All language subtitles for The-Lion-in-Winter_1968_English-ELSUBTITLE.COM-ST_14505036
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,833 --> 00:02:53,375
Come for me!
2
00:03:23,375 --> 00:03:28,333
You're gaining on it, Johnny.
3
00:03:28,375 --> 00:03:31,333
Am I, father? Am I really?
4
00:03:31,375 --> 00:03:34,375
Off you go now.
Run along and practice.
5
00:04:03,292 --> 00:04:07,292
He'll make a good king.
He'll be ready.
6
00:04:07,333 --> 00:04:10,292
That's the way.
Come on, my son!
7
00:04:13,333 --> 00:04:15,292
Have you found religion,
Henry?
8
00:04:15,333 --> 00:04:19,333
Will you look down from heaven and
see who's sitting on your throne?
9
00:04:19,333 --> 00:04:22,292
I must know before I die.
10
00:04:22,333 --> 00:04:27,333
There's a legend of a king called
Lear, with whom I have a lot in common.
11
00:04:27,333 --> 00:04:30,333
Both of us have kingdoms
and three children we adore,
12
00:04:30,333 --> 00:04:33,292
and both of us are old,
but there it ends.
13
00:04:33,333 --> 00:04:36,292
He cuts his kingdom into bits.
I can't do that.
14
00:04:36,333 --> 00:04:39,333
I've built an empire, and
I must know it's going to last.
15
00:04:39,375 --> 00:04:41,292
All of Britain,
half of France...
16
00:04:41,333 --> 00:04:45,292
I'm the greatest power in a thousand
years, and after me comes John.
17
00:04:52,250 --> 00:04:55,250
I'm going to lose you,
Henry, aren't I?
18
00:04:56,250 --> 00:04:59,208
Alais, in my time I've known...
19
00:04:59,250 --> 00:05:02,250
contessas, milkmaids,
courtesans...
20
00:05:02,292 --> 00:05:05,250
and novices,
whores, gypsies, jades...
21
00:05:05,292 --> 00:05:08,208
and little boys,
22
00:05:08,250 --> 00:05:13,250
but nowhere in God's western world
have I found anyone to love but you.
23
00:05:14,250 --> 00:05:16,208
And Rosamund?
24
00:05:16,250 --> 00:05:19,750
- She's dead.
- And Eleanor.
25
00:05:19,792 --> 00:05:23,250
The new Medusa,
my good wife?
26
00:05:24,250 --> 00:05:27,250
How is your queen?
Decaying, I suppose.
27
00:05:27,292 --> 00:05:30,292
No, don't be jealous
of the Gorgon.
28
00:05:30,333 --> 00:05:33,250
She is not
among the things I love.
29
00:05:33,250 --> 00:05:37,250
How many husbands do you know
who dungeon up their wives?
30
00:05:37,250 --> 00:05:43,250
I haven't kept the great bitch in the keep
for ten years out of passionate attachment.
31
00:05:43,292 --> 00:05:48,250
- There's Captain Marshal.
William!
32
00:05:50,208 --> 00:05:52,708
We will be holding
Christmas court at chinon.
33
00:05:52,750 --> 00:05:55,167
We have asked the king of France
to join us.
34
00:05:55,208 --> 00:06:00,208
I want Richard there and Geoffrey.
Go find my boys and tell them.
35
00:06:00,250 --> 00:06:02,208
Then go fetch the queen
from Salisbury tower.
36
00:06:02,250 --> 00:06:06,167
If the queen refuses?
Eleanor?
37
00:06:06,208 --> 00:06:09,208
She wouldn't miss this
for the world.
38
00:07:10,167 --> 00:07:12,125
Richard.
39
00:07:12,167 --> 00:07:14,125
Richard!
40
00:07:20,167 --> 00:07:24,125
Hello, Richard.
41
00:08:35,292 --> 00:08:37,083
Forward!
42
00:09:14,042 --> 00:09:15,375
Forward!
43
00:10:01,542 --> 00:10:03,542
Geoffrey?
44
00:10:05,042 --> 00:10:06,542
Geoffrey.
45
00:10:08,583 --> 00:10:11,000
Geoffrey!
46
00:10:11,042 --> 00:10:13,042
Father wants to see me.
47
00:10:38,042 --> 00:10:40,042
Your majesty.
48
00:10:43,042 --> 00:10:46,042
There's to be
a Christmas court.
49
00:10:46,083 --> 00:10:48,125
Yes, madam.
50
00:10:48,167 --> 00:10:51,083
Where?
At chinon.
51
00:11:55,250 --> 00:11:59,250
Henry, what if, just for once,
I didn't do as I was told?
52
00:11:59,292 --> 00:12:01,917
It's going to be
a jungle of a day.
53
00:12:01,917 --> 00:12:04,250
If I start growling now,
I'll never last.
54
00:12:04,917 --> 00:12:06,292
You'll last.
55
00:12:06,917 --> 00:12:09,917
You're like the rocks at
stonehenge... nothing knocks you down.
56
00:12:15,292 --> 00:12:19,333
In these rooms, Alais, on this
Christmas, I have all the enemies I need.
57
00:12:19,375 --> 00:12:23,333
You have more than you think.
Are you one?
58
00:12:23,375 --> 00:12:26,375
Has my willow
turned to poison oak?
59
00:12:26,917 --> 00:12:29,917
If I decided to be trouble,
Henry, how much trouble could I be?
60
00:12:29,958 --> 00:12:32,375
Not much.
61
00:12:32,958 --> 00:12:35,667
I could give away your plans.
You don't know what they are.
62
00:12:35,708 --> 00:12:38,417
I know you want to disinherit
Richard. So does Eleanor.
63
00:12:38,458 --> 00:12:40,375
She knows young Henry's dead.
64
00:12:40,958 --> 00:12:44,417
The young king died in summer, and I haven't
named an heir. She knows I want John...
65
00:12:44,458 --> 00:12:47,958
on the throne, and I know she wants
Richard... we are very frank about it.
66
00:12:47,958 --> 00:12:50,875
Henry, I can't be your mistress
if I'm married to your son.
67
00:12:51,125 --> 00:12:52,875
Why can't you?
Johnny wouldn't mind.
68
00:12:53,375 --> 00:12:55,625
I do not like your Johnny.
He's a good boy.
69
00:12:55,667 --> 00:12:57,750
He's got pimples,
and he smells of compost.
70
00:12:57,792 --> 00:12:59,875
He's just 16!
He can't help the pimples.
71
00:12:59,917 --> 00:13:03,417
He could have a bath!
72
00:13:03,875 --> 00:13:06,458
It isn't such a dreadful thing
to be queen of England.
73
00:13:06,500 --> 00:13:08,458
Not all eyes will weep for you.
74
00:13:08,500 --> 00:13:11,167
Will yours?
I don't know.
75
00:13:11,208 --> 00:13:13,833
Very likely.
76
00:13:13,875 --> 00:13:17,667
All I want is not to lose you.
Can't you hide me?
77
00:13:17,708 --> 00:13:21,458
Can't I simply disappear?
You know you can't.
78
00:13:21,500 --> 00:13:26,500
Your little brother Philip's king of France now,
and he wants your wedding or your dowry back.
79
00:13:26,542 --> 00:13:29,833
I only took you for your
dowry. You were seven...
80
00:13:29,875 --> 00:13:34,875
two big knees and two big eyes,
and that's all.
81
00:13:34,917 --> 00:13:36,875
How was I to know?
82
00:13:40,542 --> 00:13:44,875
Hey. What's the matter, lad? Nothing.
83
00:14:05,542 --> 00:14:09,542
- Geoff!
- Johnny!
84
00:14:09,583 --> 00:14:12,583
Is that for me?
I love Christmas.
85
00:14:18,625 --> 00:14:20,792
What difference does
my dowry make?
86
00:14:20,833 --> 00:14:24,625
Let Philip have it back.
It isn't much. I can't.
87
00:14:24,833 --> 00:14:29,667
The vexin is a little county,
but it's vital to me. And I'm not.
88
00:14:29,833 --> 00:14:32,833
It's been my luck to fall
in love with landed women.
89
00:14:33,667 --> 00:14:35,792
When I married Eleanor
I thought, "you lucky man.
90
00:14:35,833 --> 00:14:38,708
"The richest woman in the
world... she owns the Aquitaine,
91
00:14:38,833 --> 00:14:42,708
the greatest province in the
continent, and beautiful as well."
92
00:14:43,833 --> 00:14:47,708
She was, you know.
And you adored her.
93
00:14:47,708 --> 00:14:52,667
Memory fails. There may
have been an era when I did.
94
00:14:52,750 --> 00:14:57,750
Let's have one strand askew. Nothing
in life has any business being perfect.
95
00:15:00,708 --> 00:15:04,708
If I say you and I are done,
we're done.
96
00:15:04,750 --> 00:15:08,750
If I say marry John,
it's John.
97
00:15:08,792 --> 00:15:11,708
I'll have you by me,
98
00:15:11,750 --> 00:15:14,708
and I'll use you as I like.
99
00:15:25,750 --> 00:15:28,750
Ah, Christmas...
warm and rosy time.
100
00:15:28,792 --> 00:15:31,292
The hot wine steams,
the yule log roars,
101
00:15:31,333 --> 00:15:33,750
and we're the fat
that's in the fire.
102
00:15:33,750 --> 00:15:35,750
She'll be here soon,
you know. Who? Mother.
103
00:15:35,750 --> 00:15:40,792
She still want you to be king? We
are not as friendly as we used to be.
104
00:15:40,792 --> 00:15:42,750
If I'm supposed to make a fuss
and kiss her hairy cheek, I won't.
105
00:15:43,000 --> 00:15:45,750
What you kiss,
little prince, is up to you.
106
00:15:46,792 --> 00:15:48,750
I'm father's favorite.
That's what counts.
107
00:15:48,792 --> 00:15:52,750
You hardly know me, Johnny, so I
beg you to believe my reputation.
108
00:15:52,792 --> 00:15:56,708
I am a constant soldier, a
sometime poet, and I will be king.
109
00:15:56,750 --> 00:15:59,708
Just you remember...
father loves me best.
110
00:15:59,750 --> 00:16:02,708
Why John? John doesn't
care for you at all.
111
00:16:03,708 --> 00:16:06,708
We love each other deeply. None
of them has any love for you.
112
00:16:06,750 --> 00:16:09,667
Because we fight?
113
00:16:09,708 --> 00:16:14,708
Tell me all three want the crown. I'll
tell you it's a feeble prince that doesn't.
114
00:16:14,750 --> 00:16:19,708
They may snap at me and plot, and that
makes them the kind of sons I want.
115
00:16:19,750 --> 00:16:22,667
I've snapped and plotted
all my life.
116
00:16:22,708 --> 00:16:26,708
There's no other way to be a
king, alive and 50 all at once.
117
00:16:26,750 --> 00:16:29,708
I'm going to fight for you.
Oh, fine.
118
00:18:39,042 --> 00:18:43,583
How was your crossing?
Did the channel part for you?
119
00:18:44,583 --> 00:18:47,583
It went flat when I told it to.
120
00:18:47,625 --> 00:18:50,542
I didn't think to ask for more.
121
00:18:57,625 --> 00:19:02,583
How dear of you to let me out of
jail. It's only for the holidays.
122
00:19:03,042 --> 00:19:08,542
Like school, you keep me young.
Here's gentle Alais.
123
00:19:09,625 --> 00:19:13,542
No,
greet me as you used to.
124
00:19:14,542 --> 00:19:16,625
Fragile I am not.
125
00:19:16,625 --> 00:19:20,542
Affection is a pressure
I can bear.
126
00:19:21,542 --> 00:19:25,542
Oh, but I do have
handsome children.
127
00:19:25,583 --> 00:19:29,500
John, you're so clean and neat.
128
00:19:29,542 --> 00:19:32,500
Henry takes good care of you.
And Richard.
129
00:19:32,542 --> 00:19:35,708
Don't look sullen, dear. It makes
your eyes go small and piggy...
130
00:19:36,542 --> 00:19:38,750
and your chin look weak.
131
00:19:38,792 --> 00:19:41,500
Geoffrey.
132
00:19:41,542 --> 00:19:43,542
Is Philip here yet?
Not yet.
133
00:19:43,750 --> 00:19:45,542
Let's hope he's
grown up like his father...
134
00:19:45,750 --> 00:19:48,750
Simon pure and Simon simple...
good, good, Louis.
135
00:19:48,792 --> 00:19:52,542
If I had managed sons for him
instead of all those little girls,
136
00:19:52,583 --> 00:19:54,792
I'd still be stuck
with being queen of France,
137
00:19:54,833 --> 00:19:57,500
and we should not have
known each other.
138
00:19:57,542 --> 00:20:00,833
Such, my angels,
is the role of sex in history.
139
00:20:02,833 --> 00:20:05,542
Thatwill be Philip.
140
00:20:07,542 --> 00:20:09,833
Where's Henry?
Upstairs with the family whore.
141
00:20:09,833 --> 00:20:13,542
That's a mean and tawdry way
to talk about your fiancee.
142
00:20:13,583 --> 00:20:15,833
My fiancee.
Whosever fiancee.
143
00:20:15,833 --> 00:20:18,375
I brought her up, and she
is dear to me and gentle.
144
00:20:18,417 --> 00:20:20,833
He still plans to make John
king. Of course he does.
145
00:20:20,875 --> 00:20:25,500
My, what a greedy little trinity
you are... king, king, king.
146
00:20:25,542 --> 00:20:28,542
Two of you must learn to live with
disappointment. Ah, but which two?
147
00:20:28,917 --> 00:20:30,875
Let's deny them all
and live forever.
148
00:20:30,917 --> 00:20:33,917
Tusk to tusk
through all eternity.
149
00:20:35,542 --> 00:20:37,542
Ah, my boys.
150
00:20:37,958 --> 00:20:40,958
The king of France and I will
shortly have a tactile conversation,
151
00:20:41,000 --> 00:20:42,917
like two surgeons
looking for a lump.
152
00:20:42,958 --> 00:20:46,542
We'll state positions, and I'll make the first
of many offers. He'll refuse it, naturally.
153
00:20:46,583 --> 00:20:49,500
I'll make a better one, and so on
through the holidays until I win.
154
00:20:49,917 --> 00:20:54,500
For the duration of this joyous ritual
you will give to your father your support.
155
00:21:44,500 --> 00:21:47,500
- My lord!
- Your grace!
156
00:21:48,542 --> 00:21:51,042
Welcome to chinon.
157
00:22:00,125 --> 00:22:03,417
Ah, that's better.
158
00:22:07,458 --> 00:22:11,417
I was told you were impressive
for a boy of 17.
159
00:22:11,458 --> 00:22:15,125
- I'm Eleanor, who might have been your mother.
- queen Eleanor.
160
00:22:15,458 --> 00:22:17,417
All the others here you know.
161
00:22:17,458 --> 00:22:20,417
I gather you're disturbed
about your sister and her dowry.
162
00:22:20,792 --> 00:22:23,417
Sixteen years ago
you made a treaty with us.
163
00:22:23,458 --> 00:22:26,417
- It is time its terms were executed.
- I should think so.
164
00:22:26,792 --> 00:22:29,167
Our position comes to this:
165
00:22:29,208 --> 00:22:32,708
That you will either hold the
marriage or return the vexin.
166
00:22:32,750 --> 00:22:36,208
Alais marries Richard, or we'll
have the county back at once.
167
00:22:36,250 --> 00:22:38,458
That's clear, concise
and well presented.
168
00:22:38,500 --> 00:22:41,208
My position...
169
00:22:41,250 --> 00:22:43,417
well, frankly, Philip,
it's a tangle.
170
00:22:43,458 --> 00:22:46,458
Two years ago, the queen and I...
for reasons passing understanding...
171
00:22:46,500 --> 00:22:48,833
gave the Aquitaine to Richard.
172
00:22:48,875 --> 00:22:51,208
That makes Richard
very powerful.
173
00:22:51,375 --> 00:22:53,333
How can I give him Alais too?
174
00:22:53,375 --> 00:22:56,167
The man she marries
has you for an ally.
175
00:22:56,208 --> 00:23:00,250
It's their wedding or the vexin back.
Those are the terms you made with Louis.
176
00:23:00,375 --> 00:23:03,208
True, but academic, lad.
The vexin's mine.
177
00:23:03,250 --> 00:23:06,375
By what authority? It's got my troops
all over it. That makes it mine.
178
00:23:08,292 --> 00:23:10,250
Now, hear me, boy.
179
00:23:10,292 --> 00:23:14,333
I am a king. I am no man's boy. A king?
180
00:23:14,375 --> 00:23:17,292
Because you put your ass
on purple cushions?
181
00:23:17,375 --> 00:23:21,333
- Sir.
- Philip.
182
00:23:21,375 --> 00:23:24,375
You haven't got
the feel of this at all, lad.
183
00:23:24,417 --> 00:23:27,375
Use all your voices.
When I bellow, bellow back.
184
00:23:28,375 --> 00:23:33,375
I'll mark that down.
This too:
185
00:23:33,375 --> 00:23:35,333
We are the world in small.
186
00:23:35,375 --> 00:23:38,375
A nation is a human thing. It
does what we do, for our reasons.
187
00:23:39,375 --> 00:23:41,375
Surely if we're civilized,
we can put away the knives.
188
00:23:41,417 --> 00:23:45,375
We can make peace.
We have it in our hands.
