and girls magazine
for Borlase School.
98
00:10:09,660 --> 00:10:12,060
With sporting results
on one side.
99
00:10:12,060 --> 00:10:13,830
But on the other...
100
00:10:13,830 --> 00:10:15,360
It's a list
of obituaries.
101
00:10:15,360 --> 00:10:18,030
Why would Giles Bishop need
to shred a list of obituaries?
102
00:10:18,030 --> 00:10:19,600
I draw your attention
to two names.
103
00:10:19,600 --> 00:10:23,200
Spencer Chapman and Faye Kerr.
104
00:10:23,200 --> 00:10:24,860
It says they died last year.
105
00:10:24,860 --> 00:10:26,860
But, if they died last year,
106
00:10:26,860 --> 00:10:31,900
how did they manage to witness
Ezra's will this year?
107
00:10:34,530 --> 00:10:36,300
Giles Bishop forged
their signatures
108
00:10:36,300 --> 00:10:38,260
using the names of dead people?
109
00:10:38,260 --> 00:10:40,400
Well, so that they couldn't
pop out later on
110
00:10:40,400 --> 00:10:41,760
and say it was a fake.
111
00:10:41,760 --> 00:10:43,900
Oh, this is the proof
we've been looking for!
112
00:10:43,900 --> 00:10:46,130
Iqbal must've found
out the truth
113
00:10:46,130 --> 00:10:48,460
and that's why
Giles killed him.
114
00:10:48,460 --> 00:10:52,160
Unfortunately,
Tanika told me that Giles Bishop
115
00:10:52,160 --> 00:10:53,930
was in Windsor Hospital
116
00:10:53,930 --> 00:10:55,400
when Iqbal was murdered.
117
00:10:55,400 --> 00:10:59,230
He's in the clear?!
So, if Giles didn't kill Iqbal,
118
00:10:59,230 --> 00:11:01,460
- who did?
- And why?
119
00:11:03,400 --> 00:11:07,060
There's something
I need your help with.
120
00:11:28,300 --> 00:11:30,360
Bloody hell.
121
00:11:30,360 --> 00:11:31,830
Oh, my God.
122
00:11:35,760 --> 00:11:37,900
What on earth...
123
00:11:39,000 --> 00:11:40,830
Fire hazard.
124
00:11:40,830 --> 00:11:43,460
Jeez, you ever thought
of recycling?
125
00:11:44,800 --> 00:11:48,330
So... this is where you got
all your old articles from?
126
00:11:48,330 --> 00:11:50,360
- You're a hoarder!
- Well, not me!
127
00:11:50,360 --> 00:11:54,160
My great aunt.
This is all hers.
128
00:11:54,160 --> 00:11:56,260
But now, thankfully,
she kept them.
129
00:11:56,260 --> 00:11:58,130
I've never
seen anything like it.
130
00:11:58,130 --> 00:11:59,930
Oh, Suzie, not in there!
131
00:12:01,160 --> 00:12:05,230
So what's all this, then?
132
00:12:05,230 --> 00:12:06,230
Uh, um...
133
00:12:06,230 --> 00:12:08,330
uh, this is me.
134
00:12:08,330 --> 00:12:11,530
And your great aunt
is the hoarder?
135
00:12:11,530 --> 00:12:13,160
This is your
Greek collection?
136
00:12:13,160 --> 00:12:15,130
I thought you said
it was just a story?
137
00:12:15,130 --> 00:12:17,060
Look, uh, this isn't important.
138
00:12:18,560 --> 00:12:21,560
What we need to find
out is who Elliot
139
00:12:21,560 --> 00:12:23,430
rowed with when he was
at school.
140
00:12:23,430 --> 00:12:25,400
You think your great aunt
has that sort of information?
141
00:12:25,400 --> 00:12:27,700
Well, the local
papers cover the regattas.
142
00:12:27,700 --> 00:12:30,400
The results and the names
of rowers will be listed.
143
00:12:30,400 --> 00:12:33,360
Now the regattas take
place in June and July,
144
00:12:33,360 --> 00:12:36,160
so we only have to worry about
the papers for those two months.
145
00:12:36,160 --> 00:12:39,130
From the 1980s,
when Elliot was still at school.
146
00:12:40,400 --> 00:12:42,900
Come on--
shall we make a start?
147
00:12:44,000 --> 00:12:45,660
Okay?
148
00:13:47,530 --> 00:13:48,860
Hold on!
149
00:13:48,860 --> 00:13:50,960
I think I found it.
Oh!
150
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
No.
151
00:13:52,960 --> 00:13:55,330
I think I found it.
152
00:14:01,830 --> 00:14:04,230
I guessed there was a reason
you kept your past hidden away.
153
00:14:04,230 --> 00:14:06,860
How could you?
154
00:14:06,860 --> 00:14:08,630
You stole from your own dig?
155
00:14:08,630 --> 00:14:09,830
No.
156
00:14:11,200 --> 00:14:13,200
My husband did.
157
00:14:14,330 --> 00:14:16,200
Tell me it wasn't you.
158
00:14:16,200 --> 00:14:17,360
How can you even say that?
159
00:14:17,360 --> 00:14:18,600
I need you to tell me!
160
00:14:18,600 --> 00:14:21,230
They dropped all charges.
I lied for you!
161
00:14:21,230 --> 00:14:22,430
It wasn't a lie!
162
00:14:33,460 --> 00:14:34,730
You are my wife.
163
00:14:34,730 --> 00:14:37,730
I would never betray you.
164
00:14:42,160 --> 00:14:44,830
What did he steal?
165
00:14:44,830 --> 00:14:47,500
A rare statue.
166
00:14:47,500 --> 00:14:51,300
Dedicated to Artemis,
the goddess of hunting.
167
00:14:52,800 --> 00:14:54,900
We discovered it.
168
00:14:54,900 --> 00:14:57,460
We found it together.
169
00:14:58,930 --> 00:15:01,700
And then he sold
it for a fortune to...
170
00:15:01,700 --> 00:15:03,560
...whoever.
171
00:15:04,860 --> 00:15:08,760
And it's not been seen since.
