All language subtitles for The Silence of Marcos Tremmer 2024-HI_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,250 --> 00:00:37,583 [Spanish music] 2 00:01:02,292 --> 00:01:06,416 He who destroys his self-love dies slowly, 3 00:01:06,417 --> 00:01:09,500 who doesn't let themselves be helped 4 00:01:11,250 --> 00:01:18,375 He who spends his days complaining about bad luck dies slowly 5 00:01:24,250 --> 00:01:27,416 Let's avoid death in easy installments 6 00:01:27,417 --> 00:01:33,583 always remembering that being alive requires a much greater effort than breathing 7 00:01:34,917 --> 00:01:36,582 My sister 8 00:01:36,583 --> 00:01:37,916 [sobs] 9 00:01:37,917 --> 00:01:40,542 Took two whole years 10 00:01:41,042 --> 00:01:42,749 in dying 11 00:01:42,750 --> 00:01:44,166 [sobs] 12 00:01:44,167 --> 00:01:46,958 Marta was special, Marta was 13 00:01:47,083 --> 00:01:49,292 proud 14 00:01:51,750 --> 00:01:56,458 Cancer didn't give him a quick death 15 00:02:00,208 --> 00:02:03,292 but my sister didn't die slowly 16 00:02:15,458 --> 00:02:17,375 [car noise] 17 00:02:32,417 --> 00:02:34,041 Don't worry 18 00:02:34,042 --> 00:02:37,582 If they fire you, send me your resume - Don't tell me anything, Luis, don't tell me anything! 19 00:02:37,583 --> 00:02:39,582 I need a partner 20 00:02:39,583 --> 00:02:40,958 OK come on! 21 00:02:42,333 --> 00:02:44,167 Sorryy! 22 00:02:46,042 --> 00:02:47,500 [silence] 23 00:02:49,208 --> 00:02:51,208 What's happening? 24 00:02:51,583 --> 00:02:55,417 Marcos, I just hung up the phone 25 00:02:56,083 --> 00:02:58,000 Everyone already knows it 26 00:02:58,583 --> 00:03:00,499 What do they know? 27 00:03:00,500 --> 00:03:02,542 We're not for games 28 00:03:02,708 --> 00:03:05,708 Comment est votre français? 29 00:03:06,000 --> 00:03:09,708 Mon français est un peu rouillé 30 00:03:10,750 --> 00:03:13,166 I don't understand, what is happening? 31 00:03:13,167 --> 00:03:19,332 - We're nominated for the Lions. We're going to Cannes, we're going to Cannes! - Come on!!! 32 00:03:19,333 --> 00:03:20,457 [cheers] 33 00:03:20,458 --> 00:03:24,291 And we owe it to you, and to that brain with two right hemispheres 34 00:03:24,292 --> 00:03:28,332 They're crazy for us to go. Believe me, I know what I'm saying 35 00:03:28,333 --> 00:03:31,957 They're going to give us the prize, they're going to give it to us 36 00:03:31,958 --> 00:03:33,708 Let's goo! 37 00:03:34,083 --> 00:03:37,707 Plus the gala is on your birthday 38 00:03:37,708 --> 00:03:39,708 Any better gift? 39 00:03:40,083 --> 00:03:42,749 [Marcos]: Are they squid? Calamarines [Lucía]: When do you stop smoking? 40 00:03:42,750 --> 00:03:44,666 [Marcos]: I'll stop smoking if you stop eating chocolate 41 00:03:44,667 --> 00:03:45,916 [Lucía]: Never [Marcos]: Never? 42 00:03:45,917 --> 00:03:48,417 [Lucía]: Squid yes [Marcos]: Squid yes? 43 00:03:49,208 --> 00:03:51,542 I want to make a toast 44 00:03:53,500 --> 00:03:57,082 - I have a very good new... - Me too! 45 00:03:57,083 --> 00:03:59,458 Well, let me tell you... 46 00:04:03,500 --> 00:04:05,542 Happy Birthday 47 00:04:07,208 --> 00:04:09,542 We're going to Punta Cana June 16th to 26th 48 00:04:12,208 --> 00:04:15,207 - But if my birthday is more than a month away. - Sure, 49 00:04:15,208 --> 00:04:19,708 but I couldn't give it to you later, I had to give it to you now 50 00:04:22,542 --> 00:04:24,250 Honey... 51 00:04:25,042 --> 00:04:27,958 You can take ten days at work 52 00:04:28,583 --> 00:04:33,999 We have been talking for a long time about taking this trip together 53 00:04:34,000 --> 00:04:41,041 Of being alone, on the beach, eating delicious food 54 00:04:41,042 --> 00:04:43,749 I really want to 55 00:04:43,750 --> 00:04:46,208 I too... 56 00:04:49,208 --> 00:04:50,957 Just that week? 57 00:04:50,958 --> 00:04:54,707 I have already requested the days off at the museum 58 00:04:54,708 --> 00:04:58,500 It makes me very excited 59 00:05:02,208 --> 00:05:07,042 I'm going to talk to my boss, I'm sure I'll fix it 60 00:05:09,250 --> 00:05:11,917 [Marcos complains of pain] 61 00:05:13,000 --> 00:05:14,958 Honey, again? 62 00:05:19,667 --> 00:05:21,457 Has your brother seen you? 63 00:05:21,458 --> 00:05:24,458 Next week I'm going 64 00:05:25,000 --> 00:05:26,708 It's ok 65 00:05:32,292 --> 00:05:35,458 [inconsolable crying] 66 00:05:45,583 --> 00:05:47,708 I miss her 67 00:05:48,667 --> 00:05:53,333 I only remember her face when she was sick 68 00:05:53,958 --> 00:05:56,707 You have to remember her like this 69 00:05:56,708 --> 00:05:59,332 happy, dancing, 70 00:05:59,333 --> 00:06:02,667 happy, like your sister was 71 00:06:03,458 --> 00:06:05,542 I love you 72 00:06:05,833 --> 00:06:09,708 [Lucia cries inconsolably] 73 00:06:11,917 --> 00:06:15,458 I love you, I love you 74 00:06:18,583 --> 00:06:20,875 [car noise] 75 00:06:22,542 --> 00:06:23,707 [car radio] 76 00:06:23,708 --> 00:06:26,999 It's been a while since you visited me in the medical office, right? 77 00:06:27,000 --> 00:06:29,166 Did you do any renovations, remodeling, anything? 78 00:06:29,167 --> 00:06:32,749 No, but there are new staff who don't know you yet, 79 00:06:32,750 --> 00:06:36,957 I like to show off presenting my handsome little brother 80 00:06:36,958 --> 00:06:40,042 I'm already retired, don't mess around 81 00:06:41,708 --> 00:06:43,541 Did you get checkups this year? 82 00:06:43,542 --> 00:06:44,999 Sure 83 00:06:45,000 --> 00:06:46,249 What year is this? 84 00:06:46,250 --> 00:06:49,582 Come on, stupid. When was the last time you had a checkup? 85 00:06:49,583 --> 00:06:50,916 Did you talk to Lucia? 86 00:06:50,917 --> 00:06:52,582 It doesn't matter, I'm just asking you when... 87 00:06:52,583 --> 00:06:57,791 You talked to her, she worries about everything. I'm just a little stressed, nothing more 88 00:06:57,792 --> 00:07:00,749 Yes, you can see it in your face, you are... 89 00:07:00,750 --> 00:07:05,208 yes, you look tired, and I also think you lost a few kilos 90 00:07:07,250 --> 00:07:14,292 I'm running, I'm training. It would be good for you, ghost, to move a little, right? 91 00:07:14,667 --> 00:07:17,957 Lucia told me that a couple of meals were bad for you? 92 00:07:17,958 --> 00:07:20,958 A couple of meals went bad for me, yeah 93 00:07:21,458 --> 00:07:24,499 Well, tomorrow you come to my medical appointment, okay? 94 00:07:24,500 --> 00:07:26,000 Ok... 95 00:07:39,083 --> 00:07:42,957 [Marcos]: May I have a toast to your daughter, my goddaughter? 96 00:07:42,958 --> 00:07:44,958 Of course 97 00:07:45,208 --> 00:07:46,791 For her happiness 98 00:07:46,792 --> 00:07:48,957 You are proud that she follows in your footsteps 99 00:07:48,958 --> 00:07:50,957 And you're jealous that she didn't study medicine 100 00:07:50,958 --> 00:07:53,499 I? How jealous? No, no, nothing 101 00:07:53,500 --> 00:07:58,541 Well, yes, it's true, I would have liked him to do medicine, the career is a little more serious 102 00:07:58,542 --> 00:08:02,999 Oh, mine is shit? Why, because I don't wear a white coat? Why? 103 00:08:03,000 --> 00:08:05,292 I didn't say that much, I didn't say 104 00:08:05,417 --> 00:08:06,458 What? 105 00:08:07,708 --> 00:08:09,667 What're you doing here? 106 00:08:11,333 --> 00:08:13,166 - Of course not - Yes! 107 00:08:13,167 --> 00:08:14,666 - Honey... - Are you following us? 108 00:08:14,667 --> 00:08:17,416 No, no, I didn't want to 109 00:08:17,417 --> 00:08:20,542 The last thing we want is to meet you 110 00:08:20,917 --> 00:08:22,500 Hi 111 00:08:24,083 --> 00:08:27,291 So, shall we meet up here? 112 00:08:27,292 --> 00:08:28,999 Listen, listen 113 00:08:29,000 --> 00:08:31,750 [a tango is playing] 114 00:08:32,042 --> 00:08:34,499 Please, stop being so cloying 115 00:08:34,500 --> 00:08:37,082 At least learn to dance the tango 116 00:08:37,083 --> 00:08:39,874 - It's fun, isn't it? - It's our tango, stupid 117 00:08:39,875 --> 00:08:42,041 The Madrid's tango 118 00:08:42,042 --> 00:08:43,375 [Roberto laughs] 119 00:08:43,875 --> 00:08:48,874 That I lost my accent, that... But he is the one who says “mogollón” 120 00:08:48,875 --> 00:08:53,291 It is one thing to acquire terms, and another thing to lose identity 121 00:08:53,292 --> 00:08:56,249 - You never lose it - Never! 122 00:08:56,250 --> 00:08:58,291 How you crawled! 123 00:08:58,292 --> 00:09:06,292 Then he dropped his notebook on the floor, and when he bent down to pick it up his glasses fell off too 124 00:09:06,375 --> 00:09:08,499 I mean, nonsense 125 00:09:08,500 --> 00:09:11,207 He was so nervous that he seemed cute 126 00:09:11,208 --> 00:09:14,291 Well, it doesn't matter, the issue is that the Dominican is here 127 00:09:14,292 --> 00:09:18,374 - Bravo! - She doesn't talk like that anymore, 128 00:09:18,375 --> 00:09:22,624 she lost her accent, her identity, everything, but it's ok - “Mogollón” 129 00:09:22,625 --> 00:09:25,291 And how did you make Lucía fall in love with you? 130 00:09:25,292 --> 00:09:29,416 I introduced them - Well, I remember that your brother showed up... 131 00:09:29,417 --> 00:09:35,666 I was working in the museum, I was explaining a painting by El Greco to some tourists, 132 00:09:35,667 --> 00:09:40,916 and your brother appears, he shows up as a surprise like a little gift, all handsome 133 00:09:40,917 --> 00:09:44,999 Cheesier than the paintings you painted when we were kids 134 00:09:45,000 --> 00:09:49,957 - What's wrong, you don't like her art? - Me? Sorry, I'm her most loyal fan 135 00:09:49,958 --> 00:09:54,500 The only thing is that there is no painting that matches her beauty 136 00:09:55,167 --> 00:09:56,667 - It's a lot! - How nice... 137 00:09:56,875 --> 00:09:59,499 - It's a lot? - You went too far 138 00:09:59,500 --> 00:10:02,791 In Uruguay for less than that they will shit you out 139 00:10:02,792 --> 00:10:04,167 [Alejandro]: “Mogollón” 140 00:10:06,667 --> 00:10:10,207 - No, I'm not jealous, just kidding - No? You are not jealous? 