189
00:23:45,375 --> 00:23:49,292
I've tutors of my own.
Will that be all? Oh, think.
190
00:23:49,333 --> 00:23:51,333
You came here for a reason. Don't you
want to ask me if I've got an offer?
191
00:23:52,333 --> 00:23:54,333
Have you got an offer? Not
yet, but I'll think of one.
192
00:23:55,333 --> 00:23:57,333
Oh, by the way,
193
00:23:58,333 --> 00:24:01,333
you're better at this
than I thought you'd be.
194
00:24:01,375 --> 00:24:04,333
I wasn't sure you'd noticed.
195
00:24:08,333 --> 00:24:12,292
Well, what shall we hang...
the holly or each other?
196
00:24:12,333 --> 00:24:17,333
Would you say, father, that I have
the makings of a king? A splendid king.
197
00:24:17,375 --> 00:24:19,333
And would you expect me, father,
to give up without a fight?
198
00:24:19,375 --> 00:24:22,292
Of course you'll fight.
I raised you to.
199
00:24:22,333 --> 00:24:25,333
I don't care what you offer Philip,
I don't care what plans you make.
200
00:24:25,375 --> 00:24:28,333
I'll have the Aquitaine
and Alais and the crown.
201
00:24:28,375 --> 00:24:30,292
I'll not give up one
to get the other.
202
00:24:30,333 --> 00:24:34,333
I won't trade off Alais or the
Aquitaine to that walking pustule!
203
00:24:36,333 --> 00:24:38,292
No, your loving son will not.
204
00:24:38,333 --> 00:24:41,292
Did you hear what he
called me? Clearly, dear.
205
00:24:41,333 --> 00:24:45,333
Now, run along. It's nearly dinnertime.
I only do what father tells me.
206
00:24:45,375 --> 00:24:48,292
Go and eat.
Did I say something wrong?
207
00:24:48,333 --> 00:24:50,250
I'm always saying something
wrong. And don't pout.
208
00:24:50,250 --> 00:24:52,250
I'm not pouting. And stand up straight!
How often do I have to tell you?
209
00:24:55,250 --> 00:25:00,250
And that's to be the king.
And I'm to be his chancellor.
210
00:25:00,708 --> 00:25:02,250
Has he told you?
211
00:25:03,125 --> 00:25:05,292
John will rule the country
while I run it, that is to say,
212
00:25:05,292 --> 00:25:07,250
he gets to spend
the taxes that I raise.
213
00:25:07,292 --> 00:25:11,250
How nice for you. It's
not as nice as being king.
214
00:25:11,917 --> 00:25:13,250
We've made you duke of
brittany. Is that so little?
215
00:25:14,000 --> 00:25:19,292
No one ever thinks of crown
and mentions Geoff. Why is that?
216
00:25:19,292 --> 00:25:21,250
Isn't being chancellor
power enough?
217
00:25:21,292 --> 00:25:24,292
It's not the power I feel deprived
of. It's the mention I miss.
218
00:25:24,292 --> 00:25:27,250
There's no affection
for me here.
219
00:25:27,292 --> 00:25:29,250
You wouldn't think
I'd want that, would you?
220
00:25:35,292 --> 00:25:38,250
Henry?
Hmm?
221
00:25:38,292 --> 00:25:40,250
I have a confession.
Yeah?
222
00:25:40,833 --> 00:25:45,250
- I don't much like
our children.
223
00:25:45,292 --> 00:25:50,208
Only you... the child I raised but
didn't bear. You never cared for me.
224
00:25:50,250 --> 00:25:53,208
I did and do, believe me.
Henry's bed is Henry's province.
225
00:25:54,208 --> 00:25:57,208
He can people it with sheep
for all I care,
226
00:25:57,250 --> 00:25:59,167
which, on occasion,
he has done.
227
00:25:59,208 --> 00:26:02,167
Rosamund's been dead
for seven years.
228
00:26:02,208 --> 00:26:06,000
Two months and 18 days.
I never liked her much.
229
00:26:06,208 --> 00:26:09,208
- You count the days?
- I made the numbers up.
230
00:26:09,583 --> 00:26:12,042
He found miss clifford
in the mists of wales...
231
00:26:12,208 --> 00:26:14,167
and brought her home
for closer observation.
232
00:26:14,208 --> 00:26:17,667
Liking what he found,
he scrutinized her many years.
233
00:26:17,667 --> 00:26:21,042
He loved her deeply, and
she, him. And yet, my dear,
234
00:26:21,083 --> 00:26:25,208
when Henry had to choose
between his lady and my lands...
235
00:26:25,250 --> 00:26:30,125
there is no sport in
hurting me. It's so easy.
236
00:26:30,167 --> 00:26:33,083
After all the years
of loving care,
237
00:26:33,125 --> 00:26:36,125
do you think I could
bring myself to hurt you?
238
00:26:36,208 --> 00:26:39,208
Eleanor, with both hands
tied behind you.
239
00:26:45,167 --> 00:26:47,208
She is lovely, isn't she?
240
00:26:52,125 --> 00:26:54,167
Yes, very.
241
00:26:55,167 --> 00:26:58,167
Who could I have chosen
to love...
242
00:26:58,208 --> 00:27:00,125
to gall you more?
243
00:27:00,167 --> 00:27:03,125
There's no one.
244
00:27:03,167 --> 00:27:05,125
Time hasn't done a thing
but wrinkle you.
245
00:27:05,167 --> 00:27:08,167
It hasn't even done that. I've
borne six girls, five boys...
246
00:27:08,208 --> 00:27:10,167
and 31 connubial years of you.
247
00:27:11,167 --> 00:27:14,667
How am I possible? There
are moments when I miss you.
248
00:27:14,708 --> 00:27:18,167
Many? That's my wooly
sheepdog. Do you doubt it?
249
00:27:18,208 --> 00:27:21,125
So, wee Johnny gets the crown.
250
00:27:21,167 --> 00:27:23,667
I've heard it rumored,
but I don't believe it.
251
00:27:23,708 --> 00:27:26,917
Losing Alais will be hard,
for you do love her.
252
00:27:26,958 --> 00:27:30,167
It's an old man's last
attachment, nothing more.
253
00:27:33,167 --> 00:27:37,125
How hard do you find
living in your castle?
254
00:27:37,167 --> 00:27:40,667
It was difficult in the
beginning, but that's past.
255
00:27:40,708 --> 00:27:44,167
I find I've seen
the world enough.
256
00:27:44,208 --> 00:27:46,167
I'll never let you loose.
257
00:27:47,167 --> 00:27:49,083
You led too many
civil wars against me.
258
00:27:49,083 --> 00:27:54,083
And I damn near won the last one.
Still, as long as I get trotted out...
259
00:27:54,125 --> 00:27:57,083
for Christmas courts and
state occasions now and then...
260
00:27:59,083 --> 00:28:02,083
for I do like to see you...
261
00:28:02,125 --> 00:28:04,083
it's enough.
262
00:28:07,083 --> 00:28:09,083
I'm famished.
Let's go in to dinner.
263
00:28:09,125 --> 00:28:12,083
Arm in arm.
And hand in hand.
264
00:28:14,125 --> 00:28:18,125
You're still
a marvel of a man.
265
00:28:18,125 --> 00:28:20,083
And you're my lady.
266
00:28:32,125 --> 00:28:34,083
It's an odd thing, Eleanor.
267
00:28:34,125 --> 00:28:37,083
I've fought and bargained
all these years...
268
00:28:37,125 --> 00:28:42,125
as if the only thing I had to live
for was what happened after I was dead.
269
00:28:42,125 --> 00:28:44,125
I've something else
to live for now.
270
00:28:44,125 --> 00:28:47,083
I've blundered onto peace.
271
00:28:48,125 --> 00:28:50,000
On Christmas eve.
272
00:28:50,042 --> 00:28:55,042
Since Louis died, while Philip
grew, I've had no France to fight.
273
00:28:55,083 --> 00:28:58,042
In that lull, I've found how
good it is to write a law...
274
00:28:59,042 --> 00:29:02,042
or make a tax more fair
or sit in judgment to decide...
275
00:29:03,042 --> 00:29:05,042
which peasant gets a cow.
276
00:29:06,042 --> 00:29:10,042
I tell you, there is nothing
more important in the world.
277
00:29:10,083 --> 00:29:14,042
Now the french boy's big enough,
and I'm sick of war.
278
00:29:19,042 --> 00:29:23,000
Do you still need
the vexin, Henry?
279
00:29:23,042 --> 00:29:26,042
It's as vital as it ever was. My troops
there are one day away from paris.
280
00:29:26,083 --> 00:29:29,042
That's a march of 20 miles.
I must keep it.
281
00:29:29,083 --> 00:29:32,000
Henry, dear,
282
00:29:32,042 --> 00:29:36,042
if Alais does not marry Richard,
I will see you lose the vexin.
283
00:29:36,083 --> 00:29:39,042
Well, I thought
you'd never say it.
284
00:29:39,083 --> 00:29:42,083
I can do it.
285
00:29:42,125 --> 00:29:45,000
You can try.
286
00:29:45,042 --> 00:29:49,042
We have a pack of barons we
should look the loving couple for.
287
00:29:49,083 --> 00:29:52,042
Can you read love in that?
288
00:29:53,042 --> 00:29:56,042
And permanent affection.
289
00:30:15,042 --> 00:30:19,042
My Richard is the next king,
not your John.
290
00:30:19,042 --> 00:30:22,042
I know you, Henry. I know
every twist and bend you've got,
291
00:30:22,083 --> 00:30:25,042
and I'll be waiting
round each corner for you.
292
00:30:25,083 --> 00:30:27,583
Do you truly care
who's king?
293
00:30:27,625 --> 00:30:30,042
I care because
you care so much.
294
00:30:30,083 --> 00:30:35,083
Don't fight me, Eleanor. What would you
have me do... give out, give up, give in?
295
00:30:35,083 --> 00:30:38,042
Give me a little peace.
A little?
296
00:30:38,083 --> 00:30:43,083
Why so modest? How about eternal
peace? Now, there's a thought.
297
00:30:43,083 --> 00:30:48,083
If you oppose me,
I'll strike you any way I can.
298
00:31:03,000 --> 00:31:05,958
Henry?
Madam?
299
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
Did you ever love me?
300
00:31:09,042 --> 00:31:11,000
No.
301
00:31:12,000 --> 00:31:16,000
Good. That will
make this pleasanter.
302
00:32:28,333 --> 00:32:30,958
Well, I've come.
I'm here.
303
00:32:31,375 --> 00:32:35,333
What was it you wanted?
Just to talk.
304
00:32:35,375 --> 00:32:38,375
We haven't been alone,
the two of us, in...
305
00:32:38,417 --> 00:32:41,417
how long is it, lamb...
two years?
306
00:32:41,958 --> 00:32:43,917
You look fit.
War agrees with you.
307
00:32:43,958 --> 00:32:47,958
I keep informed. I follow all
your slaughters from a distance.
308
00:32:48,000 --> 00:32:49,833
Do sit down.
309
00:32:49,875 --> 00:32:53,375
Is this an audience, a good-night
hug with kisses or an ambush?
310
00:32:54,375 --> 00:32:56,625
Let's hope it's a reunion.
311
00:32:56,667 --> 00:32:58,833
Must you look so stern?
312
00:32:58,875 --> 00:33:01,417
I sent for you to say
I want your love again,
313
00:33:01,458 --> 00:33:03,833
but I can't say it
to a face like that.
314
00:33:03,875 --> 00:33:06,875
My love, of all things.
What would you want it for?
315
00:33:07,417 --> 00:33:10,875
Why, for itself. What
other purpose could I have?
316
00:33:10,917 --> 00:33:14,417
You will tell me
when you're ready to.
317
00:33:14,458 --> 00:33:17,875
I scheme a lot, I know.
I plot and plan.
318
00:33:18,458 --> 00:33:22,500
That's how a queen
in prison spends her time.
319
00:33:22,542 --> 00:33:24,875
But there is more to me
than that.
320
00:33:24,875 --> 00:33:28,500
Can't I say I love a son
and be believed?
321
00:33:31,542 --> 00:33:34,500
If I were you,
I'd try another tack.
322
00:33:34,542 --> 00:33:38,542
I've no dammed up floods of passion for
you. There's no chance I'll overflow.
323
00:33:38,583 --> 00:33:42,875
You're a dull boy, dull as plainsong.
La-la-la, forever on one note.
324
00:33:43,125 --> 00:33:47,583
I gave the church up out of
boredom. I can do as much for you.
325
00:33:47,583 --> 00:33:50,792
You'll never give me up,
not while I hold the Aquitaine.
326
00:33:50,833 --> 00:33:55,833
You think I'm motivated by love of hills
and dales? I think you want it back.
327
00:33:56,542 --> 00:33:59,833
You're so deceitful, you can't
ask for water when you're thirsty.
328
00:33:59,875 --> 00:34:03,833
We could tangle spiders
in the webs you weave.
329
00:34:03,875 --> 00:34:06,750
If I'm so devious,
why don't you go?
330
00:34:06,750 --> 00:34:09,583
Don't stand there
qulvering in limbo.
331
00:34:09,833 --> 00:34:13,583
Love me, little lamb,
or leave me.
332
00:34:14,833 --> 00:34:17,250
Leave you, madam?
333
00:34:17,250 --> 00:34:19,625
With pure joy.
334
00:34:21,833 --> 00:34:26,625
Departure's a simple act. You put the
left foot down, and then the right.
335
00:34:26,667 --> 00:34:28,625
Mother! Hush, dear. Mother's fighting.
336
00:34:28,833 --> 00:34:32,667
Father's finished working out
the treaty terms.
337
00:34:32,708 --> 00:34:36,667
How nice.
Where is your father?
338
00:34:39,833 --> 00:34:41,792
Ah, there you are.
339
00:34:41,833 --> 00:34:43,792
Well, have you
put the terms to Philip?
340
00:34:43,833 --> 00:34:47,833
Not yet, but we're shortly granting him
an audience. I hope you'll all attend.
341
00:34:49,792 --> 00:34:52,750
Are we to know the terms,
or would you rather tease us?
342
00:34:52,792 --> 00:34:56,292
Not at all. The terms are... what are
you giving to Philip, what of mine?
343
00:34:56,292 --> 00:34:59,792
Whatever you've got goes to me. And
what's the nothing Geoffrey gets?
344
00:34:59,792 --> 00:35:02,792
My God, boys,
you can't all three be king.
345
00:35:02,833 --> 00:35:05,792
All three of us can try.
That's pointless now.
346
00:35:05,833 --> 00:35:08,750
I want you to succeed me,
Richard.
347
00:35:08,792 --> 00:35:11,750
Alais and the crown...
I give you both.
348
00:35:12,792 --> 00:35:14,792
I've no sense of humor.
If I did, I'd laugh.
349
00:35:14,833 --> 00:35:18,750
- I mean to do it.
- What about me?
350
00:35:18,792 --> 00:35:20,792
I'm your favorite.
I'm the one you love.
351
00:35:20,792 --> 00:35:22,750
I'm sorry, John.
I can't help myself.
352
00:35:23,042 --> 00:35:26,792
Could you keep anything I gave you?
Could you beat him in the field?
353
00:35:26,833 --> 00:35:28,750
You could.
John, I won't be there.
354
00:35:28,958 --> 00:35:32,792
I'm losing too.
All my dreams for you are lost.
355
00:35:32,833 --> 00:35:34,750
You've led me on.
I never meant to.
356
00:35:34,792 --> 00:35:37,792
You're a failure as a father.
You know that? I'm sorry, Johnny.
357
00:35:37,833 --> 00:35:40,792
Not yet, but I'll do something
terrible, and you'll be sorry then.
358
00:35:40,833 --> 00:35:45,792
Did you rehearse all this,
or are you improvising?
359
00:35:45,833 --> 00:35:47,750
Good God, woman,
face the facts.
360
00:35:47,792 --> 00:35:49,708
Which ones?
We have so many.
361
00:35:50,250 --> 00:35:52,667
Power is the only fact.
362
00:35:52,708 --> 00:35:55,667
How could I keep him
from the throne?
363
00:35:55,708 --> 00:35:57,708
He'd only take it
if I didn't give it to him.
364
00:35:57,750 --> 00:35:59,667
No, you'd make me
fight for it.
365
00:35:59,708 --> 00:36:02,708
I know you. You'd never give me
anything. True, and I haven't.
366
00:36:02,750 --> 00:36:05,708
You get Alais and the kingdom,
but I get the thing I want most:
367
00:36:05,750 --> 00:36:08,708
If you're king, England
stays intact. I get that.
368
00:36:09,583 --> 00:36:12,708
It's all yours now... the crown,
the girl, the whole black business.
369
00:36:12,750 --> 00:36:14,708
Isn't that enough?
370
00:36:16,708 --> 00:36:19,708
I don't know
who's to be congratulated.
371
00:36:19,708 --> 00:36:23,708
Kings, Queens, knights everywhere
you look, and I'm the only pawn.
372
00:36:23,750 --> 00:36:28,708
I haven't got a thing to lose.
That makes me dangerous.
373
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
- Poor child.
- Poor John.
374
00:36:32,708 --> 00:36:37,708
Who says, "poor John"?
Don't everybody sob at once.
375
00:36:37,708 --> 00:36:39,708
My God, if I went up in flames,
there's not a living soul...
376
00:36:40,708 --> 00:36:42,708
who'd pee on me
to put the fire out.