172
00:15:08,760 --> 00:15:10,600
Was he caught?
173
00:15:11,900 --> 00:15:14,000
By the time I knew for
sure that it was him
174
00:15:14,000 --> 00:15:17,760
and I'd gone to the police,
he'd skipped the country.
175
00:15:17,760 --> 00:15:19,000
Left me.
176
00:15:20,360 --> 00:15:21,660
I...
177
00:15:21,660 --> 00:15:25,930
wasn't able to
shake the scandal.
178
00:15:27,760 --> 00:15:31,400
It followed me for
the rest of my career.
179
00:15:31,400 --> 00:15:33,730
It was a long time ago.
You were young.
180
00:15:33,730 --> 00:15:34,930
Yeah.
181
00:15:34,930 --> 00:15:37,630
That's no excuse.
182
00:15:37,630 --> 00:15:39,460
Sounds to me like
you did nothing wrong.
183
00:15:39,460 --> 00:15:40,800
I lied.
184
00:15:40,800 --> 00:15:44,960
And, if I'm being honest,
I knew what I was doing.
185
00:15:44,960 --> 00:15:48,300
But I was in love and...
186
00:15:50,100 --> 00:15:52,360
I was stupid.
187
00:15:52,360 --> 00:15:54,330
It wasn't your fault.
188
00:15:54,330 --> 00:15:56,030
You don't understand.
189
00:15:56,030 --> 00:15:57,530
But it was your husband who...
190
00:15:57,530 --> 00:15:59,560
I'd like you to leave.
191
00:15:59,560 --> 00:16:01,330
What?
192
00:16:01,330 --> 00:16:04,230
Both of you.
193
00:16:04,230 --> 00:16:06,430
- Judith, please.
- I'm so sorry.
194
00:16:06,430 --> 00:16:08,200
Th, this is on me,
I shouldn't have...
195
00:16:08,200 --> 00:16:10,100
Now.
196
00:16:11,760 --> 00:16:14,000
We should go.
197
00:17:23,100 --> 00:17:27,300
"Mr. Dunwoody laughs
when I ask him about it.
198
00:17:27,300 --> 00:17:29,600
"'I can't swim,' he confesses.
199
00:17:29,600 --> 00:17:31,160
"'As long as you never make me
200
00:17:31,160 --> 00:17:35,630
get in a boat, I'm happy.'"
201
00:17:35,630 --> 00:17:36,900
Dear God, no!
202
00:17:53,160 --> 00:17:54,700
- Hello?
- I think
203
00:17:54,700 --> 00:17:56,760
your husband's involved
with these murders.
204
00:17:56,760 --> 00:17:59,000
You know it, and I know it.
205
00:17:59,000 --> 00:18:01,460
- Who is this?
- Oh, you know who I am.
206
00:18:01,460 --> 00:18:04,700
The Stanley Spencer painting
you told us about,
207
00:18:04,700 --> 00:18:07,430
it was Elliot who broke into
Stefan's house
208
00:18:07,430 --> 00:18:08,700
and stole it back, wasn't it?
209
00:18:08,700 --> 00:18:10,160
No!
210
00:18:12,200 --> 00:18:14,130
I don't know.
211
00:18:14,130 --> 00:18:16,630
Daisy...
212
00:18:16,630 --> 00:18:20,700
I once stood by a man
I knew was lying.
213
00:18:20,700 --> 00:18:22,500
You don't want to carry
that guilt
214
00:18:22,500 --> 00:18:24,800
for the rest of your life.
215
00:18:28,630 --> 00:18:31,630
I think he's got
something hidden in the house.
216
00:18:31,630 --> 00:18:32,960
Thank you.
217
00:18:32,960 --> 00:18:34,260
Thanks for your help!
218
00:18:34,260 --> 00:18:36,860
Look, I've got to go.
He's about to leave.
219
00:18:36,860 --> 00:18:38,360
What's that?
220
00:18:38,360 --> 00:18:40,360
Elliot's off to Wales.
He's going fishing.
221
00:18:40,360 --> 00:18:42,160
Well, when was this decided?
222
00:18:42,160 --> 00:18:44,500
- What?
- Daisy, this is a matter
223
00:18:44,500 --> 00:18:45,730
of life and death.
224
00:18:45,730 --> 00:18:48,260
Was the trip planned
or last minute?
225
00:18:48,260 --> 00:18:49,800
It's a last minute thing.
226
00:18:49,800 --> 00:18:52,030
"Spur of the moment," he said.
227
00:18:53,500 --> 00:18:55,700
Bye, then!
228
00:19:04,060 --> 00:19:05,830
Foster Perkins, good evening.
229
00:19:05,830 --> 00:19:08,760
Oh, hello, I'd like to speak
to Giles Bishop, please.
230
00:19:08,760 --> 00:19:10,500
He's just left for Manchester.
231
00:19:10,500 --> 00:19:14,330
Oh, um... when will he be back?
232
00:19:14,330 --> 00:19:17,000
Tomorrow-- do you want
me to leave a message?
233
00:19:17,000 --> 00:19:19,530
No, don't worry.
234
00:19:19,530 --> 00:19:22,160
By tomorrow it will be too late.
235
00:19:22,160 --> 00:19:23,430
Thank you.
236
00:19:23,430 --> 00:19:25,260
Goodbye.
237
00:19:28,600 --> 00:19:31,100
There's going
to be a fourth murder.
238
00:19:33,860 --> 00:19:35,730
Me.
239
00:20:40,900 --> 00:20:43,200
Judith, I'm so sorry.
240
00:20:43,200 --> 00:20:46,260
You have to promise you'll stay
away from me tonight.
241
00:20:46,260 --> 00:20:47,860
What?
242
00:20:47,860 --> 00:20:49,630
Promise me you won't come
to my house
243
00:20:49,630 --> 00:20:52,600
or try to contact me in any way.
244
00:20:52,600 --> 00:20:53,960
Of course.
245
00:20:53,960 --> 00:20:56,030
And tell Suzie the same.
246
00:21:16,900 --> 00:21:19,330
Hi, Becks.
247
00:21:19,330 --> 00:21:21,060
I'm on my way to Heathrow.