141 00:10:10,208 --> 00:10:12,916 No, you know me. I have other defects but not jealous 142 00:10:12,917 --> 00:10:15,166 Would you really not mind 143 00:10:15,167 --> 00:10:18,791 that I took this hunk of a man home one day? 144 00:10:18,792 --> 00:10:21,666 Take it home, what do I care? I'll stay here, okay? 145 00:10:21,667 --> 00:10:24,457 Seriously, I'm staying here, I'm not going to die of hunger 146 00:10:24,458 --> 00:10:27,374 OK. Shall we go to your house or mine? 147 00:10:27,375 --> 00:10:32,166 Whichever you want. That's as long as you give me police protection later 148 00:10:32,167 --> 00:10:36,041 - Well, well, “mogollón” - What “mogollón”? Why is it a “mogollón"? 149 00:10:36,042 --> 00:10:38,666 Let's relax because this is going to end badly - No, no, 150 00:10:38,667 --> 00:10:43,124 We are in the 21st century, we can be liberal, open-minded, 151 00:10:43,125 --> 00:10:45,707 and have fun in our bed 152 00:10:45,708 --> 00:10:48,624 - Well, but they wash my sheets - What are you doing? 153 00:10:48,625 --> 00:10:52,624 And they take care of themselves, I don't have any problems Or don't take care of yourselves, what do I care! 154 00:10:52,625 --> 00:10:58,666 Listen. What if we don't take care of ourselves, and in the end things work...? 155 00:10:58,667 --> 00:11:05,666 a Miracle arises, and so you can score the goal as if it were yours? 156 00:11:05,667 --> 00:11:08,000 [silence] 157 00:11:10,917 --> 00:11:12,458 Well... 158 00:11:17,042 --> 00:11:20,250 I'm going to smoke a cigarette 159 00:11:29,417 --> 00:11:31,667 I go with him 160 00:11:39,708 --> 00:11:44,083 [sports commentators insult each other] 161 00:11:57,167 --> 00:12:02,792 [sports commentators continue to insult each other] 162 00:12:10,167 --> 00:12:14,167 What the hell are you looking at? 163 00:12:24,500 --> 00:12:26,208 Sorry 164 00:12:29,208 --> 00:12:31,000 Sorry 165 00:12:40,792 --> 00:12:44,041 I was a bit drunk, 166 00:12:44,042 --> 00:12:49,207 I was drunk, and when I drink I get clumsy 167 00:12:49,208 --> 00:12:53,000 - Very clumsy - Yes, very clumsy 168 00:13:00,542 --> 00:13:02,624 Can you forgive me? 169 00:13:02,625 --> 00:13:06,500 - No - Tell me. Three 170 00:13:07,000 --> 00:13:09,292 Can you forgive me? 171 00:13:09,875 --> 00:13:13,167 Can you forgive me? Can you forgive me? 172 00:13:30,667 --> 00:13:32,374 [Marcos]: I'm not going to Cannes 173 00:13:32,375 --> 00:13:36,541 - Is this a joke, right? - No, it's not a joke, sorry 174 00:13:36,542 --> 00:13:40,792 - Can I ask why? - Because... 175 00:13:41,458 --> 00:13:43,541 I have a better plan 176 00:13:43,542 --> 00:13:45,541 And what is that plan? 177 00:13:45,542 --> 00:13:50,332 I'm going to celebrate my birthday with my wife in Punta Cana - With your wife? 178 00:13:50,333 --> 00:13:52,374 [sigh] 179 00:13:52,375 --> 00:13:58,166 - Okay, I understand. I would do the same - How? 180 00:13:58,167 --> 00:14:01,166 You would skip Cannes to go with your wife? 181 00:14:01,167 --> 00:14:05,958 No, I would skip Cannes to go with yours 182 00:14:06,542 --> 00:14:08,458 You're such a jerk 183 00:14:08,583 --> 00:14:12,500 [electronic music playing on car radio] 184 00:14:13,625 --> 00:14:16,499 [Marcos hums the song that is playing] 185 00:14:16,500 --> 00:14:18,833 [Marcos complains of pain] 186 00:14:20,167 --> 00:14:23,958 [the car music is louder] 187 00:14:24,167 --> 00:14:28,042 [Marcos complains loudly of pain] 188 00:14:34,125 --> 00:14:38,958 [Marcos complains of pain] 189 00:14:54,625 --> 00:14:59,625 [noise of hospital stretcher wheels] 190 00:15:06,000 --> 00:15:09,500 Don't worry Marcos, everything is going to be fine 191 00:15:32,917 --> 00:15:36,249 [Alejandro]: We aren't able to notify you before, everything was very fast 192 00:15:36,250 --> 00:15:39,624 They had to undergo emergency surgery 193 00:15:39,625 --> 00:15:43,124 [ICU machine beeps] 194 00:15:43,125 --> 00:15:47,749 The tumor has already been removed, now we have to wait for the results of the biopsy 195 00:15:47,750 --> 00:15:51,167 Everything will be fine Lucía, you'll see 196 00:15:54,125 --> 00:15:59,417 When he wakes up I'll let you know to go to the room 197 00:16:04,750 --> 00:16:07,375 - I'm leaving - Ok 198 00:16:12,917 --> 00:16:14,125 Honey 199 00:16:15,167 --> 00:16:18,875 ¡Honey! ¡Hi! Hi 200 00:16:24,250 --> 00:16:27,250 - ¡Hello! - ¡Hi! 201 00:16:31,250 --> 00:16:34,749 - How are you? - Good... 202 00:16:34,750 --> 00:16:38,375 It's like I've gotten a tumor out of me 203 00:16:39,500 --> 00:16:40,999 [Marcos swallows with difficulty] 204 00:16:41,000 --> 00:16:43,250 I hate you 205 00:16:49,000 --> 00:16:52,249 You look handsome in these pajamas 206 00:16:52,250 --> 00:16:54,499 - Of course - Yes 207 00:16:54,500 --> 00:16:59,250 In this place, first they operate on you and then they humiliate you 208 00:17:00,167 --> 00:17:04,416 - “The celesteee”! - Come on, “the Celeste”! 209 00:17:04,417 --> 00:17:09,749 Hello darling. He is in bed and... 210 00:17:09,750 --> 00:17:11,666 and he's quiet 211 00:17:11,667 --> 00:17:14,749 but well, I see him as... 212 00:17:14,750 --> 00:17:18,250 a little low. A little kiss. Hello! 213 00:17:21,500 --> 00:17:25,167 [Lucia cries inconsolably] 214 00:17:41,625 --> 00:17:44,416 I'm sorry I didn't arrive sooner 215 00:17:44,417 --> 00:17:48,624 - How is he doing? - Well, he seems fine, but 216 00:17:48,625 --> 00:17:52,875 They have done a biopsy and 217 00:17:53,875 --> 00:17:58,667 Well now we have to wait, to see what they say - And you? 218 00:17:59,375 --> 00:18:03,666 I don't know, I don't know how I am. It's like... 219 00:18:03,667 --> 00:18:07,167 It all seems like “deja vu” 220 00:18:18,000 --> 00:18:22,333 [tense music] 221 00:18:37,917 --> 00:18:40,874 I know you, listen to me, listen to me 222 00:18:40,875 --> 00:18:44,625 Hello hello! I sneak in. How are you? 223 00:18:47,250 --> 00:18:50,999 How are you? - Did you bring the sax, to liven it up a bit? 224 00:18:51,000 --> 00:18:53,124 It's better than I thought... 225 00:18:53,125 --> 00:18:55,166 [Marcos imitates the sound of a saxophone] 226 00:18:55,167 --> 00:18:57,624 Well, promise me you'll be fine for the concert 227 00:18:57,625 --> 00:19:00,999 Why? Did you change the repertoire or is it the same? I know it by heart 228 00:19:01,000 --> 00:19:03,249 - He's funny, isn't he? - Tries 229 00:19:03,250 --> 00:19:06,875 Well, I have to do something. I'll be back now, okay? 230 00:19:09,708 --> 00:19:14,292 [tense music] 231 00:19:36,125 --> 00:19:39,374 - AND? How does that patient feel? - Good, better 232 00:19:39,375 --> 00:19:41,375 Better? 233 00:19:41,875 --> 00:19:44,917 AND? News? 234 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Yes Yes Yes 235 00:19:50,375 --> 00:19:55,000 The biopsy results are coming in, and, well 236 00:19:55,250 --> 00:19:59,249 everything indicates that it is benign 237 00:19:59,250 --> 00:20:02,750 So for now, there's nothing to worry about 238 00:20:03,375 --> 00:20:05,124 [Lucia kisses Marcos] 239 00:20:05,125 --> 00:20:06,917 Honeey! 240 00:20:09,125 --> 00:20:11,125 Thaaanks! 241 00:20:12,625 --> 00:20:15,000 Cautiously 242 00:20:15,667 --> 00:20:18,250 [Lucia laughs happily and excitedly] 243 00:20:19,042 --> 00:20:22,833 [sad music] 244 00:20:31,375 --> 00:20:33,417 Thanks “doc” 245 00:20:35,125 --> 00:20:39,249 - I told you thank you, little brother - Yes, I heard you 246 00:20:39,250 --> 00:20:40,875 [Alejandro sighs] 247 00:20:41,167 --> 00:20:44,374 - Are you aware, Marcos? - Yes, we already talked about it 248 00:20:44,375 --> 00:20:50,917 Doctor, I have a question for you. Which gown is uglier: this one, or the post-operative one? 249 00:20:52,250 --> 00:20:53,875 This 250 00:20:54,000 --> 00:20:57,875 They're both light blue, which is what you wanted, right? 251 00:21:01,000 --> 00:21:04,167 How much time do I have left? 252 00:21:06,375 --> 00:21:10,417 No, not that... I don't know, I can't tell you 253 00:21:10,625 --> 00:21:12,749 - But how much? - No, no, I just can't tell you 254 00:21:12,750 --> 00:21:16,875 One hour? One year? Take the risk, coward 255 00:21:18,250 --> 00:21:19,999 Two months 256 00:21:20,000 --> 00:21:22,124 six 257 00:21:22,125 --> 00:21:23,916 [Alejandro swallows] 258 00:21:23,917 --> 00:21:26,000 We don't know 259 00:21:30,000 --> 00:21:33,458 [sigh] 260 00:21:41,750 --> 00:21:45,749 Listen to me, Lucia... 261 00:21:45,750 --> 00:21:48,875 let me tell to her 262 00:21:52,125 --> 00:21:53,374 Marcos... 263 00:21:53,375 --> 00:21:56,875 And not a word to Susana 264 00:21:58,750 --> 00:22:00,375 ¿Ok? 265 00:22:03,000 --> 00:22:04,749 Ok 266 00:22:04,750 --> 00:22:08,000 [Alejandro sighs] 267 00:22:09,750 --> 00:22:12,875 [Marcos smiles weakly] 268 00:22:27,833 --> 00:22:30,917 [car noise] 269 00:23:08,292 --> 00:23:11,000 [Marcos snorts in surprise and excitement] 270 00:23:14,500 --> 00:23:17,167 [Marcos exclaims in surprise and excitement] 271 00:23:23,750 --> 00:23:28,457 - Or do they toast? Oh, do they have to toast or not? - Do not pass 272 00:23:28,458 --> 00:23:30,207 [toast] 273 00:23:30,208 --> 00:23:32,208 Damn, what do I know? 274 00:23:38,875 --> 00:23:41,333 [crickets and birds] 275 00:23:44,375 --> 00:23:47,833 [intrigue music] 276 00:24:19,417 --> 00:24:20,749 I had to leave early, baby 277 00:24:20,750 --> 00:24:26,416 [Lucía]: At this moment the Virgin is excited. She's receiving the news from the Archangel 278 00:24:26,417 --> 00:24:30,624 and as a symbol of veneration he crosses his arms in front of his chest 279 00:24:30,625 --> 00:24:35,625 There's a breaking of glory and the angels are united in Heaven 280 00:24:37,292 --> 00:24:41,333 [intrigue music continues] 281 00:24:46,000 --> 00:24:49,292 [TAC machine sound] 282 00:25:02,833 --> 00:25:06,125 [intrigue music continues] 283 00:25:40,000 --> 00:25:41,750 Lucia... 