377
00:36:42,750 --> 00:36:46,708
Let's strike a flint and see.
378
00:36:46,750 --> 00:36:50,208
You're everything a little
brother dreams of, you know that?
379
00:36:50,208 --> 00:36:53,667
- I used to dream about you all the time.
- Ah, Johnny.
380
00:36:54,667 --> 00:36:58,667
I'll show you, Eleanor.
I've not lost yet.
381
00:37:04,667 --> 00:37:08,667
Well, mummy,
if you want me, here I am.
382
00:37:10,667 --> 00:37:15,667
John's lost his chancellor,
has he? And you've gained one.
383
00:37:15,708 --> 00:37:19,625
It's a bitter thing
your mummy has to say.
384
00:37:19,667 --> 00:37:23,667
She doesn't trust me. You must
know Henry isn't through with John.
385
00:37:23,708 --> 00:37:27,625
He'll keep the vexin till
the moon goes blue from cold.
386
00:37:27,667 --> 00:37:31,667
And as for Richard's wedding day...
we'll see the second coming first.
387
00:37:31,708 --> 00:37:34,667
The needlework alone can
last for years.
388
00:37:34,708 --> 00:37:36,625
I know.
389
00:37:36,667 --> 00:37:38,625
You know I know.
390
00:37:38,667 --> 00:37:41,625
I know you know I know.
391
00:37:41,667 --> 00:37:46,667
We know Henry knows,
and Henry knows we know it.
392
00:37:46,708 --> 00:37:48,583
We're a knowledgeable family.
393
00:37:48,625 --> 00:37:51,583
Will Richard take me
for his chancellor or won't he?
394
00:37:53,625 --> 00:37:55,583
Why are you dropping John?
395
00:37:55,625 --> 00:38:00,625
Because you're going to win. You will,
with me to help you. I haven't yet.
396
00:38:00,625 --> 00:38:03,583
I can handle John. He'll
swallow anything I tell him.
397
00:38:03,625 --> 00:38:06,625
I'll take him by the hand and
walk him into the trap you set.
398
00:38:06,625 --> 00:38:08,583
You're good.
You're first class, Geoff.
399
00:38:08,625 --> 00:38:11,583
You'd sell John out to me,
or me to John, or...
400
00:38:11,625 --> 00:38:16,625
you can tell me... have you found some
way of selling everyone to everybody?
401
00:38:16,667 --> 00:38:18,625
Not yet, mummy,
but I'm working on it.
402
00:38:19,625 --> 00:38:23,583
I don't care who's king,
but you and Henry do.
403
00:38:23,625 --> 00:38:26,625
I want to watch the two of you
go picnicking on one another.
404
00:38:27,667 --> 00:38:30,583
You have a gift for hating.
405
00:38:30,625 --> 00:38:33,583
You're the expert.
You should know.
406
00:38:33,667 --> 00:38:36,583
Dear lord.
407
00:38:36,625 --> 00:38:39,583
You've loved me
all these years.
408
00:38:39,625 --> 00:38:44,708
Oh, God forgive me. I've upset
the queen. We need you. Help us.
409
00:38:44,750 --> 00:38:46,708
What... and miss the fun
of selling you?
410
00:38:46,750 --> 00:38:49,542
Be Richard's chancellor.
411
00:38:52,542 --> 00:38:54,542
Rot.
412
00:39:00,542 --> 00:39:03,542
Well, that's how
deals are made.
413
00:39:04,542 --> 00:39:07,167
We've got him
if we want him.
414
00:39:07,167 --> 00:39:09,750
He'll sell us all,
you know,
415
00:39:10,542 --> 00:39:12,750
but only if he thinks
we think he won't.
416
00:39:14,542 --> 00:39:18,542
Why did I have to have
such clever children?
417
00:39:24,542 --> 00:39:27,542
What's the matter, Richard? Nothing.
418
00:39:27,583 --> 00:39:30,542
It's a heavy thing,
your nothing.
419
00:39:30,542 --> 00:39:33,542
When I write or send for you
or speak or reach,
420
00:39:33,583 --> 00:39:37,542
your nothings come,
like stones.
421
00:39:37,583 --> 00:39:39,833
Don't play a scene with me.
422
00:39:39,875 --> 00:39:43,542
I wouldn't if I could.
I'm simpler than I used to be.
423
00:39:43,875 --> 00:39:45,542
I had, at one time,
many appetites.
424
00:39:45,875 --> 00:39:49,542
I wanted poetry and power and the
young men who create them both.
425
00:39:49,875 --> 00:39:52,875
I even wanted Henry, too,
in those days.
426
00:39:53,542 --> 00:39:57,542
Now I've only one desire left...
to see you king.
427
00:39:57,542 --> 00:40:00,583
The only thing you want to see is
father's vitals on a bed of lettuce.
428
00:40:00,583 --> 00:40:03,583
You don't care who wins, as long
as Henry loses. You'd do anything.
429
00:40:03,583 --> 00:40:05,542
You are Medea to the teeth,
430
00:40:05,583 --> 00:40:09,542
only this is one son you won't use
for vengeance against your husband.
431
00:40:11,583 --> 00:40:13,542
How my captivity has
changed you.
432
00:40:14,958 --> 00:40:19,542
Henry meant to hurt me.
He's hacked you up instead.
433
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
Men coveted this talon once.
434
00:40:25,583 --> 00:40:29,000
Henry was 18 when we met,
and I was queen of France.
435
00:40:29,042 --> 00:40:32,583
He came down from the north to
Paris with a mind like Aristotle's...
436
00:40:32,583 --> 00:40:36,542
and a form like mortal sin.
437
00:40:36,583 --> 00:40:40,042
We shattered the commandments
on the spot.
438
00:40:40,083 --> 00:40:44,083
I spent three months annulling
Louis, then in may, in spring,
439
00:40:44,125 --> 00:40:46,792
not far from here,
we married...
440
00:40:46,833 --> 00:40:49,500
young count Henry
and his countess.
441
00:40:50,042 --> 00:40:55,500
But in three years' time I was his
queen, and he was king of England.
442
00:40:55,542 --> 00:41:01,458
Done at 21... five years
your junior, general.
443
00:41:01,500 --> 00:41:06,500
I can count. There was no Thomas
Beckett then, or Rosamund...
444
00:41:06,542 --> 00:41:10,083
no rivals, only me.
445
00:41:10,125 --> 00:41:14,292
And then young Henry came,
and you...
446
00:41:14,333 --> 00:41:18,458
and all the other blossoms
in my garden.
447
00:41:18,500 --> 00:41:23,500
Yes. Had I been sterile,
darling, I'd be happier today.
448
00:41:23,542 --> 00:41:26,125
Is that designed to hurt me?
What a waste.
449
00:41:26,500 --> 00:41:29,167
I've fought with Henry over who
comes next, whose dawn it is...
450
00:41:29,500 --> 00:41:32,500
and which son gets the sunset,
and we'll never live to see it.
451
00:41:34,167 --> 00:41:36,167
Look at you.
452
00:41:36,500 --> 00:41:39,500
I loved you more than Henry,
453
00:41:39,500 --> 00:41:42,208
and it's cost me everything.
What do you want?
454
00:41:43,500 --> 00:41:47,500
I want us back the way we
were. No, that's not it.
455
00:41:47,542 --> 00:41:50,458
All right, then.
I want the Aquitaine.
456
00:41:51,167 --> 00:41:55,417
That's the mother I remember.
We can win. I can get you Alais.
457
00:41:55,458 --> 00:41:59,208
I can make the marriage happen, but
I've got to have the Aquitaine to do it.
458
00:41:59,250 --> 00:42:02,125
I must have it back. It's
mine, and I'll never give it up.
459
00:42:02,375 --> 00:42:06,167
Shall I write my will,
"to Richard... everything"?
460
00:42:06,208 --> 00:42:10,250
Would you believe me then?
Where's paper? Paper burns.
461
00:42:12,458 --> 00:42:14,417
I love you.
462
00:42:14,458 --> 00:42:17,125
You love nothing.
463
00:42:17,167 --> 00:42:21,125
You're incomplete. The human
parts of you are missing.
464
00:42:21,458 --> 00:42:25,208
You're as dead
as you are deadly.
465
00:42:25,208 --> 00:42:27,458
Don't leave me.
466
00:42:31,208 --> 00:42:33,333
You were lovely once.
467
00:42:33,333 --> 00:42:35,458
I've seen the pictures.
468
00:42:36,208 --> 00:42:39,042
Don't you remember
how you loved me?
469
00:42:39,333 --> 00:42:42,417
We were always hand in hand.
470
00:42:42,458 --> 00:42:46,833
Here's how it felt.
As hot and coarse as that?
471
00:42:46,875 --> 00:42:51,208
This won't burn.
I'll scratch a will on this.
472
00:42:51,375 --> 00:42:53,375
"To Richard... everything."
473
00:42:53,417 --> 00:42:55,375
Mother!
474
00:42:58,375 --> 00:43:01,208
Remember how I
taught you numbers...
475
00:43:01,250 --> 00:43:04,250
and the lute and poetry?
476
00:43:04,292 --> 00:43:07,208
See? You do remember.
477
00:43:07,250 --> 00:43:10,375
I taught you dancing, too,
and languages...
478
00:43:10,417 --> 00:43:14,375
and all the music I knew and
how to love what's beautiful.
479
00:43:15,292 --> 00:43:20,375
The sun was warmer then,
and we were every day together.
480
00:43:48,333 --> 00:43:53,333
William, tell the french king
I'll see him in the parlor.
481
00:43:53,375 --> 00:43:55,333
Yes, my lord.
In half an hour.
482
00:43:56,333 --> 00:43:58,333
Half an hour. Good.
483
00:44:04,333 --> 00:44:08,333
Of course, you know there's not
a word of truth to Henry's terms.
484
00:44:09,333 --> 00:44:11,333
If that's a warning,
thank you.
485
00:44:11,375 --> 00:44:14,333
What if it's an offer?
486
00:44:15,333 --> 00:44:17,833
"What if" is
a game for scholars.
487
00:44:17,875 --> 00:44:20,333
What if angels
sat on pinheads?
488
00:44:23,333 --> 00:44:25,833
What if I were king?
489
00:44:25,875 --> 00:44:28,333
It's your game, Geoff.
490
00:44:29,333 --> 00:44:31,333
You play it.
491
00:44:46,333 --> 00:44:48,292
John.
492
00:44:51,292 --> 00:44:54,250
I made this for father.
All the pieces work.
493
00:44:54,292 --> 00:44:57,292
It took months. I'm not a fool.
I know. Now, here's my plan.
494
00:44:57,333 --> 00:45:01,292
I read three languages.
I've studied law.
495
00:45:01,333 --> 00:45:03,250
What plan?
496
00:45:03,292 --> 00:45:05,292
We've got to make a
deal with Philip. Why?
497
00:45:06,292 --> 00:45:09,250
Because you're out, and Richard's
in. And what kind of deal?
498
00:45:09,292 --> 00:45:14,292
A war. If we three join and fight
now, we can finish Richard off.
499
00:45:14,333 --> 00:45:17,292
You mean destroy him?
Hmm.
500
00:45:18,292 --> 00:45:20,292
And mother too?
501
00:45:20,333 --> 00:45:22,250
And mother too.
502
00:45:22,292 --> 00:45:25,792
Now, do we do it? Is it
on? I've got to think.
503
00:45:25,833 --> 00:45:29,292
You haven't time.
We are extra princes now.
504
00:45:29,333 --> 00:45:31,292
You know where
extra princes go?
505
00:45:34,292 --> 00:45:36,292
Down.
506
00:45:37,292 --> 00:45:41,292
Well, does John want a war
or doesn't he?
507
00:45:42,292 --> 00:45:45,292
Do you? If John asks for your
soldiers, will he get them?
508
00:45:45,333 --> 00:45:48,208
If John wants a war,
he's got one.
509
00:45:48,208 --> 00:45:51,208
John, you hear that?
I'm still thinking.
510
00:45:51,208 --> 00:45:55,208
Let me help. It's either
Richard on the throne or you.
511
00:45:57,208 --> 00:46:00,208
Do you think we'd win?
512
00:46:02,208 --> 00:46:04,208
I know it.
513
00:46:18,250 --> 00:46:21,208
Henry!
514
00:46:21,917 --> 00:46:26,583
But you don't understand. I would
appreciate a little qulet confidence.
515
00:46:26,583 --> 00:46:31,250
I've enough nits picking at me.
But you've promised me to Richard!
516
00:46:31,250 --> 00:46:34,208
Good God,
you don't think I meant it?
517
00:46:34,250 --> 00:46:37,208
So that whole scene,
all you said to John...
518
00:46:37,250 --> 00:46:41,250
you think I'd ever give him up when I've
mothered him and fathered him and babied him?
519
00:46:41,250 --> 00:46:45,250
He's all I've got! How often do you
people have to hear it... every supper?
520
00:46:45,250 --> 00:46:47,250
Should we start the soup with
who we love and who we don't?
521
00:46:47,250 --> 00:46:49,167
I think you like passing me
from hand to hand.
522
00:46:50,167 --> 00:46:52,167
What am I to you...
a collection plate?
523
00:46:52,208 --> 00:46:54,125
Or am I all you've got,
like John?
524
00:46:54,167 --> 00:46:57,125
I've got to get
the Aquitaine for John.
525
00:46:57,167 --> 00:47:02,125
- I talk people, and you answer back in provinces!
- They get mixed up.
526
00:47:02,167 --> 00:47:04,167
What's the Aquitaine to Eleanor? It's
not a province. It's a way to torture me.
527
00:47:05,167 --> 00:47:08,667
That's why she spent the evening
wooing Richard, wheezing on the coals.
528
00:47:08,708 --> 00:47:12,167
She'll squeeze it out of him. My
God, I'd have loved to eavesdrop.
529
00:47:12,208 --> 00:47:16,208
"I taught you prancing, lamb,
and lute and flute..."
530
00:47:17,167 --> 00:47:20,208
That's marvelous.
531
00:47:21,167 --> 00:47:22,250
It's absolutely me.
532
00:47:23,167 --> 00:47:26,167
I thought as long as I was
coming down, I'd bring them.
533
00:47:26,208 --> 00:47:28,208
Whatever are you giving me?
534
00:47:28,250 --> 00:47:30,250
You're such a child.
You always ask.
535
00:47:31,167 --> 00:47:33,167
"To Henry."
536
00:47:33,208 --> 00:47:35,125
Heavy.
537
00:47:35,167 --> 00:47:38,167
It's my tombstone!
Eleanor, you spoil me.
538
00:47:38,208 --> 00:47:40,167
I never could
deny you anything.
539
00:47:40,292 --> 00:47:44,750
Don't go. It nettles her
to see how much I need you.
540
00:47:44,792 --> 00:47:49,250
You need me, Henry, like a
tailor needs a tinker's dam.
541
00:47:50,250 --> 00:47:53,083
Oh, I know that look.
542
00:47:53,125 --> 00:47:55,125
He's going to say
he loves me.
543
00:47:55,167 --> 00:47:57,292
Like my life.
544
00:48:02,125 --> 00:48:05,083
I talk that way
to keep her spirits up.
545
00:48:05,125 --> 00:48:09,125
Well, how'd you do with
Richard? Did you break his heart?
546
00:48:09,167 --> 00:48:12,083
You think he ought to
give me back the Aquitaine?
547
00:48:12,125 --> 00:48:15,333
I can't see why he shouldn't. After
all, I've promised him the throne.
548
00:48:16,125 --> 00:48:20,333
The boy keeps wondering
if your promises are any good.
549
00:48:20,333 --> 00:48:24,375
There's no sense asking if the air's
good when there's nothing else to breathe.
550
00:48:24,417 --> 00:48:27,125
Exactly what I told him.
551
00:48:27,375 --> 00:48:32,125
Have you got it?
Will he give it back?
552
00:48:32,167 --> 00:48:35,125
No Aquitaine for John.
553
00:48:41,417 --> 00:48:46,083
I have to give him something.
Isn't some agreement possible?
554
00:48:46,125 --> 00:48:50,375
Love, in a world where carpenters
get resurrected, anything is possible.
555
00:48:50,417 --> 00:48:53,750
You bore him, damn it.
He's your son!
556
00:48:53,792 --> 00:48:57,042
Oh, heavens, yes.
280 days I bore him.
557
00:48:57,083 --> 00:48:59,375
I recall them all.
558
00:48:59,417 --> 00:49:02,042
You'd only just found Rosamund.
559
00:49:02,042 --> 00:49:06,042
Why her so damn particularly?
I've found other women.
560
00:49:07,458 --> 00:49:09,458
Countless others.
561
00:49:10,042 --> 00:49:11,458
What's your count?
562
00:49:12,042 --> 00:49:15,500
Let's have a tally of the
bedspreads you've spread out on.
563
00:49:18,042 --> 00:49:21,042
Thomas Beckett's.
That's a lie.
564
00:49:22,083 --> 00:49:27,500
I know.
You still care what I do.
565
00:49:27,542 --> 00:49:30,542
I want the Aquitaine for John!
I want it, and I'll have it.
566
00:49:30,583 --> 00:49:33,542
Is that menace you're
conveying? Is it to be torture?
567
00:49:34,083 --> 00:49:38,083
Will you boil me or stretch me...
which? Or am I to be perforated?
568
00:49:38,083 --> 00:49:40,542
I have the documents,
and you will sign.
