Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:05,200
Oh, you came-- both of you.
2
00:00:06,860 --> 00:00:08,400
Someone's been busy.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,530
The bullet that killed
Mr. Kassam was fired
4
00:00:10,530 --> 00:00:12,860
from the same gun that
was used to kill Mr. Dunwoody.
5
00:00:12,860 --> 00:00:14,100
Liz? You okay?
6
00:00:14,100 --> 00:00:15,100
Why wouldn't I be?
7
00:00:15,100 --> 00:00:16,100
The police asked me
8
00:00:16,100 --> 00:00:17,200
about some sort of medallion.
9
00:00:17,200 --> 00:00:18,730
A medallion at one scene
10
00:00:18,730 --> 00:00:19,830
implies a medallion
at the other.
11
00:00:19,830 --> 00:00:22,600
Faith, hope, and charity.
12
00:00:22,600 --> 00:00:24,530
There's going to be
a third murder.
13
00:01:22,330 --> 00:01:24,130
Okay, everyone.
14
00:01:24,130 --> 00:01:27,330
The killer left a medallion at
the first crime scene after all.
15
00:01:27,330 --> 00:01:28,800
This one has
"faith" written on it.
16
00:01:28,800 --> 00:01:31,330
Process it, please, Alice--
I want it fast-tracked.
17
00:01:31,330 --> 00:01:32,730
Okay.
18
00:01:32,730 --> 00:01:36,330
The first murder was "faith,"
the second "hope,"
19
00:01:36,330 --> 00:01:37,630
the next would be "charity."
20
00:01:37,630 --> 00:01:39,330
There's going
to be a third murder?
No.
21
00:01:39,330 --> 00:01:40,830
We're going to catch the killer
first.
22
00:01:40,830 --> 00:01:42,830
All planned leave, training,
23
00:01:42,830 --> 00:01:44,900
annual reviews--
it's all cancelled,
24
00:01:44,900 --> 00:01:46,800
and I want a full update
on both murder cases
25
00:01:46,800 --> 00:01:48,200
in my office in ten minutes.
26
00:01:48,200 --> 00:01:49,960
And...
27
00:01:49,960 --> 00:01:52,960
The medallion was found
by some civilians.
28
00:01:52,960 --> 00:01:56,530
I've decided
to hire them as advisers.
29
00:01:56,530 --> 00:01:57,530
Not that woman that was here!
30
00:01:57,530 --> 00:01:58,760
No.
31
00:01:58,760 --> 00:02:01,400
Oh, thank Christ for that!
32
00:02:01,400 --> 00:02:03,660
I thought you'd
lost the plot then.
33
00:02:03,660 --> 00:02:05,630
I mean her and her two friends.
34
00:02:31,330 --> 00:02:33,560
Becks Starling, Suzie Harris,
35
00:02:33,560 --> 00:02:37,800
and Judith Potts,
reporting for duty.
36
00:03:19,930 --> 00:03:21,700
Good luck.
37
00:03:21,700 --> 00:03:23,300
I can't believe we get
to do this.
38
00:03:23,300 --> 00:03:24,460
For big cases like this,
39
00:03:24,460 --> 00:03:26,100
we can bring in
civilian advisers.
40
00:03:26,100 --> 00:03:27,630
I'm just asking you
to go over these,
41
00:03:27,630 --> 00:03:29,500
see if anything
jumps out for you.
42
00:03:29,500 --> 00:03:30,900
Don't worry-- something will.
43
00:03:30,900 --> 00:03:32,160
We won't let you down.
44
00:03:32,160 --> 00:03:34,260
We'll do our best-- hm.
45
00:03:36,030 --> 00:03:39,760
Faith, hope, and charity,
from the Bible.
46
00:03:41,600 --> 00:03:44,500
But it's also the motto
of the Freemasons.
47
00:03:45,530 --> 00:03:48,600
I'll get my team to put together
a list of Freemasons in Marlow.
48
00:03:48,600 --> 00:03:51,000
Thank you.
Oh, and you'll want to know
about Chris Bott.
49
00:03:51,000 --> 00:03:53,060
We had to release him
without charge.
50
00:03:53,060 --> 00:03:54,630
He was in
the United States
51
00:03:54,630 --> 00:03:55,860
at the time
of both murders.
52
00:03:55,860 --> 00:03:57,100
He's in the clear.
53
00:03:57,100 --> 00:03:58,730
Even though it was his gun
that was used.
54
00:03:58,730 --> 00:04:00,360
We think it was his gun.
55
00:04:00,360 --> 00:04:02,360
There's an old door
at the back of his house.
56
00:04:02,360 --> 00:04:04,430
Anyone could have picked
the lock, got in,
57
00:04:04,430 --> 00:04:06,430
stolen it.
58
00:04:06,430 --> 00:04:08,660
This is mad!
59
00:04:08,660 --> 00:04:10,000
Every time we find someone
that could've done it,
60
00:04:10,000 --> 00:04:11,360
they've got an alibi.
61
00:04:11,360 --> 00:04:13,500
Well, that's not
what's worrying me.
62
00:04:13,500 --> 00:04:14,860
Why? What's worrying you?
63
00:04:14,860 --> 00:04:17,630
What if the killer's
someone else entirely?
64
00:04:17,630 --> 00:04:20,430
Someone we haven't
even considered yet?
65
00:05:41,200 --> 00:05:43,360
Hi, everyone!
66
00:05:44,760 --> 00:05:46,630
Where have you been?
67
00:05:46,630 --> 00:05:50,130
You wouldn't believe me
if I told you.
68
00:05:56,700 --> 00:05:58,230
What are you doing?
69
00:05:58,230 --> 00:05:59,530
Oh, there you are!
70
00:05:59,530 --> 00:06:00,930
He thinks he can cook dinner.
71
00:06:00,930 --> 00:06:02,500
It wasn't just going
to be that.
72
00:06:02,500 --> 00:06:03,600
What do you mean,
I won't believe you?
73
00:06:03,600 --> 00:06:05,430
I've been helping the police.
74
00:06:05,430 --> 00:06:06,730
With those two murders.
75
00:06:08,200 --> 00:06:09,560
What...
76
00:06:10,760 --> 00:06:12,100
You?
77
00:06:12,100 --> 00:06:13,600
No...
78
00:06:13,600 --> 00:06:14,930
No, of course.
79
00:06:14,930 --> 00:06:16,660
You're the whole reason
this family works.
80
00:06:16,660 --> 00:06:18,600
I'm sure it will be
the same with the police.
81
00:06:18,600 --> 00:06:20,600
Hm?
82
00:06:22,030 --> 00:06:23,860
How about a takeaway?
83
00:06:23,860 --> 00:06:25,300
Yes!
84
00:06:43,830 --> 00:06:45,160
Hello?
85
00:06:45,160 --> 00:06:46,930
Ah, Elliot.
86
00:06:46,930 --> 00:06:48,660
Just wanted to pick your brains.
87
00:06:48,660 --> 00:06:50,230
Jeremy!
Lovely to hear from you.
88
00:06:50,230 --> 00:06:52,230
- How can I help?
- Well, I'm sure it's nothing,
89
00:06:52,230 --> 00:06:53,760
but I've just had a call
from the police.
90
00:06:53,760 --> 00:06:56,030
They wanted a list
of all the members of the lodge.
91
00:06:56,030 --> 00:06:58,030
They did?
92
00:06:58,030 --> 00:07:00,300
You don't think it's got
anything to do
93
00:07:00,300 --> 00:07:01,500
with these terrible murders now,
do you?
94
00:07:01,500 --> 00:07:04,060
Oh, God, no, no, no,
of course not, no.
95
00:07:04,060 --> 00:07:06,060
Although I don't suppose my name
was on that list, was it?
96
00:07:06,060 --> 00:07:09,000
Oh, no, no, don't worry-- it was
current members they were after.
97
00:07:09,000 --> 00:07:10,460
I didn't tell them
you'd left last year.
98
00:07:10,460 --> 00:07:11,860
Worry?