284 00:25:42,917 --> 00:25:44,750 What? 285 00:25:54,750 --> 00:25:59,875 Nothing, I was going to tell you something stupid 286 00:26:04,083 --> 00:26:07,833 [Marcos leaves the plates heavily on the table] 287 00:26:12,000 --> 00:26:15,625 [birds] 288 00:26:26,500 --> 00:26:28,500 Well, brother 289 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 Things got complicated, brother 290 00:26:37,250 --> 00:26:43,625 In the last two weeks the tumor has almost doubled in size 291 00:26:46,667 --> 00:26:50,499 So I'm going to call the oncologist because we have to start chemotherapy now. Now 292 00:26:50,500 --> 00:26:52,667 And for what? 293 00:26:53,250 --> 00:26:55,625 If it is irreversible? 294 00:26:59,417 --> 00:27:04,499 - Have you already told Lucia? Does she already know? - It's all my responsibility 295 00:27:04,500 --> 00:27:08,124 I was able to detect the cancer in time, but not 296 00:27:08,125 --> 00:27:12,000 Lucia told me, you told me... How stupid 297 00:27:17,167 --> 00:27:22,499 Brother, I don't get involved in your life but you're making a mistake, you're wrong 298 00:27:22,500 --> 00:27:24,250 Tell your wife 299 00:27:25,750 --> 00:27:29,375 She still hasn't gotten over her sister, 300 00:27:30,000 --> 00:27:32,625 can't go through this again 301 00:27:33,750 --> 00:27:36,374 This would destroy her 302 00:27:36,375 --> 00:27:40,250 I get the best part, I disappear 303 00:27:40,417 --> 00:27:45,749 - And what does she stay with? - She has, at least, the right to know, 304 00:27:45,750 --> 00:27:49,917 to know and to choose Don't talk nonsense... 305 00:27:50,417 --> 00:27:52,667 She has nothing left 306 00:27:53,375 --> 00:27:57,999 Well, yes, the memory of the person she loves that is wasting away 307 00:27:58,000 --> 00:28:02,625 physically and mentally. And that remains here 308 00:28:05,750 --> 00:28:09,167 No, Lucia cannot go through this again 309 00:28:09,875 --> 00:28:15,125 What do you want? You're going to lose her. What do you want, lose her? 310 00:28:17,125 --> 00:28:20,250 She loves you, brother 311 00:28:23,375 --> 00:28:27,917 The fairest thing is that she stops loving me 312 00:28:33,208 --> 00:28:37,750 [car noise] 313 00:28:52,833 --> 00:28:55,083 [sound of jeans being thrown to the floor] 314 00:29:05,500 --> 00:29:07,792 [Lucia sighs] 315 00:29:15,083 --> 00:29:16,874 [Lucia sighs heavily] 316 00:29:16,875 --> 00:29:19,875 Why do you sigh? 317 00:29:21,875 --> 00:29:25,166 - You don't have to organize my clothes - I don't care 318 00:29:25,167 --> 00:29:28,000 But I do care 319 00:29:33,125 --> 00:29:35,500 What's the matter? 320 00:29:40,667 --> 00:29:43,124 You wanna tell me something? 321 00:29:43,125 --> 00:29:45,500 And you? 322 00:29:45,750 --> 00:29:49,624 If you want to tell me something, tell me, but enough with this juggling act of guilt 323 00:29:49,625 --> 00:29:51,750 The guilt? 324 00:29:53,125 --> 00:29:57,249 Honey, you're not with me, I eat alone, you don't come home to sleep... 325 00:29:57,250 --> 00:29:59,625 I don't understand anything 326 00:30:00,167 --> 00:30:01,667 I don't know... 327 00:30:02,375 --> 00:30:05,624 I don't know what's going on, if something happens tell me 328 00:30:05,625 --> 00:30:08,250 Give me an explanation 329 00:30:08,375 --> 00:30:12,124 Give me something I can help you with, ok? 330 00:30:12,125 --> 00:30:15,999 You are very ridiculous Lucia. Very 331 00:30:16,000 --> 00:30:19,249 I do have to put up with your bad days, your bad streaks 332 00:30:19,250 --> 00:30:22,166 I move 2 centimeters away from you and you create this scene of jealousy 333 00:30:22,167 --> 00:30:25,500 - It's not jealousy! - And what are they?! 334 00:30:26,000 --> 00:30:30,667 Always all the attention. You need all the attention in the world 335 00:30:32,875 --> 00:30:37,250 Your dependence makes me pity 336 00:30:37,917 --> 00:30:39,875 Ok... 337 00:30:50,875 --> 00:30:53,375 [Ålejandro]: It's here 338 00:30:54,875 --> 00:30:58,250 Marcos Tremmer has the turn 339 00:31:03,167 --> 00:31:05,500 Thank you 340 00:31:16,750 --> 00:31:19,999 Uh, no, no. Don't shit, don't be a shit 341 00:31:20,000 --> 00:31:23,916 - We're done, we're here - Yes... 342 00:31:23,917 --> 00:31:26,125 We're here... 343 00:31:28,000 --> 00:31:32,416 I only ask that if you see that this treatment doesn't work, let me know so I can "rajar" 344 00:31:32,417 --> 00:31:33,999 - "Rajar"? - Yes, travel 345 00:31:34,000 --> 00:31:36,917 Travel? Where to? Why? 346 00:31:37,250 --> 00:31:39,125 Lucia? 347 00:31:40,000 --> 00:31:45,416 It's not for me, I do it for her - Yes, yes. We've already talked about it enough, Marcos 348 00:31:45,417 --> 00:31:50,750 Now we're here, it's not time to turn back, ok? I ask you to trust me, 349 00:31:50,917 --> 00:31:53,624 I'm not going to do anything that you don't agree with 350 00:31:53,625 --> 00:31:56,875 Now... Yes? 351 00:31:57,417 --> 00:32:01,000 - A little coffee before...? - Go, Go 352 00:32:01,167 --> 00:32:04,958 [drops of chemotherapy liquid] 353 00:32:11,458 --> 00:32:15,750 [tense music] 354 00:32:36,750 --> 00:32:40,208 [Marcos makes a slight sigh] 355 00:33:56,000 --> 00:33:58,124 Punctual? 356 00:33:58,125 --> 00:34:05,167 I was looking at you from there, and in this light you look like something out of an impressionist painting 357 00:34:20,250 --> 00:34:22,499 What's happening? 358 00:34:22,500 --> 00:34:25,875 - You don't smoke unless something happens - Yeah 359 00:34:28,125 --> 00:34:30,666 It's because of Marcos 360 00:34:30,667 --> 00:34:32,499 What happened? 361 00:34:32,500 --> 00:34:36,124 - He's fine? He recovered well from that, right? - Yeah 362 00:34:36,125 --> 00:34:39,417 Yes, yes, that's fine 363 00:34:40,500 --> 00:34:42,874 I don't know, it's just... 364 00:34:42,875 --> 00:34:45,375 He's weird 365 00:34:45,750 --> 00:34:49,375 He's different, he looks at me different 366 00:34:50,375 --> 00:34:52,499 He's treating me cruelly 367 00:34:52,500 --> 00:34:53,874 What're you saying? 368 00:34:53,875 --> 00:34:56,249 And look... 369 00:34:56,250 --> 00:34:59,500 I'm not much for saying anything 370 00:35:01,250 --> 00:35:03,374 I don't know, I'm already considering anything 371 00:35:03,375 --> 00:35:05,500 Like anything? 372 00:35:06,125 --> 00:35:10,125 - Like he could have met someone - What do you say? 373 00:35:10,667 --> 00:35:15,875 That is, you type “man in love” in Google and Marcos' face comes up 374 00:35:20,875 --> 00:35:24,124 Hey, he got a big scare from that, okay? 375 00:35:24,125 --> 00:35:27,000 Give him time 376 00:35:34,625 --> 00:35:36,749 Why am I smoking? 377 00:35:36,750 --> 00:35:38,874 - No fucking idea - Me neither 378 00:35:38,875 --> 00:35:42,875 - Plus it's turned off - Because it doesn't hit me 379 00:35:45,000 --> 00:35:50,125 [melancholic music] 380 00:35:59,000 --> 00:36:00,999 - Hi! - Hi 381 00:36:01,000 --> 00:36:04,249 - How's Abelardo? - How are you? 382 00:36:04,250 --> 00:36:06,999 You get up earlier every day, Catalina 383 00:36:07,000 --> 00:36:12,249 I discovered that I have an expiration date soon, so I don't sleep anymore 384 00:36:12,250 --> 00:36:14,749 Wake up until I'm gone 385 00:36:14,750 --> 00:36:17,916 - How're you Abelardo, any news? - Of everything 386 00:36:17,917 --> 00:36:20,874 Any marriage? Any funeral? 387 00:36:20,875 --> 00:36:23,666 Any jilted lover? Any stab? Any shooting? 388 00:36:23,667 --> 00:36:26,249 - Everything - Really? 389 00:36:26,250 --> 00:36:30,250 - And fascinating - Well, now you're going to tell me 390 00:36:31,625 --> 00:36:34,249 Here you go, your favorite 391 00:36:34,250 --> 00:36:37,749 Thank you so much. How did you know I wanted the ice cream? 392 00:36:37,750 --> 00:36:39,750 How is Marcos? 393 00:36:40,625 --> 00:36:45,749 Well, well. As usual. I mean, in Madrid... 394 00:36:45,750 --> 00:36:49,374 working... always busy 395 00:36:49,375 --> 00:36:51,749 Give my regards from me 396 00:36:51,750 --> 00:36:54,250 Will he still remember me? 397 00:36:55,333 --> 00:36:57,957 [cell phone ringing] 398 00:36:57,958 --> 00:36:59,374 [sigh] 399 00:36:59,375 --> 00:37:00,666 Hi Mom 400 00:37:00,667 --> 00:37:03,499 Hi Marcos. How're you? 401 00:37:03,500 --> 00:37:05,750 Good, very good, what happened? 402 00:37:06,000 --> 00:37:10,124 No, nothing happened, Marcos - How did nothing happen? Then why're you calling me? 403 00:37:10,125 --> 00:37:12,749 What happened? Tell me please 404 00:37:12,750 --> 00:37:17,666 Mom, listen to me, I'm full of work. You need something? Tell me but quickly 405 00:37:17,667 --> 00:37:22,249 No, no, I wanted to tell you nothing more than that Abelardo asked about you 406 00:37:22,250 --> 00:37:24,374 - Marcos, how're you doing with that? - Good, very good 407 00:37:24,375 --> 00:37:28,000 - You know that it has to be delivered today, right? - Yes, yes 408 00:37:28,375 --> 00:37:31,249 Mom, I don't remember who Abelaardo is 409 00:37:31,250 --> 00:37:36,249 I don't know, send him a kiss, a hug for me. Can I call you another time? 410 00:37:36,250 --> 00:37:38,167 Sorry 411 00:37:38,375 --> 00:37:39,749 Sorry, sorry 412 00:37:39,750 --> 00:37:42,250 No, mom.. Fuck! 413 00:37:44,875 --> 00:37:47,583 [Marcos complains of pain] 414 00:37:56,000 --> 00:37:58,124 [noise of people in the bar] 415 00:37:58,125 --> 00:38:00,667 Animate that face 416 00:38:01,375 --> 00:38:04,375 When has Marcos missed a concert? 