569
00:49:40,583 --> 00:49:44,583
How will you force me to... threats?
"Sign or I refuse to feed you."
570
00:49:44,625 --> 00:49:50,042
Tears? "Oh, sign before
my heart goes crack."
571
00:49:50,083 --> 00:49:54,042
I'm like the earth, old man...
there isn't any way around me.
572
00:49:54,625 --> 00:49:56,083
I adore you.
573
00:49:56,625 --> 00:49:59,625
Save your aching arches.
That road's closed.
574
00:50:01,083 --> 00:50:03,083
I have an offer for you,
my dear.
575
00:50:03,125 --> 00:50:05,625
A deal? A deal?
576
00:50:05,667 --> 00:50:10,667
I give the richest province on
the continent to John for what?
577
00:50:11,083 --> 00:50:14,708
You tell me,
mastermind, for what.
578
00:50:18,083 --> 00:50:20,042
Your freedom.
579
00:50:26,750 --> 00:50:29,083
Oh.
580
00:50:29,750 --> 00:50:32,083
Once Johnny gets the Aquitaine,
you're free. I'll let you out.
581
00:50:32,208 --> 00:50:36,042
Think: On the loose in london,
winters in provence,
582
00:50:36,083 --> 00:50:39,083
impromptu trips to visit Richard
anywhere he's killing people...
583
00:50:40,083 --> 00:50:44,042
all that for a signature.
584
00:50:44,083 --> 00:50:49,000
- You're good.
- I thought it might appeal. You always fancied traveling.
585
00:50:49,042 --> 00:50:50,958
Yes.
586
00:50:51,000 --> 00:50:55,000
I even made poor Louis
take me on crusade.
587
00:50:55,042 --> 00:50:57,750
How's that for blasphemy?
588
00:50:57,792 --> 00:51:03,000
I dressed my maids as amazons and
rode bare-breasted halfway to damascus.
589
00:51:03,042 --> 00:51:06,000
Louls had a seizure, and I
damn near died of windburn,
590
00:51:11,000 --> 00:51:13,833
but the troops were dazzled.
591
00:51:18,833 --> 00:51:21,000
Henry, I'm against the wall.
592
00:51:23,875 --> 00:51:25,875
To be a prisoner...
593
00:51:26,875 --> 00:51:29,000
to be bricked in...
594
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
when you've known the world...
595
00:51:34,917 --> 00:51:38,000
I'll never know how I survived.
596
00:51:39,917 --> 00:51:44,958
These ten years, Henry,
have been unimaginable.
597
00:51:47,042 --> 00:51:48,958
And now,
598
00:51:51,875 --> 00:51:54,958
you offer me
the only thing I want...
599
00:51:55,000 --> 00:51:57,875
if I give up...
600
00:51:57,917 --> 00:51:59,958
the only thing I treasure.
601
00:52:01,917 --> 00:52:04,917
Sign the paper, and we'll
break the happy news.
602
00:52:04,958 --> 00:52:08,958
The queen is free, John gets the
Aquitaine, and Richard marries Alais.
603
00:52:09,000 --> 00:52:12,958
Yes, let's have it done.
604
00:52:13,000 --> 00:52:14,958
I'll sign.
605
00:52:16,958 --> 00:52:19,917
On one condition.
Name it.
606
00:52:19,958 --> 00:52:23,917
Have the wedding now.
What's that?
607
00:52:23,958 --> 00:52:27,917
Why, I've surprised you.
Surely it's not sudden.
608
00:52:27,958 --> 00:52:31,958
They've been marching down the aisle
for 16 years, and that's a long walk.
609
00:52:32,000 --> 00:52:35,917
John can be best man.
That's a laugh.
610
00:52:35,958 --> 00:52:39,958
And you can give the bride
away. I want to watch you do it.
611
00:52:40,000 --> 00:52:44,917
Alais...
I can live without her.
612
00:52:44,958 --> 00:52:46,917
And I thought you loved her. So I do.
613
00:52:46,958 --> 00:52:50,917
Thank God. You frightened me.
I was afraid this wouldn't hurt.
614
00:52:50,917 --> 00:52:53,875
What a tragedy you are.
615
00:52:55,917 --> 00:53:00,875
I wonder...
do you ever wonder...
616
00:53:01,917 --> 00:53:04,875
if I slept
with your father?
617
00:53:08,917 --> 00:53:12,417
My father?
It's a lie.
618
00:53:12,417 --> 00:53:15,875
But there are rumors.
619
00:53:16,917 --> 00:53:18,875
Don't you ever wonder?
620
00:53:18,917 --> 00:53:21,875
Is it rich, despising
me? Is it rewarding? No.
621
00:53:22,417 --> 00:53:24,875
Then stop!
How?
622
00:53:24,917 --> 00:53:26,875
It's what I live for.
I'll show you.
623
00:53:27,708 --> 00:53:29,875
By christ, I will.
I'll do it.
624
00:53:29,917 --> 00:53:33,625
Where's a priest?
Somebody dig me up a priest!
625
00:53:34,917 --> 00:53:37,875
You!
Fetch me a bishop!
626
00:53:37,917 --> 00:53:40,875
Get old Durham.
He's just down the hall.
627
00:53:40,917 --> 00:53:44,917
Ask him to meet us in the
chapel. John, Richard, Geoffrey!
628
00:54:17,833 --> 00:54:20,833
What's wrong? What's happened?
Richard's getting married.
629
00:54:20,875 --> 00:54:25,833
Getting married? Now?
He's getting married now?
630
00:54:25,833 --> 00:54:27,833
I never cease to marvel at
the qulckness of your mind.
631
00:54:27,875 --> 00:54:30,833
You can't hurt me,
you bag of bile.
632
00:54:30,833 --> 00:54:32,833
But you can, father.
Why? Because I say so.
633
00:54:32,833 --> 00:54:36,833
My lord, the bishop's waiting in the
chapel. Good. Let's get this over with.
634
00:54:36,875 --> 00:54:39,833
You'll make a lovely bride.
I wonder if I'll cry.
635
00:54:39,833 --> 00:54:42,833
You sound as if you think
it's going to happen. I do.
636
00:54:42,833 --> 00:54:44,833
He's only plotting. Can't you
tell when Henry's plotting?
637
00:54:45,833 --> 00:54:47,833
Not this time.
He'll never give me up.
638
00:54:47,833 --> 00:54:49,750
You think I won't?
Because you told me so.
639
00:54:49,792 --> 00:54:52,792
You're not my helen. I won't fight
a war to save a face. We're done.
640
00:54:52,833 --> 00:54:55,792
I don't believe you!
Wait ten minutes!
641
00:54:58,792 --> 00:55:02,792
Please! Richard, Richard,
we're not...
642
00:55:02,833 --> 00:55:04,792
honestly, we're not!
643
00:55:07,792 --> 00:55:10,792
Please!
We love each other.
644
00:55:13,792 --> 00:55:18,792
Come on! It's lunacy!
I won't do it! I won't!
645
00:55:19,792 --> 00:55:23,792
- Lunacy! Let me go, Henry. Richard, no!
- Come on!
646
00:55:24,583 --> 00:55:26,792
I won't say the words!
Not one of them!
647
00:55:26,833 --> 00:55:29,792
It makes no sense!
Why give me up?
648
00:55:29,833 --> 00:55:32,792
What do you get?
What are you gaining?
649
00:55:32,833 --> 00:55:35,833
Why, the Aquitaine,
of course.
650
00:55:35,875 --> 00:55:37,792
What's that again?
651
00:55:37,833 --> 00:55:40,792
Your mother gets her freedom,
and I get the Aquitaine.
652
00:55:40,833 --> 00:55:42,792
That is the proposition,
isn't it? You did agree.
653
00:55:42,833 --> 00:55:45,833
Of course she did. I knew it. It
was all pretense. I believed it all.
654
00:55:46,542 --> 00:55:49,750
I meant it all. No wedding.
There'll be no wedding.
655
00:55:49,750 --> 00:55:52,708
But, my boy, look.
Durham's waiting.
656
00:55:52,750 --> 00:55:55,792
Marry her, for my sake. It
isn't much to ask. Never!
657
00:55:55,833 --> 00:55:58,792
But I promised it to Philip.
Think of my position.
658
00:55:58,833 --> 00:56:01,833
Damn the wedding and to hell with
your position. You don't dare defy me.
659
00:56:02,750 --> 00:56:04,708
Don't I?
660
00:56:04,875 --> 00:56:08,750
You're the king of France, for
God's sake. Speak up. Do something.
661
00:56:08,750 --> 00:56:10,875
Make a threat. Come on,
frighten me. Am I? Dunce!
662
00:56:11,417 --> 00:56:14,708
He never meant
to have the wedding.
663
00:56:14,750 --> 00:56:18,750
Come again. You're good at
rage. I like the way you play it.
664
00:56:18,750 --> 00:56:21,708
Boy, don't ever call a king
a liar to his face.
665
00:56:21,917 --> 00:56:25,917
I'm not a boy...
to you or anyone!
666
00:56:25,917 --> 00:56:28,750
Boy, you came here asking
for a wedding or the vexin back.
667
00:56:28,958 --> 00:56:32,917
By God, you don't get either. It's no
to both. You have a pact with France!
668
00:56:33,333 --> 00:56:36,750
Then damn the pact and damn France.
She never marries, not while I'm alive.
669
00:56:36,792 --> 00:56:39,708
Your life and never
are two different times.
670
00:56:39,750 --> 00:56:44,708
Not on my clock, boy!
Listen to the lion!
671
00:56:44,750 --> 00:56:48,667
Come on, frighten me. Don't spoil it,
Richard. Take it like a good sport.
672
00:56:48,708 --> 00:56:50,625
How's your bad leg?
Better, thank you.
673
00:56:50,667 --> 00:56:53,958
Your bad back? You're getting
old. You'll have me once too often.
674
00:56:53,958 --> 00:56:57,667
When? I'm 50 now. My God,
boy, I'm the oldest man I know.
675
00:56:57,708 --> 00:56:59,667
I've got a decade
on the pope.
676
00:57:02,958 --> 00:57:05,958
What's it to be? The
broadsword when I'm 85?
677
00:57:06,000 --> 00:57:09,667
I'm not a second son now. Your
Henry's lies in the vault, you know.
678
00:57:09,708 --> 00:57:13,625
I know.
I've seen him there.
679
00:57:13,667 --> 00:57:16,042
I'll have the crown. You'll
have what daddy gives you.
680
00:57:16,083 --> 00:57:19,667
I am next in line!
To nothing!
681
00:57:19,667 --> 00:57:21,667
Then we'll only have the
broadswords now. This minute?
682
00:57:21,708 --> 00:57:23,667
No, on the battlefield!
So we're at war?
683
00:57:23,667 --> 00:57:26,375
Yes, we're at war. I have 2,000
men at poitiers. Can they hear you?
684
00:57:26,417 --> 00:57:29,083
Call and see who answers. You're
as close to poitiers as you'll get.
685
00:57:29,667 --> 00:57:34,167
You don't dare hold me prisoner. Until we're
all agreed John comes next, I can and will.
686
00:57:34,208 --> 00:57:38,667
You're a king's son, so I treat you with
respect. You have the freedom of the castle.
687
00:57:38,708 --> 00:57:41,125
The castle doesn't stand that
holds me. Post your guards.
688
00:57:43,125 --> 00:57:46,667
My God, I'm king again.
Fantastic.
689
00:57:46,917 --> 00:57:50,625
Are you happy for me, Geoff?
I'm happy for us both.
690
00:58:03,417 --> 00:58:06,167
You played it nicely.
You were good.
691
00:58:06,625 --> 00:58:11,417
Yes, I was.
I fooled you, didn't I?
692
00:58:11,458 --> 00:58:16,208
Oh, God, but I do love
being king.
693
00:58:16,208 --> 00:58:18,167
Well, Henry,
694
00:58:18,625 --> 00:58:21,417
liege and lord,
695
00:58:21,417 --> 00:58:24,167
what happens now?
696
00:58:24,625 --> 00:58:26,208
I've no idea.
697
00:58:26,625 --> 00:58:30,625
I know I'm winning, and I know I'll
win, but what the next move is...
698
00:58:35,250 --> 00:58:37,625
you were scared,
weren't you?
699
00:58:39,250 --> 00:58:41,625
No.
700
00:58:44,250 --> 00:58:45,625
I think you were.
701
00:58:46,292 --> 00:58:51,208
I was. You mustn't play with
feelings, Henry. Not with mine.
702
00:58:52,583 --> 00:58:56,250
It wasn't possible
to lose you.
703
00:58:56,250 --> 00:58:58,542
I must hold you dearer
than I thought.
704
00:59:01,583 --> 00:59:06,542
You've got your enigmatic face
on. What's your mood, I wonder?
705
00:59:08,292 --> 00:59:10,542
Pure delight.
706
00:59:10,583 --> 00:59:14,542
I'm locked up
with my sons.
707
00:59:15,333 --> 00:59:18,333
What mother does not
dream of that?
708
00:59:25,375 --> 00:59:27,583
One thing.
Yes?
709
00:59:28,583 --> 00:59:31,375
May I watch you kiss her?
710
00:59:31,583 --> 00:59:34,500
Can't you ever stop?
711
00:59:34,500 --> 00:59:37,417
I watch you every night.
712
00:59:37,583 --> 00:59:40,542
I conjure it
before I sleep.
713
00:59:41,417 --> 00:59:43,542
Leave it there.
714
00:59:43,583 --> 00:59:47,000
My curiosity
is intellectual.
715
00:59:47,042 --> 00:59:50,417
I want to see
how accurate I am.
716
00:59:54,583 --> 00:59:58,458
Forget the dragon
in the doorway. Come.
717
01:00:01,583 --> 01:00:04,458
Believe I love you,
for I do.
718
01:00:05,500 --> 01:00:08,500
Believe I'm yours forever,
for I am.
719
01:00:09,583 --> 01:00:14,500
Believe in my contentment
and the joy you give me.
720
01:00:15,583 --> 01:00:17,583
And believe...
721
01:00:22,542 --> 01:00:24,583
you want more?
722
01:00:30,583 --> 01:00:34,583
I'm an old man
in an empty place.
723
01:00:36,583 --> 01:00:38,583
Be with me.
724
01:01:30,542 --> 01:01:34,500
How beautiful you make me.
725
01:01:37,542 --> 01:01:43,500
What might solomon have sung
had he seen this.
726
01:01:45,542 --> 01:01:47,417
I can't.
727
01:01:47,458 --> 01:01:49,458
I'd turn to salt.
728
01:01:52,458 --> 01:01:54,458
I've lost again.
729
01:01:56,458 --> 01:01:59,458
I'm done for this time.
730
01:02:01,458 --> 01:02:07,458
Well, there'll be
other Christmases.
731
01:02:09,458 --> 01:02:13,458
I'd hang you from the nipples,
but you'd shock the children.
732
01:02:20,958 --> 01:02:23,958
They kissed sweetly,
didn't they?
733
01:02:26,500 --> 01:02:30,500
I'll have him next time.
I can wait.
734
01:02:30,542 --> 01:02:33,500
Ah, there you are!
735
01:02:34,500 --> 01:02:39,500
My comfort
and my company.
736
01:02:41,500 --> 01:02:44,500
We're locked in
for another year.
737
01:02:47,458 --> 01:02:49,417
Four seasons more.
738
01:02:52,458 --> 01:02:54,417
What a desolation.
739
01:02:57,458 --> 01:03:00,417
What a life's work.
740
01:03:07,250 --> 01:03:09,417
Is it too much?
741
01:03:09,458 --> 01:03:12,458
Be sure to squlnt
as you approach.
742
01:03:12,500 --> 01:03:15,458
You may be blinded
by my beauty.
743
01:03:15,500 --> 01:03:18,417
Merry Christmas.
744
01:03:18,458 --> 01:03:21,458
Is that why you're here...
to tell me that?
745
01:03:21,500 --> 01:03:24,458
I thought
you might be lonely.
746
01:03:24,500 --> 01:03:26,958
Here, chancellor.
747
01:03:27,000 --> 01:03:29,458
Try it on for size.
748
01:03:30,458 --> 01:03:32,417
It's puzzling.
749
01:03:32,458 --> 01:03:35,417
I remember my third birthday.
750
01:03:35,458 --> 01:03:38,458
Not just pictures
of the garden or the gifts,
751
01:03:38,500 --> 01:03:41,458
but who did what to whom
and how it felt.
752
01:03:42,458 --> 01:03:44,458
My memory stretches that far back,
but never once can I remember...
753
01:03:44,500 --> 01:03:47,375
anything from you or father
warmer than indifference.
754
01:03:47,417 --> 01:03:49,375
Why is that?
755
01:03:51,375 --> 01:03:54,333
I don't know.
756
01:03:54,375 --> 01:03:58,417
That was not an easy question from me,
and I don't deserve and easy answer.
757
01:04:00,375 --> 01:04:05,458
There are times I think we
loved none of our children.
758
01:04:05,500 --> 01:04:08,417
Still too easy,
don't you think?
759
01:04:08,458 --> 01:04:12,375
I'm weary, and you want
a simple answer,
760
01:04:12,417 --> 01:04:14,417
and I haven't one.
761
01:04:14,458 --> 01:04:18,375
I'm so sick
of all of you.
762
01:04:18,500 --> 01:04:21,375
I thought I'd come
and gloat a little.
763
01:04:21,375 --> 01:04:24,375
Mother's tired. Come stick
pins tomorrow morning.
