All language subtitles for The Silence of Marcos Tremmer 2024-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,357 --> 00:01:05,068 He who destroys their self-love dies slowly, 2 00:01:06,187 --> 00:01:07,827 who does not allow himself to be helped. 3 00:01:11,104 --> 00:01:16,062 He who spends days on end complaining about his own bad luck, dies slowly. 4 00:01:24,180 --> 00:01:26,790 Let's try and avoid death in small doses, 5 00:01:27,180 --> 00:01:28,983 reminding oneself that being alive, 6 00:01:29,139 --> 00:01:31,826 requires an effort far greater than the simple fact of breathing. 7 00:01:34,877 --> 00:01:35,877 My sister... 8 00:01:37,877 --> 00:01:39,487 took a full two years... 9 00:01:41,027 --> 00:01:42,027 to die. 10 00:01:44,127 --> 00:01:45,947 Marta was one of a kind, she was... 11 00:01:47,055 --> 00:01:48,205 proud. 12 00:01:51,867 --> 00:01:53,947 Cancer didn't give her a quick death. 13 00:02:00,281 --> 00:02:02,117 But my sister didn't go slowly. 14 00:02:32,377 --> 00:02:33,377 Don't sweat it. 15 00:02:33,997 --> 00:02:35,728 If they let you go, shoot me your resume. 16 00:02:35,811 --> 00:02:37,454 Don't say a word, Luis, just don't! 17 00:02:37,537 --> 00:02:38,907 I need a partner here. 18 00:02:39,537 --> 00:02:40,617 Alright, let's go! 19 00:02:42,287 --> 00:02:43,407 Sorry. 20 00:02:49,167 --> 00:02:50,167 What's going on? 21 00:02:51,825 --> 00:02:54,817 Marcos, I just got off the phone. 22 00:02:56,115 --> 00:02:57,157 Everyone already knows. 23 00:02:58,537 --> 00:02:59,537 What do they know? 24 00:03:00,389 --> 00:03:01,777 We're not for games here. 25 00:03:02,793 --> 00:03:03,947 How's your French? 26 00:03:05,957 --> 00:03:09,237 My French is a bit rusty. 27 00:03:11,027 --> 00:03:12,617 I don't get it, what's going on? 28 00:03:13,180 --> 00:03:16,472 We're nominated for the Lions Award! We're going to Cannes! 29 00:03:16,597 --> 00:03:17,722 No way! 30 00:03:20,317 --> 00:03:23,817 And we owe it all to you and that brain with two right sides. 31 00:03:24,251 --> 00:03:28,147 They're dying for us to go. Trust me, I know what I'm talking about. 32 00:03:28,430 --> 00:03:30,789 They're gonna give us the prize, they're giving it to us. 33 00:03:31,917 --> 00:03:33,237 Let's go! 34 00:03:34,163 --> 00:03:36,487 Plus, the gala's on your birthday. 35 00:03:37,667 --> 00:03:39,001 What better gift could there be? 36 00:03:40,055 --> 00:03:42,680 - Are those squid? Calamarines? - When are you gonna quit smoking? 37 00:03:42,764 --> 00:03:44,685 I'll quit smoking if you quit eating chocolate. 38 00:03:44,769 --> 00:03:45,794 - Never. - Never? 39 00:03:45,877 --> 00:03:47,907 - Eating squid, maybe. - Squid, really? 40 00:03:49,167 --> 00:03:50,237 I want to make a toast. 41 00:03:53,457 --> 00:03:56,487 - I've got some great news... - Me too! 42 00:03:57,037 --> 00:03:58,419 Well, let me tell you this... 43 00:04:00,450 --> 00:04:01,597 You are so impatience. 44 00:04:03,457 --> 00:04:04,457 Happy Birthday. 45 00:04:07,277 --> 00:04:09,530 LET'S GO TO PUNTA CANA JUNE 16-26 46 00:04:12,167 --> 00:04:14,697 - But my birthday's over a month away. - I know... 47 00:04:14,930 --> 00:04:17,782 But I couldn't wait to give it to you, I had to do it now. 48 00:04:22,527 --> 00:04:23,527 Honey... 