417 00:38:05,708 --> 00:38:08,375 [Susana sighs slightly] 418 00:38:10,625 --> 00:38:12,624 I just don't understand what's wrong 419 00:38:12,625 --> 00:38:17,167 The crisis of the 40s. They get stupid 420 00:38:19,500 --> 00:38:22,875 No my love, not you, you already passed that 421 00:38:24,375 --> 00:38:26,375 I don't know 422 00:38:27,500 --> 00:38:31,749 Lucia, what he told you last week is not justifiable 423 00:38:31,750 --> 00:38:35,000 He's the one who is pitiful 424 00:38:36,625 --> 00:38:39,917 [applause] 425 00:38:44,042 --> 00:38:48,375 [subway car sound] 426 00:39:05,500 --> 00:39:06,750 Marcos? 427 00:39:08,250 --> 00:39:10,999 - Marcos, here - Eeeeh! 428 00:39:11,000 --> 00:39:14,124 Marcos Tremmer on the subway with the rabble 429 00:39:14,125 --> 00:39:16,250 What're you doing here? 430 00:39:16,625 --> 00:39:19,124 Why haven't you come to the concert? 431 00:39:19,125 --> 00:39:22,499 I missed it. Apologies 432 00:39:22,500 --> 00:39:25,167 Bah, it doesn't matter 433 00:39:26,125 --> 00:39:27,874 [Marcos imitates the sound of a saxophone] 434 00:39:27,875 --> 00:39:29,875 You're so silly 435 00:39:36,125 --> 00:39:37,917 Eeeh, Marcos 436 00:39:38,917 --> 00:39:42,624 [Roberto]: Don't be an asshole, come on [Boys]: That guy is really drunk 437 00:39:42,625 --> 00:39:46,417 Hey, Marcos, stop! You're going to fall, man! 438 00:39:47,625 --> 00:39:48,791 What're you doing, man? 439 00:39:48,792 --> 00:39:50,667 [Marcos coughs] 440 00:39:52,750 --> 00:39:56,250 Bro, you have Lucia worried 441 00:39:58,125 --> 00:40:03,249 Do you need people to be worried to be happy? What're you saying? 442 00:40:03,250 --> 00:40:04,999 But what're you saying, asshole? 443 00:40:05,000 --> 00:40:09,249 You're not treating your wife well and she doesn't deserve it - What do you know? 444 00:40:09,250 --> 00:40:12,249 What do you know about my life, stupid? 445 00:40:12,250 --> 00:40:14,249 You have no idea what I'm experiencing 446 00:40:14,250 --> 00:40:15,250 Relax, okay? 447 00:40:15,251 --> 00:40:18,124 You piece of asshole! 448 00:40:18,125 --> 00:40:20,749 - What do you say, man? - What do I say? 449 00:40:20,750 --> 00:40:23,875 Put the sax up your ass! 450 00:40:24,125 --> 00:40:26,416 You're going too far, man 451 00:40:26,417 --> 00:40:31,417 [Roberto]: You're an asshole, you deserve a couple of hits [Marcos]: What? 452 00:40:32,167 --> 00:40:33,999 [Roberto]: Guys, leave him, leave him [Marcos]: What? 453 00:40:34,000 --> 00:40:36,667 Marcos! Marcos! 454 00:40:37,375 --> 00:40:38,666 Marcos! 455 00:40:38,667 --> 00:40:40,499 [the subway car is arriving] 456 00:40:40,500 --> 00:40:43,250 [Boys]: Calm down! Calm down! [Roberto]: Hey! No no! 457 00:40:44,375 --> 00:40:45,749 Marcos! 458 00:40:45,750 --> 00:40:48,667 [the subway car stops] 459 00:40:53,792 --> 00:40:57,000 [the subway car leaves] 460 00:41:15,250 --> 00:41:16,625 Yes? 461 00:41:18,125 --> 00:41:20,125 Yes, it's me 462 00:41:26,375 --> 00:41:29,417 OK! OK 463 00:41:35,625 --> 00:41:36,874 Honey! 464 00:41:36,875 --> 00:41:38,625 - Hi - Hi! 465 00:41:40,125 --> 00:41:42,375 They called me to... 466 00:41:42,500 --> 00:41:45,500 exhibit at the Deboth foundation 467 00:41:47,625 --> 00:41:49,000 Honey 468 00:41:52,667 --> 00:41:57,500 - Honey! - Yes my love, I heard you. I congratulate you, great 469 00:42:06,375 --> 00:42:08,375 And the painting? 470 00:42:10,125 --> 00:42:13,166 - I've a surprise for you - What? 471 00:42:13,167 --> 00:42:15,000 I sold it 472 00:42:17,625 --> 00:42:19,124 How did you sell it? 473 00:42:19,125 --> 00:42:21,000 Look at this page 474 00:42:21,167 --> 00:42:26,499 People bid to buy works, I got 750 euros from them 475 00:42:26,500 --> 00:42:28,249 I don't believe you 476 00:42:28,250 --> 00:42:32,250 No, I can't believe it. 750 euros 477 00:42:33,750 --> 00:42:34,999 You're crazy 478 00:42:35,000 --> 00:42:38,875 No, this guy who bought it's the crazy one, not me 479 00:42:40,750 --> 00:42:42,624 You are a son of a bitch 480 00:42:42,625 --> 00:42:45,375 Come on, Lucia, don't act offended 481 00:42:45,625 --> 00:42:47,750 I did it for you 482 00:42:48,125 --> 00:42:51,999 If you want, I'll call him and ask him to return the painting, that's it 483 00:42:52,000 --> 00:42:55,500 For me you can put it up your ass 484 00:43:01,375 --> 00:43:04,458 [tense music] 485 00:43:06,875 --> 00:43:09,583 [shower] 486 00:43:57,167 --> 00:43:59,000 Lucia 487 00:44:01,250 --> 00:44:03,750 I have a bad new 488 00:44:05,167 --> 00:44:09,375 Well, it might actually be a good new, what do I know? 489 00:44:10,125 --> 00:44:14,250 - My last campaign was selected in Cannes - Ah... 490 00:44:16,125 --> 00:44:21,749 The thing is that it coincides with my birthday, so I won't be able to go to Punta Cana 491 00:44:21,750 --> 00:44:23,250 That's it 492 00:44:23,375 --> 00:44:24,375 Ok 493 00:44:25,000 --> 00:44:26,749 Ok? 494 00:44:26,750 --> 00:44:29,374 - Is something the matter? - Nooo 495 00:44:29,375 --> 00:44:30,999 That seems perfect to me 496 00:44:31,000 --> 00:44:33,416 You could be happy, right? 497 00:44:33,417 --> 00:44:36,499 It's a professional achievement, it's very important to me, it's an award 498 00:44:36,500 --> 00:44:38,917 Yes, of course 499 00:44:40,375 --> 00:44:42,250 Congratulations... 500 00:44:42,875 --> 00:44:44,499 Where're you going? 501 00:44:44,500 --> 00:44:49,999 I'm going to see if they still change my ticket reservation. I'll try 502 00:44:50,000 --> 00:44:52,166 And why don't you use it? 503 00:44:52,167 --> 00:44:57,625 - I mean, why don't you invite someone, a friend, what do I know? - Well! 504 00:45:01,958 --> 00:45:04,917 [sad music] 505 00:45:11,542 --> 00:45:14,708 [Lucia drawing with charcoal] 506 00:45:29,167 --> 00:45:31,375 [Lucia screams] 507 00:45:32,000 --> 00:45:35,167 [crying with rage] 508 00:45:50,375 --> 00:45:52,749 Tell me what's wrong with your brother 509 00:45:52,750 --> 00:45:54,167 How? 510 00:45:54,417 --> 00:45:56,375 What happens? 511 00:45:57,250 --> 00:45:58,750 Please 512 00:46:01,500 --> 00:46:03,667 No, I don't know Lucia 513 00:46:04,667 --> 00:46:07,083 [sigh] 514 00:46:10,000 --> 00:46:13,875 Is he hooking up with someone? Tell me 515 00:46:14,875 --> 00:46:15,417 Tell me! 516 00:46:15,418 --> 00:46:18,499 No, I just don't know what you want me to tell you. I really don't know- 517 00:46:18,500 --> 00:46:20,749 Ale don't lie to me 518 00:46:20,750 --> 00:46:24,916 He treats me differently, looks like another person 519 00:46:24,917 --> 00:46:28,167 - Is he okay? - Yes, he's okay, yes 520 00:46:28,375 --> 00:46:30,666 What if the tumor has returned? 521 00:46:30,667 --> 00:46:34,999 The tumor could have returned, right? - No, no no 522 00:46:35,000 --> 00:46:39,374 No, we're doing tests, we're doing controls 523 00:46:39,375 --> 00:46:42,916 Everything indicates that it's going well 524 00:46:42,917 --> 00:46:44,125 Lucia, 525 00:46:46,000 --> 00:46:49,167 people change, okay? 526 00:46:50,875 --> 00:46:53,874 Marcos had an accident, he almost died 527 00:46:53,875 --> 00:46:55,874 and recovered, 528 00:46:55,875 --> 00:46:59,374 but it's possible that 529 00:46:59,375 --> 00:47:03,500 perhaps he has rethought his priorities. I... 530 00:47:04,250 --> 00:47:06,750 I would tell you that... 531 00:47:07,750 --> 00:47:10,124 it's your decision 532 00:47:10,125 --> 00:47:12,417 I think that... 533 00:47:13,000 --> 00:47:16,249 Do what you have to do 534 00:47:16,250 --> 00:47:19,792 [sad music] 535 00:47:20,875 --> 00:47:22,625 [vomit] 536 00:47:23,833 --> 00:47:27,083 [cough and vomit] 537 00:47:35,458 --> 00:47:38,250 [gasps] 538 00:47:46,875 --> 00:47:51,749 [Onchologyst]: Marcos, chemotherapy is not giving the results we expected 539 00:47:51,750 --> 00:47:57,249 We're hopeful that with a more aggressive combination, yes 540 00:47:57,250 --> 00:48:00,374 It's not going to be easy, we already know 541 00:48:00,375 --> 00:48:05,000 But you are strong, and you aren't alone 542 00:48:10,042 --> 00:48:11,749 [Marcos sighs] 543 00:48:11,750 --> 00:48:14,374 You know what? It's enough, I can't take it anymore 544 00:48:14,375 --> 00:48:17,749 I don't want more poison, I want to spend 545 00:48:17,750 --> 00:48:22,124 the remaining time peacefully and calmy. I can't take it anymore, brother 546 00:48:22,125 --> 00:48:23,167 Marcos... 547 00:48:24,750 --> 00:48:27,374 - Marcos! - That's it! 548 00:48:27,375 --> 00:48:31,375 I promised you, I tried, it didn't work. Enough 549 00:48:31,958 --> 00:48:35,041 Besides, Lucia would find out if I increase the chemotherapy 550 00:48:35,042 --> 00:48:37,874 It's my life, I hope you know how to respect my decision 551 00:48:37,875 --> 00:48:42,332 Yes, but there're alternatives to chemotherapy, 552 00:48:42,333 --> 00:48:46,083 There is immunotherapy, hormonal therapy... They're less aggressive 553 00:48:46,125 --> 00:48:49,832 And they don't cause alopecia, meaning you won't go bald, Marcos 554 00:48:49,833 --> 00:48:53,750 Promise us at least that you'll think about it 555 00:48:54,625 --> 00:48:58,125 [car braking] 556 00:49:00,292 --> 00:49:02,708 [suspenseful music] 557 00:49:29,583 --> 00:49:33,000 [Marcos' footsteps running] 558 00:49:45,833 --> 00:49:48,667 [Marcos' footsteps running] 559 00:49:49,875 --> 00:49:52,667 [Marcos gasps as he runs] 560 00:49:55,833 --> 00:49:58,667 [splashing in water] 561 00:50:02,250 --> 00:50:05,875 [scream of pain] 562 00:50:10,708 --> 00:50:12,583 [scream of pain] 563 00:50:21,375 --> 00:50:25,083 [heart-wrenching cry of pain] 564 00:50:44,375 --> 00:50:50,374 [Marcos]: It's the last favor I'm going to ask of you. Wait 1 or 2 years and when Lucia rebuilds her life, you give it to her 565 00:50:50,375 --> 00:50:54,332 With this letter she will understand everything 566 00:50:54,333 --> 00:50:58,624 Lucia has the right to be happy, and I don't want her to be my terminal companion 567 00:50:58,625 --> 00:51:02,332 There's nothing unworthy about illness, you know? 568 00:51:02,333 --> 00:51:08,624 In any case it would be her decision, Marcos, her will - If you ever say anything about this to Lucia 569 00:51:08,625 --> 00:51:11,832 I would never forgive you 570 00:51:11,833 --> 00:51:14,082 I don't know, Marcos... 