764
01:04:24,417 --> 01:04:26,375
I'll be
more responsive then.
765
01:04:26,375 --> 01:04:29,500
It's no fun goading anyone
tonight. Bastard's boxed us up.
766
01:04:30,375 --> 01:04:33,542
What's that, dear? We're his
prisoners, if that interests you.
767
01:04:33,583 --> 01:04:36,375
Why should it?
I'm his prisoner anyway?
768
01:04:36,583 --> 01:04:38,542
It was... correct me
if I'm wrong...
769
01:04:38,583 --> 01:04:41,542
but it was my impression that
you wanted Henry's throne for me.
770
01:04:42,417 --> 01:04:45,583
We can't win, Richard.
We've lost it this time.
771
01:04:45,625 --> 01:04:48,292
You think I'm finished, do you? So I do.
772
01:04:48,333 --> 01:04:50,542
I've suffered more defeats
than you have teeth.
773
01:04:51,333 --> 01:04:53,292
I know one
when it happens to me.
774
01:04:53,333 --> 01:04:56,542
Take your wormwood like a good
boy. Swallow it and go to bed.
775
01:04:57,333 --> 01:04:59,583
I will be king. So you
will, but not this year!
776
01:04:59,583 --> 01:05:03,542
Oh, leave it, Richard!
Let it go for now.
777
01:05:04,333 --> 01:05:06,292
I can't.
It's not so hard.
778
01:05:06,333 --> 01:05:09,583
Try saying after me:
John wins, I lose.
779
01:05:11,333 --> 01:05:13,292
And what if John died?
780
01:05:13,333 --> 01:05:15,625
You wouldn't dare! A
knife. Why wouldn't I?
781
01:05:16,333 --> 01:05:18,333
He's got a knife! Of course he
has a knife. He always has a knife.
782
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
We all have knives. It's
1183, and we're barbarians.
783
01:05:21,625 --> 01:05:27,292
How clear we make it. Oh, my
piglets, we are the origins of war.
784
01:05:27,333 --> 01:05:30,667
Not history's forces, nor the times,
nor justice, nor the lack of it,
785
01:05:30,708 --> 01:05:33,625
nor causes, nor religions,
nor ideas,
786
01:05:33,667 --> 01:05:36,542
nor kinds of government,
nor any other thing.
787
01:05:36,792 --> 01:05:39,750
Weare the killers.
Webreed wars.
788
01:05:39,792 --> 01:05:42,667
We carry it,
like syphilis, inside.
789
01:05:42,708 --> 01:05:46,333
Dead bodies rot in field and stream
because the living ones are rotten.
790
01:05:46,375 --> 01:05:49,292
For the love of God, can't we
love one another just a little?
791
01:05:49,667 --> 01:05:52,250
That's how peace begins.
792
01:05:53,292 --> 01:05:56,500
We have so much
to love each other for.
793
01:05:56,542 --> 01:05:59,708
We have such possibilities,
my children.
794
01:06:00,292 --> 01:06:01,708
We could change the world.
795
01:06:02,292 --> 01:06:04,708
And while we hugged each other,
what would Philip do?
796
01:06:05,292 --> 01:06:07,750
Oh, good God, Philip!
797
01:06:08,292 --> 01:06:11,292
We're supposed to start a war. If
father finds out, I'll be rulned.
798
01:06:11,333 --> 01:06:14,583
Steady, John. Don't panic.
Some adviser you are.
799
01:06:14,875 --> 01:06:17,792
Don't do anything without me. Let me
handle it. He's made a pact with Philip.
800
01:06:18,292 --> 01:06:20,292
You advised John into making
war. That fearless boy...
801
01:06:20,333 --> 01:06:22,250
he's disinherited himself.
802
01:06:22,292 --> 01:06:25,250
When Henry finds out... when
I tell him what John's done...
803
01:06:25,292 --> 01:06:28,542
I need a little time. Can you keep
John from Philip till I say so?
804
01:06:28,583 --> 01:06:31,833
Anything you say. Richard, I want
you out of here before this breaks.
805
01:06:31,833 --> 01:06:33,833
And that means Philip.
Go to him, be desperate.
806
01:06:33,833 --> 01:06:35,833
Promise anything...
the vexin, brittany.
807
01:06:35,833 --> 01:06:39,583
Once you're free and John is out
of favor, we'll make further plans.
808
01:06:39,583 --> 01:06:43,292
You see Philip. You're the diplomat.
You see him, you talk to him.
809
01:06:43,333 --> 01:06:45,875
You're a friend.
You know him, I don't.
810
01:06:49,208 --> 01:06:51,208
And Richard!
811
01:06:52,208 --> 01:06:55,208
Promise anything.
812
01:07:00,958 --> 01:07:03,167
I've got the old boy
this time.
813
01:07:03,208 --> 01:07:06,208
The damn fool thinks he
loves John. He believes it.
814
01:07:06,250 --> 01:07:08,875
That's where the knife
goes in...
815
01:07:12,875 --> 01:07:14,875
knives.
816
01:07:16,208 --> 01:07:18,208
Knives.
817
01:07:20,917 --> 01:07:23,917
Where is that mirror? I'm Eleanor,
and I can look at anything.
818
01:07:26,208 --> 01:07:29,208
My, what a lovely girl.
819
01:07:29,208 --> 01:07:32,958
How could her king
have left her?
820
01:07:47,167 --> 01:07:49,167
Philip?
821
01:07:49,417 --> 01:07:52,167
Philip!
822
01:07:54,417 --> 01:07:56,417
It's working out. By morning,
I can be the chosen son.
823
01:07:56,417 --> 01:08:01,417
The crown can come to me. Are you still
with me? We'll have to fight them all.
824
01:08:01,458 --> 01:08:03,417
They'll band together once this
happens. Have I got your word?
825
01:08:04,167 --> 01:08:07,167
Do I have yours? All England's
land in France if I support you?
826
01:08:07,208 --> 01:08:11,417
Are we allies then?
We were born to be.
827
01:08:11,458 --> 01:08:14,125
I should say something solemn,
but I haven't the time.
828
01:08:14,167 --> 01:08:17,167
I'm off to father with news that
John's a traitor. After that...
829
01:08:17,208 --> 01:08:21,417
you stink! You know that?
You're a stinker, and you stink.
830
01:08:22,792 --> 01:08:25,167
I'll kill you!
Ah!
831
01:08:25,208 --> 01:08:26,542
Lump.
832
01:08:27,167 --> 01:08:30,417
If you're a prince, there's
hope for every ape in africa.
833
01:08:30,708 --> 01:08:33,542
I had you saved. I wasn't on
my way to father, but he was.
834
01:08:34,167 --> 01:08:37,167
He would have gone to Henry and
betrayed you. Look, it's in his face.
835
01:08:37,292 --> 01:08:41,167
It's true. I don't know
who my friends are.
836
01:08:41,208 --> 01:08:47,125
Philip?
837
01:08:48,125 --> 01:08:51,083
May we? That's what tapestries are for.
838
01:08:52,542 --> 01:08:55,083
I'll never learn.
I'll ruln everything.
839
01:09:01,125 --> 01:09:04,583
Richard?
Hello, Richard.
840
01:09:05,125 --> 01:09:08,625
You're halfway to bed. I'll
wait for morning. Come in.
841
01:09:08,625 --> 01:09:11,583
Mother sent me.
Come in anyway.
842
01:09:18,625 --> 01:09:21,125
Our alchemists have stumbled
on the art of boiling burgundy.
843
01:09:21,667 --> 01:09:26,125
It turns to steam, and when it
cools, we call it brandywine.
844
01:09:26,167 --> 01:09:29,667
I'm Henry's prisoner.
You find that charming?
845
01:09:30,125 --> 01:09:32,125
No. Then why the charming smile?
846
01:09:32,167 --> 01:09:34,125
I thought,
I can't think why,
847
01:09:34,167 --> 01:09:36,125
of when you were
in paris last.
848
01:09:36,708 --> 01:09:39,708
Can it be two whole years
ago? It can. I need an army.
849
01:09:39,750 --> 01:09:41,708
It'll take the cold away.
I must have soldiers.
850
01:09:41,750 --> 01:09:45,083
Have I aged?
Do I seem older to you?
851
01:09:45,125 --> 01:09:49,125
They've been two fierce years. I've
studied, and I've trained to be a king.
852
01:09:49,750 --> 01:09:53,750
I'll have your answer... yes or
no? You'll have it when I give it.
853
01:09:53,792 --> 01:09:55,750
You see?
I've changed.
854
01:09:55,792 --> 01:09:59,125
I'm not the boy you taught to
hunt two years ago. Remember?
855
01:09:59,167 --> 01:10:01,792
Racing after boar,
you flying first,
856
01:10:02,125 --> 01:10:06,125
me scrambling after,
all day into dusk.
857
01:10:06,167 --> 01:10:10,125
Don't go. I must know. Will you help me?
858
01:10:10,167 --> 01:10:13,125
Sit and we'll discuss it.
859
01:10:23,125 --> 01:10:25,875
You never write.
To anyone.
860
01:10:25,875 --> 01:10:28,125
Why should I make you
king of England?
861
01:10:28,875 --> 01:10:31,083
Aren't I better off
with John or Geoffrey?
862
01:10:31,125 --> 01:10:34,125
Why have you to fight when I
could have the cretin or the fiend?
863
01:10:34,167 --> 01:10:37,917
Would we fight? We're
fighting now. Good night.
864
01:10:39,833 --> 01:10:42,083
You're still a boy.
865
01:10:42,125 --> 01:10:45,958
In some ways.
Which way did you have in mind?
866
01:10:46,125 --> 01:10:50,042
You haven't asked how much your
help is worth. You'll tell me.
867
01:10:50,083 --> 01:10:52,042
You can have the vexin back.
And what else?
868
01:10:52,083 --> 01:10:54,792
All of brittany. Does that
matter? That's Geoffrey's.
869
01:10:55,083 --> 01:10:57,917
Possibly to Geoffrey. And what
else? That's all your help is worth.
870
01:10:57,958 --> 01:10:59,917
And in return,
what do you want from me?
871
01:11:00,083 --> 01:11:01,917
Two thousand soldiers.
872
01:11:02,083 --> 01:11:03,917
- And what else?
- Five hundred knights on horse.
873
01:11:04,083 --> 01:11:06,042
- And what else?
- Arms and siege equlpment.
874
01:11:06,083 --> 01:11:10,958
- And what else?
- I never wrote because I thought you'd never answer.
875
01:11:15,000 --> 01:11:17,042
You got married.
876
01:11:17,083 --> 01:11:21,042
Does that make a difference? Doesn't it?
877
01:11:24,000 --> 01:11:28,042
I've spent two years
on every street in hell.
878
01:11:32,042 --> 01:11:34,042
That's odd.
I never saw you there.
879
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
You haven't said
you loved me.
880
01:12:10,000 --> 01:12:12,000
When the time comes.
881
01:12:27,000 --> 01:12:29,000
Shh.
882
01:12:44,000 --> 01:12:46,000
It's not too late
at night?
883
01:12:47,958 --> 01:12:50,917
I'd hoped you'd come.
Good!
884
01:12:50,958 --> 01:12:53,958
We couldn't leave negotiations
where they were.
885
01:12:56,958 --> 01:12:59,917
Ah!
886
01:12:59,958 --> 01:13:03,958
I keep looking for your
father in you. He's not there.
887
01:13:04,000 --> 01:13:05,958
I'll miss him.
888
01:13:06,958 --> 01:13:09,958
Has Richard or the queen
been here to see you?
889
01:13:10,000 --> 01:13:12,917
Does it matter? If they
haven't yet, they will.
890
01:13:12,958 --> 01:13:16,958
I want to reach a settlement. I
left you with too little earlier.
891
01:13:17,000 --> 01:13:19,917
Yes.
Nothing is too little.
892
01:13:19,958 --> 01:13:21,917
I'm sorry
you're not fonder of me, lad.
893
01:13:21,958 --> 01:13:25,958
Your father always said,
"be fond of stronger men."
894
01:13:26,000 --> 01:13:27,958
No wonder
he loved everyone.
895
01:13:28,958 --> 01:13:32,958
I've come to you
to offer peace.
896
01:13:33,000 --> 01:13:35,958
Piss on your peace.
897
01:13:36,958 --> 01:13:39,958
Your father would have wept.
898
01:13:40,000 --> 01:13:41,958
My father was a weeper.
899
01:13:43,958 --> 01:13:45,958
Fight me, and you'll lose.
900
01:13:46,875 --> 01:13:48,875
I can't lose, Henry.
901
01:13:49,875 --> 01:13:52,875
I have time.
Why, just look at you.
902
01:13:52,875 --> 01:13:56,875
Great heavy arms. But each
year they get a little heavier.
903
01:13:56,917 --> 01:14:00,917
The sand goes pit-pat
in the glass.
904
01:14:00,958 --> 01:14:04,875
I'm in no hurry, Henry.
I've got time.
905
01:14:04,917 --> 01:14:08,917
Suppose I hurry things along. Suppose I
say that England is at war with France.
906
01:14:08,917 --> 01:14:13,875
Then France surrenders. I
don't have to fight to win.
907
01:14:13,917 --> 01:14:17,875
Take all you want... this county,
that one. You won't keep it long.
908
01:14:18,917 --> 01:14:21,875
What kind of courage
have you got?
909
01:14:22,917 --> 01:14:24,875
The tidal kind...
910
01:14:27,917 --> 01:14:29,875
it comes and goes.
911
01:14:30,917 --> 01:14:33,875
By God, I'd love to turn you
loose on Eleanor. More brandywine?
912
01:14:33,917 --> 01:14:38,917
You recognize it? They were boiling
it in ireland before the snakes left.
913
01:14:38,917 --> 01:14:43,875
Well, things look a little bleak
for Henry, don't they?
914
01:14:43,917 --> 01:14:48,833
You'll say yes to Richard when he
comes... arms, soldiers, anything he asks.
915
01:14:48,875 --> 01:14:50,833
I'd be foolish not to.
Yeah.
916
01:14:51,833 --> 01:14:55,833
And withdraw it all before the battle
ever started. Wouldn't you, in my place?
917
01:14:56,833 --> 01:14:58,833
Why fight Henry when his sons
will do it for you?
918
01:14:58,875 --> 01:15:01,792
Yes, exactly.
919
01:15:01,833 --> 01:15:05,833
- You've got promise, lad. That's
first-class thinking. - Thank you, sir.
920
01:15:19,833 --> 01:15:23,792
Good night. Good night? You're
going? We haven't settled anything.
921
01:15:23,833 --> 01:15:26,833
We open Christmas presents at noon.
Till then. You can't be finished with me.
922
01:15:27,833 --> 01:15:30,833
Oh, but I am. It's been most
satisfactory. What's so satisfactory?
923
01:15:30,875 --> 01:15:35,875
Winning is. I did just
win. Surely you noticed.
924
01:15:35,875 --> 01:15:40,833
Not a thing. You
haven't won a damn thing.
925
01:15:41,833 --> 01:15:44,833
Hmm.
926
01:15:44,833 --> 01:15:48,792
I found out the way your mind
works and the kind of man you are.
927
01:15:48,833 --> 01:15:50,750
I know your plans
and expectations.
928
01:15:50,792 --> 01:15:52,750
You've burbled every bit
of strategy you've got.
929
01:15:52,792 --> 01:15:55,792
I know exactly what you will do
and exactly what you won't.
930
01:15:55,833 --> 01:15:57,750
And I've told you
exactly nothing!
931
01:15:57,792 --> 01:16:01,792
To these aged eyes, boy, that's
what winning looks like! Dormez bien.
932
01:16:01,833 --> 01:16:03,792
You...
933
01:16:06,292 --> 01:16:09,792
you made my father nothing.
934
01:16:11,792 --> 01:16:13,792
You were always better.
935
01:16:14,792 --> 01:16:16,792
You bullied him,
936
01:16:17,792 --> 01:16:19,750
you bellied with his wife,
937
01:16:19,792 --> 01:16:22,792
you beat him down
in every war,
938
01:16:22,833 --> 01:16:25,292
you twisted every treaty,
939
01:16:25,333 --> 01:16:27,792
you played mock the monk,
940
01:16:28,792 --> 01:16:31,792
and then you made him
love you for it.
941
01:16:31,833 --> 01:16:34,750
I was there.
942
01:16:34,792 --> 01:16:37,750
His last words
went to you.
943
01:16:37,792 --> 01:16:40,792
He was a loving man, and you've
learned nothing of it.
944
01:16:40,833 --> 01:16:45,750
I learned how much fathers
live in sons.
945
01:16:45,792 --> 01:16:49,708
A king like you has policy
prepared on everything.
946
01:16:50,708 --> 01:16:53,708
What's the official line
on sodomy?
947
01:16:54,000 --> 01:16:58,708
How stands the crown
on boys who do with boys?
948
01:17:03,708 --> 01:17:06,708
Richard finds his way
into so many legends.
949
01:17:06,750 --> 01:17:09,708
Let's hear yours
and see how it compares.
950
01:17:09,750 --> 01:17:11,750
He found me first
when I was 15.
951
01:17:11,792 --> 01:17:13,750
We were hunting.
It was nearly dark.
952
01:17:13,750 --> 01:17:16,750
My horse fell,
I was thrown.
953
01:17:16,792 --> 01:17:19,708
I woke to Richard
touching me.