49 00:04:25,117 --> 00:04:27,157 You can take ten days off work. 50 00:04:28,639 --> 00:04:32,430 We've been talking for ages about taking this trip together. 51 00:04:34,207 --> 00:04:39,197 The two of us, on the beach, eating some lovely food. 52 00:04:41,367 --> 00:04:42,487 I really want to go. 53 00:04:43,957 --> 00:04:44,957 Me too. 54 00:04:49,430 --> 00:04:50,667 Does it have to be that week? 55 00:04:51,197 --> 00:04:53,027 I've asked for those days off at the museum. 56 00:04:54,917 --> 00:04:56,117 I'm super excited about it. 57 00:05:02,657 --> 00:05:05,447 I'll talk to my boss, I'm sure I can sort it out. 58 00:05:13,305 --> 00:05:14,305 Babe, again? 59 00:05:19,877 --> 00:05:21,252 Has your brother seen you lately? 60 00:05:21,667 --> 00:05:22,907 I'm going next week. 61 00:05:25,207 --> 00:05:26,207 It's fine. 62 00:05:45,947 --> 00:05:47,317 I really miss her. 63 00:05:48,885 --> 00:05:52,035 I only remember her face since she was sick. 64 00:05:54,264 --> 00:05:55,777 You need to remember her like this. 65 00:05:56,917 --> 00:05:58,737 Happy, dancing, 66 00:05:59,537 --> 00:06:01,367 just like your sister always was. 67 00:06:03,567 --> 00:06:04,567 I love you. 68 00:06:12,127 --> 00:06:13,697 I love you so much. 69 00:06:23,917 --> 00:06:26,907 It's been a while since you came by the office. 70 00:06:27,139 --> 00:06:29,334 Did you do any renovations, remodelling, or anything? 71 00:06:29,443 --> 00:06:32,568 No, but there are new staff who don't know you yet. 72 00:06:32,957 --> 00:06:36,277 You know I love showing off my handsome little brother. 73 00:06:37,167 --> 00:06:39,487 I'm retired now, don't mess with me. 74 00:06:41,917 --> 00:06:43,527 Have you had your checkups this year? 75 00:06:43,747 --> 00:06:44,747 Of course. 76 00:06:45,277 --> 00:06:46,277 What year is it, again? 77 00:06:46,457 --> 00:06:49,784 Come on, silly. When was the last time you had a checkup? 78 00:06:49,867 --> 00:06:50,987 Did you talk to Lucía? 79 00:06:51,097 --> 00:06:52,776 It doesn't matter, I just want to know... 80 00:06:52,889 --> 00:06:54,979 I know, she worries about everything. 81 00:06:55,083 --> 00:06:56,817 I'm just a bit stressed, that's all. 82 00:06:57,997 --> 00:06:59,867 Yeah, it shows on your face, you know? 83 00:07:00,957 --> 00:07:04,367 Yeah, you look tired, and I think you've lost a few pounds. 84 00:07:07,574 --> 00:07:09,660 I'm running, training. 85 00:07:10,014 --> 00:07:13,014 It'd be good for you too, buddy, to get moving a bit. 86 00:07:14,947 --> 00:07:17,617 Lucía mentioned a couple of meals that didn't sit well on you. 87 00:07:18,167 --> 00:07:20,292 Yeah, a couple of meals, it's not a big deal. 88 00:07:21,487 --> 00:07:23,946 So, you're coming to my office tomorrow, right? 89 00:07:24,722 --> 00:07:25,729 Sure. 90 00:07:39,287 --> 00:07:43,084 Can I toast to your daughter, my goddaughter? 91 00:07:43,264 --> 00:07:44,487 Absolutely. 92 00:07:45,417 --> 00:07:46,487 To her happiness. 93 00:07:46,805 --> 00:07:48,888 You're proud she's following in your footsteps. 94 00:07:48,972 --> 00:07:51,014 And you're jealous she didn't go into medicine. 