571 00:51:14,083 --> 00:51:15,874 [sigh] 572 00:51:15,875 --> 00:51:19,625 I think it's a sacrifice I can afford 573 00:51:19,833 --> 00:51:21,833 Listen to me 574 00:51:26,500 --> 00:51:28,582 You owe me one 575 00:51:28,583 --> 00:51:32,874 Sorry? No, you're not going to tell me about Uruguay, that I abandoned you, that I left you alone 576 00:51:32,875 --> 00:51:37,999 No, you didn't leave me alone, you left me with a bastard father and a mother who didn't know how to defend herself or me 577 00:51:38,000 --> 00:51:40,874 I thought that debt was already prescribed 578 00:51:40,875 --> 00:51:42,249 No 579 00:51:42,250 --> 00:51:44,916 The debt is still there, and with interest 580 00:51:44,917 --> 00:51:46,583 [smile] 581 00:51:52,375 --> 00:51:55,374 Keep this in a safe place 582 00:51:55,375 --> 00:51:58,625 You will know when the time comes 583 00:51:59,333 --> 00:52:01,917 [noise of people] 584 00:52:06,125 --> 00:52:08,374 - Your wine - Thank you 585 00:52:08,375 --> 00:52:10,500 - And yours - Thank you 586 00:52:10,750 --> 00:52:13,249 Tell me, tell me, how it went 587 00:52:13,250 --> 00:52:14,832 - The fact that? - On the journey 588 00:52:14,833 --> 00:52:20,249 Good, good. Yes, I have been comfortable, I have been very good and 589 00:52:20,250 --> 00:52:24,499 It has been good for me to go away these days, to be calmer, to dive 590 00:52:24,500 --> 00:52:30,332 in that place that is a wonder, that you go under the water and see everything 591 00:52:30,333 --> 00:52:32,249 That seems perfect to me 592 00:52:32,250 --> 00:52:36,250 But I want to know with Roberto how it went for you 593 00:52:37,125 --> 00:52:38,333 Nooo 594 00:52:38,375 --> 00:52:39,625 No 595 00:52:39,875 --> 00:52:42,375 - Not what? - No, no no 596 00:52:42,625 --> 00:52:44,749 - Nothing? - No, nothing has happened 597 00:52:44,750 --> 00:52:46,875 And why? You don't like him? 598 00:52:47,750 --> 00:52:49,125 Yes 599 00:52:49,875 --> 00:52:51,624 No, no no 600 00:52:51,625 --> 00:52:54,832 Rober is my colleague, Rober... 601 00:52:54,833 --> 00:52:56,833 I love him very much but no... 602 00:52:58,375 --> 00:52:59,125 but that's it 603 00:52:59,126 --> 00:53:02,374 Lucia, stop the nonsense. You have the right to have a good time 604 00:53:02,375 --> 00:53:04,250 You deserve it 605 00:53:05,333 --> 00:53:09,249 But I don't want to throw away seven years of my life 606 00:53:09,250 --> 00:53:11,374 I don't want to do it myself 607 00:53:11,375 --> 00:53:15,875 Marcos has become an idiot and a sexist. A jerk 608 00:53:19,000 --> 00:53:22,749 They have been the best years of my life 609 00:53:22,750 --> 00:53:24,833 The best thing 610 00:53:25,125 --> 00:53:27,249 I have ever experienced 611 00:53:27,250 --> 00:53:29,875 And I want to try 612 00:53:30,583 --> 00:53:33,250 I want to try it one more time 613 00:53:34,125 --> 00:53:36,582 The last 614 00:53:36,583 --> 00:53:38,750 The last time 615 00:53:38,875 --> 00:53:41,375 - The last time? - Yes 616 00:53:42,083 --> 00:53:45,875 - You have tried everything - No 617 00:53:47,250 --> 00:53:49,125 Not all 618 00:53:50,750 --> 00:53:53,750 I'm missing one thing 619 00:54:01,583 --> 00:54:05,374 [car braking] 620 00:54:05,375 --> 00:54:09,249 In this restaurant, we don't want anything to interfere with smell and taste, 621 00:54:09,250 --> 00:54:12,874 so I'm going to ask you to put on these masks 622 00:54:12,875 --> 00:54:17,125 Suivez-moi, Paris c'est s'il vous plaît 623 00:54:19,000 --> 00:54:20,624 - Madam? - Thank you 624 00:54:20,625 --> 00:54:21,999 - Sir? - Thank you 625 00:54:22,000 --> 00:54:23,833 Welcome 626 00:54:25,083 --> 00:54:27,875 [quiet music] 627 00:54:29,333 --> 00:54:32,375 - Excuse me, madam - Yes 628 00:54:33,083 --> 00:54:35,083 [pours glass of wine] 629 00:54:36,500 --> 00:54:38,125 Thanks 630 00:54:41,583 --> 00:54:44,500 Excuse me, sir 631 00:54:45,792 --> 00:54:48,083 [pours glass of wine] 632 00:55:01,833 --> 00:55:04,875 Why are you doing all this, for what? 633 00:55:06,083 --> 00:55:08,625 To save our relationship 634 00:55:10,042 --> 00:55:12,167 [sigh] 635 00:55:14,458 --> 00:55:16,249 [jazz music] 636 00:55:16,250 --> 00:55:18,833 Did you choose the music? 637 00:55:21,083 --> 00:55:24,375 [Marcos hums the song] 638 00:55:27,875 --> 00:55:31,625 [Marcos makes awkward noises with the cutlery] 639 00:55:35,458 --> 00:55:41,000 [Marcos makes more uncomfortable noises with the cutlery] 640 00:55:52,125 --> 00:55:54,541 - Marcos - Listen 641 00:55:54,542 --> 00:55:57,583 [Marcos hums the song] 642 00:56:02,500 --> 00:56:05,332 Listen, listen, this is the sax part 643 00:56:05,333 --> 00:56:13,333 [Marcos imitates the saxophone of the song] 644 00:56:18,875 --> 00:56:22,000 Roberto is needed here, right? 645 00:56:22,250 --> 00:56:24,832 And we are all 646 00:56:24,833 --> 00:56:28,042 [Marcos imitates the saxophone of the song] 647 00:56:28,833 --> 00:56:35,625 45 minutes in the car for this? To not see each other's faces? 648 00:56:36,000 --> 00:56:38,083 You know what, Lucia? 649 00:56:38,625 --> 00:56:40,750 You were right 650 00:56:41,375 --> 00:56:46,750 With the whole adoption thing and that 651 00:56:47,250 --> 00:56:50,874 For what, right? 652 00:56:50,875 --> 00:56:55,875 We'd be changing diapers all day and all that shit 653 00:56:59,250 --> 00:57:03,000 For me, children ruin your life 654 00:57:11,667 --> 00:57:13,416 [tango music] 655 00:57:13,417 --> 00:57:16,375 [Marcos hums the tango] 656 00:57:27,167 --> 00:57:31,333 [sad music] 657 00:57:33,792 --> 00:57:38,125 [inconsolable crying] 658 00:57:41,333 --> 00:57:44,750 [ambient jazz music] 659 00:57:58,333 --> 00:58:02,583 [people talking] 660 00:58:11,125 --> 00:58:14,208 Yeah! It even matched! 661 00:58:15,125 --> 00:58:16,833 Gorgeous! 662 00:58:20,250 --> 00:58:25,500 [tense music] 663 00:58:37,458 --> 00:58:41,708 I can't believe that son of a bitch didn't come 664 00:58:44,958 --> 00:58:47,833 Susanna, please... 665 00:58:48,792 --> 00:58:51,958 [ambient jazz music] 666 00:58:59,833 --> 00:59:01,458 Do you like it? 667 00:59:04,208 --> 00:59:06,082 I love it 668 00:59:06,083 --> 00:59:08,458 It's wonderful 669 00:59:14,208 --> 00:59:16,707 I'm sorry Marcos didn't come 670 00:59:16,708 --> 00:59:18,708 I don't mind 671 00:59:29,625 --> 00:59:32,582 For you. Congratulations 672 00:59:32,583 --> 00:59:34,792 [toast] 673 00:59:37,708 --> 00:59:41,875 [disco music] 674 00:59:47,333 --> 00:59:52,167 [disco music] 675 01:00:25,125 --> 01:00:30,458 [hands clapping to the beat of the music] 676 01:01:43,417 --> 01:01:46,333 [door closing] 677 01:01:52,333 --> 01:01:54,082 Do you want a glass of wine? 678 01:01:54,083 --> 01:01:56,208 No, thanks 679 01:02:41,583 --> 01:02:43,208 Luciaaaa!! 680 01:02:43,958 --> 01:02:45,707 Lucia, come here! 681 01:02:45,708 --> 01:02:48,457 Come here! You went crazy?! 682 01:02:48,458 --> 01:02:51,332 - What're you doing?! - And what have you done?! 683 01:02:51,333 --> 01:02:53,833 Do not touch me! 684 01:02:55,708 --> 01:02:58,957 Come here, damn! You're going to the pool and you're going to get everything back... 685 01:02:58,958 --> 01:03:02,875 - You're not telling me what to do! - organize my things! 686 01:03:02,958 --> 01:03:04,333 Lucia! 687 01:03:06,250 --> 01:03:08,957 [Lucia screams] 688 01:03:08,958 --> 01:03:12,457 Let's talk, like two adults! 689 01:03:12,458 --> 01:03:14,624 And let's fix everything, okay? 690 01:03:14,625 --> 01:03:16,333 OKK?! 691 01:03:17,208 --> 01:03:19,833 How unfair genetics are 692 01:03:20,583 --> 01:03:23,207 you are the same as your father 693 01:03:23,208 --> 01:03:24,624 The same 694 01:03:24,625 --> 01:03:26,958 The same! 695 01:03:29,667 --> 01:03:34,125 [glass breaking] 696 01:03:35,417 --> 01:03:40,124 [Marcos] I'm sorry, sorry, sorry... 697 01:03:40,125 --> 01:03:42,958 [Marcos] sorry, sorry... 698 01:03:44,042 --> 01:03:46,167 [Marcos] Forgive me 699 01:03:46,333 --> 01:03:48,625 What are you doing? 700 01:03:54,208 --> 01:03:56,957 You know the only good thing? 701 01:03:56,958 --> 01:04:01,708 Do you know the only good thing about all this? 702 01:04:02,208 --> 01:04:06,875 That you can't have children 703 01:04:08,333 --> 01:04:13,083 [sad music] 704 01:04:17,208 --> 01:04:20,000 [door slams] 705 01:04:22,333 --> 01:04:26,958 [electric razor] 706 01:04:36,833 --> 01:04:41,083 [tense music] 707 01:04:53,500 --> 01:04:58,083 [shower] 708 01:05:01,625 --> 01:05:05,250 [tense music] 709 01:05:10,125 --> 01:05:13,208 [door slams] 710 01:05:14,375 --> 01:05:16,375 [keys falling] 711 01:05:22,792 --> 01:05:25,750 [sexual panting] 712 01:05:27,375 --> 01:05:29,875 [mirror breaking] 713 01:05:30,625 --> 01:05:34,125 [hand hitting the glass] 714 01:05:39,833 --> 01:05:43,292 [sexual panting] 715 01:05:52,000 --> 01:05:55,625 [sexual panting] 716 01:06:02,083 --> 01:06:04,875 [Marcos breathes in deeply] 717 01:06:06,792 --> 01:06:08,374 [shower] 718 01:06:08,375 --> 01:06:11,292 [hand hits shower screen] 719 01:06:17,333 --> 01:06:20,375 [sexual panting] 720 01:06:29,208 --> 01:06:31,125 [Marcos falling] 721 01:06:32,417 --> 01:06:35,667 [shivering] 722 01:06:43,333 --> 01:06:48,625 6 months later 723 01:06:49,417 --> 01:06:52,875 [quiet music] 724 01:07:02,458 --> 01:07:05,207 [Lucia]: The author, from a high point of view 725 01:07:05,208 --> 01:07:08,124 shows us the ruined interior of this temple 726 01:07:08,125 --> 01:07:11,082 In fact, they nicknamed the author "Robert des Ruines" 727 01:07:11,083 --> 01:07:13,957 because he was associated with spaces of this type 728 01:07:13,958 --> 01:07:18,083 If you look from the bottom to the part closest to our gaze 729 01:07:26,625 --> 01:07:30,583 [elevator going up] 730 01:07:59,458 --> 01:08:01,124 Dinner R. 731 01:08:01,125 --> 01:08:03,375 [Lucia smiles] 732 01:08:05,375 --> 01:08:07,667 [door closing] 733 01:08:12,708 --> 01:08:15,958 Aren't carnations for the dead? 734 01:08:17,583 --> 01:08:20,625 I really liked your flowers 735 01:08:21,458 --> 01:08:26,708 I can't have dinner today, but Friday, if it's okay with you, 736 01:08:27,083 --> 01:08:28,874 works for me too 737 01:08:28,875 --> 01:08:30,124 Kiss 738 01:08:30,125 --> 01:08:35,208 [jazz music] 739 01:08:37,583 --> 01:08:40,542 [applause] 740 01:08:41,958 --> 01:08:43,958 Thanks 741 01:08:45,208 --> 01:08:47,332 If you allow me, 742 01:08:47,333 --> 01:08:50,457 I 'd like to dedicate this song to a very special person 743 01:08:50,458 --> 01:08:53,708 who is not going through his best moment 744 01:08:54,958 --> 01:08:57,458 It goes for you 745 01:09:00,042 --> 01:09:03,875 [melancholic music] 746 01:09:05,625 --> 01:09:07,207 [Lucia and Roberto laugh] 747 01:09:07,208 --> 01:09:10,457 - Have you brought me something that was a gift? - But it's nice 748 01:09:10,458 --> 01:09:12,582 It's shoddy 749 01:09:12,583 --> 01:09:16,083 [phone ringing] 750 01:09:16,958 --> 01:09:18,458 Hello? 