99
00:07:11,860 --> 00:07:14,700
Why would I worry?
Yes.
100
00:07:14,700 --> 00:07:16,900
Indeed.
101
00:07:45,730 --> 00:07:47,500
How's Luna settling in?
Mm.
102
00:07:47,500 --> 00:07:49,560
She misses Iqbal.
103
00:07:49,560 --> 00:07:51,560
I feel so sorry for her.
104
00:07:53,500 --> 00:07:54,760
Tell me about Zeta.
105
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
Zeta.
106
00:07:56,760 --> 00:07:59,030
Well, she's amazing.
107
00:07:59,030 --> 00:08:01,200
She's also a pain in the...
108
00:08:01,200 --> 00:08:03,200
You know what
teenagers are like.
109
00:08:05,260 --> 00:08:07,660
It's always just been
the two of us.
110
00:08:07,660 --> 00:08:10,500
I don't know what I'm going
to do when she goes to uni.
111
00:08:10,500 --> 00:08:12,630
That sounds hard.
112
00:08:12,630 --> 00:08:14,830
At least I'll be able to
watch what I want on the telly.
113
00:08:19,560 --> 00:08:23,430
You said the other night
that you survived your husband.
114
00:08:23,430 --> 00:08:25,400
What did you mean?
115
00:08:28,200 --> 00:08:30,200
I'd rather not talk about it.
116
00:08:30,200 --> 00:08:31,860
No, I get it, but,
117
00:08:31,860 --> 00:08:34,960
if he was so bad,
118
00:08:34,960 --> 00:08:37,560
why do you still
wear your wedding ring?
119
00:08:39,730 --> 00:08:42,760
To remember.
120
00:08:55,500 --> 00:08:57,500
Ma'am.
121
00:08:57,500 --> 00:09:00,230
The list of Freemasons
in Marlow.
Oh, great, thanks.
122
00:09:00,230 --> 00:09:02,730
You should know,
there is no Stefan Dunwoody
123
00:09:02,730 --> 00:09:05,230
or Iqbal Kassam, or Chris Bott,
for that matter.
124
00:09:05,230 --> 00:09:06,830
There's no one who's
connected to either case?
125
00:09:06,830 --> 00:09:08,760
Not that I could find.
Not even Elliot Howard?
126
00:09:08,760 --> 00:09:11,460
He's not on the list.
Bit of a dead end,
Sarge?
127
00:09:11,460 --> 00:09:13,300
Not to worry.
128
00:09:13,300 --> 00:09:15,830
Our civilian advisers
will come to the rescue.
129
00:09:15,830 --> 00:09:17,730
That's what I reckon.
130
00:09:18,900 --> 00:09:20,360
Sorry, ma'am.
131
00:09:22,730 --> 00:09:24,360
Who's got the case files?
132
00:09:26,560 --> 00:09:29,000
Should...
133
00:09:32,630 --> 00:09:34,760
Right.
134
00:09:37,430 --> 00:09:39,630
Did Tanika say
you could take these?
135
00:09:39,630 --> 00:09:42,060
Uh, not exactly, no.
136
00:09:42,060 --> 00:09:44,960
But I worked through them
last night, and I must say,
137
00:09:44,960 --> 00:09:46,560
she's very good at her job.
138
00:09:46,560 --> 00:09:48,560
I couldn't find a single lead
she didn't follow up
139
00:09:48,560 --> 00:09:49,860
or a clue or whatever.
140
00:09:49,860 --> 00:09:51,500
Well, that's good to know.
141
00:09:51,500 --> 00:09:54,930
But Suzie, I did find
Iqbal's bank statements.
142
00:09:54,930 --> 00:09:57,960
They don't show any large
deposits in the last six months.
143
00:09:57,960 --> 00:10:00,500
So it's like he said.
144
00:10:02,300 --> 00:10:04,360
Are you a millionaire
yet, Iqbal?
145
00:10:04,360 --> 00:10:07,560
I really don't
want to talk about this, Suzie.
146
00:10:07,560 --> 00:10:09,360
Sorry.
147
00:10:09,360 --> 00:10:10,900
Come on in, Luna.
148
00:10:12,300 --> 00:10:13,700
Well, whatever happened,
149
00:10:13,700 --> 00:10:15,460
he didn't end up getting
a lot of money.
150
00:10:15,460 --> 00:10:18,560
But there is
this loose end.
151
00:10:18,560 --> 00:10:20,600
In Tanika's report,
152
00:10:20,600 --> 00:10:24,160
she says she saw a redheaded
woman at Stefan's funeral,
153
00:10:24,160 --> 00:10:26,530
sitting on a nearby bench
in the graveyard.
154
00:10:26,530 --> 00:10:29,030
But the woman left before
she had time to speak to her.
155
00:10:29,030 --> 00:10:31,630
Receive him, we pray,
156
00:10:31,630 --> 00:10:33,630
into the mansions
of the saints.
157
00:10:33,630 --> 00:10:36,730
Look also with favor
on those who mourn...
158
00:10:36,730 --> 00:10:39,460
Yes, yes, I saw her, too.
159
00:10:39,460 --> 00:10:43,600
She's someone I know from yoga--
her name's Liz Curtis.
160
00:10:43,600 --> 00:10:46,600
Hold on-- Liz Curtis
was at Stefan's funeral?
161
00:10:46,600 --> 00:10:47,960
Well, not exactly.
162
00:10:47,960 --> 00:10:49,160
But she was watching.
163
00:10:49,160 --> 00:10:51,030
Why? Is that a surprise?
164
00:10:51,030 --> 00:10:53,730
Damn right, it is--
that woman is a killer!
165
00:10:53,730 --> 00:10:54,860
What?
If we're looking
for someone
166
00:10:54,860 --> 00:10:56,700
who could've carried out
these murders,
167
00:10:56,700 --> 00:10:59,760
well, then,
Liz Curtis has killed before.
168
00:11:07,130 --> 00:11:08,460
We can help you here, Tanika.
169
00:11:08,460 --> 00:11:11,300
The woman you saw
at Stefan's funeral
170
00:11:11,300 --> 00:11:12,530
is Liz Curtis.
171
00:11:12,530 --> 00:11:13,960
She runs
the Marlow Rowing Center
172
00:11:13,960 --> 00:11:16,030
with her husband, Danny.
How do you know that?
173
00:11:16,030 --> 00:11:18,100
I used to dogsit for her
a few years ago.
174
00:11:18,100 --> 00:11:19,930
Anyway, there was a really
175
00:11:19,930 --> 00:11:22,130
bad flood-- loads of damage
to the center.
176
00:11:22,130 --> 00:11:24,030
They had to put it up for sale.
177
00:11:24,030 --> 00:11:25,800
I mean, the whole town
rallied around
178
00:11:25,800 --> 00:11:28,160
and got it back up on its feet,
but let me tell you,
179
00:11:28,160 --> 00:11:31,630
Liz never wanted to sell it
in the first place.
180
00:11:33,660 --> 00:11:35,200
And then, one day,
181
00:11:35,200 --> 00:11:37,900
out of the blue,
Liz stopped using me.
182
00:11:37,900 --> 00:11:40,830
I mean, whatever--
it happens.
183
00:11:40,830 --> 00:11:43,830
But the next time I saw Liz,
Rollo wasn't with her.
184
00:11:43,830 --> 00:11:46,460
She said the vet had
to put him down,
185
00:11:46,460 --> 00:11:49,500
but, but was being really weird
about it.
186
00:11:49,500 --> 00:11:51,260
So I asked around,
187
00:11:51,260 --> 00:11:54,730
and I found out there'd been
nothing wrong with Rollo.
188
00:11:54,730 --> 00:11:56,760
So that is what I mean
when I say
189
00:11:56,760 --> 00:11:58,360
she has killed before.
190
00:11:58,360 --> 00:12:02,200
A dog.
It's still murder.
191
00:12:02,200 --> 00:12:06,060
Okay, let me see what we can
dig up on Liz Curtis this end.