954
01:17:21,750 --> 01:17:24,708
He asked me
if I loved him.
955
01:17:24,750 --> 01:17:27,708
"Philip, do you love me?"
956
01:17:29,750 --> 01:17:31,708
And I told him, "yes."
957
01:17:31,750 --> 01:17:35,708
Do you know why
I told him yes?
958
01:17:36,750 --> 01:17:40,750
So that one day I could
tell you all about it.
959
01:17:40,750 --> 01:17:45,208
You cannot imagine
what that "yes" cost.
960
01:17:45,250 --> 01:17:49,625
Imagine snuggling
to a chancred whore...
961
01:17:49,667 --> 01:17:53,667
and bending back your lips into
something like a smile, saying,
962
01:17:53,708 --> 01:17:55,667
"yes,
963
01:17:56,708 --> 01:18:00,667
"I love you,
964
01:18:00,708 --> 01:18:03,750
"and I find you...
965
01:18:03,792 --> 01:18:05,708
beautiful."
966
01:18:08,750 --> 01:18:10,708
I don't know how I did it.
967
01:18:11,583 --> 01:18:15,750
- No! It wasn't like that!
- But it was.
968
01:18:18,667 --> 01:18:20,750
You loved me.
969
01:18:27,667 --> 01:18:29,667
Never.
970
01:18:38,833 --> 01:18:41,875
Get out. Please.
971
01:18:42,667 --> 01:18:43,875
I don't want you here.
972
01:18:44,667 --> 01:18:46,792
It's no great pleasure
to be here.
973
01:18:46,833 --> 01:18:49,792
So the royal corkscrew
finds me twisted, does he?
974
01:18:49,833 --> 01:18:53,625
I'll go tell your mother. She'll
be pleased. She knows. She sent me.
975
01:18:53,667 --> 01:18:56,583
How completely hers you are.
976
01:18:56,625 --> 01:18:59,833
You've had four sons.
Who do you claim?
977
01:18:59,875 --> 01:19:01,833
Not Henry.
Not my buried brother.
978
01:19:01,875 --> 01:19:05,875
Not that monument to muck,
that epic idiot.
979
01:19:05,917 --> 01:19:08,750
Why him? Why always him and never me?
980
01:19:08,792 --> 01:19:11,625
He was the eldest.
He came first.
981
01:19:13,625 --> 01:19:16,625
Christ, Henry,
is that all?
982
01:19:16,667 --> 01:19:18,917
You went with Eleanor.
983
01:19:19,208 --> 01:19:22,958
You never called me.
You never said my name.
984
01:19:24,625 --> 01:19:28,625
I'd have walked. I'd have
crawled. I'd have done anything.
985
01:19:29,958 --> 01:19:33,958
It's not my fault.
I won't be blamed.
986
01:19:35,625 --> 01:19:37,625
I only wanted you.
987
01:19:38,000 --> 01:19:42,042
No, my crown. You want my
kingdom. You keep your kingdom.
988
01:19:42,042 --> 01:19:44,000
That I will.
I hope it kills you.
989
01:19:46,042 --> 01:19:50,000
Thank God I have another son.
Thank God for John.
990
01:19:50,625 --> 01:19:54,042
And who shall we thank for
Geoffrey? You don't think much of me.
991
01:19:57,625 --> 01:20:00,625
"Much"? I don't think
of you at all.
992
01:20:00,667 --> 01:20:03,583
Nurse used to say
I had your hands.
993
01:20:03,625 --> 01:20:07,083
I might have had more of you.
Try seeing me.
994
01:20:07,375 --> 01:20:10,583
I haven't Richard's military skill,
but he was here betraying you, not I.
995
01:20:10,625 --> 01:20:16,625
I haven't John's... God knows what you
see in John... and he's betrayed you too.
996
01:20:16,667 --> 01:20:18,625
You think I'd ever
make you king?
997
01:20:19,125 --> 01:20:21,625
You'll make me king
because I'm all you've got.
998
01:20:21,750 --> 01:20:25,625
I was to be his chancellor.
Ask him why. I've heard enough.
999
01:20:26,167 --> 01:20:27,625
For moving John
to treason.
1000
01:20:29,167 --> 01:20:32,208
I don't doubt he offered,
I don't doubt you tried,
1001
01:20:32,250 --> 01:20:35,167
and I don't doubt
John loves me.
1002
01:20:35,625 --> 01:20:37,625
Like a glutton
loves his lunch.
1003
01:20:41,625 --> 01:20:43,625
You turd.
1004
01:20:52,208 --> 01:20:54,208
Well, John?
1005
01:20:55,583 --> 01:20:59,167
It isn't what you think.
What do I think?
1006
01:20:59,208 --> 01:21:03,250
What Geoffrey said. I wouldn't
plot against you, ever.
1007
01:21:03,292 --> 01:21:06,208
I know.
You're a good boy.
1008
01:21:06,250 --> 01:21:10,125
Can I go now, please? It's
late. I ought to be in bed.
1009
01:21:18,292 --> 01:21:22,292
Couldn't you wait? Couldn't
you trust me? It was all yours.
1010
01:21:22,583 --> 01:21:24,583
Couldn't you believe that?
Will you listen to the grief?
1011
01:21:24,625 --> 01:21:27,583
Who do you think I built
this kingdom for? Me!
1012
01:21:28,292 --> 01:21:30,292
Daddy did it all for me.
1013
01:21:30,292 --> 01:21:33,583
When can I have it, daddy?
Not until we bury you?
1014
01:21:33,667 --> 01:21:38,333
- I loved you.
- You're a cold and bloody bastard, you are.
1015
01:21:38,375 --> 01:21:41,333
And you don't love anything.
1016
01:21:44,375 --> 01:21:48,375
I'm it.
I'm all that's left.
1017
01:21:48,375 --> 01:21:52,333
Here, father.
Here I am.
1018
01:22:14,417 --> 01:22:18,500
My life, when it is written,
will read better than it lived.
1019
01:22:19,500 --> 01:22:23,458
Henry fitz-empress, first
plantagenet, a king at 21,
1020
01:22:23,500 --> 01:22:25,500
the ablest soldier
of an able time.
1021
01:22:27,458 --> 01:22:29,500
He led men well, he cared
for justice when he could...
1022
01:22:29,500 --> 01:22:33,458
and ruled, for 30 years, a state
as great as charlemagne's.
1023
01:22:34,500 --> 01:22:39,458
He married out of love
a woman out of legend.
1024
01:22:39,500 --> 01:22:43,500
Not in alexandria or rome or
camelot has there been such a queen.
1025
01:22:45,542 --> 01:22:49,458
She bore him many children,
1026
01:22:49,500 --> 01:22:51,417
but no sons.
1027
01:22:51,458 --> 01:22:54,458
King Henry had no sons.
1028
01:22:56,458 --> 01:23:01,458
He had three whiskered things,
but he disowned them.
1029
01:23:01,500 --> 01:23:06,458
You're not mine!
We're not connected!
1030
01:23:06,500 --> 01:23:09,417
I deny you!
1031
01:23:09,458 --> 01:23:11,417
None of you will get my kingdom.
I leave you nothing!
1032
01:23:11,458 --> 01:23:16,458
And I wish you plague! May all
your children breech and die!
1033
01:23:23,458 --> 01:23:25,458
My boys are gone.
1034
01:23:30,458 --> 01:23:32,458
I've lost my boys.
1035
01:23:52,417 --> 01:23:54,917
You dare to damn me,
do you?
1036
01:23:54,917 --> 01:23:57,417
Well, I'll damn you back.
1037
01:23:57,417 --> 01:24:00,375
Goddamn you!
1038
01:24:06,417 --> 01:24:08,375
My boys are gone.
1039
01:24:10,417 --> 01:24:12,375
I've lost my boys.
1040
01:24:15,417 --> 01:24:19,375
Oh, jesus.
1041
01:24:21,417 --> 01:24:23,375
All my boys.
1042
01:25:36,333 --> 01:25:38,333
Henry?
1043
01:27:32,417 --> 01:27:38,250
The Christmas wine
is in the pot
1044
01:27:40,250 --> 01:27:44,417
The Christmas coals
are red
1045
01:27:45,417 --> 01:27:49,917
I'll spend my day
the lover's way
1046
01:27:49,958 --> 01:27:54,417
Unwrapping all my gifts
1047
01:27:54,458 --> 01:27:57,417
In bed
1048
01:27:59,458 --> 01:28:02,458
The Christmas mass
1049
01:28:02,500 --> 01:28:05,458
Is over now
1050
01:28:05,458 --> 01:28:11,167
The Christmas prayers
are done
1051
01:28:14,167 --> 01:28:18,167
No one else is caroling.
It might as well be lent.
1052
01:28:18,167 --> 01:28:22,500
When I was little, Christmas was
a time of great confusion to me.
1053
01:28:22,542 --> 01:28:26,167
The holy land had two kings...
God and uncle raymond.
1054
01:28:26,542 --> 01:28:29,500
I never knew whose birthday
we were celebrating.
1055
01:28:29,542 --> 01:28:32,542
Henry isn't here. Good, we
can talk behind his back.
1056
01:28:33,167 --> 01:28:35,167
What happened?
Don't you know?
1057
01:28:35,583 --> 01:28:39,167
There was a scene with beds and
tapestries, and many things got said.
1058
01:28:39,583 --> 01:28:41,542
Spiced wine.
1059
01:28:41,583 --> 01:28:45,500
I'd forgotten Henry liked it.
May I stay?
1060
01:28:45,542 --> 01:28:49,125
It's your room just as much as
mine. We're both in residence.
1061
01:28:49,167 --> 01:28:51,542
Packed in like the poor,
three to a bed.
1062
01:28:53,125 --> 01:28:55,083
Did you love Henry...
ever?
1063
01:28:55,125 --> 01:28:59,542
Ever? Back before the flood?
As long ago as rosamund.
1064
01:28:59,583 --> 01:29:04,125
Ah, that's prehistory, lamb. There
are no written records or survivors.
1065
01:29:04,167 --> 01:29:07,583
There are pictures. She was
prettier than you. Oh, much.
1066
01:29:07,625 --> 01:29:11,625
Her eyes, in certain light, were
violet, and all her teeth were even.
1067
01:29:11,667 --> 01:29:13,583
That's a rare, fair feature...
even teeth.
1068
01:29:13,625 --> 01:29:18,125
She smiled to excess, but she
chewed with real distinction.
1069
01:29:18,167 --> 01:29:20,125
And you hate her
even now.
1070
01:29:20,167 --> 01:29:22,625
No, but I did.
1071
01:29:22,667 --> 01:29:27,875
He put her in my place, you see,
and that was very hard.
1072
01:29:27,917 --> 01:29:33,125
Like you, she headed Henry's
table. That's my chair.
1073
01:29:34,708 --> 01:29:37,208
And so
you had her poisoned.
1074
01:29:37,250 --> 01:29:39,708
No, I never poisoned rosamund.
1075
01:29:39,708 --> 01:29:41,708
Oh, I prayed for her to drop...
1076
01:29:42,125 --> 01:29:45,750
and smiled a little
when she did.
1077
01:29:45,792 --> 01:29:48,083
Why aren't you happy?
1078
01:29:48,125 --> 01:29:52,750
Henry's keeping you. You
must be cleverer than I am.
1079
01:29:52,792 --> 01:29:54,750
I've tried feeling pity
for you,
1080
01:29:54,750 --> 01:29:57,125
but it keeps on turning
into something else.
1081
01:29:57,792 --> 01:29:59,750
Why pity?
1082
01:29:59,792 --> 01:30:04,125
You love Henry, but you
love his kingdom too.
1083
01:30:04,167 --> 01:30:06,833
You look at him,
and you see cities,
1084
01:30:06,875 --> 01:30:10,833
acreage, coastline,
taxes.
1085
01:30:10,875 --> 01:30:13,125
All I see is Henry.
1086
01:30:14,833 --> 01:30:17,125
Leave him to me,
can't you?
1087
01:30:18,875 --> 01:30:21,125
I left him years ago.
1088
01:30:22,875 --> 01:30:25,125
And I thought
I could move you.
1089
01:30:25,167 --> 01:30:27,875
Were you always
like this?
1090
01:30:27,917 --> 01:30:30,875
When I was young and worshipped
you, is this what you were like?
1091
01:30:31,125 --> 01:30:33,875
Most likely.
1092
01:30:33,917 --> 01:30:38,917
Child, I'm finished, and I've come
to give him anything he asks for.
1093
01:30:40,958 --> 01:30:44,958
Do you know what I
should like for Christmas?
1094
01:30:44,958 --> 01:30:47,083
I should like
to see you suffer.
1095
01:30:50,083 --> 01:30:53,917
Alais, just for you.
1096
01:30:58,083 --> 01:31:02,083
Alors, ma petite.
1097
01:31:03,958 --> 01:31:06,958
J'ai peur, maman.
No, no.
1098
01:31:20,000 --> 01:31:23,000
The sky is pocked with stars.
1099
01:31:28,083 --> 01:31:33,042
What eyes the wise men must have
had to see a new one in so many.
1100
01:31:33,083 --> 01:31:36,083
You look cold. I've mulled some wine.
1101
01:31:36,125 --> 01:31:39,042
I wonder...
were there fewer stars then?
1102
01:31:39,083 --> 01:31:43,083
I don't know. I fancy
there's a mystery in it.
1103
01:31:43,125 --> 01:31:46,000
What's this?
Warm wine.
1104
01:31:47,000 --> 01:31:49,000
Why, so it is.
1105
01:31:52,000 --> 01:31:55,000
You are as beautiful
as I remembered.
1106
01:31:57,000 --> 01:31:58,000
Off you go.
My widow wants to see me.
1107
01:31:59,000 --> 01:32:01,000
She came to find out what
your plans are. I know.
1108
01:32:01,917 --> 01:32:05,000
She wants you back.
Go to your room.
1109
01:32:11,042 --> 01:32:14,000
So, you want me back.
1110
01:32:16,042 --> 01:32:18,000
She thinks I do.
1111
01:32:18,042 --> 01:32:21,042
She thinks the need
for loving never stops.
1112
01:32:21,042 --> 01:32:23,000
She has a point.
1113
01:32:24,042 --> 01:32:26,000
I marvel at you.
After all these years,
1114
01:32:26,042 --> 01:32:29,042
still like a democratic drawbridge,
going down for everybody.
1115
01:32:29,042 --> 01:32:33,000
At my age, there's not
much traffic anymore.
1116
01:32:35,042 --> 01:32:37,000
To your interminable health.
1117
01:32:40,208 --> 01:32:45,042
- Well, wife, what's on your mind?
- I've just seen Richard.
1118
01:32:45,083 --> 01:32:48,208
Splendid boy.
He says you fought.
1119
01:32:48,958 --> 01:32:50,917
We always do.
1120
01:32:50,958 --> 01:32:54,208
It's his impression that
you mean to disinherit them.
1121
01:32:54,250 --> 01:32:56,167
I fancy I'll relent.
1122
01:32:56,750 --> 01:32:59,208
Don't you?
I don't much care.
1123
01:32:59,250 --> 01:33:01,958
In fact, I wonder, Henry,
if I care for anything.
1124
01:33:02,000 --> 01:33:03,958
I wonder if I'm hungry
out of habit.
1125
01:33:04,250 --> 01:33:07,750
I could listen to you lie
for hours.
1126
01:33:07,792 --> 01:33:11,250
So your lust is rusty.
Gorgeous.
1127
01:33:13,250 --> 01:33:15,250
Henry, I'm so tired.
1128
01:33:15,750 --> 01:33:18,958
Sleep then. Sleep and
dream of me withcroutons.
1129
01:33:19,000 --> 01:33:20,917
Henri a la mode.
1130
01:33:20,958 --> 01:33:24,250
- Henry, stop it.
- Eleanor, I haven't started.
1131
01:33:24,292 --> 01:33:27,333
What do you want? You want my
name on paper? I'll sign anything.
1132
01:33:27,375 --> 01:33:29,292
You want the Aquitaine
for John? It's John's.
1133
01:33:29,333 --> 01:33:33,333
It's his, it's yours, it's
anybody's. In exchange for what?
1134
01:33:33,375 --> 01:33:35,375
For nothing.
For a little qulet.
1135
01:33:35,417 --> 01:33:37,375
For an end to this,
for God's sake.
1136
01:33:37,417 --> 01:33:39,375
Sail me back to England,
lock me up...
1137
01:33:39,958 --> 01:33:42,375
and lose the key
and let me be alone.
1138
01:33:47,917 --> 01:33:49,875
You have my oath.
1139
01:33:52,333 --> 01:33:55,917
I give my word.
Oh, well.
1140
01:33:57,625 --> 01:33:59,917
Well, well.
1141
01:34:02,375 --> 01:34:06,917
Would you like a pillow?
Footstool? How about a shawl?
1142
01:34:07,125 --> 01:34:11,917
Your oaths are all profanities, your words a
curse, your name on paper is a waste of pulp!
1143
01:34:11,958 --> 01:34:15,417
I'm vilifying you, for
God's sake! Pay attention!
1144
01:34:17,458 --> 01:34:19,417
How,
1145
01:34:19,917 --> 01:34:21,917
from where we started,
1146
01:34:23,458 --> 01:34:26,917
did we ever reach
this Christmas?
1147
01:34:29,917 --> 01:34:31,917
Step by step.
1148
01:34:34,917 --> 01:34:36,875
What happens to me now?