95 00:07:51,097 --> 00:07:53,097 Me, jealous? No way, not at all. 96 00:07:53,707 --> 00:07:55,994 Yeah, I would've liked her to study medicine. 97 00:07:56,347 --> 00:07:58,651 Let's say it's a more serious career... 98 00:07:58,762 --> 00:08:00,789 Are you saying mine's not good? 99 00:08:00,889 --> 00:08:02,697 Just because I don't wear a white coat? 100 00:08:03,207 --> 00:08:04,707 I didn't say that at all. 101 00:08:05,697 --> 00:08:06,697 What? 102 00:08:07,917 --> 00:08:09,067 What are you doing here? 103 00:08:09,597 --> 00:08:10,609 Yes. 104 00:08:11,487 --> 00:08:12,867 - No way. - Yes. 105 00:08:13,527 --> 00:08:14,971 - Honey. - Are you stalking us? 106 00:08:15,055 --> 00:08:17,514 No, of course not. 107 00:08:17,627 --> 00:08:20,107 Meeting you both is the last thing we want. 108 00:08:21,127 --> 00:08:22,127 Hey. 109 00:08:24,287 --> 00:08:26,947 So, should we just stay here? 110 00:08:27,497 --> 00:08:28,497 Hey, listen. 111 00:08:32,247 --> 00:08:34,534 Come on, quit being so sappy. 112 00:08:34,617 --> 00:08:37,151 At least learn how to properly dance tango. 113 00:08:37,264 --> 00:08:39,972 - It's fun, right? - It's our tango, smartass. 114 00:08:40,077 --> 00:08:41,317 The Madrid tango. 115 00:08:43,555 --> 00:08:48,294 I lost my accent, sure, but he's the one saying 'mogollón'. 116 00:08:48,930 --> 00:08:53,396 It's one thing to pick up terms, and another to lose your identity. 117 00:08:53,514 --> 00:08:56,090 - You never lose it. - Never, no. 118 00:08:56,347 --> 00:08:57,764 - Look at how you crawled! - Right. 119 00:08:58,386 --> 00:09:03,886 Then he dropped his notebook, and when he bent down to grab it, 120 00:09:04,055 --> 00:09:05,514 his glasses fell off too. 121 00:09:05,897 --> 00:09:08,151 I mean, that was so funny. 122 00:09:08,639 --> 00:09:10,817 He was so nervous, it was kind of cute. 123 00:09:11,180 --> 00:09:14,389 Well, it doesn't matter, the point is the Dominican is here. 124 00:09:14,504 --> 00:09:15,833 Bravo! 125 00:09:16,430 --> 00:09:18,264 She says she doesn't talk like that anymore. 126 00:09:18,577 --> 00:09:21,116 She lost her accent, her identity, everything... 127 00:09:21,222 --> 00:09:22,233 'Mogollón'. 128 00:09:22,834 --> 00:09:25,206 So, how did you get Lucía to fall for you? 129 00:09:25,347 --> 00:09:26,518 I introduced them... 130 00:09:26,889 --> 00:09:29,555 I remember when your brother showed up... 131 00:09:29,639 --> 00:09:35,639 I was at the museum, explaining a painting by El Greco to some tourists, 132 00:09:35,889 --> 00:09:39,557 and then your brother shows up like a little gift. 133 00:09:39,670 --> 00:09:40,673 All handsome. 134 00:09:40,805 --> 00:09:43,901 That's cheesier than the paintings you did when we were kids. 135 00:09:45,347 --> 00:09:49,597 - What's up, you don't dig his art? - Me? I'm her biggest fan. 136 00:09:50,180 --> 00:09:52,619 The thing is, no painting can match her beauty. 137 00:09:55,430 --> 00:09:56,462 - Wow! - How sweet... 138 00:09:56,546 --> 00:09:59,053 - That was... - You went overboard. 139 00:09:59,722 --> 00:10:02,764 In Uruguay, for less than that, they'll kick you out. 140 00:10:02,847 --> 00:10:03,854 'Mogollón'. 