192
00:12:06,060 --> 00:12:10,260
Oh, and check any links between
Liz Curtis and Elliot Howard.
193
00:12:10,260 --> 00:12:11,430
Are you at the rowing center?
194
00:12:11,430 --> 00:12:13,400
What's that?
195
00:12:13,400 --> 00:12:14,960
- You mustn't speak to Liz Curtis.
- What's...
196
00:12:14,960 --> 00:12:16,760
I want you all
to come to the station at once.
197
00:12:16,760 --> 00:12:18,260
Sorry, the reception's
very bad.
198
00:12:18,260 --> 00:12:21,160
You're breaking up.
199
00:12:21,160 --> 00:12:22,630
Do you think they bought that?
200
00:12:22,630 --> 00:12:24,200
Shh! We haven't turned it off.
201
00:12:24,200 --> 00:12:25,500
You haven't
turned the phone off?
202
00:12:25,500 --> 00:12:26,960
You didn't turn it off?!
203
00:12:26,960 --> 00:12:28,800
No, look, look,
give it to me.
204
00:12:28,800 --> 00:12:30,800
Where is it? All right.
205
00:12:32,060 --> 00:12:35,030
Jason?
206
00:12:35,030 --> 00:12:37,000
I reckon we need to
do a background check
207
00:12:37,000 --> 00:12:39,760
on Elizabeth Curtis from
the Marlow Rowing Center--
208
00:12:39,760 --> 00:12:42,500
any links she might have
with either of the victims.
209
00:12:42,500 --> 00:12:45,830
Oh, and Elliot Howard,
as well.
210
00:12:45,830 --> 00:12:48,500
If Mrs. Potts says he's
involved, then,
211
00:12:48,500 --> 00:12:51,130
well, he's involved.
212
00:12:51,130 --> 00:12:53,400
Isn't that right...
213
00:12:53,400 --> 00:12:55,000
Sarge?
214
00:13:14,230 --> 00:13:16,460
Morning, Liz.
215
00:13:17,660 --> 00:13:19,760
Suzie, Becks.
216
00:13:19,760 --> 00:13:21,700
You looking to go out
on the river?
217
00:13:21,700 --> 00:13:23,100
Not exactly.
218
00:13:23,100 --> 00:13:25,930
We wanted to talk to you
about Stefan Dunwoody.
219
00:13:25,930 --> 00:13:27,960
Who?
220
00:13:27,960 --> 00:13:30,830
Stefan Dunwoody.
221
00:13:30,830 --> 00:13:33,160
No, I, I don't know the name.
222
00:13:33,160 --> 00:13:34,430
Then why was you
at his funeral?
223
00:13:34,430 --> 00:13:36,400
Excuse me, I'm sorry.
224
00:13:36,400 --> 00:13:37,430
I've really got
to get back to work.
225
00:13:37,430 --> 00:13:38,900
You can't just walk away, Liz.
226
00:13:38,900 --> 00:13:40,460
Please don't follow me.
But she...
227
00:13:40,460 --> 00:13:43,260
Becks saw you there.
It's true.
228
00:13:44,360 --> 00:13:46,730
I was taking a break
in the cemetery.
229
00:13:46,730 --> 00:13:50,360
And these people
came out the church,
230
00:13:50,360 --> 00:13:52,660
and I didn't know
whose funeral it was.
231
00:13:52,660 --> 00:13:54,500
Okay.
232
00:13:54,500 --> 00:13:56,860
So what about Iqbal Kassam?
233
00:13:56,860 --> 00:14:00,830
He's the, he's the taxi driver
who was, who was shot, right?
234
00:14:00,830 --> 00:14:02,260
Just like Mr. Dunwoody was shot.
235
00:14:02,260 --> 00:14:04,800
- I didn't know him.
- Are you sure of that?
236
00:14:07,360 --> 00:14:10,500
Excuse me, um,
I really need to get on.
237
00:14:11,930 --> 00:14:13,160
See you at yoga
on Tuesday!
238
00:14:18,500 --> 00:14:20,560
Does that look like
an innocent woman to you?
239
00:14:20,560 --> 00:14:22,830
Has anyone got a bag
on them?
240
00:14:22,830 --> 00:14:25,530
Poo bag?
That'll do nicely.
241
00:14:25,530 --> 00:14:28,460
After the break-in
at Stefan's,
242
00:14:28,460 --> 00:14:29,900
the police found
fresh fingerprints
243
00:14:29,900 --> 00:14:30,900
on the door handle.
244
00:14:30,900 --> 00:14:32,200
You think it was Liz
245
00:14:32,200 --> 00:14:33,200
who stole the painting?
246
00:14:33,200 --> 00:14:36,830
Well, she's guilty
of something.
247
00:14:36,830 --> 00:14:39,630
That's Liz's husband,
Danny.
248
00:14:39,630 --> 00:14:41,660
We should talk to him--
come on.
249
00:14:46,360 --> 00:14:47,360
Hi, Danny.
250
00:14:47,360 --> 00:14:49,160
Hey, Suze.
You all right?
251
00:14:49,160 --> 00:14:50,600
Have you got a minute?
252
00:14:50,600 --> 00:14:53,230
- Sure-- what's up?
- Wow!
253
00:14:53,230 --> 00:14:54,700
Is this all Liz?
254
00:14:54,700 --> 00:14:57,500
Certainly is, yeah.
255
00:14:57,500 --> 00:14:58,800
I used to row once, too.
256
00:14:58,800 --> 00:15:00,360
That's how we met.
257
00:15:00,360 --> 00:15:03,500
But then she won a gold medal
at the Sydney Olympics,
258
00:15:03,500 --> 00:15:05,900
so compared to her,
I was nothing.
259
00:15:05,900 --> 00:15:08,600
So, um, how can I help?
We're here on a police matter.
260
00:15:08,600 --> 00:15:10,530
No way!
Yes way.
261
00:15:10,530 --> 00:15:13,660
Just wanted to ask you about
Liz and Stefan Dunwoody.
262
00:15:15,160 --> 00:15:16,560
Well, what do you want
to know?
263
00:15:16,560 --> 00:15:18,860
Well, did Liz know
Stefan?
264
00:15:18,860 --> 00:15:21,800
Sure-- sorry, who are you?
265
00:15:21,800 --> 00:15:25,900
Oh, of course-- Judith Potts.
266
00:15:25,900 --> 00:15:27,430
And I'm Becks Starling.
267
00:15:27,430 --> 00:15:29,730
Although it says "Rebecca" on
here-- I do yoga with your wife.
268
00:15:29,730 --> 00:15:32,100
Um, you were saying
that Liz knew Stefan?
269
00:15:32,100 --> 00:15:34,530
Yeah, had done for years.
270
00:15:34,530 --> 00:15:37,300
Ask her yourself.
271
00:15:37,300 --> 00:15:39,160
She was pretty shaken up
when he died.
272
00:15:39,160 --> 00:15:42,200
It's not my thing, art,
but Liz is into all that stuff.
273
00:15:42,200 --> 00:15:44,530
I mean, they weren't close
or anything,
274
00:15:44,530 --> 00:15:47,600
but, well, she was definitely
upset about his death,
275
00:15:47,600 --> 00:15:49,230
no question about it.
276
00:15:49,230 --> 00:15:51,660
What about Iqbal Kassam?
277
00:15:51,660 --> 00:15:54,430
You, you mean
the other guy that got shot?
278
00:15:54,430 --> 00:15:56,160
Yeah, did she know him at all?
279
00:15:56,160 --> 00:15:59,160
You're asking 'cause she used
him the other day, aren't you?
280
00:15:59,160 --> 00:16:00,560
No.
281
00:16:00,560 --> 00:16:02,100
I mean yes.
282
00:16:02,100 --> 00:16:03,530
Yes, we are.
283
00:16:03,530 --> 00:16:05,530
Look, the car was in
for a service,
284
00:16:05,530 --> 00:16:08,130
so Liz said she had to get
a taxi to do the weekly shop.
