All language subtitles for The.Forgotten.Faces.1961.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,631 --> 00:00:06,132 (DOG BARKS) 3 00:00:06,549 --> 00:00:10,220 (GUNS FIRING) 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,303 --> 00:00:13,848 NARRATOR: Michael Daniel Kale, aged 17. 6 00:00:13,932 --> 00:00:16,142 Dead in the gutter of Kálmán József street, 7 00:00:16,226 --> 00:00:18,144 Budapest, Hungary. 8 00:00:18,228 --> 00:00:21,564 The date is Monday, October 29th, 1956. 9 00:00:21,940 --> 00:00:24,401 It is morning, a harsh morning. 10 00:00:24,484 --> 00:00:26,778 (GUNS FIRING IN THE DISTANCE) 11 00:00:32,826 --> 00:00:35,412 Everywhere can be seen the scars of revolution. 12 00:00:36,955 --> 00:00:38,498 Because for six days, 13 00:00:38,581 --> 00:00:42,460 Budapest has been agonised by an armed revolt against its communist government. 14 00:00:47,090 --> 00:00:49,092 (BULLETS RICOCHETING) 15 00:00:49,175 --> 00:00:53,430 It was begun, as so many revolutions are begun, by students. 16 00:00:53,847 --> 00:00:55,890 These are their faces. 17 00:00:56,349 --> 00:00:58,184 (MACHINE GUN FIRING) 18 00:01:00,228 --> 00:01:03,857 It was their ultimatum to the government on October 23rd, 19 00:01:03,940 --> 00:01:06,943 which set in motion the gear wheels of revolution. 20 00:01:07,026 --> 00:01:09,195 They are the faces of embryo technicians, 21 00:01:09,279 --> 00:01:11,656 lawyers, artists and teachers, 22 00:01:11,740 --> 00:01:14,743 all fevered with the social discontent of their time. 23 00:01:15,118 --> 00:01:19,372 A discontent which has spread itself from the most advanced of students, 24 00:01:19,456 --> 00:01:22,333 to the most junior of schoolboys. 25 00:01:25,295 --> 00:01:27,714 From their secret and forbidden meeting places, 26 00:01:27,797 --> 00:01:30,258 the revolution has brought the students and the workers, 27 00:01:30,341 --> 00:01:33,636 out onto the open of the streets of Budapest. 28 00:01:33,720 --> 00:01:36,097 Joined by soldiers and other civilians, 29 00:01:36,181 --> 00:01:39,976 and armed with a few sub-machine guns, grenades and ancient rifles, 30 00:01:40,059 --> 00:01:42,604 and bearing their national flags and emblems, 31 00:01:42,687 --> 00:01:45,732 they march in procession to defy the Hungarian government, 32 00:01:45,815 --> 00:01:49,611 and the Russian tanks it has called in to suppress them. 33 00:02:02,040 --> 00:02:04,501 On this morning, October 29th, 34 00:02:04,584 --> 00:02:08,213 such a procession passes up our Kálmán József street. 35 00:02:08,922 --> 00:02:11,549 Their purpose, demonstration. 36 00:02:11,966 --> 00:02:15,637 The objective, Parliament square in the centre of the city. 37 00:02:16,554 --> 00:02:18,515 But they are never to get there. 38 00:02:18,765 --> 00:02:20,350 (MACHINE GUNS FIRING) 39 00:02:24,229 --> 00:02:26,064 For suddenly the crowd is fired upon 40 00:02:26,147 --> 00:02:29,692 by police snipers and machine gunners on the roof of a nearby barracks. 41 00:02:29,776 --> 00:02:33,571 In a few moments, many of the marchers are lying dead on the ground below. 42 00:02:53,842 --> 00:02:57,595 But the crowd finally manage to fight their way into the building. 43 00:02:57,679 --> 00:03:01,224 Then for a brief moment, the oppressed become the oppressors 44 00:03:01,307 --> 00:03:05,103 as the crowd take their revenge on the uniformed men inside. 