141 00:10:06,877 --> 00:10:10,680 - Nah, just messing around. - Really? You're not jealous? 142 00:10:10,764 --> 00:10:13,029 You know me, I have many flaws, but jealousy isn't one. 143 00:10:13,127 --> 00:10:14,817 You wouldn't really mind... 144 00:10:15,377 --> 00:10:18,607 if I took this hunk of a guy home one day? 145 00:10:18,805 --> 00:10:21,847 Take him home, I don't care. I'll just chill here. 146 00:10:22,139 --> 00:10:24,567 Honestly, I'm certainly not starving here. 147 00:10:24,680 --> 00:10:26,592 Alright, your place or mine? 148 00:10:27,577 --> 00:10:31,567 Whatever you prefer, just make sure you put me under police protection. 149 00:10:31,805 --> 00:10:36,053 - Alright, stop now, 'mogollón'. - What? Why 'mogollón'? 150 00:10:36,157 --> 00:10:38,471 - Let's chill, this is going south. - No... 151 00:10:38,555 --> 00:10:42,930 We're in the 21st century, we can be open-minded and free, 152 00:10:43,264 --> 00:10:44,953 and have a blast in our bed. 153 00:10:45,930 --> 00:10:48,290 - Sure, but you wash the sheets. - What are doing? 154 00:10:48,772 --> 00:10:51,271 If you can handle the situation, do whatever you want. 155 00:10:51,367 --> 00:10:52,388 - Really? - Yeah... 156 00:10:52,472 --> 00:10:58,701 Hey, what if we are really careless? And then, you know... 157 00:10:58,930 --> 00:11:04,567 a miracle happens, and you get to score a goal like it's all yours? 158 00:11:11,067 --> 00:11:12,067 Well... 159 00:11:17,247 --> 00:11:19,197 I'm gonna step out for a smoke. 160 00:11:29,627 --> 00:11:30,627 I'll go with him. 161 00:12:10,377 --> 00:12:11,987 What the hell are you watching? 162 00:12:24,707 --> 00:12:25,707 I'm sorry. 163 00:12:29,417 --> 00:12:30,417 I'm sorry. 164 00:12:41,074 --> 00:12:42,414 I was a little drunk. 165 00:12:44,157 --> 00:12:45,197 I was drunk. 166 00:12:46,367 --> 00:12:49,277 When I drink, I get pretty clumsy. 167 00:12:49,417 --> 00:12:52,027 - Super clumsy. - Yeah, like really clumsy. 168 00:13:00,747 --> 00:13:01,947 Can you forgive me? 169 00:13:02,827 --> 00:13:06,117 - No. - Come on, on three... 170 00:13:07,207 --> 00:13:08,317 Can you forgive me? 171 00:13:10,077 --> 00:13:12,697 Can you forgive me? Can you forgive me? 172 00:13:30,877 --> 00:13:32,157 I'm not going to Cannes. 173 00:13:32,555 --> 00:13:36,317 - Is this a joke, right? - No, it's not a joke, sorry. 174 00:13:36,817 --> 00:13:40,027 - Can I ask why? - Because... 175 00:13:41,667 --> 00:13:42,907 I have better plans. 176 00:13:43,747 --> 00:13:44,907 And what is that plan? 177 00:13:45,805 --> 00:13:48,389 I'm going to celebrate my birthday with my wife in Punta Cana. 178 00:13:48,472 --> 00:13:49,514 With your wife. 179 00:13:52,577 --> 00:13:57,197 - I understand, I would do the same. - What? 180 00:13:58,430 --> 00:14:01,305 You would skip Cannes to go on vacation with your wife? 181 00:14:01,472 --> 00:14:04,817 No, I would skip Cannes to go with yours. 182 00:14:06,747 --> 00:14:07,867 You're such a jerk. 183 00:15:06,014 --> 00:15:08,112 Don't worry Marcos, everything is going to be fine. 184 00:15:33,028 --> 00:15:36,373 We couldn't let you know earlier, it all happened so fast. 185 00:15:36,457 --> 00:15:38,737 They had to undergo an emergency surgery. 