285
00:16:08,130 --> 00:16:09,730
That's all.
286
00:16:09,730 --> 00:16:11,530
I mean, she could've used
any taxi firm.
287
00:16:11,530 --> 00:16:12,700
She just happened
to use his.
288
00:16:12,700 --> 00:16:14,660
Sorry.
289
00:16:14,660 --> 00:16:17,730
I've got to be in Nottingham
later on.
290
00:16:17,730 --> 00:16:20,560
I'm coaching
the GB Under-19s kayak team.
291
00:16:20,560 --> 00:16:22,830
Wow, that's amazing-- congrats.
292
00:16:22,830 --> 00:16:25,200
Thanks-- um, I'll talk
to Liz,
293
00:16:25,200 --> 00:16:28,260
and if she's got anything
to say about that taxi journey,
294
00:16:28,260 --> 00:16:29,630
I'll get her to call
the police.
295
00:16:29,630 --> 00:16:31,260
- Let them know.
- Yeah, that'd be great.
296
00:16:31,260 --> 00:16:32,560
Thanks, Danny.
297
00:16:32,560 --> 00:16:33,930
Hm, see you around.
Bye.
298
00:16:33,930 --> 00:16:35,460
- Bye!
- Nice to meet you.
299
00:16:37,860 --> 00:16:39,060
Well, that's a turn-up
for the books.
300
00:16:39,060 --> 00:16:40,730
Everything Liz told us
was a lie.
301
00:16:40,730 --> 00:16:41,960
She knew Stefan Dunwoody!
302
00:16:41,960 --> 00:16:43,830
And she used
Iqbal's taxi.
303
00:16:43,830 --> 00:16:45,400
Assuming he's telling us
the truth.
304
00:16:45,400 --> 00:16:48,230
I wonder if there's a way
to find out.
305
00:16:48,230 --> 00:16:51,200
Maybe there is.
306
00:16:51,200 --> 00:16:54,860
A dog walker
has many keys.
307
00:16:54,860 --> 00:16:57,730
But Tanika said we had to go
straight back to the station...
308
00:16:59,730 --> 00:17:01,530
We're not going to do that,
though, are we?
309
00:17:03,030 --> 00:17:04,300
No.
310
00:17:43,130 --> 00:17:46,330
Are you okay?
Yeah.
311
00:17:50,800 --> 00:17:53,330
I've still got Liz Curtis's
number in my phone.
312
00:17:53,330 --> 00:17:55,130
Could you look it up
for me?
313
00:17:55,130 --> 00:17:56,900
Yeah, of course.
314
00:17:56,900 --> 00:17:58,960
Here's Liz's number.
Great.
315
00:17:58,960 --> 00:18:01,660
All Iqbal's bookings
316
00:18:01,660 --> 00:18:03,060
came through this landline,
317
00:18:03,060 --> 00:18:04,830
so if I can see
his call register...
318
00:18:07,900 --> 00:18:10,100
There, okay.
319
00:18:10,100 --> 00:18:11,930
So Iqbal's register says
320
00:18:11,930 --> 00:18:15,200
that Liz Curtis called him
last week, just like Danny said.
321
00:18:15,200 --> 00:18:18,060
I don't understand--
why would she lie to us?
322
00:18:18,060 --> 00:18:20,060
No, Judith!
323
00:18:20,060 --> 00:18:22,560
You've not opened
Iqbal's post, have you?
324
00:18:22,560 --> 00:18:24,760
Well, it was just
lying there.
325
00:18:24,760 --> 00:18:26,760
But it's against the law!
Ah, but is it?
326
00:18:26,760 --> 00:18:28,430
Yes!
327
00:18:28,430 --> 00:18:31,130
So what've you got?
328
00:18:31,130 --> 00:18:34,960
It's a letter from
Wahab and Rahman Solicitors.
329
00:18:34,960 --> 00:18:36,700
You're incorrigible.
330
00:18:36,700 --> 00:18:39,160
Oh, good--
I'd hate to be corrigible.
331
00:18:39,160 --> 00:18:42,000
Solicitors writing to Iqbal?
332
00:18:42,000 --> 00:18:44,400
They've got hold of a copy of
Iqbal's neighbor's will
333
00:18:44,400 --> 00:18:46,300
from the probate office.
334
00:18:46,300 --> 00:18:48,430
He was a man
called Ezra Harrington.
Ezra!
335
00:18:48,430 --> 00:18:52,900
That's the man who died--
Luna's original owner.
336
00:18:52,900 --> 00:18:57,300
They're saying that Ezra's old
will left his estate to Iqbal.
337
00:18:57,300 --> 00:18:58,930
Is this the reason
that Iqbal thought
338
00:18:58,930 --> 00:19:00,900
he was going to be rich?
339
00:19:00,900 --> 00:19:03,000
So why didn't he get
the money?
340
00:19:03,000 --> 00:19:05,060
Um, they're saying
that two weeks before he died,
341
00:19:05,060 --> 00:19:08,030
Ezra drew up a new will
that replaced the old one.
342
00:19:08,030 --> 00:19:10,500
Or rather,
Ezra's solicitor drew it up,
343
00:19:10,500 --> 00:19:12,930
a man called Giles Bishop.
344
00:19:12,930 --> 00:19:15,400
He was also
sole executor...
345
00:19:15,400 --> 00:19:17,530
Oh, hold on.
346
00:19:17,530 --> 00:19:21,930
Giles Bishop
was also the sole beneficiary.
347
00:19:21,930 --> 00:19:25,000
What?
His solicitor inherited
348
00:19:25,000 --> 00:19:26,630
his whole estate?
349
00:19:26,630 --> 00:19:31,230
I think we need to find out
who this Giles Bishop is.
350
00:19:40,560 --> 00:19:42,730
The PCC's
breathing down my neck.
351
00:19:42,730 --> 00:19:44,600
The press are saying
we're incompetent.
352
00:19:44,600 --> 00:19:46,860
Now, I can handle
all that,
353
00:19:46,860 --> 00:19:49,100
but there's been a formal
complaint from one of your team
354
00:19:49,100 --> 00:19:51,630
about your handling
of the case.
355
00:19:51,630 --> 00:19:54,760
I've followed
correct procedure at all times.
356
00:19:54,760 --> 00:19:56,930
Being S.I.O. is about more
357
00:19:56,930 --> 00:19:58,530
than following
correct procedure.
358
00:20:01,330 --> 00:20:03,700
Ms. Potts to see you.
359
00:20:05,330 --> 00:20:06,960
Go on.
360
00:20:06,960 --> 00:20:08,860
Excuse me.
361
00:20:08,860 --> 00:20:12,430
Um, the prints on this notebook
362
00:20:12,430 --> 00:20:15,200
belong to Liz Curtis.
363
00:20:15,200 --> 00:20:16,360
You need to see if they match
364
00:20:16,360 --> 00:20:17,830
any of the fingerprints
you found
365
00:20:17,830 --> 00:20:19,030
on the door handle
at Stefan's house.
366
00:20:19,030 --> 00:20:20,260
Is this a poo bag?
367
00:20:20,260 --> 00:20:21,460
Yep.
368
00:20:21,460 --> 00:20:24,160
- Correct.
- Ah, Tanika.
369
00:20:24,160 --> 00:20:26,960
We've just spoken to Danny,
Liz Curtis's husband,
370
00:20:26,960 --> 00:20:30,130
and he says that Liz used
Iqbal's taxi last week.
371
00:20:30,130 --> 00:20:32,330
A fact that we've been able
to confirm
372
00:20:32,330 --> 00:20:34,230
- for ourselves.
- How?
373
00:20:34,230 --> 00:20:35,460
She called Iqbal
on the third of July
374
00:20:35,460 --> 00:20:37,630
at 2:31 p.m.
375
00:20:37,630 --> 00:20:39,300
Boom.
376
00:20:39,300 --> 00:20:40,760
It's true, look.