248
00:21:21,060 --> 00:21:22,230
I'm worried about Judith.
249
00:21:22,230 --> 00:21:24,600
Yeah, so am I.
She threw us out!
250
00:21:24,600 --> 00:21:26,530
She just rang and said we had
to stay away from her tonight.
251
00:21:26,530 --> 00:21:28,300
What? Why?
252
00:21:28,300 --> 00:21:29,500
She didn't say.
253
00:21:29,500 --> 00:21:31,030
But she was
really weird about it.
254
00:21:31,030 --> 00:21:33,630
I think she's going
to do something foolish.
255
00:22:00,260 --> 00:22:02,100
Not now.
256
00:22:17,960 --> 00:22:20,100
Welcome to London...
257
00:22:20,100 --> 00:22:23,330
Mum? Where are you?
258
00:22:23,330 --> 00:22:24,730
Zeta, I'm needed elsewhere.
259
00:22:24,730 --> 00:22:26,060
What?
260
00:22:26,060 --> 00:22:28,160
Look, my friend needs me.
Can you get a cab home?
261
00:22:28,160 --> 00:22:29,700
I guess.
262
00:22:29,700 --> 00:22:31,900
All right, I'll, I'll see you
later.
263
00:23:11,600 --> 00:23:12,660
Okay, yeah,
264
00:23:12,660 --> 00:23:14,160
thanks.
265
00:23:14,160 --> 00:23:15,430
Sarge, that was the hotline.
266
00:23:15,430 --> 00:23:17,030
Someone's seen a guy on
Temple Bridge
267
00:23:17,030 --> 00:23:18,430
outside Marlow
throw something in the river.
268
00:23:18,430 --> 00:23:20,900
Apparently, it, it may
have looked like a handgun.
269
00:23:20,900 --> 00:23:22,060
Did they get a description?
Not in this rain--
270
00:23:22,060 --> 00:23:24,360
but he ran off in
the direction of Hurley.
271
00:23:24,360 --> 00:23:25,600
Look, if we move fast...
272
00:23:25,600 --> 00:23:27,530
we might be able
to intercept him.
Becks?
273
00:23:27,530 --> 00:23:29,060
I'm sorry to interrupt,
274
00:23:29,060 --> 00:23:30,900
but it's Judith.
I think there's something wrong.
275
00:23:30,900 --> 00:23:32,230
Why?
I've been calling her landline
276
00:23:32,230 --> 00:23:33,500
there's a "not in service"
message,
277
00:23:33,500 --> 00:23:35,200
and she's not
picking up her mobile.
278
00:23:35,200 --> 00:23:36,400
I think she's in danger.
279
00:23:36,400 --> 00:23:37,530
Sarge, the handgun.
280
00:23:37,530 --> 00:23:39,060
He could get away.
281
00:23:39,060 --> 00:23:40,130
Your caller said
282
00:23:40,130 --> 00:23:41,830
it could be a gun,
or it was a gun?
283
00:23:41,830 --> 00:23:42,960
Look, he might get away!
284
00:23:42,960 --> 00:23:45,260
Tanika, I'm really worried.
285
00:23:45,260 --> 00:23:47,160
We need to act.
286
00:23:47,160 --> 00:23:48,400
We're going to
Mrs. Potts's house.
287
00:23:48,400 --> 00:23:50,030
Jason, Alice--
you're with me.
288
00:23:50,030 --> 00:23:51,760
Yes, boss.
What are you doing?
289
00:23:51,760 --> 00:23:53,660
We've got a killer
to catch!
I know!
290
00:23:53,660 --> 00:23:55,260
Stay here.
Man the phones.
291
00:23:55,260 --> 00:23:56,260
You're backup.
292
00:24:03,160 --> 00:24:04,600
Ow.
293
00:24:40,200 --> 00:24:41,700
Which service do you require?
294
00:24:41,700 --> 00:24:44,560
Which service do you require?
295
00:24:44,560 --> 00:24:45,760
Hello?
296
00:24:54,460 --> 00:24:55,860
Are you still there?
297
00:25:11,330 --> 00:25:13,760
Hello, Danny.
298
00:25:24,460 --> 00:25:26,160
There.
299
00:25:47,960 --> 00:25:50,060
I can't get through to her.
300
00:25:50,060 --> 00:25:52,400
This is bad.
301
00:25:52,400 --> 00:25:54,100
Come on. Come on.
Quick!
302
00:25:54,100 --> 00:25:56,260
We're nearly there.
303
00:25:56,260 --> 00:25:57,730
Oh, God.
304
00:25:57,730 --> 00:25:59,960
Oh no! What the hell?
305
00:26:01,730 --> 00:26:03,460
Come on! How bad is it?
306
00:26:05,030 --> 00:26:07,560
What are we going to do?
We need to get it moved!
307
00:26:07,560 --> 00:26:08,930
How?
I don't know.
308
00:26:08,930 --> 00:26:11,960
This is the only way
and we're still a mile away.
309
00:26:11,960 --> 00:26:13,900
We need to get
a tow truck down here.
310
00:26:13,900 --> 00:26:15,030
Okay.
311
00:26:15,030 --> 00:26:16,460
See if you can get
hold of anyone.
312
00:26:16,460 --> 00:26:18,600
What can we do?
313
00:26:18,600 --> 00:26:20,400
The church is nearby.
What?
314
00:26:20,400 --> 00:26:21,600
The church!
315
00:26:21,600 --> 00:26:23,530
No, Becks!
316
00:26:23,530 --> 00:26:25,000
Becks!
317
00:26:29,760 --> 00:26:31,400
I can't imagine how hard
318
00:26:31,400 --> 00:26:33,060
life must have been for you.
319
00:26:33,060 --> 00:26:35,700
Sharing a passion
with your wife--
320
00:26:35,700 --> 00:26:37,130
rowing.
321
00:26:37,130 --> 00:26:40,230
But Liz was a gold medal winner,
322
00:26:40,230 --> 00:26:41,460
one of the best in the world.
323
00:26:41,460 --> 00:26:43,230
That can't
have been easy for you.