186 00:15:43,327 --> 00:15:46,907 The tumour has been removed, now we must wait for the results. 187 00:15:47,957 --> 00:15:49,947 Everything will be fine Lucía, you'll see. 188 00:15:54,264 --> 00:15:57,631 I'll let you know when he wakes up so you can get into the room. 189 00:15:58,305 --> 00:15:59,316 Okay? 190 00:16:04,957 --> 00:16:06,277 - I'm leaving. - Okay. 191 00:16:13,127 --> 00:16:14,127 Honey. 192 00:16:15,377 --> 00:16:18,567 Babe, hello. 193 00:16:24,457 --> 00:16:26,527 - Hey. - Hi. 194 00:16:26,726 --> 00:16:27,736 Hello. 195 00:16:31,487 --> 00:16:33,617 - How are you? - Good... 196 00:16:34,907 --> 00:16:37,447 It's like I've gotten a tumour out of me. 197 00:16:41,207 --> 00:16:42,277 I hate you. 198 00:16:49,207 --> 00:16:51,157 You look handsome in these pyjamas. 199 00:16:52,407 --> 00:16:53,777 - Sure. - Yes. 200 00:16:54,707 --> 00:16:57,582 Here, they operate you first and then they humiliate you. 201 00:17:00,377 --> 00:17:04,567 - 'La Celeste'! - Come on, 'la Celeste'! 202 00:17:04,722 --> 00:17:08,907 Hello darling, well, he is in bed now. 203 00:17:09,957 --> 00:17:11,067 He looks ok. 204 00:17:12,067 --> 00:17:14,617 But honestly, I see him a little... 205 00:17:14,817 --> 00:17:17,317 a little low... bye now. Hello! 206 00:17:41,867 --> 00:17:43,407 Sorry I couldn't get here earlier. 207 00:17:44,627 --> 00:17:48,277 - How is he doing? - Well, he seems fine, but... 208 00:17:48,827 --> 00:17:51,447 They did a biopsy. 209 00:17:52,657 --> 00:17:53,657 And... 210 00:17:54,077 --> 00:17:56,926 now we just have to wait to see what they say. 211 00:17:57,139 --> 00:17:58,152 What about you? 212 00:17:59,577 --> 00:18:03,157 I don't know, I really don't know how I'm feeling. It's like... 213 00:18:03,877 --> 00:18:06,527 Everything feels like 'deja vu'. 214 00:18:37,987 --> 00:18:40,487 I know you, listen to me... 215 00:18:41,077 --> 00:18:44,367 Hello! It's me... How's it going? 216 00:18:47,214 --> 00:18:48,222 Hey, man. 217 00:18:48,347 --> 00:18:50,680 Did you bring the sax to cheer things up a bit? 218 00:18:51,207 --> 00:18:52,567 It's better than I expected. 219 00:18:55,377 --> 00:18:57,447 Well, promise me you'll be fine for the concert. 220 00:18:57,697 --> 00:19:00,697 Did you change the repertoire or is it the same? I know it by heart. 221 00:19:01,222 --> 00:19:03,374 - He's funny, isn't he? - He tries. 222 00:19:03,457 --> 00:19:06,117 I gotta take care of something, I'll be right back, okay? 223 00:19:36,327 --> 00:19:39,494 - So, how's this patient doing? - Feeling better. 224 00:19:39,577 --> 00:19:40,577 Better? 225 00:19:42,077 --> 00:19:43,077 And? 226 00:19:43,657 --> 00:19:44,657 Any news? 227 00:19:47,207 --> 00:19:48,237 Yes, yes. 228 00:19:50,222 --> 00:19:54,405 The biopsy results are coming in, and, well... 229 00:19:55,457 --> 00:19:57,817 everything points that it is benign. 230 00:19:58,286 --> 00:20:01,454 So, for now, there's nothing to worry about. 231 00:20:01,555 --> 00:20:02,560 That's great. 232 00:20:05,327 --> 00:20:06,327 Babe! 233 00:20:09,327 --> 00:20:10,327 Thank you. 234 00:20:12,827 --> 00:20:13,827 Of course. 