377
00:20:40,760 --> 00:20:42,560
This is Iqbal Kassam's
taxi logbook,
378
00:20:42,560 --> 00:20:44,900
and, afternoon of the third:
379
00:20:44,900 --> 00:20:47,000
"Liz, local pickup
and return,
380
00:20:47,000 --> 00:20:48,230
eighteen pounds."
381
00:20:48,230 --> 00:20:49,560
That's amazing.
382
00:20:49,560 --> 00:20:50,730
Thank you, Jason.
383
00:20:50,730 --> 00:20:52,700
And you should know
384
00:20:52,700 --> 00:20:55,300
that Liz denies
knowing Iqbal Kassam
385
00:20:55,300 --> 00:20:57,360
or, indeed, Stefan Dunwoody.
386
00:20:57,360 --> 00:21:00,230
Even though
she knew both of them.
387
00:21:01,860 --> 00:21:04,330
Alice, can you pull the GPS data
from Mr. Kassam's
388
00:21:04,330 --> 00:21:06,260
satnav for the afternoon
of July the third?
389
00:21:06,260 --> 00:21:08,330
- Got it, yeah.
- Well, we'd better be off.
390
00:21:08,330 --> 00:21:10,700
Uh, where are you going?
I need to speak to you.
391
00:21:10,700 --> 00:21:12,360
Uh, sorry, we need to see
a bishop.
392
00:21:12,360 --> 00:21:13,460
That's what you said
last time.
Don't worry!
393
00:21:13,460 --> 00:21:16,100
We'll be back
as soon as we can.
394
00:21:16,100 --> 00:21:18,330
Come along, chaps.
395
00:21:32,630 --> 00:21:34,260
Yep, what is it?
396
00:21:34,260 --> 00:21:35,760
Mr. Bishop, sorry to interrupt.
397
00:21:35,760 --> 00:21:38,200
There's a woman here that says
she needs to talk to you.
398
00:21:38,200 --> 00:21:40,000
I'm having lunch.
399
00:21:40,000 --> 00:21:43,530
She says it's about
the Ezra Harrington will?
400
00:21:43,530 --> 00:21:46,830
Okay, um, yeah, okay.
401
00:21:46,830 --> 00:21:49,830
Well, tell her I'll be there
in five-- okay.
402
00:21:53,960 --> 00:21:57,130
Rich, put it on my tab,
yeah?
403
00:21:57,130 --> 00:21:59,130
No worries, Giles.
404
00:22:01,730 --> 00:22:03,630
Chess piece has left
the building.
405
00:22:03,630 --> 00:22:08,030
I repeat, the chess piece
has left the building.
406
00:22:16,860 --> 00:22:18,400
He is now proceeding
407
00:22:18,400 --> 00:22:21,400
down the high street
in a westerly direction.
408
00:22:21,400 --> 00:22:23,900
And he very definitely
looked shocked
409
00:22:23,900 --> 00:22:25,600
when he heard
about Ezra Harrington.
410
00:22:25,600 --> 00:22:27,300
Becks, could you just...
411
00:22:27,300 --> 00:22:29,160
Say less--
I'm doing my best work here.
412
00:22:39,460 --> 00:22:43,460
Yeah, he's crossing
over the road... now.
413
00:22:52,060 --> 00:22:54,100
What?!
414
00:23:02,400 --> 00:23:04,000
Yeah, the chess piece
hasn't spoken to anyone
415
00:23:04,000 --> 00:23:05,500
or used his phone.
416
00:23:07,730 --> 00:23:09,130
Judith,
417
00:23:09,130 --> 00:23:12,060
he's going to be with you
five, four, three...
418
00:23:13,730 --> 00:23:15,760
There are you.
419
00:23:15,760 --> 00:23:17,630
Um, I'm sorry?
420
00:23:17,630 --> 00:23:19,530
You're Mr. Bishop,
aren't you?
Yes.
421
00:23:19,530 --> 00:23:22,100
What of it?
Uh, Judith Potts--
may I have a word?
422
00:23:22,100 --> 00:23:24,200
You see,
423
00:23:24,200 --> 00:23:27,100
I have an elderly aunt--
she hasn't long left with us.
424
00:23:27,100 --> 00:23:29,100
But she's just appointed
her solicitor
425
00:23:29,100 --> 00:23:31,630
executor of her will.
426
00:23:31,630 --> 00:23:34,060
And also left her entire estate
to him.
427
00:23:35,400 --> 00:23:36,760
So?
428
00:23:36,760 --> 00:23:38,960
Well, don't you think
that's rather odd?
429
00:23:38,960 --> 00:23:41,300
It seems rather odd to me.
430
00:23:41,300 --> 00:23:43,660
Why don't you
contact my secretary, hm?
431
00:23:43,660 --> 00:23:47,230
But of course, it wouldn't
seem odd to you, would it?
432
00:23:47,230 --> 00:23:50,260
Because that's what you did
with Ezra Harrington.
433
00:23:50,260 --> 00:23:51,700
You drew up his will,
434
00:23:51,700 --> 00:23:56,330
you executed it, and you were
also sole beneficiary.
435
00:23:56,330 --> 00:23:58,830
I think the Law Society
would find that
436
00:23:58,830 --> 00:24:02,030
very interesting.
437
00:24:02,030 --> 00:24:05,400
Look, I don't know
who you are, but you're right.
438
00:24:05,400 --> 00:24:09,200
If you have any issues,
contact the Law Society.
439
00:24:09,200 --> 00:24:12,930
Now, I really must get on.
440
00:24:22,000 --> 00:24:24,260
Okay, team, I'm going in.
441
00:24:26,930 --> 00:24:29,700
I need to give Mr. Bishop
his pen back.
442
00:25:25,830 --> 00:25:27,830
All right, I'm off, then.
443
00:25:32,630 --> 00:25:35,730
I'll, uh, be back
tomorrow evening.
444
00:25:35,730 --> 00:25:37,660
Liz?
445
00:25:39,260 --> 00:25:40,300
What?
446
00:25:41,630 --> 00:25:43,030
Are you okay?
447
00:25:44,200 --> 00:25:45,830
Fine.
448
00:26:07,030 --> 00:26:09,730
Okay, on the solicitor's
office plan,
449
00:26:09,730 --> 00:26:13,430
there's a fire exit here
at the back of the building.
450
00:26:13,430 --> 00:26:14,930
But only one entrance
451
00:26:14,930 --> 00:26:16,830
here, at the front.
452
00:26:16,830 --> 00:26:18,760
Well, surely we can't
just march in there
453
00:26:18,760 --> 00:26:20,260
and steal the contents
of his shredder.
454
00:26:20,260 --> 00:26:22,060
Well, we're not
going to do that.
455
00:26:22,060 --> 00:26:23,900
We're going to sneak in
and then steal it.
456
00:26:25,030 --> 00:26:26,730
I don't feel good
about this.
457
00:26:26,730 --> 00:26:28,600
No, the front entrance
is no good.
458
00:26:28,600 --> 00:26:31,330
We'll never get past
the receptionist here.
I know.
459
00:26:31,330 --> 00:26:33,960
Maybe we could get in
through his window.
460
00:26:33,960 --> 00:26:36,500
Oh, good point--
he is on the ground floor.
461
00:26:36,500 --> 00:26:38,560
Yeah, but we'd need to
get him out the office first.
462
00:26:38,560 --> 00:26:40,260
Oh, sorry, darling, didn't
know you were in here.
463
00:26:41,600 --> 00:26:44,660
Oh! Oh, you're the friends
helping with the police.
464
00:26:44,660 --> 00:26:49,000
How lovely--
sorry to interrupt.
465
00:26:51,860 --> 00:26:53,300
You're right.
466
00:26:53,300 --> 00:26:55,230
The only way into the building
is through the window.
467
00:26:55,230 --> 00:26:57,830
And I know exactly
how we can get him out.
468
00:26:57,830 --> 00:26:59,600
Boom.
469
00:27:33,700 --> 00:27:35,530
Sam's old hamster cage.
470
00:27:35,530 --> 00:27:36,760
Dead.