1149
01:34:36,917 --> 01:34:40,917
That's lively curiosity
from such a dead cat.
1150
01:34:40,958 --> 01:34:44,875
If you want to know
my plans, just ask me.
1151
01:34:44,917 --> 01:34:47,458
Conquer china, sack the
vatican, or take the veil.
1152
01:34:47,833 --> 01:34:50,833
I'm not among the ones
who give a damn.
1153
01:34:50,833 --> 01:34:55,500
Just let me sign my lands
to John and go to bed.
1154
01:34:55,500 --> 01:34:57,833
No, you're too kind.
I can't accept.
1155
01:34:57,833 --> 01:35:01,833
Come on, man, I'll sign the thing
in blood or spit or bright blue ink.
1156
01:35:01,875 --> 01:35:04,500
Let's have it done.
Let's not.
1157
01:35:04,500 --> 01:35:08,542
No, I don't think I want
your signature on anything.
1158
01:35:10,833 --> 01:35:13,542
You don't?
Dear God,
1159
01:35:13,833 --> 01:35:17,542
the pleasure I still get
from goading you.
1160
01:35:17,583 --> 01:35:21,708
You don't want John to have
my provinces? Bull's-eye.
1161
01:35:21,750 --> 01:35:25,833
I can't bear you when
you're smug. I know, I know.
1162
01:35:25,875 --> 01:35:30,625
You don't want Richard, and you
don't want John. You've grasped it.
1163
01:35:30,667 --> 01:35:33,833
All right, then,
shatter me!
1164
01:35:33,875 --> 01:35:38,667
Let me have it.
What do you want?
1165
01:35:40,875 --> 01:35:42,833
A new wife.
1166
01:35:50,792 --> 01:35:52,792
Oh.
1167
01:35:55,792 --> 01:35:58,750
So,
1168
01:35:58,792 --> 01:36:01,792
I'm to be annulled.
1169
01:36:05,667 --> 01:36:09,667
Well,
will the pope annul me,
1170
01:36:09,792 --> 01:36:11,667
do you think?
1171
01:36:11,708 --> 01:36:15,583
The pontiff owes me one
pontificate. I think he will.
1172
01:36:16,792 --> 01:36:19,250
Out Eleanor,
1173
01:36:19,292 --> 01:36:21,708
in alais.
1174
01:36:24,750 --> 01:36:29,792
- Why?
- A new wife, wife, will bear me sons.
1175
01:36:31,750 --> 01:36:34,792
That is the single thing...
1176
01:36:35,750 --> 01:36:39,792
of which I would have thought
you had enough.
1177
01:36:39,833 --> 01:36:42,750
I want a son.
We could populate...
1178
01:36:42,792 --> 01:36:47,750
a country town with country
girls who've borne you sons.
1179
01:36:47,792 --> 01:36:50,750
How many is it?
Help me count the bastards.
1180
01:36:50,792 --> 01:36:52,708
All my sons are bastards.
1181
01:37:00,750 --> 01:37:04,750
You really mean to do it.
Lady love, with all my heart.
1182
01:37:05,750 --> 01:37:07,708
Your sons are part of you.
1183
01:37:07,750 --> 01:37:10,750
Like warts and goiters,
and I'm having them removed.
1184
01:37:10,792 --> 01:37:13,750
We've made them.
They're our boys.
1185
01:37:13,792 --> 01:37:16,250
I know, and good God,
look at them.
1186
01:37:16,292 --> 01:37:18,708
Geoffrey...
there's a masterpiece.
1187
01:37:18,750 --> 01:37:22,750
He isn't flesh, he's a device.
He's wheels and gears.
1188
01:37:23,292 --> 01:37:26,708
And johnny...
1189
01:37:26,750 --> 01:37:29,750
was his latest treason
your idea?
1190
01:37:31,750 --> 01:37:35,708
I caught him lying,
and I've said, "he's young."
1191
01:37:35,750 --> 01:37:38,708
I found him cheating, and
I've said, "he's just a boy."
1192
01:37:38,750 --> 01:37:43,750
I've watched him steal and whore and
whip his servants, and he's not a child.
1193
01:37:43,792 --> 01:37:46,750
He's the man we made him.
1194
01:37:46,750 --> 01:37:49,667
Don't share John with me.
1195
01:37:49,667 --> 01:37:53,667
He's your accomplishment.
And Richard's yours.
1196
01:37:55,667 --> 01:37:58,667
How could you send him off
to deal with Philip?
1197
01:38:00,667 --> 01:38:02,667
I was tired.
1198
01:38:02,708 --> 01:38:04,667
I was busy.
1199
01:38:05,667 --> 01:38:07,667
They were friends.
1200
01:38:07,667 --> 01:38:10,667
Eleanor, he was the best.
1201
01:38:12,667 --> 01:38:16,667
From the cradle on, you cradled
him. I never had a chance.
1202
01:38:16,708 --> 01:38:19,667
You never wanted one. How
do you know? You took him.
1203
01:38:20,667 --> 01:38:23,708
Separation from your husband
you could bear, but not your son.
1204
01:38:23,708 --> 01:38:26,708
Whatever I have done,
you made me do.
1205
01:38:26,750 --> 01:38:29,208
You threw me out of bed
for Richard.
1206
01:38:29,250 --> 01:38:31,667
Not until you threw me out
for rosamund.
1207
01:38:31,708 --> 01:38:37,708
It's not that simple. I won't
have it to be that simple.
1208
01:38:37,708 --> 01:38:41,708
I adored you.
Never.
1209
01:38:41,708 --> 01:38:44,667
I still do.
1210
01:38:44,708 --> 01:38:47,625
Of all the lies,
that one is the most terrible.
1211
01:38:47,667 --> 01:38:52,625
I know. That's why
I saved it up for now.
1212
01:39:04,625 --> 01:39:09,625
Oh, Henry, we've mangled
everything we've touched.
1213
01:39:10,625 --> 01:39:14,625
Deny us what you will,
we have done that.
1214
01:39:17,625 --> 01:39:21,583
Do you remember when we met?
1215
01:39:21,625 --> 01:39:25,625
Down to the hour
and color of your stockings.
1216
01:39:30,625 --> 01:39:34,625
I could hardly see you
for the sunlight.
1217
01:39:34,667 --> 01:39:37,625
It was raining,
but no matter.
1218
01:39:41,625 --> 01:39:45,625
There was very little talk,
as I recall.
1219
01:39:45,667 --> 01:39:47,583
Very little.
1220
01:39:47,625 --> 01:39:51,125
I had never seen
such beauty.
1221
01:39:51,167 --> 01:39:54,625
I walked right up
and touched it.
1222
01:39:56,625 --> 01:39:59,625
God, where did I find
the gall to do that?
1223
01:39:59,667 --> 01:40:02,625
In my eyes.
1224
01:40:03,625 --> 01:40:05,625
I loved you.
1225
01:40:18,625 --> 01:40:21,625
No annulment.
1226
01:40:21,625 --> 01:40:25,625
What? There will be no annulment.
1227
01:40:25,708 --> 01:40:29,625
Will there not? No, I'm afraid
you'll have to do without.
1228
01:40:29,667 --> 01:40:32,708
Well, it was
just a whim.
1229
01:40:32,750 --> 01:40:36,750
I'm so relieved.
I didn't want to lose you.
1230
01:40:38,792 --> 01:40:43,750
Out of curiosity, as
intellectual to intellectual,
1231
01:40:44,667 --> 01:40:47,583
how in the name of bleeding
jesus can you lose me?
1232
01:40:49,583 --> 01:40:50,750
Do we ever see each other?
Am I ever near you?
1233
01:40:51,583 --> 01:40:53,750
Ever with you? Am I ever
anywhere but somewhere else?
1234
01:40:54,583 --> 01:40:56,542
Do I write?
Do we send messages?
1235
01:40:56,583 --> 01:41:00,583
Do dinghies bearing gifts float up
the thames to you? Are you remembered?
1236
01:41:00,625 --> 01:41:02,542
You are.
1237
01:41:02,583 --> 01:41:06,583
You're no part of me. We
do not touch at any point.
1238
01:41:06,625 --> 01:41:10,083
How can you lose me?
Can't you feel the chains?
1239
01:41:10,125 --> 01:41:13,583
You know me well enough
to know I can't be stopped.
1240
01:41:13,833 --> 01:41:17,542
I don't have to stop you.
I have only to delay you.
1241
01:41:17,583 --> 01:41:22,833
Every enemy you have has friends
in rome. We'll cost you time.
1242
01:41:22,875 --> 01:41:26,542
What is this?
I'm not moldering.
1243
01:41:26,583 --> 01:41:30,875
My paint's not peeling. I'm
good for years. How many years?
1244
01:41:31,167 --> 01:41:35,875
Suppose I hold you back for one.
I can. It's possible.
1245
01:41:35,917 --> 01:41:40,583
Suppose your first son dies.
Ours did. It's possible.
1246
01:41:40,625 --> 01:41:43,917
Suppose you're daughtered next.
We were.
1247
01:41:43,958 --> 01:41:47,250
That, too,
is possible.
1248
01:41:47,292 --> 01:41:50,417
How old is daddy then?
1249
01:41:50,417 --> 01:41:53,500
What kind of spindly,
1250
01:41:53,542 --> 01:41:57,500
rickett-ridden, milky,
wizened, dim-eyed,
1251
01:41:57,542 --> 01:42:03,542
gammy-handed, limpy line
of things will you beget?
1252
01:42:03,542 --> 01:42:05,500
It's sweet of you to care.
1253
01:42:05,542 --> 01:42:10,542
And when you die, which is
regrettable but necessary,
1254
01:42:10,583 --> 01:42:15,500
what will happen to frail alais
and her pruney prince?
1255
01:42:15,542 --> 01:42:20,500
You can't think Richard's going
to wait for your grotesque to grow.
1256
01:42:21,542 --> 01:42:24,500
You wouldn't let him
do a thing like that?
1257
01:42:24,542 --> 01:42:28,500
Let him? I'd push him
through the nursery door.
1258
01:42:29,542 --> 01:42:32,500
You're not that cruel.
1259
01:42:32,542 --> 01:42:36,542
Don't fret. We'll wait
until you're dead to do it.
1260
01:42:36,583 --> 01:42:40,500
Eleanor, what do you want?
1261
01:42:40,542 --> 01:42:42,500
Just what you want...
a king for a son.
1262
01:42:42,542 --> 01:42:46,417
You can make more, I can't.
You think I want to disappear?
1263
01:42:46,458 --> 01:42:51,458
One son is all I've got, and you
can blot him out and call me cruel?
1264
01:42:52,292 --> 01:42:55,458
For these ten years, you've
lived with everything I've lost...
1265
01:42:55,500 --> 01:42:59,458
and loved another woman
through it all, and I am cruel?
1266
01:42:59,500 --> 01:43:01,458
I could peel you like a pear,
1267
01:43:01,500 --> 01:43:05,542
and God himself
would call it justice.
1268
01:43:08,458 --> 01:43:10,542
I will die sometime soon.
1269
01:43:11,542 --> 01:43:14,417
One day I'll duck too slow,
and at westminster,
1270
01:43:14,458 --> 01:43:16,583
they'll sing out "long live
the king" for someone else.
1271
01:43:16,625 --> 01:43:19,458
I beg you, let it be
a son of mine.
1272
01:43:19,500 --> 01:43:24,458
I am not moved to tears.
1273
01:43:24,458 --> 01:43:29,458
I have no sons. You have too
many sons. You don't need more.
1274
01:43:34,458 --> 01:43:36,458
Well, wish me luck.
I'm off.
1275
01:43:36,458 --> 01:43:39,458
To rome? That's where
they keep the pope.
1276
01:43:39,625 --> 01:43:42,458
You don't dare go!
1277
01:43:42,458 --> 01:43:45,375
Say that again at noon.
You'll say it to my horse's ass.
1278
01:43:45,417 --> 01:43:49,417
Lamb, I'll be rid of you by easter!
You can count your reigning days!
1279
01:43:49,458 --> 01:43:51,375
You go to rome,
we'll rise against you!
1280
01:43:51,417 --> 01:43:53,625
Who will? Richard, Geoffrey,
John and Eleanor of Aquitaine.
1281
01:43:54,417 --> 01:43:57,625
The day those stout hearts band
together is the day that pigs get wings!
1282
01:43:58,417 --> 01:44:01,417
There'll be pork in the treetops
come morning!
1283
01:44:02,667 --> 01:44:05,667
Don't you see you've given them
a common cause: New sons?
1284
01:44:06,417 --> 01:44:08,417
You leave the country,
and you've lost it.
1285
01:44:11,417 --> 01:44:15,417
- All of you at once?
- And Philip too. He'd join us.
1286
01:44:16,708 --> 01:44:18,708
Yes, he would.
1287
01:44:20,417 --> 01:44:24,417
Now how's your trip
to rome?
1288
01:44:24,750 --> 01:44:29,375
Oh, I've got you,
got you, got you.
1289
01:44:29,417 --> 01:44:33,417
Should I take a thousand
men-at-arms, or is that showy?
1290
01:44:33,458 --> 01:44:35,750
Bluff away.
1291
01:44:35,792 --> 01:44:40,417
Ah, poor thing. How can I break
the news? You've just miscalculated.
1292
01:44:40,792 --> 01:44:42,792
Have I? How?
1293
01:44:43,417 --> 01:44:47,583
You should have lied. You should have
promised to be good while I was gone.
1294
01:44:47,625 --> 01:44:51,750
I would have let your three boys
loose. They could have fought me then.
1295
01:44:51,792 --> 01:44:53,792
You wouldn't keep your sons
locked up here.
1296
01:44:53,833 --> 01:44:55,750
Why the devil wouldn't I?
You wouldn't dare.
1297
01:44:55,792 --> 01:44:58,792
Why not? Let them sit in
chinon for a while. I forbid it.
1298
01:44:59,042 --> 01:45:03,333
She forbids it. Did your father
sleep with me, or didn't he?
1299
01:45:05,375 --> 01:45:09,583
No doubt you're going to tell me
that he did. Would it upset you?
1300
01:45:09,625 --> 01:45:13,792
What about the thousand men? I
say be gaudy and to hell with it.
1301
01:45:13,833 --> 01:45:17,875
Don't leave me, Henry. I'm at rock
bottom. I'll do anything to keep you.
1302
01:45:17,917 --> 01:45:21,333
I think you think you
mean it. Ask for something.
1303
01:45:21,375 --> 01:45:24,875
Eleanor, we're passed it, years
passed. Test me. Name an act.
1304
01:45:25,375 --> 01:45:28,875
There isn't one! About my
fornication with your father.
1305
01:45:28,917 --> 01:45:31,875
Yes, there is. You can expire. You first,
old man. I only hope I'm there to watch.
1306
01:45:32,375 --> 01:45:37,917
You're so afraid of dying. You're
so scared of it. Ah, poor Eleanor.
1307
01:45:38,375 --> 01:45:43,917
If only she'd lied. She did. She
said she never loved your father.
1308
01:45:43,958 --> 01:45:45,875
I can always count on you.
1309
01:45:45,917 --> 01:45:48,875
I never touched you without
thinking, "Geoffrey, Geoffrey."
1310
01:45:49,292 --> 01:45:52,250
The day you hurt me,
I'll cry out.
1311
01:45:52,292 --> 01:45:55,250
I've put more horns on you
than Louis ever wore.
1312
01:45:55,292 --> 01:45:57,917
Am I supposed to care?
I'll kill you if you leave me.
1313
01:45:58,292 --> 01:46:03,917
You can try. I loved your
father's body. He was beautiful.
1314
01:46:03,917 --> 01:46:07,958
It never happened. I can see his
body now. Shall I describe it?
1315
01:46:08,000 --> 01:46:09,958
Eleanor, I hope you die!
His arms were rough,
1316
01:46:10,292 --> 01:46:11,917
with scars here.
No!
1317
01:46:11,958 --> 01:46:15,000
I can feel his arms!
I feel them!
1318
01:46:17,292 --> 01:46:21,250
I feel it!
1319
01:46:21,292 --> 01:46:24,000
What?
Have I hurt you?
1320
01:46:25,292 --> 01:46:27,250
Let me finish!
1321
01:46:27,292 --> 01:46:30,292
You were in the next room
when he did it!
1322
01:46:48,042 --> 01:46:50,000
Well,
1323
01:46:50,042 --> 01:46:54,250
what family doesn't have
its ups and downs?
1324
01:46:59,250 --> 01:47:01,083
I'm cold.
1325
01:47:02,250 --> 01:47:05,125
I can't feel anything.
1326
01:47:06,250 --> 01:47:08,250
Not anything at all.
1327
01:47:11,250 --> 01:47:16,167
We couldn't go back,
could we, Henry?
1328
01:47:21,250 --> 01:47:24,167
William!
1329
01:47:28,625 --> 01:47:32,625
Up! Up!
1330
01:47:40,375 --> 01:47:44,250
When the king is off his ass,
nobody sleeps!
1331
01:49:55,000 --> 01:49:57,125
Up! Up!
1332
01:49:58,000 --> 01:49:59,125
Up! Up!
1333
01:50:07,167 --> 01:50:10,125
Tell her to pack. She
leaves when it's light.
1334
01:50:30,167 --> 01:50:32,125
Up, up!
1335
01:52:32,042 --> 01:52:35,000
- Henry?
- We're packing up and moving out.
1336
01:52:35,042 --> 01:52:39,042
Is there a war? What's happened?