751 01:09:18,833 --> 01:09:20,458 Hi Mom 752 01:09:20,708 --> 01:09:25,207 Hi Marquitos, how're you? 753 01:09:25,208 --> 01:09:28,124 What a joy to hear you 754 01:09:28,125 --> 01:09:30,082 How're you? 755 01:09:30,083 --> 01:09:34,707 Eeeh, well... More or less. More or less bad 756 01:09:34,708 --> 01:09:38,207 And how are you?- Good, I'm good 757 01:09:38,208 --> 01:09:40,207 How's that knee? 758 01:09:40,208 --> 01:09:44,666 Nothing, they hurt a lot, so I cut my losses and took out my knees 759 01:09:44,667 --> 01:09:46,582 [Marcos laughs] 760 01:09:46,583 --> 01:09:48,832 I'm a silly. Listen to me 761 01:09:48,833 --> 01:09:50,583 And Lucia? 762 01:09:51,208 --> 01:09:53,375 Is working 763 01:09:54,833 --> 01:09:57,624 The aunts? How 're they? 764 01:09:57,625 --> 01:10:01,457 Uuuyyy, as heavy as always 765 01:10:01,458 --> 01:10:05,832 We meet, we meet often to play “conga” 766 01:10:05,833 --> 01:10:12,083 and in the end we can't play because they spend all day talking and talking. A disaster 767 01:10:12,917 --> 01:10:15,457 [Marcos sighs] Mom I want to tell you something 768 01:10:15,458 --> 01:10:18,833 Yes, Marcos, tell me 769 01:10:20,208 --> 01:10:22,125 Hello? 770 01:10:25,375 --> 01:10:27,957 I wanted to... 771 01:10:27,958 --> 01:10:30,624 say sorry... 772 01:10:30,625 --> 01:10:33,292 [Marcos cries] 773 01:10:34,083 --> 01:10:37,625 And that I love you very much, do you know that? 774 01:10:38,083 --> 01:10:40,583 Yes son, I know 775 01:10:41,375 --> 01:10:42,958 Thanks 776 01:10:43,208 --> 01:10:46,707 Don't ever forget that. Never 777 01:10:46,708 --> 01:10:51,208 No Marcos, how can I forget? 778 01:10:54,833 --> 01:10:56,750 [excited smile] 779 01:11:02,417 --> 01:11:05,000 [sigh] 780 01:12:01,458 --> 01:12:03,458 [Lucia opens the little box] 781 01:12:44,708 --> 01:12:49,417 [Lucia and Roberto talk and laugh] 782 01:13:04,958 --> 01:13:07,667 Goodbye, honey 783 01:13:10,625 --> 01:13:13,500 [Lucia and Roberto talk and laugh] 784 01:13:14,167 --> 01:13:15,791 Now what machine is my turn? 785 01:13:15,792 --> 01:13:19,041 That big girl, the futurist one you like 786 01:13:19,042 --> 01:13:21,791 Did you call Mam lately? 787 01:13:21,792 --> 01:13:24,291 No, not lately 788 01:13:24,292 --> 01:13:27,042 Call her, little brother 789 01:13:30,042 --> 01:13:33,917 [TAC machine] 790 01:13:47,083 --> 01:13:50,332 [Alejandro's Whatsapp audio]: Hi Marcos. Call me when you can, 791 01:13:50,333 --> 01:13:52,875 I need to talk to you 792 01:13:56,542 --> 01:13:59,917 [birds and people talking] 793 01:14:10,542 --> 01:14:14,042 And? What happened? 794 01:14:16,667 --> 01:14:19,542 Do you know why I am a doctor? 795 01:14:20,167 --> 01:14:21,791 For the money, right? 796 01:14:21,792 --> 01:14:22,792 Come on, stupid 797 01:14:22,793 --> 01:14:27,291 Because of the white coat, that you like to be looked at - Yes, apart from all that 798 01:14:27,292 --> 01:14:30,416 Do you know why I entered college? 799 01:14:30,417 --> 01:14:32,791 I was a boy, you were very boy 800 01:14:32,792 --> 01:14:36,541 - You told me a thousand times - No, I didn't tell you this, listen 801 01:14:36,542 --> 01:14:39,457 I accompanied mom to the hospital one day 802 01:14:39,458 --> 01:14:42,917 the time grandma was very sick 803 01:14:43,292 --> 01:14:47,041 Dad hadn't been there, I don't know, I guess he was drunk 804 01:14:47,042 --> 01:14:48,791 And I remember that... 805 01:14:48,792 --> 01:14:55,292 The doctor who received her asked me to stay seated and took her a few meters 806 01:14:56,167 --> 01:15:00,916 I couldn't hear what they were talking about, I saw that mom was grow sad, 807 01:15:00,917 --> 01:15:06,166 It made me angry because the guy was a rock, he didn't hug her, you know? 808 01:15:06,167 --> 01:15:07,916 She was crying... 809 01:15:07,917 --> 01:15:11,291 I didn't really understand what the hell death was 810 01:15:11,292 --> 01:15:15,416 It made me sad to see mom helpless like that 811 01:15:15,417 --> 01:15:19,542 more than the idea of losing grandma 812 01:15:19,792 --> 01:15:22,666 I remember at that moment thinking: 813 01:15:22,667 --> 01:15:25,166 One day I will be a doctor 814 01:15:25,167 --> 01:15:28,167 and I'm going to hug people 815 01:15:29,917 --> 01:15:32,792 Hey, come on, listen to me 816 01:15:33,958 --> 01:15:36,791 Listen to me I'm listening to you, dude 817 01:15:36,792 --> 01:15:39,041 Well and... 818 01:15:39,042 --> 01:15:41,041 when I had to 819 01:15:41,042 --> 01:15:43,707 diagnose my brother with terminal cancer 820 01:15:43,708 --> 01:15:45,541 No, not low blow, eh? 821 01:15:45,542 --> 01:15:47,291 - No, listen - No, you went to hell 822 01:15:47,292 --> 01:15:49,458 Marcos, listen 823 01:15:51,417 --> 01:15:53,042 Listen 824 01:16:01,417 --> 01:16:03,458 What's happening? 825 01:16:04,167 --> 01:16:05,792 Come 826 01:16:18,417 --> 01:16:21,416 The cancer is in remission 827 01:16:21,417 --> 01:16:25,292 Almost completely disappeared 828 01:16:27,667 --> 01:16:29,166 Yes 829 01:16:29,167 --> 01:16:31,041 What? 830 01:16:31,042 --> 01:16:32,042 Yes 831 01:16:32,043 --> 01:16:34,541 [emotional music] 832 01:16:34,542 --> 01:16:37,792 But is something like this possible? 833 01:16:39,417 --> 01:16:42,666 Apparently yes, we don't know 834 01:16:42,667 --> 01:16:47,958 We think it's immunotherapy, but it's a mystery 835 01:16:48,708 --> 01:16:51,291 But is it a sure thing? 836 01:16:51,292 --> 01:16:53,292 Well 837 01:16:54,292 --> 01:16:58,542 "Sure" they took him to prison, right?, but... 838 01:17:18,542 --> 01:17:21,708 How long did they take him to prision? 839 01:17:22,208 --> 01:17:24,291 I don't know, it's preventive detention 840 01:17:24,292 --> 01:17:30,708 - And we can appeal, right? Let's appeal! - Yes, let's appeal, let's appeal 841 01:17:30,792 --> 01:17:33,416 If it's a joke I'll kill you, son of a bitch 842 01:17:33,417 --> 01:17:36,542 I hope not 843 01:17:42,083 --> 01:17:45,500 [Marcos and Alejandro laugh excitedly] 844 01:17:55,750 --> 01:17:58,000 Thank you 845 01:18:21,667 --> 01:18:23,207 [Alejandro]: What's the matter? 846 01:18:23,208 --> 01:18:25,917 I see you nervous 847 01:18:27,042 --> 01:18:28,707 I didn't sleep well 848 01:18:28,708 --> 01:18:30,416 Yes, but why did you come? 849 01:18:30,417 --> 01:18:33,042 I don't have drugs 850 01:18:35,417 --> 01:18:38,791 I think she has the right to know the truth 851 01:18:38,792 --> 01:18:40,292 Who? No! 852 01:18:40,792 --> 01:18:44,916 No! You're crazy? Now? Now you deserve to know the truth? 853 01:18:44,917 --> 01:18:46,541 Things changed, right? 854 01:18:46,542 --> 01:18:48,542 Exactly 855 01:18:50,667 --> 01:18:52,291 I'll talk to her 856 01:18:52,292 --> 01:18:53,792 No, no 857 01:18:54,042 --> 01:18:56,541 No, Marcos, that's selfish 858 01:18:56,542 --> 01:18:58,541 Selfish? 859 01:18:58,542 --> 01:19:02,041 Someone who lived everything I went through in silence? 860 01:19:02,042 --> 01:19:07,292 Is someone selfish who lets his wife go off with the fucking saxophonist? 861 01:19:07,417 --> 01:19:08,542 Yes 862 01:19:08,667 --> 01:19:10,167 Yes? 863 01:19:10,417 --> 01:19:11,792 Yes 864 01:19:13,208 --> 01:19:17,208 Well, I'm going to start being a little more selfish then 865 01:19:17,542 --> 01:19:19,792 I deserve it 866 01:19:35,792 --> 01:19:36,916 Hello? 867 01:19:36,917 --> 01:19:39,957 Hi Roberto. Is Lucia with you? 868 01:19:39,958 --> 01:19:42,958 I need to talk to her. Put it on me please 869 01:19:43,917 --> 01:19:47,041 Marcos, dude, she doesn't want to talk, okay? 870 01:19:47,042 --> 01:19:50,207 She needs a little more time, give her a little time, just that 871 01:19:50,208 --> 01:19:54,167 [yell]: No, you understand me! Put me through to Lucia! 872 01:19:55,042 --> 01:19:57,416 Roberto... Put through her to me 873 01:19:57,417 --> 01:20:00,542 Marcos, I'm sorry 874 01:20:13,875 --> 01:20:16,208 [door opening] 875 01:20:19,542 --> 01:20:20,792 Lucia 876 01:20:26,958 --> 01:20:29,042 Lucia we have to talk 877 01:20:30,458 --> 01:20:33,249 Lucia, please, I deserve it 878 01:20:33,250 --> 01:20:35,541 [tense music] 879 01:20:35,542 --> 01:20:37,792 You deserve it? 880 01:20:40,458 --> 01:20:43,042 What do you deserve, Marcos? 