324
00:26:43,230 --> 00:26:46,300
And then the Rowing Centre--
325
00:26:46,300 --> 00:26:49,560
despite terrible floods,
326
00:26:49,560 --> 00:26:51,630
she still wouldn't sell up.
327
00:26:51,630 --> 00:26:54,600
Even though, as my good friend
Suzie reminded me,
328
00:26:54,600 --> 00:26:59,230
riverside properties
are worth a fortune.
329
00:26:59,230 --> 00:27:03,100
You don't know
the first thing about my life.
330
00:27:03,100 --> 00:27:05,360
It must have been
so frustrating--
331
00:27:05,360 --> 00:27:06,730
Liz not understanding
332
00:27:06,730 --> 00:27:07,930
that you were sitting
on a gold mine.
333
00:27:07,930 --> 00:27:10,230
Not sharing your vision.
334
00:27:10,230 --> 00:27:13,060
She always thought
she was better than me.
335
00:27:13,060 --> 00:27:15,730
But I didn't kill her.
336
00:27:15,730 --> 00:27:18,930
Oh, I know.
337
00:27:18,930 --> 00:27:22,700
Let me tell you what happened.
338
00:27:22,700 --> 00:27:24,500
How she died.
339
00:27:37,300 --> 00:27:38,730
Becks?!
340
00:27:38,730 --> 00:27:40,460
What's going on?
What are you doing?
341
00:27:40,460 --> 00:27:42,660
Becks?
342
00:27:42,660 --> 00:27:43,660
There's a tree blocking
the road.
343
00:27:43,660 --> 00:27:46,130
We've got to move it.
344
00:27:46,130 --> 00:27:48,160
We need to tow it!
345
00:28:02,960 --> 00:28:05,360
Becks! What are you
doing up there?
346
00:28:19,930 --> 00:28:20,930
Becks!
347
00:28:20,930 --> 00:28:23,330
Just tell me what's going on!
348
00:28:23,330 --> 00:28:25,060
Colin-- watch out!
349
00:28:26,960 --> 00:28:28,730
Oh!
350
00:28:28,730 --> 00:28:32,900
First, you had
to get hold of a gun.
351
00:28:32,900 --> 00:28:34,330
But you had to get hold of one
352
00:28:34,330 --> 00:28:36,730
without revealing yourself.
353
00:28:36,730 --> 00:28:41,030
Which is why you booked Iqbal's
taxi using your wife's phone
354
00:28:41,030 --> 00:28:43,060
and in her name.
355
00:28:49,100 --> 00:28:50,830
Good afternoon.
356
00:28:50,830 --> 00:28:52,730
Hi. How are you?
357
00:28:55,400 --> 00:28:57,630
And then, when Iqbal was dead,
358
00:28:57,630 --> 00:28:59,660
and your wife too,
359
00:28:59,660 --> 00:29:01,060
no one would know
360
00:29:01,060 --> 00:29:04,600
that it was really you
behind the whole thing.
361
00:29:04,600 --> 00:29:07,060
That's just a story.
362
00:29:07,060 --> 00:29:09,160
It's what happened.
363
00:29:09,160 --> 00:29:10,760
I was in Nottingham
364
00:29:10,760 --> 00:29:13,100
when Liz died.
Ask anyone.
365
00:29:13,100 --> 00:29:14,730
I've got an alibi.
366
00:29:14,730 --> 00:29:15,730
Yes,
367
00:29:15,730 --> 00:29:17,300
I know.
368
00:29:17,300 --> 00:29:18,300
That's right.
369
00:29:18,300 --> 00:29:20,460
I agree.
370
00:29:20,460 --> 00:29:21,660
When your wife was shot,
371
00:29:21,660 --> 00:29:24,700
you were a hundred miles away.
372
00:29:24,700 --> 00:29:28,100
But then, you didn't kill Liz.
373
00:29:29,530 --> 00:29:33,130
You killed Stefan Dunwoody.
374
00:29:35,730 --> 00:29:37,160
Colin,
375
00:29:37,160 --> 00:29:39,030
we need to get
this rope to Ferry Lane.
376
00:29:39,030 --> 00:29:40,400
Darling...
The police are there.
377
00:29:40,400 --> 00:29:43,230
I can explain
everything later.
378
00:29:43,230 --> 00:29:45,230
I need you to help me.
379
00:29:46,300 --> 00:29:48,000
Mrs. Starling,
380
00:29:48,000 --> 00:29:49,630
this is criminal damage.
381
00:29:49,630 --> 00:29:50,800
Mr. Eddingham!
382
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
Can I borrow your
four-by-four?
383
00:29:52,800 --> 00:29:55,060
Certainly not!
384
00:29:56,060 --> 00:29:57,430
Lesley!
385
00:29:57,430 --> 00:29:59,630
Thanks!
386
00:29:59,630 --> 00:30:01,500
As Storm Isla moves in,
387
00:30:01,500 --> 00:30:03,700
a severe weather warning
for torrential rain
388
00:30:03,700 --> 00:30:06,100
has been issued in
the Buckinghamshire area.
389
00:30:06,100 --> 00:30:07,660
Marlow Bridge has been closed
390
00:30:07,660 --> 00:30:08,900
and the public have been
advised...
391
00:30:08,900 --> 00:30:12,660
No! No brakes!
392
00:30:12,660 --> 00:30:14,300
Whoa!
393
00:30:14,300 --> 00:30:16,760
Luna, you okay?
394
00:30:16,760 --> 00:30:18,530
I was a fool.
395
00:30:18,530 --> 00:30:20,530
I should have
worked it out sooner.
396
00:30:20,530 --> 00:30:23,230
Especially as it was there,
in black and white,
397
00:30:23,230 --> 00:30:25,960
that Stefan hated rowing.
398
00:30:25,960 --> 00:30:28,800
So how come
there was a blue kayak
399
00:30:28,800 --> 00:30:31,360
at his house when
he was killed?
400
00:30:31,360 --> 00:30:34,000
A kayak, I might add,
that wasn't there afterwards.
401
00:30:34,000 --> 00:30:35,130
Shut up.