235 00:20:31,472 --> 00:20:32,514 Thanks 'doc'. 236 00:20:35,327 --> 00:20:37,661 - I said thank you, brother. - Yes, I heard you. 237 00:20:41,377 --> 00:20:44,027 - Are you aware, Marcos? - Yes, we already talked about it. 238 00:20:44,472 --> 00:20:45,912 Doc, I have a question for you. 239 00:20:46,180 --> 00:20:49,194 Which gown is uglier, this one, or the post-operative one? 240 00:20:52,457 --> 00:20:53,457 This one. 241 00:20:54,222 --> 00:20:56,657 They're both light blue, which is what you wanted, right? 242 00:21:01,207 --> 00:21:02,617 How much time do I have left? 243 00:21:06,577 --> 00:21:10,367 No, see... I don't know, I can't tell you that. 244 00:21:10,827 --> 00:21:12,874 - But how much? - No, I just can't tell for sure. 245 00:21:12,957 --> 00:21:15,331 One hour? One year? Take the risk, you coward. 246 00:21:18,487 --> 00:21:19,487 Two months... 247 00:21:20,207 --> 00:21:21,207 Six... 248 00:21:24,127 --> 00:21:25,157 We don't know. 249 00:21:41,957 --> 00:21:44,567 Listen, about Lucia... 250 00:21:45,867 --> 00:21:46,867 Let me tell her. 251 00:21:52,327 --> 00:21:53,327 Marcos... 252 00:21:53,577 --> 00:21:54,907 And not a word to Susana. 253 00:21:58,957 --> 00:21:59,957 Okey? 254 00:22:03,207 --> 00:22:04,207 Sure. 255 00:22:54,972 --> 00:22:55,980 Come on. 256 00:23:13,180 --> 00:23:16,498 BUT IN THAT MOMENT, THE MOON APPEARED. 257 00:23:24,407 --> 00:23:28,277 - So, do they have to toast or not? - Let's toast. 258 00:23:29,707 --> 00:23:30,867 Damn, what do I know? 259 00:24:19,627 --> 00:24:20,874 I HAD TO LEAVE EARLY, BABE 260 00:24:20,957 --> 00:24:26,544 Here, the Virgin is hyped. She is receiving the news from the Archangel. 261 00:24:26,627 --> 00:24:30,744 And as a sign of respect, he crosses his arms over his chest. 262 00:24:30,827 --> 00:24:34,117 There's a burst of glory, and the angels unite in Heaven. 263 00:25:40,207 --> 00:25:41,207 Lucia... 264 00:25:43,127 --> 00:25:44,127 Yes? 265 00:25:54,957 --> 00:25:56,987 Nothing, I was just gonna say something dumb. 266 00:26:26,707 --> 00:26:27,737 Well, brother... 267 00:26:31,207 --> 00:26:32,624 Things got complicated. 268 00:26:37,457 --> 00:26:42,527 In the last two weeks the tumour has almost doubled in size. 269 00:26:46,877 --> 00:26:50,444 I'm going to call the oncologist because we need to start chemo now. 270 00:26:50,527 --> 00:26:51,527 And for what? 271 00:26:53,457 --> 00:26:54,527 If it is irreversible. 272 00:26:59,680 --> 00:27:03,014 - Have you told Lucia? Does she know? - It's all on me. 273 00:27:04,722 --> 00:27:06,962 We could have detected the cancer in time, but no... 274 00:27:08,327 --> 00:27:11,367 Lucía told me, you told me, how stupid. 275 00:27:17,377 --> 00:27:21,817 Brother, I don't meddle in your life, but you're making a mistake here. 276 00:27:22,707 --> 00:27:23,737 Tell your wife. 277 00:27:25,957 --> 00:27:27,907 She still hasn't gotten over her sister, 278 00:27:30,207 --> 00:27:31,817 can't go through this again. 279 00:27:33,957 --> 00:27:35,237 This would crush her. 280 00:27:36,577 --> 00:27:39,237 I get the easy part, I just vanish. 281 00:27:40,634 --> 00:27:44,664 - And what does she have left? - She deserves to know. 282 00:27:45,847 --> 00:27:49,367 - To know and to choose. - Don't be ridiculous... 