471
00:27:36,760 --> 00:27:38,030
Shame.
472
00:27:40,060 --> 00:27:41,060
Yeah.
473
00:27:46,230 --> 00:27:50,330
You never know
what we might find.
474
00:27:51,330 --> 00:27:53,300
She kept everything
in here.
475
00:27:53,300 --> 00:27:55,230
Perfect!
476
00:27:55,230 --> 00:27:56,700
Good old Aunt Jess.
477
00:27:56,700 --> 00:27:58,160
- Everything we need.
- Thank you.
478
00:27:58,160 --> 00:27:59,400
Wow, we've even got wheels.
479
00:28:01,860 --> 00:28:04,030
Yes.
Perfect-- with the hat.
480
00:28:09,830 --> 00:28:11,100
Okay.
481
00:28:11,100 --> 00:28:13,860
Let's do this.
482
00:28:29,800 --> 00:28:30,930
Hello.
483
00:28:30,930 --> 00:28:32,030
I'd like to see
Giles Bishop.
484
00:28:32,030 --> 00:28:33,030
Do you have an appointment?
485
00:28:33,030 --> 00:28:34,760
I'm happy to wait.
486
00:28:34,760 --> 00:28:36,060
It's a rather delicate matter.
487
00:28:36,060 --> 00:28:37,430
Let me see if he's available.
488
00:28:37,430 --> 00:28:38,700
If you'd take a seat.
489
00:28:38,700 --> 00:28:41,530
Actually, do you have a loo
that I could use?
490
00:28:41,530 --> 00:28:43,530
Yes, it's down the corridor
and up the stairs.
Thank you.
491
00:28:55,260 --> 00:28:56,960
Go away.
492
00:28:56,960 --> 00:28:58,060
Shoo!
493
00:29:16,300 --> 00:29:17,500
Oh!
494
00:29:17,500 --> 00:29:20,230
Hello.
Hello.
495
00:29:20,230 --> 00:29:24,460
Giles Bishop, uh,
senior partner.
496
00:29:24,460 --> 00:29:25,860
May I help?
497
00:29:25,860 --> 00:29:29,460
I'm fine, I'm just, um,
wanted a glass of water.
498
00:29:29,460 --> 00:29:31,500
Sure.
Ooh.
499
00:29:35,930 --> 00:29:38,760
Coffee.
Oh.
500
00:30:04,960 --> 00:30:07,400
We're on.
501
00:30:07,400 --> 00:30:08,800
Right.
502
00:30:26,660 --> 00:30:29,600
What's that?
Fire alarm.
503
00:30:30,800 --> 00:30:32,900
Aren't we gonna clear
the building?
504
00:30:32,900 --> 00:30:34,300
It's probably just a test.
505
00:30:35,460 --> 00:30:37,130
Okay, everyone out the front.
506
00:30:37,130 --> 00:30:38,900
There's smoke upstairs.
507
00:30:38,900 --> 00:30:40,160
All right,
this isn't a drill.
508
00:30:40,160 --> 00:30:42,630
Come on, everyone out.
509
00:30:42,630 --> 00:30:44,330
Um, sorry,
510
00:30:44,330 --> 00:30:45,700
where are we going?
511
00:30:45,700 --> 00:30:47,360
The muster point is out front.
512
00:30:47,360 --> 00:30:49,000
But the fire exit's at the back.
513
00:30:49,000 --> 00:30:50,100
The muster point is out front.
514
00:30:50,100 --> 00:30:52,500
Come on, everyone,
let's go!
515
00:30:54,760 --> 00:30:59,660
Okay, here goes.
516
00:31:06,460 --> 00:31:07,460
Go on.
517
00:31:07,460 --> 00:31:08,730
I'm trying!
518
00:31:17,130 --> 00:31:19,030
Oh, God!
What?
519
00:31:20,160 --> 00:31:23,330
What if the fire
is out here?
520
00:31:23,330 --> 00:31:25,460
How could the fire be out here?
Um, I don't know.
521
00:31:25,460 --> 00:31:28,560
That doesn't sound
very likely, does it?
No.
522
00:31:39,460 --> 00:31:40,730
Careful.
523
00:31:43,760 --> 00:31:47,500
Okay.
524
00:32:24,400 --> 00:32:25,600
Okay, I've found it!
525
00:32:25,600 --> 00:32:27,430
It was the toaster!
526
00:32:27,430 --> 00:32:28,860
Who did this?
527
00:32:31,030 --> 00:32:32,630
You can all go back in now.
528
00:32:32,630 --> 00:32:33,700
Now?
Fine, yeah.
529
00:32:33,700 --> 00:32:35,160
Come on, everyone,
back inside.
530
00:32:35,160 --> 00:32:36,500
Back to work, please.
But...
531
00:32:47,000 --> 00:32:48,960
Come on in, everyone,
come inside.
532
00:32:52,660 --> 00:32:54,660
Coffee.
533
00:32:54,660 --> 00:32:58,000
Can somebody get me
another cup of coffee?
534
00:32:58,000 --> 00:32:59,700
Thank you.
535
00:33:11,460 --> 00:33:14,030
Mr. Bishop.
536
00:33:14,030 --> 00:33:15,230
Sorry if I was, um,
537
00:33:15,230 --> 00:33:17,530
a bit odd just now.
538
00:33:17,530 --> 00:33:19,060
I've got a family problem
that, um,
539
00:33:19,060 --> 00:33:22,200
I need to talk about,
but outside.
540
00:33:22,200 --> 00:33:24,000
I could do with the fresh air.
541
00:33:24,000 --> 00:33:25,700
You've just had
some fresh air.
542
00:33:26,860 --> 00:33:28,830
I love fresh air.
543
00:33:28,830 --> 00:33:31,300
Let's get some fresh air.
544
00:33:35,830 --> 00:33:37,560
What a trooper.
545
00:33:37,560 --> 00:33:39,660
Really taking one for the team,
Becks.
546
00:33:39,660 --> 00:33:42,930
Good girl.
547
00:33:52,900 --> 00:33:54,060
It's my husband.
548
00:33:54,060 --> 00:33:55,360
He takes me for granted.
549
00:33:55,360 --> 00:33:57,330
Right, so you
want a divorce.
550
00:33:57,330 --> 00:33:59,200
Uh, well, it's just, uh,
551
00:33:59,200 --> 00:34:02,260
he expects me to be his cook
and bottle washer.
552
00:34:02,260 --> 00:34:04,330
And I know he's got
an important job,
553
00:34:04,330 --> 00:34:06,900
but, um, well,
554
00:34:06,900 --> 00:34:08,960
whenever he does anything,
he always announces it,
555
00:34:08,960 --> 00:34:10,660
like he deserves a prize.
556
00:34:10,660 --> 00:34:12,200
Huh.
"I've taken the bins out."
557
00:34:12,200 --> 00:34:13,560
All right, wow.
558
00:34:13,560 --> 00:34:15,500
Or, "Don't worry,
I've tidied the shoe rack."
559
00:34:15,500 --> 00:34:17,860
Shoe rack?
I don't want
the shoe rack tidied.
560
00:34:17,860 --> 00:34:19,430
I want the kids' bedrooms
tidied.
Right.
561
00:34:19,430 --> 00:34:21,360
Do you know, the other day,
he actually said,
562
00:34:21,360 --> 00:34:23,460
"I've picked a newspaper up
off the floor."
563
00:34:23,460 --> 00:34:24,800
What even is that?
564
00:34:24,800 --> 00:34:28,030
So, why do you want
to see me?
565
00:34:28,030 --> 00:34:29,400
Um, just to grumble,
really.
566
00:34:29,400 --> 00:34:31,160
Thanks for listening.
567
00:34:31,160 --> 00:34:33,200
I feel so much better.
568
00:34:36,030 --> 00:34:38,160
What?
569
00:34:40,360 --> 00:34:42,260
Did you get it?
570
00:34:42,260 --> 00:34:44,860
Did we get it?
Yes!