402
00:30:37,700 --> 00:30:40,200
How are we going
to get across?
403
00:30:40,200 --> 00:30:43,260
Really, it was
an oversight from me.
404
00:30:43,260 --> 00:30:48,060
For who has access to kayaks and
lives on the river, if not you?
405
00:30:48,060 --> 00:30:50,930
I said shut up!
406
00:30:50,930 --> 00:30:52,760
Ah!
407
00:30:52,760 --> 00:30:54,930
Judith!
408
00:30:56,260 --> 00:30:58,160
Come on. Please, come on.
Pick up the phone.
409
00:30:58,160 --> 00:31:00,360
Pick up the phone!
Pick up the phone!
410
00:31:00,360 --> 00:31:01,760
Come on.
411
00:31:01,760 --> 00:31:03,660
No!
412
00:31:03,660 --> 00:31:05,130
All right, Luna,
there's a footbridge.
413
00:31:05,130 --> 00:31:06,260
We're going to have
to make a run for it.
414
00:31:06,260 --> 00:31:07,660
Come on, girl!
415
00:31:10,430 --> 00:31:13,960
Liz was the one
that knew Stefan.
416
00:31:13,960 --> 00:31:16,800
She was the one who
was acting suspiciously.
417
00:31:16,800 --> 00:31:18,660
You're right.
418
00:31:18,660 --> 00:31:19,800
Attending Stefan's funeral
419
00:31:19,800 --> 00:31:22,030
and hanging around his house.
420
00:31:22,030 --> 00:31:27,000
But Danny, that's not
because Liz was the killer.
421
00:31:27,000 --> 00:31:29,660
It's because she was worried
you were.
422
00:31:30,860 --> 00:31:33,400
Did she see you return
from killing Stefan?
423
00:31:33,400 --> 00:31:35,800
Or maybe she saw you
with the Luger.
424
00:31:35,800 --> 00:31:39,030
She didn't see anything,
425
00:31:39,030 --> 00:31:41,500
because there was nothing
to see.
426
00:31:41,500 --> 00:31:43,930
We can't take off in this
427
00:31:43,930 --> 00:31:45,930
and Marlow Bridge is down.
We're stuck.
428
00:31:45,930 --> 00:31:48,130
Hey, guys!
429
00:31:48,130 --> 00:31:49,660
I've got this.
Here.
430
00:31:49,660 --> 00:31:51,560
Oh yes, that's perfect.
Becks said you needed it.
431
00:31:51,560 --> 00:31:53,130
Yes!
432
00:31:53,130 --> 00:31:55,060
Okay, everyone,
wrap the rope around
433
00:31:55,060 --> 00:31:56,960
the trunk of the tree.
Let's go, let's go!
434
00:31:56,960 --> 00:31:58,400
- Quick!
- You go round this way!
435
00:32:00,400 --> 00:32:02,800
You've got it.
436
00:32:06,300 --> 00:32:08,860
There's a tow bar
on the back!
437
00:32:10,660 --> 00:32:15,060
I did not kill Stefan Dunwoody.
438
00:32:15,060 --> 00:32:17,130
I didn't even know him.
439
00:32:17,130 --> 00:32:19,530
And that's precisely
why you killed him.
440
00:32:19,530 --> 00:32:21,600
Because you didn't know him.
441
00:32:21,600 --> 00:32:25,060
You had no motive.
442
00:32:25,060 --> 00:32:27,130
But we both know someone
who did.
443
00:32:27,130 --> 00:32:29,100
Elliot Howard.
444
00:32:29,100 --> 00:32:30,600
No, get away!
445
00:32:32,760 --> 00:32:34,430
Mr. Dunwoody?
446
00:32:36,030 --> 00:32:38,060
Mr. Dunwoody?
447
00:32:40,360 --> 00:32:42,030
Stay there.
448
00:32:42,030 --> 00:32:43,530
I'll get help!
449
00:32:44,830 --> 00:32:47,600
You killed Stefan Dunwoody
for Elliot Howard.
450
00:32:47,600 --> 00:32:52,000
Elliot killed Iqbal
for Giles Bishop.
451
00:33:00,430 --> 00:33:03,300
And Giles Bishop went
to the Rowing Centre
452
00:33:03,300 --> 00:33:05,500
and killed your wife for you.
453
00:33:11,760 --> 00:33:15,260
To complete the deadly triangle.
454
00:33:24,860 --> 00:33:26,660
It was all so clever--
455
00:33:26,660 --> 00:33:30,000
each of you killed someone
they didn't know
456
00:33:30,000 --> 00:33:32,600
so that the person
who benefitted
457
00:33:32,600 --> 00:33:35,800
would have the perfect alibi.
458
00:33:35,800 --> 00:33:39,260
Elliot was in choir practice
when Stefan was killed.
459
00:33:42,830 --> 00:33:46,800
Giles was in hospital
when Iqbal was killed.
460
00:33:54,830 --> 00:33:57,900
And you were in Nottingham
when Liz was killed.
461
00:33:58,900 --> 00:34:00,230
...then dig through the water.
462
00:34:00,230 --> 00:34:01,730
Josh, show us a stroke!
463
00:34:01,730 --> 00:34:05,430
There you go.
464
00:34:06,730 --> 00:34:10,260
As Elliot said to me
the first time I met him...
465
00:34:10,260 --> 00:34:13,460
How am I doing?
466
00:34:20,660 --> 00:34:22,660
There it is.
467
00:34:22,660 --> 00:34:23,860
We're only halfway!
468
00:34:24,900 --> 00:34:27,100
All right-- come on, Luna.
469
00:34:27,100 --> 00:34:29,560
Let's go, let's go!
470
00:34:35,400 --> 00:34:37,200
Keep coming.
471
00:34:39,360 --> 00:34:41,160
Right, we're all set!
Okay, we're good to go!
472
00:34:42,360 --> 00:34:43,560
Becks.
473
00:34:43,560 --> 00:34:45,960
Oh, Mrs. Eddingham.
Reverend.
474
00:34:45,960 --> 00:34:48,200
If this car gets so much
475
00:34:48,200 --> 00:34:49,860
as a scratch on it.