45 00:03:05,186 --> 00:03:07,021 The dividing line between murder 46 00:03:07,105 --> 00:03:09,983 and justifiable execution is difficult to find. 47 00:03:10,066 --> 00:03:13,111 And in the fury of the moment, no one looks for it. 48 00:03:13,194 --> 00:03:15,280 (CROWD CLAMOURING) 49 00:03:19,325 --> 00:03:20,827 (GUNS FIRE) 50 00:03:25,206 --> 00:03:27,041 (PLANES OVERHEAD) 51 00:03:27,125 --> 00:03:30,378 Those freedom fighters who died have been moved further down the street 52 00:03:30,461 --> 00:03:32,422 and lie flag-covered in the dust. 53 00:03:32,505 --> 00:03:36,301 Around them, the everyday life of Budapest starts again. 54 00:03:36,926 --> 00:03:40,722 The grocery rounds-man, whose van has been smashed by a Russian tank, 55 00:03:40,805 --> 00:03:43,433 plods his way from house to house with his bicycle, 56 00:03:43,516 --> 00:03:46,895 his tyres slashed to ribbons by the broken glass in the road. 57 00:03:46,978 --> 00:03:49,480 (PEOPLE SINGING HYMNS) 58 00:03:59,949 --> 00:04:02,869 Here is one of the dead, a schoolboy. 59 00:04:03,411 --> 00:04:07,624 He will be buried in an improvised plot in the nearby park. 60 00:04:07,707 --> 00:04:12,211 One of the men goes off to find the boy's family to tell them of his death. 61 00:04:12,295 --> 00:04:15,006 They must come and identify the body. 62 00:04:35,443 --> 00:04:40,448 The boy's name was Michael Vela Imredi aged 18 years and three months. 63 00:04:41,449 --> 00:04:43,868 Eight minutes ago, he had tried to throw a grenade 64 00:04:43,952 --> 00:04:45,995 through one of the police barrack windows. 65 00:04:46,079 --> 00:04:49,624 He had missed. Some of his friends had laughed at him. 66 00:04:49,707 --> 00:04:54,545 Then a bullet from a police sniper had hit him in the back and killed him. 67 00:05:27,203 --> 00:05:32,834 The man on the left is Tamás Varasi, a primary school teacher, aged 37. 68 00:05:33,835 --> 00:05:35,795 A reserved and quiet man. 69 00:05:35,878 --> 00:05:39,090 He only openly joined in the revolution the day before this. 70 00:05:39,173 --> 00:05:41,092 Because, as he said, 71 00:05:41,175 --> 00:05:43,928 "I can no longer sit still and do nothing, 72 00:05:44,012 --> 00:05:47,890 "when my friends are being killed in the streets outside my home." 73 00:05:47,974 --> 00:05:51,894 Now he is actively organising a local first-aid post. 74 00:05:52,937 --> 00:05:57,275 Kálmán József street lies in an industrial suburb called Újpest, 75 00:05:57,358 --> 00:06:02,363 which like the entire capital has taken on the appearance of a wartime Hungary. 76 00:06:03,448 --> 00:06:07,577 The one small thing that Tamás can find time to do for the Imredi family 77 00:06:07,660 --> 00:06:12,415 is to send one of the young boys who knew him at school to take them home. 78 00:06:18,087 --> 00:06:22,008 The first-aid post is in the cellar at the rear of this ruined house. 79 00:06:22,091 --> 00:06:24,802 It is packed with the wounded from many neighbouring streets. 80 00:06:24,886 --> 00:06:27,221 The conditions down there are not good. 81 00:06:27,305 --> 00:06:29,766 The walls are running with water from the nearby river 82 00:06:29,849 --> 00:06:32,310 and there is an acute shortage of dressings. 83 00:06:32,393 --> 00:06:35,855 Only the very seriously wounded can be moved across to the hospital, 84 00:06:35,938 --> 00:06:37,899 which is two blocks away across a road junction 85 00:06:37,982 --> 00:06:40,234 still under heavy shellfire. 86 00:06:44,697 --> 00:06:47,492 The name of this girl is Margit Zeke. 87 00:06:48,284 --> 00:06:51,412 Aged 33, she is the fiancée of Tamás. 88 00:06:52,246 --> 00:06:56,042 A journalist, she tries to find time between helping him with the post, 89 00:06:56,125 --> 00:06:58,169 to finish a series of articles she is writing 90 00:06:58,252 --> 00:07:01,380 for one of the revolutionary newspapers. 