881 01:20:44,708 --> 01:20:46,541 It's a gift 882 01:20:46,542 --> 01:20:48,917 that I'm looking at your face 883 01:20:49,417 --> 01:20:52,208 You deserve to be despised 884 01:20:52,542 --> 01:20:54,166 That's what you deserve 885 01:20:54,167 --> 01:20:55,957 - You don't understand - No! 886 01:20:55,958 --> 01:20:57,167 No 887 01:20:57,292 --> 01:20:59,292 You are, 888 01:20:59,792 --> 01:21:02,291 you're the one who doesn't understand anything 889 01:21:02,292 --> 01:21:04,791 I only ask that you leave me alone, 890 01:21:04,792 --> 01:21:07,916 that you disappear from my life 891 01:21:07,917 --> 01:21:10,667 It's the least, Marcos, 892 01:21:11,458 --> 01:21:15,958 It's the least you can do for me 893 01:21:18,500 --> 01:21:21,083 [car door slam] 894 01:21:22,500 --> 01:21:25,792 [car driving away] 895 01:21:30,208 --> 01:21:32,666 Listen to me, I need you to talk to her, 896 01:21:32,667 --> 01:21:34,791 she doesn't want to listen to me 897 01:21:34,792 --> 01:21:37,291 Marcos, you know what I think about this 898 01:21:37,292 --> 01:21:41,207 Bro, I'm asking you for help - But you already know that I can't help you with this 899 01:21:41,208 --> 01:21:46,791 You're the only one who can help me. Show her the medical report, the letter I wrote her... I don't know, do whatever! 900 01:21:46,792 --> 01:21:50,291 Lucia seems to be happy now- Oh, yes, is she happy? 901 01:21:50,292 --> 01:21:53,541 Well, fine, then I'll cut out the bullshit treatment. I'd rather die 902 01:21:53,542 --> 01:21:55,791 You're not serious, are you? 903 01:21:55,792 --> 01:21:57,916 Yes, of course I'm being serious- Marcos, 904 01:21:57,917 --> 01:22:00,166 I've been lying for months about your illness, 905 01:22:00,167 --> 01:22:02,791 Lucia will never forgive me, and neither will Susana 906 01:22:02,792 --> 01:22:04,541 Alejandro, you are the doctor, you can... 907 01:22:04,542 --> 01:22:07,291 Are you going to come at me again about confidentiality and all that?! 908 01:22:07,292 --> 01:22:08,417 No 909 01:22:08,667 --> 01:22:13,416 But I was thinking that I can report you to the medical school and make a huge scandal out 910 01:22:13,417 --> 01:22:15,207 Come on, don't touch my balls 911 01:22:15,208 --> 01:22:18,041 They will forgive you with time, 912 01:22:18,042 --> 01:22:21,042 but I need them to forgive me now 913 01:22:22,458 --> 01:22:24,292 Well, ok 914 01:22:25,042 --> 01:22:27,457 Ok, I'll see what I can do 915 01:22:27,458 --> 01:22:28,458 OK 916 01:22:28,459 --> 01:22:30,042 Ok? 917 01:22:40,667 --> 01:22:45,542 [intercom rings insistently] 918 01:22:51,167 --> 01:22:52,291 Yes? 919 01:22:52,292 --> 01:22:54,792 Roberto, I'm Alejandro 920 01:22:55,042 --> 01:22:57,541 Hey, how're you? 921 01:22:57,542 --> 01:23:00,457 Well, well, is Lucia there? 922 01:23:00,458 --> 01:23:02,541 Why? What's happening? 923 01:23:02,542 --> 01:23:07,292 I have to talk to her. It's important, it's about Marcos 924 01:23:07,792 --> 01:23:09,291 What happens? 925 01:23:09,292 --> 01:23:12,708 He's fine? - Yes, yes, he's fine 926 01:23:13,792 --> 01:23:15,666 It's important, okay? 927 01:23:15,667 --> 01:23:18,916 Ok, but she's not here- Oh, where is she? 928 01:23:18,917 --> 01:23:20,707 She's in her study 929 01:23:20,708 --> 01:23:24,457 And where is that?- By Plaza de Castilla, 930 01:23:24,458 --> 01:23:27,666 but it's difficult to get there, if you want I'll take you 931 01:23:27,667 --> 01:23:30,291 No, it's not necessary, I prefer to go alone 932 01:23:30,292 --> 01:23:33,166 You're going to get lost- No, really, it's not necessary 933 01:23:33,167 --> 01:23:35,291 Yes, it is necessary 934 01:23:35,292 --> 01:23:38,167 Wait for me to come down 935 01:23:40,667 --> 01:23:43,041 [tense music] 936 01:23:43,042 --> 01:23:44,916 It doesn't make sense 937 01:23:44,917 --> 01:23:48,207 I was in the operation, I diagnosed the tumor, 938 01:23:48,208 --> 01:23:53,916 I accompanied him throughout the chemotherapy process and with my own eyes I witnessed his improvement 939 01:23:53,917 --> 01:23:55,292 It's like this 940 01:23:56,167 --> 01:23:57,917 And why did he hide it? 941 01:23:58,292 --> 01:24:02,916 I don't know, he wanted to keep her away, a way to protect her... I don't know 942 01:24:02,917 --> 01:24:05,208 What does it say in that letter? 943 01:24:06,958 --> 01:24:09,541 I don't know, it's a private letter, I didn't read it 944 01:24:09,542 --> 01:24:11,667 Man, we can't do this to Lucia 945 01:24:12,542 --> 01:24:14,041 She has the right to know the truth 946 01:24:14,042 --> 01:24:17,166 She also had the right to know it before but you decided that... 947 01:24:17,167 --> 01:24:21,707 I didn't decide anything at all, I simply limited myself to complying with my brother's requests! 948 01:24:21,708 --> 01:24:25,166 Lucia is not going to read that letter, okay? There's nothing more to talk about, damn 949 01:24:25,167 --> 01:24:29,707 She's happy now, she doesn't deserve this She was happy before too! 950 01:24:29,708 --> 01:24:32,416 [car flashing] 951 01:24:32,417 --> 01:24:35,542 Eh... isn't it that way? - You leave it to me! 952 01:24:39,042 --> 01:24:41,666 Alejandro, do you realize that if Lucia finds out about all this 953 01:24:41,667 --> 01:24:43,666 is my life with her going to shit? 954 01:24:43,667 --> 01:24:45,707 No, promise me you won't tell her anything 955 01:24:45,708 --> 01:24:49,416 Calm down Roberto - I'm very calm, stop telling me to calm down, damn it! 956 01:24:49,417 --> 01:24:51,791 Promise me you'll tear that letter into a thousand pieces! 957 01:24:51,792 --> 01:24:55,166 - You've gone mad? - Maybe, but I don't want to give it up! 958 01:24:55,167 --> 01:24:58,291 Listen me, stop here, 959 01:24:58,292 --> 01:25:01,791 let's sit down and chat calmly - We're not going to stop and we're not going to do anything! 960 01:25:01,792 --> 01:25:04,957 Until you assure me that Lucia is not going to find out about any of this! 961 01:25:04,958 --> 01:25:08,541 That's not going to change things, sooner or later she's going to find out 962 01:25:08,542 --> 01:25:10,707 You have no idea what Marcos went through! 963 01:25:10,708 --> 01:25:12,791 And what the hell do I care, man?! 964 01:25:12,792 --> 01:25:14,291 It's too late now, okay?! 965 01:25:14,292 --> 01:25:17,166 We could have helped him and he didn't want to! Now is late! 966 01:25:17,167 --> 01:25:19,666 Don't make the same mistake he did! 967 01:25:19,667 --> 01:25:23,041 This letter is not going to change Lucia's feelings towards you in any way! 968 01:25:23,042 --> 01:25:25,916 You don't know that, man! You have no fucking idea what it says there! 969 01:25:25,917 --> 01:25:28,917 Roberto, let her decide!!! 970 01:25:29,708 --> 01:25:32,250 [silence] 971 01:25:32,667 --> 01:25:34,542 I'm sorry 972 01:25:37,167 --> 01:25:40,791 [Roberto almost crying] I don't want to lose her, man 973 01:25:40,792 --> 01:25:42,667 I don't want to lose her 974 01:25:43,292 --> 01:25:48,792 Let's go out there, this way, and let's sit down and have a drink in peace, okay? 975 01:25:49,167 --> 01:25:50,916 No, no 976 01:25:50,917 --> 01:25:54,792 Let's go to the workshop, let's talk to Lucia 977 01:25:57,625 --> 01:25:59,082 [truck horn] 978 01:25:59,083 --> 01:26:03,041 [accident hit] 979 01:26:03,042 --> 01:26:08,167 [ICU machine beeps] 980 01:26:25,167 --> 01:26:28,292 It's ok, dear, it's ok 981 01:26:43,042 --> 01:26:46,667 We have to go Lucia... 982 01:26:47,125 --> 01:26:50,666 [Susana cries] 983 01:26:50,667 --> 01:26:52,417 I'm afraid 984 01:26:54,042 --> 01:26:55,707 Listen to me, 985 01:26:55,708 --> 01:26:57,958 he's going to be fine 986 01:26:58,042 --> 01:27:02,542 He's very strong, and nothing will happen 987 01:27:04,042 --> 01:27:06,417 I will call you later 988 01:27:06,958 --> 01:27:09,707 I love you Too 989 01:27:09,708 --> 01:27:11,958 Be with mommy 990 01:27:15,500 --> 01:27:20,708 [tense music] 991 01:27:46,292 --> 01:27:50,417 [ICU machine beeps] 992 01:27:54,417 --> 01:27:55,667 Ale 993 01:28:05,167 --> 01:28:06,542 Ale 994 01:28:18,667 --> 01:28:22,083 [sad music] 995 01:28:23,542 --> 01:28:25,917 I know you hear me 996 01:28:27,917 --> 01:28:30,708 You hear me, right? 997 01:28:30,958 --> 01:28:33,292 Goddammit... 998 01:28:35,208 --> 01:28:36,791 [sob] 999 01:28:36,792 --> 01:28:38,958 Come back! 1000 01:28:51,167 --> 01:28:53,042 Forgive me 1001 01:28:55,042 --> 01:28:57,042 Ok? 1002 01:28:57,292 --> 01:28:59,792 But come back! 1003 01:29:03,167 --> 01:29:09,042 I've already lost the person I love most in this world, I can't take it anymore 1004 01:29:14,667 --> 01:29:17,458 I'm afraid 1005 01:29:43,167 --> 01:29:46,542 I've been thinking about coming home, 1006 01:29:47,917 --> 01:29:49,792 To Colonia 1007 01:29:52,792 --> 01:29:55,916 I was too unfair to mom 1008 01:29:55,917 --> 01:29:58,542 She doesn't deserve it 1009 01:29:58,958 --> 01:30:01,917 Maybe it's time to 1010 01:30:02,667 --> 01:30:05,292 heal some wound 1011 01:30:08,917 --> 01:30:11,917 Answer me, fuck 1012 01:30:13,792 --> 01:30:15,791 Answer me! 1013 01:30:15,792 --> 01:30:21,167 [inconsolable crying] 1014 01:30:48,083 --> 01:30:53,583 [cell phone rings] 1015 01:30:59,708 --> 01:31:01,542 Tell me 1016 01:31:13,792 --> 01:31:15,958 Marcos just called 1017 01:31:23,542 --> 01:31:27,042 He wants us to have dinner with him 1018 01:31:27,667 --> 01:31:31,416 [Roberto sighs] 1019 01:31:31,417 --> 01:31:33,291 Lucia we have to talk, 1020 01:31:33,292 --> 01:31:37,042 there's something you have to know 1021 01:31:38,333 --> 01:31:41,417 [ambient music] 1022 01:31:51,208 --> 01:31:54,208 [pours wine] 1023 01:31:54,708 --> 01:31:56,208 Thanks 1024 01:31:58,292 --> 01:32:00,792 [pours wine] 1025 01:32:01,917 --> 01:32:03,458 Thanks 1026 01:32:20,458 --> 01:32:26,124 [Lucia]: Do you remember when we were at your concert, 1027 01:32:26,125 --> 01:32:27,791 in your first concert, 1028 01:32:27,792 --> 01:32:31,458 when we were 18 years old? 1029 01:32:32,542 --> 01:32:34,041 Listen What? 1030 01:32:34,042 --> 01:32:35,874 I was the taster 1031 01:32:35,875 --> 01:32:38,583 [Roberto laughs] 1032 01:32:42,542 --> 01:32:47,792 [Lucia and Roberto laugh and play] 1033 01:32:48,792 --> 01:32:54,542 [Roberto]: Now what, we're 15?