It won't!
476
00:34:49,860 --> 00:34:52,860
I'm sending you the bill.
Absolutely.
477
00:34:52,860 --> 00:34:54,100
I need you to step back.
478
00:34:54,100 --> 00:34:55,260
I really don't
know what I'm doing.
479
00:34:55,260 --> 00:34:56,830
Right, we've got to get moving!
480
00:34:59,000 --> 00:35:01,930
Slow and easy!
481
00:35:01,930 --> 00:35:03,530
All right!
482
00:35:03,530 --> 00:35:04,560
Keep going!
483
00:35:06,960 --> 00:35:07,960
Careful!
484
00:35:09,900 --> 00:35:11,060
Keep going!
485
00:35:11,060 --> 00:35:12,760
It's moving!
That's it, that's it.
486
00:35:12,760 --> 00:35:14,800
Come on, come on. Come on.
487
00:35:18,630 --> 00:35:21,460
I don't know
any of those people.
488
00:35:21,460 --> 00:35:24,160
Well, there's
some truth in that.
489
00:35:24,160 --> 00:35:26,560
You hadn't seen
each other for decades,
490
00:35:26,560 --> 00:35:29,360
but you were all at
the same school together.
491
00:35:29,360 --> 00:35:30,530
Sir William Borlase.
492
00:35:30,530 --> 00:35:32,860
And you were top rowers--
493
00:35:32,860 --> 00:35:36,630
you, Elliot Howard,
and Giles Bishop.
494
00:35:36,630 --> 00:35:39,500
Bishop is too short
to be a rower.
495
00:35:39,500 --> 00:35:40,660
I agree.
496
00:35:40,660 --> 00:35:42,260
Giles is too
short to be a rower,
497
00:35:42,260 --> 00:35:44,600
but he wasn't a rower,
was he?
498
00:35:44,600 --> 00:35:46,730
He was your cox.
499
00:35:46,730 --> 00:35:48,660
As this race report
500
00:35:48,660 --> 00:35:51,600
from 1987 proves.
501
00:35:51,600 --> 00:35:55,300
You rowed together at
Marlow Town Regatta
502
00:35:55,300 --> 00:35:57,760
and were reunited there,
coincidentally,
503
00:35:57,760 --> 00:36:01,300
35 years later.
504
00:36:01,300 --> 00:36:05,260
Elliot was always so full of himself.
Hmm.
505
00:36:05,260 --> 00:36:07,360
Go on.
506
00:36:08,930 --> 00:36:10,660
We lost touch over the years.
507
00:36:10,660 --> 00:36:13,500
Until the regatta.
508
00:36:13,500 --> 00:36:15,260
That way.
Stop it!
509
00:36:15,260 --> 00:36:16,700
Out you go.
God!
510
00:36:16,700 --> 00:36:18,600
Where Antonia saw Elliot
511
00:36:18,600 --> 00:36:20,860
haranguing poor Stefan Dunwoody.
512
00:36:20,860 --> 00:36:22,660
Oh, my God.
513
00:36:22,660 --> 00:36:24,130
Oh, my God.
514
00:36:24,130 --> 00:36:25,960
Elliot?
Danny!
515
00:36:25,960 --> 00:36:28,000
It's been years.
516
00:36:28,000 --> 00:36:29,430
He wasn't in a good state.
517
00:36:29,430 --> 00:36:31,200
It's good to see you.
518
00:36:31,200 --> 00:36:34,360
Pretty angry
with some art dealer.
519
00:36:34,360 --> 00:36:35,660
Why don't we go...
I'm so angry right now!
520
00:36:35,660 --> 00:36:38,160
I'm so angry!
Come on.
521
00:36:38,160 --> 00:36:39,700
Come on, let's go.
Let's go.
522
00:36:39,700 --> 00:36:42,300
Then we saw Giles,
523
00:36:42,300 --> 00:36:45,900
it was the old crew
back together again.
524
00:36:45,900 --> 00:36:47,130
We had to celebrate.
525
00:36:47,130 --> 00:36:48,760
But Giles had troubles.
526
00:36:48,760 --> 00:36:51,000
I am going to...
527
00:36:51,000 --> 00:36:52,400
He was going to prison,
528
00:36:52,400 --> 00:36:55,500
all because he'd made
one mistake.
529
00:36:55,500 --> 00:36:57,660
He hadn't known that
Iqbal Kassam
530
00:36:57,660 --> 00:37:00,160
had also gone to Borlase.
531
00:37:00,160 --> 00:37:01,960
That's right.
532
00:37:01,960 --> 00:37:05,630
Meaning he got the same
school magazine as Giles.
533
00:37:09,000 --> 00:37:10,360
You are a liar.
534
00:37:10,360 --> 00:37:12,300
It's how Giles ended up
535
00:37:12,300 --> 00:37:15,200
with a torn page
from the Borlase magazine.
536
00:37:15,200 --> 00:37:17,330
It was Iqbal who gave it to him,
537
00:37:17,330 --> 00:37:20,500
demanding to know how Ezra's
will could be legal
538
00:37:20,500 --> 00:37:22,930
since two dead people
had witnessed it.
539
00:37:22,930 --> 00:37:24,630
My friend,
there's no way...
540
00:37:24,630 --> 00:37:27,100
He said he needed to
make the problem go away.
541
00:37:27,100 --> 00:37:29,730
Before Iqbal went
to the police.
542
00:37:29,730 --> 00:37:31,730
Damn!
543
00:37:34,560 --> 00:37:37,360
And then, I imagine
you explained that your wife
544
00:37:37,360 --> 00:37:40,600
was standing between you
and a huge payout.
545
00:37:43,130 --> 00:37:45,930
Whose idea was the medallions?
546
00:37:45,930 --> 00:37:47,860
And the German Luger?
547
00:37:47,860 --> 00:37:50,700
Elliot's.
548
00:37:50,700 --> 00:37:54,330
He said we each
had to use the same gun.
549
00:37:54,330 --> 00:37:57,600
And leave a calling card
behind at the murder.
550
00:37:57,600 --> 00:38:01,100
To make it look like
it was just one person.