571
00:34:44,860 --> 00:34:46,930
We got it!
Whoop, whoop!
572
00:34:46,930 --> 00:34:51,600
The women!
Yes!
573
00:34:57,660 --> 00:34:59,830
Is this the satnav data
from Mr. Kassam's car?
574
00:34:59,830 --> 00:35:02,300
Yeah, this is the taxi journey
575
00:35:02,300 --> 00:35:06,360
that Mr. Kassam took just
after Liz Curtis phoned him.
576
00:35:06,360 --> 00:35:09,330
Mr. Kassam's house is here
and the rowing center's here.
577
00:35:09,330 --> 00:35:10,860
But where does he take her?
578
00:35:10,860 --> 00:35:11,960
I don't believe it.
579
00:35:11,960 --> 00:35:15,030
Zoom in where it stops.
580
00:35:15,030 --> 00:35:17,160
That's Chris Bott's house,
right there.
581
00:35:17,160 --> 00:35:19,260
It was Liz Curtis
who got the gun.
582
00:35:19,260 --> 00:35:24,160
And used Mr. Kassam's taxi
to take her there.
583
00:36:15,300 --> 00:36:18,560
So, how do we do this?
584
00:36:18,560 --> 00:36:20,500
I imagine it's
like a jigsaw.
585
00:36:20,500 --> 00:36:22,600
We sort the pieces
into different colors.
586
00:36:22,600 --> 00:36:24,100
Quite so.
587
00:36:24,100 --> 00:36:27,260
First, we have to work out
what's general office paper...
588
00:36:27,260 --> 00:36:31,300
Yeah?
...and then what's the paper
that Giles shredded.
589
00:36:31,300 --> 00:36:33,130
So, what's the plan?
590
00:36:33,130 --> 00:36:36,760
Well, the page I saw
Giles holding was shiny.
591
00:36:36,760 --> 00:36:38,700
Like from a magazine.
592
00:36:38,700 --> 00:36:43,000
So let's start with sorting
the shiny from the plain.
593
00:36:43,000 --> 00:36:46,160
Right, let's go.
594
00:36:46,160 --> 00:36:49,530
The evidence suggests
Liz Curtis is our prime suspect,
595
00:36:49,530 --> 00:36:50,960
but it's circumstantial.
596
00:36:50,960 --> 00:36:52,700
We don't have enough
to arrest her yet.
597
00:36:52,700 --> 00:36:56,460
She broke into Chris Bott's
house and stole his Luger.
598
00:36:56,460 --> 00:36:57,600
We don't know that
for sure.
599
00:36:57,600 --> 00:36:59,160
We just know
she took a taxi there.
600
00:36:59,160 --> 00:37:01,500
But why else would she go there
while he was in the States?
601
00:37:01,500 --> 00:37:04,060
Sarge, forensics have
matched the fingerprints
602
00:37:04,060 --> 00:37:05,600
we lifted from the door handle
and the window
603
00:37:05,600 --> 00:37:07,330
of Mr. Dunwoody's house
after the break-in.
604
00:37:07,330 --> 00:37:08,530
And?
605
00:37:08,530 --> 00:37:10,030
They belong to Liz Curtis.
606
00:37:10,030 --> 00:37:11,760
Well, at least, they belong to
the prints that we lifted
607
00:37:11,760 --> 00:37:14,760
off the notepad
that Mrs. Potts brought in.
608
00:37:14,760 --> 00:37:16,800
We need to arrest
609
00:37:16,800 --> 00:37:19,430
Liz Curtis, now.
610
00:37:19,430 --> 00:37:21,100
It's like the needle
in a haystack.
611
00:37:21,100 --> 00:37:23,100
There's writing on both sides.
612
00:37:23,100 --> 00:37:24,530
We just have
to be methodical.
613
00:37:24,530 --> 00:37:26,330
Work through this
one piece at a time.
614
00:37:28,500 --> 00:37:32,100
I can't read anything this small
at the best of times.
615
00:37:34,300 --> 00:37:37,900
Oops-- sticky fingers.
616
00:37:37,900 --> 00:37:39,860
Oh, this is impossible.
617
00:37:39,860 --> 00:37:42,230
We ain't never gonna be able
to put this back together.
618
00:37:47,200 --> 00:37:50,900
Oh, I think I've
found a shiny one.
619
00:37:50,900 --> 00:37:52,160
- Hello?
- Judith.
620
00:37:52,160 --> 00:37:53,260
Are you anywhere
near Liz Curtis?
621
00:37:53,260 --> 00:37:54,260
No.
622
00:37:54,260 --> 00:37:55,900
Why? Oh, hold on.
623
00:37:55,900 --> 00:37:57,130
Go on.
624
00:37:57,130 --> 00:37:58,460
We've credible evidence
625
00:37:58,460 --> 00:38:00,000
that links her
to both murders.
626
00:38:00,000 --> 00:38:02,060
You think Liz Curtis
is the killer?
627
00:38:02,060 --> 00:38:03,930
We're bringing her in
for questioning.
628
00:38:03,930 --> 00:38:06,200
What links have you found
between her and Elliot Howard?
629
00:38:06,200 --> 00:38:07,400
Well, none so far, but...
630
00:38:07,400 --> 00:38:08,560
And what about Giles Bishop?
631
00:38:08,560 --> 00:38:09,830
Who's Giles Bishop?
632
00:38:09,830 --> 00:38:12,660
We think he's involved
in Iqbal's murder.
633
00:38:12,660 --> 00:38:15,500
Liz can't be a Freemason,
she's a woman.
634
00:38:15,500 --> 00:38:18,300
The medallions are unlikely
to have come from her.
635
00:38:18,300 --> 00:38:19,530
Look, we're heading
to the rowing center now.
636
00:38:19,530 --> 00:38:20,830
I just want to make sure
you were safe.
637
00:38:20,830 --> 00:38:22,030
Speak later.
638
00:38:26,100 --> 00:38:28,260
We're not gonna miss this,
are we?
639
00:38:54,260 --> 00:38:55,560
Okay.
640
00:38:55,560 --> 00:38:57,200
Secure the area--
I'm not having her get away.
641
00:38:57,200 --> 00:38:59,860
Hackett, those huts
over there.
642
00:38:59,860 --> 00:39:01,760
- Yes, Sergeant.
- Jason.
643
00:39:01,760 --> 00:39:03,130
Check out reception.
644
00:39:03,130 --> 00:39:05,000
You check out reception,
I'll check out the...
645
00:39:08,460 --> 00:39:10,000
It's like I've been saying
all along.
646
00:39:10,000 --> 00:39:11,200
Forget Elliot Howard.
647
00:39:11,200 --> 00:39:12,460
Forget Giles Bishop.
648
00:39:12,460 --> 00:39:14,160
Liz Curtis is the killer.
649
00:39:14,160 --> 00:39:15,830
She has always been the killer.
650
00:39:15,830 --> 00:39:17,730
No, no, no, no, no, no.
651
00:39:17,730 --> 00:39:19,500
You three are staying
right there.
652
00:39:19,500 --> 00:39:20,500
Stay!
653
00:39:20,500 --> 00:39:22,930
Who put him in charge?
654
00:39:22,930 --> 00:39:24,360
Oh, no!
655
00:39:24,360 --> 00:39:25,560
- Brendan!
- What you got?
656
00:39:25,560 --> 00:39:28,400
Over here.
657
00:39:31,630 --> 00:39:33,330
Oh, my G...
658
00:39:41,400 --> 00:39:43,800
She's not the killer.
659
00:39:52,330 --> 00:39:55,060
She's the third victim.
660
00:40:02,900 --> 00:40:04,360
Nobody can find Mr. Curtis,
661
00:40:04,360 --> 00:40:06,560
and he's not answering
his phone.
662
00:40:06,560 --> 00:40:08,260
- He's our man, isn't he?
- He's in Nottingham.
663
00:40:08,260 --> 00:40:11,460
What?
Mr. Curtis coaches
a youth kayaking team.