91 00:07:07,261 --> 00:07:10,181 These two have both been on their feet all through the night, 92 00:07:10,264 --> 00:07:14,602 working in the cramped confines of the cellar dressing the wounded. 93 00:07:18,648 --> 00:07:22,944 This little boy seated in the rubble is called Robert Fodor. 94 00:07:22,985 --> 00:07:26,197 His nickname is Roby and he's aged 12. 95 00:07:27,281 --> 00:07:30,284 This is his sister, Zsuzsa, who is 17. 96 00:07:30,326 --> 00:07:34,455 Their father was killed the day before yesterday in the street fighting. 97 00:07:34,497 --> 00:07:36,207 They both saw it happen. 98 00:07:36,290 --> 00:07:40,878 Zsuzsa has tried to be practical and put the tragedy out of her mind. 99 00:07:40,962 --> 00:07:44,674 But young Roby can't and won't let anyone do anything for him. 100 00:07:44,799 --> 00:07:48,553 Not even his sister. And that doesn't help her very much. 101 00:07:58,646 --> 00:08:00,314 (INAUDIBLE) 102 00:08:08,990 --> 00:08:12,493 This very noisy young man's name is Ernő Szigeti, 103 00:08:12,535 --> 00:08:14,537 a garage hand from Kőbánya. 104 00:08:15,037 --> 00:08:18,708 He's trying to get everyone to listen as he tries to persuade Margit Zeke 105 00:08:18,833 --> 00:08:21,919 to read the latest article of hers recently published 106 00:08:22,003 --> 00:08:24,505 in the revolutionary literary gazette. 107 00:08:24,589 --> 00:08:29,552 At first she doesn't want to, but soon she realises that she has no choice. 108 00:08:30,011 --> 00:08:33,431 Everyone wants to hear the words of freedom she's written. 109 00:08:33,514 --> 00:08:38,060 And for the moment all else is forgotten as they listen to them. 110 00:08:38,186 --> 00:08:39,854 (INAUDIBLE) 111 00:09:51,092 --> 00:09:55,096 On these faces, as each tragedy is relived and talked about, 112 00:09:55,137 --> 00:09:59,350 can be seen a vivid cross section of the shifting moods of a revolution. 113 00:09:59,433 --> 00:10:02,436 Gentleness and hatred, fervour and grief. 114 00:10:02,853 --> 00:10:07,024 And in these varying expressions and on the faces that reflect them 115 00:10:07,108 --> 00:10:10,945 can thus be seen the whole enigma of the Hungarian people. 116 00:10:11,028 --> 00:10:13,364 A highly strung and volatile nation, 117 00:10:13,447 --> 00:10:17,785 romantic, tempestuous, proud and arrogant of their heritage, 118 00:10:18,119 --> 00:10:21,372 capable both of cruelty and generous kindness, 119 00:10:22,164 --> 00:10:26,961 the Hungarians possess a complex national makeup not easily understood. 120 00:10:30,214 --> 00:10:33,634 This is Erzsébet Sulyok, aged 44. 121 00:10:34,885 --> 00:10:37,471 Her only son was killed yesterday. 122 00:10:38,806 --> 00:10:41,183 István Berek, aged 19. 123 00:10:42,143 --> 00:10:45,813 Parents deported five years ago and not heard of since. 124 00:10:46,188 --> 00:10:47,648 (INAUDIBLE) 125 00:10:50,484 --> 00:10:53,154 Éva Rokos, aged 17. 126 00:10:54,238 --> 00:10:56,657 Has a common sympathy with István. 127 00:10:56,699 --> 00:11:00,536 Her mother being killed three months ago by security police. 128 00:11:01,662 --> 00:11:03,331 (INAUDIBLE) 129 00:11:05,666 --> 00:11:10,004 Der Bán, aged 37, foreman at a machine factory in Újpest. 130 00:11:10,546 --> 00:11:12,548 And Mátyás Vajda, 40, 131 00:11:12,673 --> 00:11:16,218 a charge hand at the same factory make strange co-patriots. 132 00:11:21,682 --> 00:11:24,352 For one, Vajda, is a social democrat, 133 00:11:24,435 --> 00:11:27,521 and the other, Bán, a staunch communist, 134 00:11:27,563 --> 00:11:30,733 and consequently they are both forever arguing. 135 00:11:32,360 --> 00:11:36,864 This is Katalin Vardas, aged 18, art student. 