[Lucia]: At 15 I already knew you 1034 01:32:59,792 --> 01:33:02,625 [sink water] 1035 01:33:04,250 --> 01:33:07,583 [Marcos closes the sink] 1036 01:33:08,083 --> 01:33:11,417 [water gushing down the drain] 1037 01:33:23,542 --> 01:33:24,957 May I? 1038 01:33:24,958 --> 01:33:26,458 Sure 1039 01:33:32,625 --> 01:33:35,250 [Marcos sighs] 1040 01:33:36,917 --> 01:33:39,542 - May I...? - Yes, of course 1041 01:33:44,375 --> 01:33:46,791 [Marcos tastes the wine] 1042 01:33:46,792 --> 01:33:48,917 Malbec or tannat? 1043 01:33:49,917 --> 01:33:52,292 - Tannat - Tannat, 1044 01:33:52,417 --> 01:33:54,458 cheap but good, 1045 01:33:56,667 --> 01:33:58,667 Uruguayan... 1046 01:34:05,042 --> 01:34:06,791 I saw you for a while 1047 01:34:06,792 --> 01:34:08,791 I was there and saw you chatting 1048 01:34:08,792 --> 01:34:11,791 - Look guys, I'm going to leave you - No, Roberto, please! 1049 01:34:11,792 --> 01:34:16,292 I don't want to argue, I don't want to fight, it's just so we can talk, okay? 1050 01:34:18,542 --> 01:34:21,458 Really, it's just talking 1051 01:34:23,667 --> 01:34:27,208 - Shall I take the letter? - Give us a minute, okay? 1052 01:34:29,792 --> 01:34:32,042 Thanks Thanks 1053 01:34:39,417 --> 01:34:45,208 Did I tell you that my dad sent my mom to the hospital several times? 1054 01:34:46,042 --> 01:34:47,792 Yes, I told you 1055 01:34:48,542 --> 01:34:50,541 And of course... 1056 01:34:50,542 --> 01:34:55,416 I accumulated a lot of anger, a lot of resentment, with my dad and... 1057 01:34:55,417 --> 01:34:57,667 and with my mother too, 1058 01:34:57,958 --> 01:35:00,542 because she didn't leave 1059 01:35:03,833 --> 01:35:06,166 [sigh] 1060 01:35:06,167 --> 01:35:10,167 A few days ago I dreamed about my mom 1061 01:35:10,667 --> 01:35:14,042 I dreamed that I was my mother 1062 01:35:14,708 --> 01:35:17,958 I was in her body, I had her story, 1063 01:35:18,792 --> 01:35:22,916 her phobias, her fears, her limitations 1064 01:35:22,917 --> 01:35:28,457 Surely they're things that one does to be able to understand some things 1065 01:35:28,458 --> 01:35:30,792 And... I understood 1066 01:35:33,167 --> 01:35:35,917 I've held on for a long time 1067 01:35:36,417 --> 01:35:41,541 to show the truth, my truth, 1068 01:35:41,542 --> 01:35:45,042 which of course is not the only one 1069 01:35:49,417 --> 01:35:54,166 And... I don't want to make the same mistake again, 1070 01:35:54,167 --> 01:35:55,417 ok? 1071 01:35:57,042 --> 01:36:00,167 Because my pain 1072 01:36:00,542 --> 01:36:04,792 it's not the biggest or the only one, of course 1073 01:36:08,917 --> 01:36:11,292 I saw you Lucia 1074 01:36:13,292 --> 01:36:15,416 [sighing] I saw you... 1075 01:36:15,417 --> 01:36:20,292 laugh with that beautiful laugh you have, 1076 01:36:22,458 --> 01:36:26,542 since I haven't seen you laugh in years, 1077 01:36:28,292 --> 01:36:30,792 many years ago 1078 01:36:31,917 --> 01:36:34,042 And I think that... 1079 01:36:34,292 --> 01:36:36,417 that I understood 1080 01:36:38,167 --> 01:36:39,958 The fact that? 1081 01:36:46,292 --> 01:36:47,916 Can I show you something? 1082 01:36:47,917 --> 01:36:49,666 - Guys, I really - No, no 1083 01:36:49,667 --> 01:36:53,416 Yes, this is your thing. You have to solve it yourself, ok? 1084 01:36:53,417 --> 01:36:56,208 I go out to smoke. Sorry 1085 01:37:12,958 --> 01:37:14,958 There is no need 1086 01:37:18,542 --> 01:37:22,042 You don't need to tell me, or... 1087 01:37:22,542 --> 01:37:27,417 or explain anything more. I don't want to see anything 1088 01:37:27,792 --> 01:37:32,042 I was already talking to Rober yesterday and already... 1089 01:37:32,542 --> 01:37:34,916 he has already told me everything 1090 01:37:34,917 --> 01:37:38,667 - So it's fine with me - Did he tell you...? 1091 01:37:40,917 --> 01:37:44,375 [romantic music] 1092 01:37:45,208 --> 01:37:48,375 [Lucia sighs] 1093 01:37:49,292 --> 01:37:50,791 You don't know... 1094 01:37:50,792 --> 01:37:54,291 Honey, you don't know how I've missed you 1095 01:37:54,292 --> 01:37:56,542 You have no idea 1096 01:38:09,042 --> 01:38:10,792 What is this? 1097 01:38:11,458 --> 01:38:13,208 The divorce 1098 01:38:14,542 --> 01:38:16,208 Forgive me 1099 01:38:18,792 --> 01:38:21,542 I know I hurt you 1100 01:38:22,292 --> 01:38:25,167 You didn't deserve it 1101 01:38:48,667 --> 01:38:52,250 [Lucia cries] 1102 01:39:15,458 --> 01:39:18,791 [noise of cars] 1103 01:39:18,792 --> 01:39:21,292 Love her a lot 1104 01:39:25,792 --> 01:39:28,958 She deserves it 1105 01:39:38,917 --> 01:39:40,042 Marcos, 1106 01:39:49,792 --> 01:39:51,457 thank you 1107 01:39:51,458 --> 01:39:56,375 [emotional music] 1108 01:40:21,542 --> 01:40:26,625 [plane landing] 1109 01:41:00,042 --> 01:41:06,083 [emotional music] 1110 01:42:01,542 --> 01:42:06,000 [Marcos and Catalina laugh] 1111 01:42:30,250 --> 01:42:34,458 [sea waves] 1112 01:42:53,208 --> 01:42:59,458 Two years later 1113 01:43:04,292 --> 01:43:09,458 [sad music] 1114 01:43:38,542 --> 01:43:40,208 Well, 1115 01:43:41,833 --> 01:43:45,416 [shaking] Marcos asked Catalina that 1116 01:43:45,417 --> 01:43:48,541 if I was able to read, 1117 01:43:48,542 --> 01:43:50,167 I would read 1118 01:43:50,333 --> 01:43:55,292 these lines, this message, that he wrote to all of us 1119 01:44:02,417 --> 01:44:04,791 "Now that I have you all together, 1120 01:44:04,792 --> 01:44:07,791 and you have no way to escape from here, 1121 01:44:07,792 --> 01:44:10,792 I wanted to tell you something: 1122 01:44:11,042 --> 01:44:14,041 I'm sorry I ruined your day, 1123 01:44:14,042 --> 01:44:17,041 I swear I didn't die on purpose 1124 01:44:17,042 --> 01:44:20,457 I know you will be sad, I hope so, 1125 01:44:20,458 --> 01:44:26,582 And if you're not crying uncontrollably, please now is a good time to start 1126 01:44:26,583 --> 01:44:28,958 [people laughing] 1127 01:44:35,417 --> 01:44:39,041 Although you see me lying down like this, serious, 1128 01:44:39,042 --> 01:44:41,792 I hope not too pale, 1129 01:44:42,292 --> 01:44:46,291 because for that the makeup artist charges what he charges, 1130 01:44:46,292 --> 01:44:50,708 you have to know that I left with a smile on my face 1131 01:44:51,208 --> 01:44:56,707 I was wrong, I screwed, I didn't deserve you 1132 01:44:56,708 --> 01:44:58,250 I love you... 1133 01:44:58,625 --> 01:45:00,707 and thank you... 1134 01:45:00,708 --> 01:45:05,083 "and, above all, sorry" 1135 01:45:15,917 --> 01:45:19,167 [inconsolable crying] 1136 01:45:22,792 --> 01:45:25,792 Catalina: I have seen many people die: 1137 01:45:26,167 --> 01:45:27,916 my parents, 1138 01:45:27,917 --> 01:45:29,707 my brother, 1139 01:45:29,708 --> 01:45:31,958 friends... 1140 01:45:32,667 --> 01:45:35,792 But burying a son... 1141 01:45:37,292 --> 01:45:40,207 I don't think there is anything so hard in life 1142 01:45:40,208 --> 01:45:41,916 [emotional music] 1143 01:45:41,917 --> 01:45:45,791 However despite my sadness 1144 01:45:45,792 --> 01:45:47,666 I feel serene, 1145 01:45:47,667 --> 01:45:49,542 peaceful 1146 01:45:51,042 --> 01:45:55,042 Marcos didn't want to go through all this alone 1147 01:45:55,792 --> 01:46:01,041 He came here, leaned on his childhood friends, 1148 01:46:01,042 --> 01:46:03,042 in my sisters 1149 01:46:05,667 --> 01:46:08,124 He didn't care that they saw him like that, 1150 01:46:08,125 --> 01:46:09,207 [Marcos whistles] 1151 01:46:09,208 --> 01:46:11,292 In that state 1152 01:46:11,542 --> 01:46:13,041 My love 1153 01:46:13,042 --> 01:46:18,541 I've never seen anyone carry a disease with such fortitude, 1154 01:46:18,542 --> 01:46:21,417 with so much dignity 1155 01:46:22,667 --> 01:46:26,041 But despite his horrible pains 1156 01:46:26,042 --> 01:46:29,667 he never lost his sense of humor 1157 01:46:30,542 --> 01:46:34,667 He always told me funny stories about you, 1158 01:46:35,042 --> 01:46:40,542 I don't think you can imagine how much he loved you 1159 01:46:40,875 --> 01:46:43,457 [Catalina sighs] 1160 01:46:43,458 --> 01:46:47,166 But what surprised me most of all 1161 01:46:47,167 --> 01:46:50,667 is how he leaned on me 1162 01:46:51,042 --> 01:46:53,667 Something changed in him 1163 01:46:54,292 --> 01:46:57,041 Good night my love 1164 01:46:57,042 --> 01:47:00,042 Something very deep, 1165 01:47:00,417 --> 01:47:02,542 very intimate 1166 01:47:04,042 --> 01:47:09,541 I don't know how to explain it, but I still thank God for that 1167 01:47:09,542 --> 01:47:12,916 I know that Marcos left in peace, 1168 01:47:12,917 --> 01:47:14,917 happy 1169 01:47:15,667 --> 01:47:17,042 Yes 1170 01:47:19,708 --> 01:47:23,957 When the doctors told him that the cancer had come back, 1171 01:47:23,958 --> 01:47:26,791 he came, he walked through that door 1172 01:47:26,792 --> 01:47:29,291 and he told me three words, 1173 01:47:29,292 --> 01:47:33,542 three words that stuck in my heart: 1174 01:47:35,292 --> 01:47:36,917 Mom, 1175 01:47:37,042 --> 01:47:39,042 I'm afraid 1176 01:47:39,667 --> 01:47:41,832 He was my little one again 1177 01:47:41,833 --> 01:47:43,207 [Marcos cries] 1178 01:47:43,208 --> 01:47:48,666 Marcos'd never have allowed himself to appear so vulnerable. He was 1179 01:47:48,667 --> 01:47:50,292 strong, 1180 01:47:50,792 --> 01:47:52,167 robust 1181 01:47:55,542 --> 01:47:58,042 He died in his sleep, 1182 01:47:58,292 --> 01:48:00,292 in his bedroom, 1183 01:48:00,917 --> 01:48:04,417 the same room where he was born 1184 01:48:05,792 --> 01:48:10,417 He only said one word before he died 1185 01:48:10,542 --> 01:48:14,958 A word that I believe changed his life: 1186 01:48:17,417 --> 01:48:19,541 Lucia 1187 01:48:19,542 --> 01:48:22,417 [Lucia cries] 1188 01:49:22,083 --> 01:49:24,625 [Lucia cries] 85185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.