551
00:38:02,330 --> 00:38:04,430
It so nearly worked.
552
00:38:04,430 --> 00:38:06,600
Oh, it worked.
553
00:38:06,600 --> 00:38:08,430
Only one person
554
00:38:08,430 --> 00:38:10,360
worked it out.
555
00:38:10,360 --> 00:38:11,630
You.
556
00:38:15,530 --> 00:38:18,430
But you've been
stupid enough to tell me.
557
00:38:18,430 --> 00:38:21,660
Oh, you think you're so clever.
558
00:38:21,660 --> 00:38:24,000
I am.
559
00:38:30,600 --> 00:38:32,930
No.
560
00:38:32,930 --> 00:38:35,530
No!
No you don't!
561
00:38:39,560 --> 00:38:41,530
Not clever enough.
562
00:38:43,030 --> 00:38:44,030
Luna!
563
00:38:44,030 --> 00:38:45,300
Go on, girl!
564
00:38:49,630 --> 00:38:51,660
Get it off!
565
00:38:51,660 --> 00:38:52,700
Go on.
566
00:38:54,430 --> 00:38:55,730
Good girl.
567
00:38:55,730 --> 00:38:56,760
Police!
Oh, thank God.
568
00:38:56,760 --> 00:38:58,830
Police! Police!
569
00:38:58,830 --> 00:39:00,600
- Luna!
- Judith! Judith!
570
00:39:00,600 --> 00:39:02,800
- Come on!
- Come on, get up.
571
00:39:02,800 --> 00:39:05,930
I've got the gun.
572
00:39:05,930 --> 00:39:08,500
- You're making a mistake.
- Oh, yeah?
573
00:39:08,500 --> 00:39:09,830
I'm sure you've got
a lot to say.
574
00:39:09,830 --> 00:39:12,560
I've got a watertight alibi.
575
00:39:33,060 --> 00:39:34,430
Get out the car! Put your hands
on the front of it.
576
00:39:34,430 --> 00:39:35,500
Walk to the front
of the car now.
577
00:39:35,500 --> 00:39:36,900
Gentlemen...
578
00:39:36,900 --> 00:39:38,760
Put your hands above it.
579
00:39:38,760 --> 00:39:40,360
I haven't done anything wrong.
580
00:39:40,360 --> 00:39:41,700
What's, what's-- ow.
581
00:39:41,700 --> 00:39:44,260
What's going on?
582
00:39:44,260 --> 00:39:45,530
This is absurd.
583
00:39:45,530 --> 00:39:48,030
W-w-why are you arresting me?
Steady.
584
00:39:55,260 --> 00:39:58,530
Can you step out
of the car please, sir?
585
00:39:58,530 --> 00:39:59,530
Here it is, sir!
586
00:40:06,030 --> 00:40:08,860
It's a Stanley Spencer.
587
00:40:08,860 --> 00:40:10,560
Thank you, Mrs. Howard.
588
00:40:18,430 --> 00:40:19,960
Hey, team!
589
00:40:19,960 --> 00:40:22,430
We've just arrested
Elliot Howard and Giles Bishop.
590
00:40:22,430 --> 00:40:24,160
Great!
591
00:40:24,160 --> 00:40:25,860
We've also searched
Mr. Howard's property
592
00:40:25,860 --> 00:40:26,860
and recovered the
Stanley Spencer painting.
593
00:40:26,860 --> 00:40:28,430
Thank you.
594
00:40:28,430 --> 00:40:30,600
You couldn't have just
started a book club, could you?
595
00:40:30,600 --> 00:40:32,600
Not on your nelly.
596
00:40:34,160 --> 00:40:35,900
Seriously,
I don't know how you did it.
597
00:40:35,900 --> 00:40:38,030
Thank you.
What was that anonymous tip-off
598
00:40:38,030 --> 00:40:40,260
that you got
at the police station?
599
00:40:40,260 --> 00:40:41,460
I assume that was
Elliot or Giles
600
00:40:41,460 --> 00:40:42,800
trying to send us off
on a wild good chase
601
00:40:42,800 --> 00:40:44,430
so we wouldn't be around
to intercept Danny.
602
00:40:44,430 --> 00:40:47,300
Are you sure you're going
to be okay?
603
00:40:47,300 --> 00:40:49,530
I will.
604
00:40:49,530 --> 00:40:53,460
We will.
605
00:40:53,460 --> 00:40:55,400
Thank you for trusting us.
606
00:40:55,400 --> 00:40:57,700
Didn't doubt you for a second.
607
00:40:59,600 --> 00:41:00,730
You too, Luna.
608
00:41:11,300 --> 00:41:12,860
Hey!
609
00:41:12,860 --> 00:41:14,360
Dinner's in the oven, yeah?
610
00:41:14,360 --> 00:41:15,860
Thanks.
611
00:41:15,860 --> 00:41:17,200
Oh, and just
so you know
612
00:41:17,200 --> 00:41:18,930
your dad's
on the warpath.
613
00:41:18,930 --> 00:41:21,800
Okay.
Be down in a minute.
614
00:41:21,800 --> 00:41:23,400
I think he thought you were
going over to his
615
00:41:23,400 --> 00:41:25,960
to cook him dinner?
616
00:41:25,960 --> 00:41:29,360
You know, I did try and
explain you're at work, but...
617
00:41:29,360 --> 00:41:33,030
Well, you know what he's like.
618
00:41:36,400 --> 00:41:38,600
How was your day?
619
00:41:38,600 --> 00:41:40,600
Good.
620
00:41:44,430 --> 00:41:47,000
On the Marlow murders,
621
00:41:47,000 --> 00:41:50,260
three arrested today
622
00:41:50,260 --> 00:41:52,600
for the murders of
Stefan Dunwoody, Iqbal Kassam
623
00:41:52,600 --> 00:41:54,500
and Elizabeth Curtis.
624
00:41:54,500 --> 00:41:56,500
All are believed to be linked.
625
00:41:56,500 --> 00:41:58,960
Ta-da!
Oh!
626
00:41:58,960 --> 00:42:01,960
Oh, wow!
627
00:42:01,960 --> 00:42:04,160
You're lucky
I came here when I did.