136 00:11:36,947 --> 00:11:41,160 For her young years, an advanced cynic and anti-communist. 137 00:11:41,243 --> 00:11:44,288 László Dondosi, 24, librarian. 138 00:11:44,372 --> 00:11:47,875 And before the revolution, the organiser of a discussion circle, 139 00:11:47,958 --> 00:11:50,127 forbidden by the security police. 140 00:11:50,753 --> 00:11:55,758 Each of these people, highly individual, each with conflicting ideals. 141 00:11:56,425 --> 00:11:58,636 It is, therefore, too naive to conclude 142 00:11:58,719 --> 00:12:02,515 that the one common belief strong enough to bring these people together 143 00:12:02,598 --> 00:12:05,059 must be their genuine love of their country 144 00:12:05,142 --> 00:12:07,645 and their desire for its freedom? 145 00:12:09,063 --> 00:12:12,400 The desire for which they are obviously prepared to die. 146 00:12:12,858 --> 00:12:14,985 (MACHINE GUN FIRING) 147 00:12:15,069 --> 00:12:19,073 This is an old truck disguised as a military ambulance. 148 00:12:19,156 --> 00:12:22,243 In it, five members of the AVH security police, 149 00:12:22,326 --> 00:12:24,662 are trying to escape from the siege of their party headquarters 150 00:12:24,745 --> 00:12:26,205 down in the city centre. 151 00:12:26,288 --> 00:12:28,082 But they don't get far. 152 00:12:28,165 --> 00:12:30,292 (CROWD CLAMOURING) 153 00:12:31,293 --> 00:12:32,878 Called the AVO, 154 00:12:32,962 --> 00:12:37,299 these are the men who've held down the country with an iron grip of terror. 155 00:12:42,596 --> 00:12:44,265 What are these men? 156 00:12:44,348 --> 00:12:47,935 Are they traitors and bullying opportunists of the worst kind? 157 00:12:48,018 --> 00:12:50,354 Or are they unwitting dupes? 158 00:12:50,438 --> 00:12:53,732 And if the freedom fighters had actually won the revolution, 159 00:12:53,816 --> 00:12:58,571 would any of them have donned similar uniforms to hold these men in check? 160 00:12:59,905 --> 00:13:01,574 (GUN FIRES) 161 00:13:01,657 --> 00:13:03,451 (CROWD CLAMOURING) 162 00:13:56,086 --> 00:13:57,713 By the 30th of October, 163 00:13:57,796 --> 00:14:01,008 the Soviet forces had withdrawn to the outskirts of the capital. 164 00:14:01,091 --> 00:14:05,638 And Imre Nagy, the premier, had set up his provisional government. 165 00:14:05,721 --> 00:14:09,683 The revolutionaries were now in complete control of the city. 166 00:14:14,563 --> 00:14:18,984 Four days, the people of Budapest lived under the illusion of freedom, 167 00:14:19,068 --> 00:14:21,695 until the morning of Sunday, November 4th, 168 00:14:21,779 --> 00:14:24,323 when Imre Nagy broadcast the following message 169 00:14:24,406 --> 00:14:25,908 to the Hungarian people. 170 00:14:28,410 --> 00:14:30,037 (STATIC) 171 00:14:30,704 --> 00:14:33,832 (IMRE NAGY SPEAKING LOCAL LANGUAGE ON RADIO) 172 00:14:35,876 --> 00:14:38,420 "This is Imre Nagy speaking, 173 00:14:38,504 --> 00:14:43,467 "chairman of the Council of Ministers of the Hungarian People's Republic. 174 00:14:43,551 --> 00:14:45,678 "In the early hours of this morning, 175 00:14:45,761 --> 00:14:49,265 "Soviet troops launched an attack against our capital city, 176 00:14:49,348 --> 00:14:51,308 "with the obvious intention of overthrowing 177 00:14:51,392 --> 00:14:53,894 "the lawful democratic government. 178 00:14:53,978 --> 00:14:57,773 "Our troops are fighting, the government is in its place. 179 00:14:58,649 --> 00:15:04,863 "I hereby inform the people of Hungary and the entire world of this situation." 