664
00:40:11,460 --> 00:40:12,760
A uniform just broke
the news to him
665
00:40:12,760 --> 00:40:14,760
in his hotel
over 100 miles away.
666
00:40:14,760 --> 00:40:16,130
Well, then...
667
00:40:16,130 --> 00:40:17,700
Well, maybe he shot his wife
before he left.
668
00:40:17,700 --> 00:40:20,400
Paramedics say Mrs. Curtis
had been dead less than an hour.
669
00:40:20,400 --> 00:40:23,600
Any other theories?
670
00:40:26,460 --> 00:40:28,360
This is our fault.
671
00:40:28,360 --> 00:40:30,260
We were messing around
in Giles Bishop's office
672
00:40:30,260 --> 00:40:32,060
when the murderer
came for Liz.
673
00:40:32,060 --> 00:40:34,760
No, we weren't
messing around.
674
00:40:34,760 --> 00:40:38,330
What if it was Giles
who shot her?
675
00:40:38,330 --> 00:40:39,600
You think he had time
to come down here
676
00:40:39,600 --> 00:40:41,660
and do that
after I left him?
677
00:40:41,660 --> 00:40:44,360
It's possible.
678
00:40:44,360 --> 00:40:47,360
But his problem's with Iqbal,
not with Liz.
679
00:40:47,360 --> 00:40:50,730
Why would he want
to kill her?
680
00:40:52,260 --> 00:40:55,430
Wait.
681
00:40:55,430 --> 00:40:58,660
Where's Judith?
682
00:41:21,560 --> 00:41:22,860
Excuse me-- sorry.
683
00:41:22,860 --> 00:41:24,860
Where is he?
684
00:41:26,030 --> 00:41:28,430
Where have you been
this afternoon?
685
00:41:32,060 --> 00:41:33,830
I asked you a question.
686
00:41:34,860 --> 00:41:37,760
We've been holding an auction
for clocks and watches.
687
00:41:37,760 --> 00:41:39,130
And when did that start?
688
00:41:39,130 --> 00:41:40,630
At 10:00
this morning.
689
00:41:40,630 --> 00:41:42,500
Since which time,
I've been in front
690
00:41:42,500 --> 00:41:44,360
of at least 50 people
at all times.
691
00:41:44,360 --> 00:41:45,930
Why?
692
00:41:45,930 --> 00:41:46,960
There's been
another murder.
693
00:41:46,960 --> 00:41:49,400
Well, it can't have had anything
694
00:41:49,400 --> 00:41:51,000
- to do with me, then.
- It's true.
695
00:41:51,000 --> 00:41:54,200
We've both been in front
of witnesses the whole time.
696
00:42:01,400 --> 00:42:02,760
Get out.
697
00:42:02,760 --> 00:42:04,930
Before I call the police.
698
00:42:04,930 --> 00:42:06,460
The real police.
699
00:42:23,460 --> 00:42:25,400
We need to meet.
700
00:42:36,260 --> 00:42:37,430
Mr. Curtis.
701
00:42:37,430 --> 00:42:40,400
I'll get that.
702
00:42:40,400 --> 00:42:43,000
So sorry for your loss.
703
00:42:43,000 --> 00:42:45,060
Where are you going?
704
00:42:45,060 --> 00:42:46,500
We need to find out
what's going on.
705
00:42:46,500 --> 00:42:47,930
We don't.
706
00:42:47,930 --> 00:42:50,730
Suzie, we shouldn't be here.
707
00:42:50,730 --> 00:42:52,430
This is wrong.
708
00:42:57,160 --> 00:42:59,760
I still can't believe it.
709
00:42:59,760 --> 00:43:02,130
I can't imagine what
you're going through.
710
00:43:02,130 --> 00:43:03,800
Everyone liked her.
711
00:43:03,800 --> 00:43:05,860
- Loved her, you know.
- Of course.
712
00:43:07,160 --> 00:43:09,530
I'm the difficult one.
713
00:43:09,530 --> 00:43:11,730
The one who loses
his temper.
714
00:43:11,730 --> 00:43:13,100
She just got on
with things.
715
00:43:13,100 --> 00:43:16,160
She's a, she's a doer,
you know.
716
00:43:16,160 --> 00:43:18,430
I'm sorry to ask,
but, um,
717
00:43:18,430 --> 00:43:20,330
when did you last see her?
718
00:43:20,330 --> 00:43:22,560
Yesterday.
719
00:43:22,560 --> 00:43:24,360
Before I left for Nottingham.
720
00:43:24,360 --> 00:43:26,060
And how was she?
721
00:43:26,060 --> 00:43:27,500
I don't know.
722
00:43:27,500 --> 00:43:30,300
A bit out of sorts, maybe.
723
00:43:30,300 --> 00:43:32,360
In, in what way?
724
00:43:32,360 --> 00:43:34,800
Distracted.
725
00:43:34,800 --> 00:43:36,830
Snappy, you know?
726
00:43:36,830 --> 00:43:39,760
I wanted to ask her
what was wrong, but...
727
00:43:41,000 --> 00:43:42,630
It's too late now.
728
00:43:44,030 --> 00:43:47,360
Do you have any idea
what was upsetting her?
729
00:43:48,360 --> 00:43:50,700
These murders
really bothered her.
730
00:43:51,800 --> 00:43:56,100
She's been acting
strangely withdrawn.
731
00:43:56,100 --> 00:43:58,630
She'd been out of
the house a lot and...
732
00:43:58,630 --> 00:44:03,330
Wouldn't tell me
what was going on.
733
00:44:12,330 --> 00:44:13,900
Hey, Zeta.
734
00:44:13,900 --> 00:44:15,600
Yeah.
735
00:44:15,600 --> 00:44:17,460
Oh, news travels fast.
736
00:44:17,460 --> 00:44:19,700
No, no, no, no, no, no,
your mum's nowhere near any...
737
00:44:19,700 --> 00:44:22,700
Zeta! No!
738
00:44:22,700 --> 00:44:24,560
Look, there's no need for that.
739
00:44:24,560 --> 00:44:26,730
You don't have to...
740
00:44:26,730 --> 00:44:28,360
All right, well,
if you're coming home,
741
00:44:28,360 --> 00:44:29,800
let me know when you land,
742
00:44:29,800 --> 00:44:31,360
and I'll come and get you,
all right?
743
00:44:31,360 --> 00:44:33,760
I can't wait to see you.
744
00:44:35,930 --> 00:44:38,430
Yeah.
745
00:44:38,430 --> 00:44:39,800
I've got to go.
746
00:44:40,800 --> 00:44:42,260
Suzie.
747
00:44:42,260 --> 00:44:46,000
Ah, yeah, I was just,
just checking these tires.
748
00:44:46,000 --> 00:44:49,000
Ooh! They're super-fine.
749
00:44:50,000 --> 00:44:51,460
This isn't a game.
750
00:44:51,460 --> 00:44:53,560
Yeah, I know.
751
00:44:53,560 --> 00:44:55,500
I know.
752
00:45:06,500 --> 00:45:08,730
I hired three untrained
women as civilian advisers.
753
00:45:08,730 --> 00:45:10,200
And they've been
getting results.
754
00:45:10,200 --> 00:45:12,500
There's going
to be a fourth murder.
755
00:45:12,500 --> 00:45:14,030
Promise you'll
stay away from me tonight.
756
00:45:14,030 --> 00:45:15,330
What? Why?
757
00:45:15,330 --> 00:45:17,430
It's Judith--
I think she's in danger.
758
00:45:28,330 --> 00:45:29,560
Visit our website
759
00:45:29,560 --> 00:45:31,930
for videos, newsletters,
podcasts, and more.
760
00:45:31,930 --> 00:45:35,600
And join us on social media.
761
00:45:35,600 --> 00:45:38,360
To order this program,
visit ShopPBS.
762
00:45:38,360 --> 00:45:41,330
"Masterpiece" is available
with PBS Passport
763
00:45:41,330 --> 00:45:43,560
and on Amazon Prime Video.
53372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.