628
00:42:04,160 --> 00:42:05,630
You need looking after.
629
00:42:05,630 --> 00:42:06,860
These murders have really rocked
630
00:42:06,860 --> 00:42:08,530
the picturesque town of Marlow.
631
00:42:08,530 --> 00:42:11,500
The residents will be breathing
a huge sigh of relief now the...
632
00:42:11,500 --> 00:42:14,800
Judith.
633
00:42:14,800 --> 00:42:16,930
Oh Mum,
I'm going to the pub tonight.
634
00:42:16,930 --> 00:42:19,300
Okay.
635
00:42:19,300 --> 00:42:21,630
With a load of boys.
636
00:42:21,630 --> 00:42:23,000
You know what you're doing.
637
00:42:23,000 --> 00:42:24,360
Now the police have confirmed
638
00:42:24,360 --> 00:42:25,760
they've arrested
all the suspects...
639
00:42:28,360 --> 00:42:30,460
Judith.
640
00:42:30,460 --> 00:42:32,000
I'll be there in ten minutes.
641
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
Colin?
Hmm?
642
00:42:33,000 --> 00:42:35,130
I'll be out until
this afternoon.
643
00:42:35,130 --> 00:42:37,430
Oh.
Be as long as you like.
644
00:42:37,430 --> 00:42:39,430
I can always do tea.
645
00:42:39,430 --> 00:42:40,430
Don't worry.
646
00:42:40,430 --> 00:42:42,600
I'll be back in time to do tea.
647
00:42:47,100 --> 00:42:48,100
Yeah.
648
00:42:48,100 --> 00:42:50,500
Oh, bliss.
649
00:42:50,500 --> 00:42:51,700
This is the life!
650
00:42:51,700 --> 00:42:52,700
Isn't it?
651
00:42:54,030 --> 00:42:55,500
Mind you heads!
Oh, branch.
652
00:42:55,500 --> 00:42:56,930
Oh, branch coming.
653
00:42:56,930 --> 00:42:58,430
Mind, Judith!
654
00:42:58,430 --> 00:42:59,860
Oops!
Uh-oh.
655
00:43:01,200 --> 00:43:02,700
Let's try this again.
Naughty tree.
656
00:43:05,800 --> 00:43:07,600
I was going to bring
sausage rolls
657
00:43:07,600 --> 00:43:11,300
but a certain furry friend
scoffed the lot!
658
00:43:13,460 --> 00:43:15,230
Ho! Plenty of
cucumber sandwiches though.
659
00:43:15,230 --> 00:43:17,700
Mmm.
There we go.
660
00:43:17,700 --> 00:43:19,060
What fun.
661
00:43:19,060 --> 00:43:20,300
Judith, this is lovely.
662
00:43:20,300 --> 00:43:21,430
Ooh.
663
00:43:21,430 --> 00:43:24,000
We so deserve this.
664
00:43:24,000 --> 00:43:25,860
You know, I'll never
look at your travel sweets
665
00:43:25,860 --> 00:43:28,130
in the same way again.
Me neither.
666
00:43:28,130 --> 00:43:29,400
Thank you.
667
00:43:29,400 --> 00:43:31,960
Not forgetting
the only person I know
668
00:43:31,960 --> 00:43:34,500
who can run a mile
in four minutes flat.
669
00:43:34,500 --> 00:43:36,060
It was so much
further than a mile!
670
00:43:36,060 --> 00:43:38,300
Thank you.
671
00:43:38,300 --> 00:43:41,430
I'm sorry I didn't
include you more.
672
00:43:41,430 --> 00:43:44,360
I didn't want to
get you into danger.
673
00:43:44,360 --> 00:43:46,800
So you knew Danny was going
to try and kill you?
674
00:43:46,800 --> 00:43:47,930
It's the way they operated.
675
00:43:47,930 --> 00:43:50,260
Making sure that two
had alibis
676
00:43:50,260 --> 00:43:51,860
so the third
could pull the trigger.
677
00:43:51,860 --> 00:43:54,060
As soon as I knew
678
00:43:54,060 --> 00:43:56,100
that Elliot and Giles
were out of town...
679
00:43:56,100 --> 00:43:57,860
You laid your life
on the line.
680
00:43:57,860 --> 00:44:00,260
I saw no other way.
681
00:44:02,800 --> 00:44:03,800
What is it?
682
00:44:03,800 --> 00:44:05,630
No, go on.
683
00:44:05,630 --> 00:44:08,460
Maybe you've made amends
for what you
684
00:44:08,460 --> 00:44:09,800
did or didn't do
in the past.
685
00:44:10,960 --> 00:44:12,330
Damn right.
686
00:44:12,330 --> 00:44:15,030
I reckon you've
settled that score for good.
687
00:44:16,500 --> 00:44:18,500
Did you ever
see your husband again?
688
00:44:20,800 --> 00:44:23,260
No.
689
00:44:23,260 --> 00:44:25,330
I suggest we look
690
00:44:25,330 --> 00:44:26,760
to the future.
691
00:44:26,760 --> 00:44:28,330
Champagne, anyone?
692
00:44:28,330 --> 00:44:29,360
Ooh!
693
00:44:29,360 --> 00:44:30,360
Yes, please!
694
00:44:31,730 --> 00:44:33,300
Just a little bit.
695
00:44:36,900 --> 00:44:38,430
I've said it before
696
00:44:38,430 --> 00:44:39,900
and I'll say it again...
697
00:44:39,900 --> 00:44:43,560
This is the life!
698
00:44:43,560 --> 00:44:44,930
To us!
699
00:45:09,230 --> 00:45:11,560
Visit our website
for videos, newsletters,
700
00:45:11,560 --> 00:45:13,030
podcasts, and more.
701
00:45:13,030 --> 00:45:14,930
And join us on social media.
702
00:45:16,460 --> 00:45:19,330
To order this program,
visit ShopPBS.
703
00:45:19,330 --> 00:45:22,200
"Masterpiece" is available
with PBS Passport
704
00:45:22,200 --> 00:45:24,530
and on Amazon Prime Video.
46642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.