Henry, what's the matter?
1337
01:52:39,083 --> 01:52:41,042
Nothing, for a change.
Would you believe it?
1338
01:52:41,167 --> 01:52:44,958
Where have you been all night?
What for? Making us an entourage.
1339
01:52:45,000 --> 01:52:46,958
We're off to rome
to see the pope.
1340
01:52:47,958 --> 01:52:48,958
He's excommunicated you again.
1341
01:52:49,958 --> 01:52:53,958
No, he's going to set me free.
I'm having Eleanor annulled.
1342
01:52:53,958 --> 01:52:56,958
The nation will be shocked to learn
our marriage wasn't consummated.
1343
01:52:57,000 --> 01:52:58,958
Oh, be serious.
I am.
1344
01:52:58,958 --> 01:53:01,958
It seems that you and I
are getting married.
1345
01:53:03,958 --> 01:53:05,958
By the pope himself.
1346
01:53:09,958 --> 01:53:12,458
You mean it?
1347
01:53:12,500 --> 01:53:14,958
Shall I kneel?
1348
01:53:16,000 --> 01:53:21,958
It's not another trick? The bridal
party's drilling on the cobblestones.
1349
01:53:39,000 --> 01:53:42,958
- She'll find a way to stop us.
- How? She won't be here.
1350
01:53:43,000 --> 01:53:44,917
We're launching her for salisbury
tower when the winds change.
1351
01:53:44,958 --> 01:53:46,917
She'll be barging down
the river by lunchtime.
1352
01:53:46,958 --> 01:53:48,875
If she doesn't stop us,
Richard will.
1353
01:53:48,917 --> 01:53:52,917
Not anymore, I've corked him up. He's in
the cellar with his brothers and the wine.
1354
01:53:52,958 --> 01:53:56,917
The royal boys are aging with the
royal port. You haven't said yes.
1355
01:53:56,958 --> 01:53:58,875
Would you like
a formal declaration?
1356
01:53:58,917 --> 01:54:02,917
There, my finest angle.
It's on all the coins.
1357
01:54:03,958 --> 01:54:07,917
Sad alais,
will you marry me?
1358
01:54:08,958 --> 01:54:11,875
Be my queen.
1359
01:54:11,917 --> 01:54:14,000
We'll love each other,
and you'll give me sons.
1360
01:54:14,917 --> 01:54:17,458
Let's have six. We'll
do Eleanor one better.
1361
01:54:17,500 --> 01:54:19,958
We'll call the first one
Louis, if you like.
1362
01:54:20,000 --> 01:54:23,917
Louls le premier. How's
that for a king of England?
1363
01:54:32,042 --> 01:54:34,917
Henry, you can't ever
let them out.
1364
01:54:35,917 --> 01:54:39,875
You've lost me. Let who out? Your sons.
1365
01:54:39,917 --> 01:54:45,000
You've put them in the dungeon, and
you've got to keep them there forever.
1366
01:54:46,042 --> 01:54:48,958
Do I now? If they're free when you die,
1367
01:54:48,958 --> 01:54:51,875
it's the dungeon
or the nunnery for me.
1368
01:54:52,875 --> 01:54:55,042
But, Henry,
what about the child?
1369
01:54:55,875 --> 01:54:57,875
Don't bother me about the child.
The damn thing isn't born yet.
1370
01:54:57,917 --> 01:54:59,833
If they're free,
they'll kill it.
1371
01:54:59,875 --> 01:55:05,083
And I will not live to see
our children murdered.
1372
01:55:09,875 --> 01:55:11,875
Henry!
1373
01:55:14,875 --> 01:55:17,125
Are you going down?
1374
01:55:20,875 --> 01:55:24,875
To let them out
or to keep them in?
1375
01:55:30,167 --> 01:55:34,167
Could you say
to a child of yours,
1376
01:55:34,208 --> 01:55:37,875
"you've seen the sunlight
for the last time"?
1377
01:55:40,208 --> 01:55:43,875
Can you do it, Henry?
1378
01:55:44,792 --> 01:55:48,167
I shall have to,
1379
01:55:48,208 --> 01:55:50,167
shan't I?
1380
01:58:38,708 --> 01:58:40,708
He's here.
1381
01:58:42,708 --> 01:58:47,167
He'll get no satisfaction out of
me. He isn't going to see me beg.
1382
01:58:47,208 --> 01:58:51,625
Why, you chivalric fool, as if
the way one fell down mattered.
1383
01:58:51,667 --> 01:58:54,625
When the fall is all there is,
it matters.
1384
01:59:14,625 --> 01:59:16,625
My barge is sailing
with the tide.
1385
01:59:16,625 --> 01:59:18,625
- I've come to say good-bye.
- Does Henry know you're here?
1386
01:59:19,625 --> 01:59:21,625
I've brought you each a little
something. What's he planning?
1387
01:59:22,000 --> 01:59:24,625
Is he going to keep us here? For God's
sake, mother. I picked it out especially.
1388
01:59:31,667 --> 01:59:33,625
- How heavy is the outside guard?
- That's taken care of.
1389
01:59:33,667 --> 01:59:36,667
The courtyard, the gates? They're putting
Henry's train together, and it's chaos.
1390
01:59:36,667 --> 01:59:38,625
You can walk right out. We'll go
to poitiers. He'll expect that.
1391
01:59:38,667 --> 01:59:41,167
But we'll meet him with an army
when he comes. You stick close to me.
1392
01:59:41,208 --> 01:59:43,667
When you run, run hard. Why run
at all? I think we ought to stay.
1393
01:59:43,667 --> 01:59:46,667
Stay here? Till Henry comes.
He will come, won't he?
1394
01:59:46,667 --> 01:59:49,625
And he'll come alone.
1395
01:59:49,667 --> 01:59:52,167
I count three knives to
one. You think we could?
1396
01:59:52,167 --> 01:59:54,667
I'd only do it wrong.
You kill him, I'll watch.
1397
01:59:54,667 --> 01:59:56,708
- Where are you going?
- Up for air.
1398
01:59:56,750 --> 02:00:00,708
Don't stop her. You don't
think I'm gonna let this happen.
1399
02:00:00,750 --> 02:00:04,667
If you tell, there'll be a rash of
executions, and you don't want that.
1400
02:00:04,667 --> 02:00:06,792
No, you don't want to lose
one of us, not even me.
1401
02:00:07,667 --> 02:00:09,750
You're clever, but I
wonder if you're right.
1402
02:00:09,792 --> 02:00:13,667
Warn him, it's the end of us. You
warn him not, it's the end of him.
1403
02:00:13,708 --> 02:00:17,667
It's that clear.
Take the knives and run.
1404
02:00:17,708 --> 02:00:20,167
No, Geoffrey's right.
1405
02:00:20,208 --> 02:00:22,917
You're not an assassin.
1406
02:00:22,958 --> 02:00:25,625
Look again.
Richard.
1407
02:00:25,667 --> 02:00:28,875
Spare me that. You brought these
things. You want him dead? You do it.
1408
02:00:28,875 --> 02:00:31,833
You unnatural animal.
1409
02:00:31,875 --> 02:00:34,833
Unnatural, mummy? You tell
me, what's nature's way?
1410
02:00:34,875 --> 02:00:38,667
If poison mushrooms grow and
babies come with crooked backs,
1411
02:00:38,708 --> 02:00:40,625
if goiters thrive
and dogs go mad...
1412
02:00:40,667 --> 02:00:43,792
and wives kill husbands,
what's unnatural?
1413
02:00:43,833 --> 02:00:46,833
Come, here stands your lamb. Come
cover him in kisses. He's all yours.
1414
02:00:47,583 --> 02:00:52,542
No, you're not mine.
I'm not responsible.
1415
02:00:52,583 --> 02:00:55,583
Where do you think I learned this
from? Who do you think I studied under?
1416
02:00:55,625 --> 02:00:58,542
How old was I when you fought with
Henry first? Young. I don't know.
1417
02:00:58,583 --> 02:01:02,542
How many battles did I watch? But those
were battles, not a knife behind a door.
1418
02:01:02,583 --> 02:01:05,917
I never heard a corpse ask how it got so cold.
What were you thinking when you fought him?
1419
02:01:06,583 --> 02:01:08,917
You. I did it all for you!
Of your unnatural animal?
1420
02:01:08,958 --> 02:01:11,542
You wanted father dead.
No, never that.
1421
02:01:11,583 --> 02:01:15,583
You tried to kill him.
Why? What did you want? Yes!
1422
02:01:15,625 --> 02:01:18,958
I wanted Henry back.
1423
02:01:20,958 --> 02:01:22,958
Liar!
1424
02:01:24,583 --> 02:01:28,000
I wanted Henry.
1425
02:01:28,583 --> 02:01:32,000
Don't trust her. She'll
warn him if she gets a chance.
1426
02:01:36,583 --> 02:01:41,042
Dear, dear, whatever
shall we do with mother?
1427
02:02:18,625 --> 02:02:21,125
It wants light.
1428
02:02:26,125 --> 02:02:31,125
What we do in dungeons
needs the shades of day.
1429
02:02:33,542 --> 02:02:35,500
I stole the candles
from the chapel.
1430
02:02:35,542 --> 02:02:40,542
Jesus won't begrudge them,
and the chaplain works for me.
1431
02:02:40,583 --> 02:02:44,083
You look dreadful.
So do you.
1432
02:02:45,500 --> 02:02:48,125
I underslept a little.
1433
02:02:50,500 --> 02:02:53,458
We can all rest
in a little while.
1434
02:02:58,500 --> 02:03:02,167
There, that's better.
1435
02:03:02,500 --> 02:03:06,458
Bright and clear,
just like the morning.
1436
02:03:07,208 --> 02:03:09,458
Fine looking boy.
1437
02:03:13,208 --> 02:03:16,458
What do you want from us?
You must be mad.
1438
02:03:16,500 --> 02:03:20,458
Why did you have to come here?
Damn it, why did you come?
1439
02:03:21,250 --> 02:03:23,750
You were the best.
1440
02:03:23,792 --> 02:03:26,292
I told her so.
1441
02:03:26,500 --> 02:03:28,458
You, I loved.
1442
02:03:28,500 --> 02:03:31,458
You're going to keep us here.
1443
02:03:32,292 --> 02:03:36,333
You can't ever let me out.
You know you can't.
1444
02:03:36,375 --> 02:03:38,292
I'll never stop.
1445
02:03:39,333 --> 02:03:41,500
I can't stop either.
1446
02:04:11,792 --> 02:04:13,417
Brave boys...
1447
02:04:14,417 --> 02:04:16,417
that's what I have.
1448
02:04:22,958 --> 02:04:25,417
Come for me.
1449
02:04:48,375 --> 02:04:51,375
What's wrong?
You're Richard, aren't you?
1450
02:04:51,417 --> 02:04:53,333
But you're Henry.
1451
02:04:53,375 --> 02:04:58,375
Please, take me back.
Can't we try again?
1452
02:04:58,417 --> 02:05:00,375
Again?
We always have before.
1453
02:05:00,917 --> 02:05:05,375
Oh, yes,
we always have.
1454
02:05:10,417 --> 02:05:13,375
Go on!
1455
02:05:22,458 --> 02:05:24,417
Execute him.
1456
02:05:27,375 --> 02:05:29,417
They're assassins,
aren't they?
1457
02:05:30,458 --> 02:05:33,458
This was treason, wasn't it?
1458
02:05:34,375 --> 02:05:39,375
You gave them life.
You take it.
1459
02:05:46,292 --> 02:05:50,458
Who's to say it's monstrous?
I'm the king. I call it just.
1460
02:05:58,333 --> 02:06:00,500
Therefore, I, Henry,
by the grace of God,
1461
02:06:01,333 --> 02:06:05,292
king of the english, lord of
scotland, ireland and wales,
1462
02:06:05,500 --> 02:06:08,292
count of anjou, brittany,
poutou and normandy,
1463
02:06:08,500 --> 02:06:10,542
maine,
gascony and Aquitaine,
1464
02:06:12,333 --> 02:06:15,292
do sentence you to death.
1465
02:06:15,333 --> 02:06:19,542
Done this Christmas day
in chinon in God's year 1183.
1466
02:07:06,667 --> 02:07:09,250
Surely that's not
what I intended.
1467
02:07:12,708 --> 02:07:14,667
Children.
1468
02:07:16,250 --> 02:07:18,250
Children.
1469
02:07:22,250 --> 02:07:24,250
They're all we have.
1470
02:07:27,250 --> 02:07:29,250
Go on.
1471
02:07:30,750 --> 02:07:32,750
I'm done.
1472
02:07:35,250 --> 02:07:37,250
I'm finished with you.
1473
02:07:38,750 --> 02:07:40,792
You and I are finished.
1474
02:08:08,792 --> 02:08:13,208
You spare the rod,
you'll spoil those boys.
1475
02:08:19,208 --> 02:08:21,875
I couldn't do it, Eleanor.
1476
02:08:23,875 --> 02:08:26,208
Nobody thought you could.
1477
02:08:33,917 --> 02:08:35,917
Come rest.
1478
02:08:36,917 --> 02:08:41,917
I want no women in
my life. You're tired.
1479
02:08:42,208 --> 02:08:45,875
I could have conquered europe,
all of it,
1480
02:08:45,917 --> 02:08:48,125
but I had women in my life.
1481
02:08:50,125 --> 02:08:52,917
Go on, get out.
Go on.
1482
02:09:01,958 --> 02:09:05,917
I should have
killed you years ago.
1483
02:09:06,167 --> 02:09:09,958
You put me here. You made me
do mad things. You've bled me.
1484
02:09:10,167 --> 02:09:13,083
Shoulder it yourself.
1485
02:09:13,083 --> 02:09:16,000
Don't put it on my back.
1486
02:09:16,167 --> 02:09:19,125
Pick it up and carry it.
I can.
1487
02:09:20,000 --> 02:09:23,167
My losses are my work.
1488
02:09:23,167 --> 02:09:25,125
What losses?
1489
02:09:25,167 --> 02:09:28,000
I'm the one with nothing.
1490
02:09:28,167 --> 02:09:31,042
Lost your life's work,
have you?
1491
02:09:32,167 --> 02:09:35,167
Provinces are nothing.
1492
02:09:35,167 --> 02:09:38,125
Land is dirt.
1493
02:09:38,167 --> 02:09:44,083
I could take defeats like
yours and laugh. I've done it.
1494
02:09:44,125 --> 02:09:47,125
If you're broken,
it's because you're brittle.
1495
02:09:49,167 --> 02:09:52,125
I've lost.
1496
02:09:52,167 --> 02:09:55,125
You won.
1497
02:09:55,167 --> 02:09:59,125
And I can't ever
have you back again.
1498
02:10:01,167 --> 02:10:05,167
You're all
that I have ever loved.
1499
02:10:07,167 --> 02:10:11,167
Christ, you don't know
what nothing is.
1500
02:10:12,167 --> 02:10:15,167
I want to die.
No, you don't.
1501
02:10:15,208 --> 02:10:18,667
I want to die.
I'll hold you.
1502
02:10:18,708 --> 02:10:21,917
Henry, I want to die.
Eleanor.
1503
02:10:21,958 --> 02:10:25,167
I want to die.
Let me hold you.
1504
02:10:25,208 --> 02:10:27,167
I want to die.
1505
02:10:28,167 --> 02:10:31,125
You will, you know,
someday.
1506
02:10:31,167 --> 02:10:33,167
Just wait long enough,
and it'll happen.
1507
02:10:38,167 --> 02:10:40,167
So it will.
1508
02:10:45,083 --> 02:10:49,083
We're in the cellar,
you're going back to prison,
1509
02:10:49,125 --> 02:10:54,083
my life is wasted,
we've lost each other,
1510
02:10:54,125 --> 02:10:56,083
and you're smiling.
1511
02:10:58,083 --> 02:11:01,083
It's the way
I register despair.
1512
02:11:05,083 --> 02:11:08,083
There's everything in life
but hope.
1513
02:11:11,083 --> 02:11:13,083
We're both alive.
1514
02:11:15,083 --> 02:11:18,083
And for all I know,
that's what hope is.
1515
02:11:26,125 --> 02:11:29,083
We're jungle creatures,
Henry,
1516
02:11:31,125 --> 02:11:35,083
and the dark
is all around us.
1517
02:11:37,125 --> 02:11:41,125
See them...
in the corners?
1518
02:11:41,125 --> 02:11:44,042
You can see the eyes.
1519
02:11:52,042 --> 02:11:54,042
And they can see ours.
1520
02:12:04,042 --> 02:12:06,042
I'm a match for anything.
1521
02:12:08,042 --> 02:12:10,000
Aren't you?
1522
02:12:10,042 --> 02:12:14,042
I should have been
a great fool...
1523
02:12:14,083 --> 02:12:16,042
not to love you.
1524
02:12:34,042 --> 02:12:36,000
You'll let me out
for easter?
1525
02:12:36,042 --> 02:12:40,042
Come the resurrection,
you can strike me down again.
1526
02:12:40,083 --> 02:12:42,042
Perhaps next time
I'll do it.
1527
02:12:42,083 --> 02:12:45,000
And perhaps you won't.
1528
02:12:54,000 --> 02:12:58,000
You know,
I hope we never die!
1529
02:12:58,042 --> 02:12:59,958
So do I.
1530
02:13:00,208 --> 02:13:03,000
You think there's
any chance of it?
116268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.