180 00:15:06,073 --> 00:15:08,951 (GUNS FIRING) 181 00:15:10,244 --> 00:15:12,913 Searchlights pick out the grim chaos in the rubble, 182 00:15:12,997 --> 00:15:15,082 as on the evening of the 4th of November, 183 00:15:15,165 --> 00:15:19,545 Russian tanks pour into the city and lining the squares and street junctions, 184 00:15:19,628 --> 00:15:23,382 fire shell after shell into the buildings held by the freedom fighters. 185 00:15:23,465 --> 00:15:28,554 Office blocks, apartment buildings and hospitals are fired on indiscriminately. 186 00:15:28,637 --> 00:15:31,098 Parts of many buildings collapse on their defenders, 187 00:15:31,181 --> 00:15:33,434 and scores are buried alive. 188 00:15:33,517 --> 00:15:35,394 The noise of gun firing is deafening 189 00:15:35,477 --> 00:15:38,647 and everywhere is smoke, brick dust and rubble. 190 00:15:38,731 --> 00:15:40,190 Time and time again, 191 00:15:40,274 --> 00:15:43,527 students and young children are dragged out from beneath the rubble. 192 00:15:43,611 --> 00:15:45,321 It is terrible to watch. 193 00:15:46,280 --> 00:15:48,282 (GUNS CONTINUE FIRING) 194 00:16:04,089 --> 00:16:06,258 There is no time to bury the dead. 195 00:16:06,342 --> 00:16:09,470 There is not even time to grieve for them. 196 00:16:28,447 --> 00:16:31,909 There has to be a right and wrong in any human conflict. 197 00:16:31,992 --> 00:16:35,537 This most tragic of revolutions can be no exception. 198 00:16:36,121 --> 00:16:39,208 But in any conflict between two major creeds, 199 00:16:39,583 --> 00:16:41,627 one of which you believe in, 200 00:16:41,710 --> 00:16:44,797 there has to be a final taking of sides. 201 00:16:44,880 --> 00:16:47,007 And if those who happened to believe, 202 00:16:47,091 --> 00:16:49,802 as these Hungarian freedom fighters believed, 203 00:16:49,885 --> 00:16:52,638 had taken a strong moral stand on their behalf, 204 00:16:52,721 --> 00:16:54,890 at the time when it most mattered, 205 00:16:54,973 --> 00:16:58,727 then it is more than likely that 20,000 of these people, 206 00:16:59,061 --> 00:17:03,190 need not have given their lives or their liberty for this belief. 207 00:17:08,529 --> 00:17:11,156 Tamás Varasi, dead. 208 00:17:11,865 --> 00:17:14,201 Margit Zeke, refugee. 209 00:17:16,036 --> 00:17:18,539 István Berek, executed. 210 00:17:19,164 --> 00:17:21,500 Éva Rokos, executed. 211 00:17:22,918 --> 00:17:25,212 László Rova, dead. 212 00:17:26,630 --> 00:17:28,799 Der Bán, killed. 213 00:17:30,300 --> 00:17:32,469 And Dan Kelman, dead. 214 00:17:35,723 --> 00:17:38,392 Mihály Kiss, executed. 215 00:17:39,685 --> 00:17:42,855 János Zigzai, deported. 216 00:17:46,066 --> 00:17:47,443 Refugee. 217 00:17:48,819 --> 00:17:50,112 Executed. 218 00:17:51,488 --> 00:17:52,906 Deported. 219 00:17:55,159 --> 00:17:56,618 Missing. 220 00:17:59,371 --> 00:18:00,706 Killed. 221 00:18:02,624 --> 00:18:05,002 (GUNS FIRING IN THE DISTANCE) 222 00:18:15,137 --> 00:18:16,722 (RADIO STATIC) 223 00:18:17,431 --> 00:18:20,726 (IMRE NAGY SPEAKING LOCAL LANGUAGE ON RADIO) 224 00:18:22,853 --> 00:18:25,939 MAN OVER RADIO: This is Imre Nagy speaking, 225 00:18:26,023 --> 00:18:29,860 chairman of the Council of Ministers for the Hungarian People's Republic. 226 00:18:30,235 --> 00:18:32,321 In the early hours of this morning, 227 00:18:32,404 --> 00:18:36,074 Soviet troops launched an attack against our capital city, 228 00:18:36,158 --> 00:18:38,076 with the obvious intention of overthrowing 229 00:18:38,160 --> 00:18:40,871 the lawful democratic Hungarian government. 230 00:18:40,954 --> 00:18:45,125 Our troops are fighting, the government is in its place. 231 00:18:45,209 --> 00:18:47,211 I hereby inform the people of Hung… 18470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.