283 00:27:50,627 --> 00:27:51,777 She has nothing left. 284 00:27:53,577 --> 00:27:57,237 Well, yeah, just the memory of the person she loves who's fading away. 285 00:27:58,207 --> 00:28:01,487 Physically and mentally. And that will stay with her. 286 00:28:05,957 --> 00:28:07,657 No, Lucia can't go through this again. 287 00:28:10,180 --> 00:28:12,994 What do you want? You're gonna lose her. Is that what you want? 288 00:28:17,327 --> 00:28:18,567 She loves you, man. 289 00:28:23,577 --> 00:28:25,769 The fair thing would be for her to stop loving me. 290 00:29:17,077 --> 00:29:18,237 Why the sigh? 291 00:29:21,847 --> 00:29:24,657 - You don't need to sort my clothes. - I don't mind. 292 00:29:25,277 --> 00:29:26,567 But I do mind. 293 00:29:33,327 --> 00:29:34,366 What's the matter? 294 00:29:40,877 --> 00:29:42,237 You got something to say? 295 00:29:43,327 --> 00:29:44,327 And you? 296 00:29:45,639 --> 00:29:49,717 If you wanna say something, say it, but enough with this guilt trip. 297 00:29:49,827 --> 00:29:51,117 Guilt? 298 00:29:53,327 --> 00:29:56,697 Babe, you're never here, I eat alone, you don't come home to sleep. 299 00:29:57,457 --> 00:29:58,617 I don't get it at all. 300 00:30:00,377 --> 00:30:01,377 I don't... 301 00:30:02,430 --> 00:30:04,717 What's going on? If something's up, let me know. 302 00:30:05,827 --> 00:30:07,027 Just explain it to me. 303 00:30:08,722 --> 00:30:11,617 If there is something I can do for you, please tell me. 304 00:30:12,277 --> 00:30:14,027 You're being ridiculous, Lucia. 305 00:30:15,139 --> 00:30:16,143 Wow... 306 00:30:16,227 --> 00:30:18,984 I have to deal with your bad days and rough patches. 307 00:30:19,067 --> 00:30:22,294 I move two centimetres away from you and you throw this jealousy scene? 308 00:30:22,389 --> 00:30:24,407 - It's not jealousy! - Then what is it?! 309 00:30:26,067 --> 00:30:29,277 You need all the attention, the whole world focused on you. 310 00:30:33,077 --> 00:30:35,907 Your clinginess just makes me feel sorry for you. 311 00:30:38,127 --> 00:30:39,127 Right... 312 00:30:51,077 --> 00:30:52,077 It's here. 313 00:30:55,014 --> 00:30:57,389 Marcos Tremmer, he is up next. 314 00:31:03,407 --> 00:31:04,407 Thank you. 315 00:31:16,957 --> 00:31:20,067 Wait, no, come on, don't chicken out now. 316 00:31:20,207 --> 00:31:22,657 - We're already here. - Yes. 317 00:31:24,027 --> 00:31:25,027 We're here. 318 00:31:28,207 --> 00:31:32,407 If you see this treatment isn't working, let me know so I can go. 319 00:31:32,627 --> 00:31:34,124 - Go? - Yes, go away. 320 00:31:34,207 --> 00:31:36,277 Travel? Where to? Why? 321 00:31:37,457 --> 00:31:38,457 For Lucia? 322 00:31:40,207 --> 00:31:44,777 - This is not for me, I do it for her. - Yes, we've already talked about that. 323 00:31:45,627 --> 00:31:49,447 We're here now, it's not time to turn back, ok? I need you to trust me. 324 00:31:51,117 --> 00:31:53,617 I won't do anything you don't agree with. 325 00:31:53,827 --> 00:31:55,987 So... okey? 326 00:31:57,617 --> 00:31:59,947 - A quick coffee before... - Come on, go. 327 00:33:56,207 --> 00:33:57,207 On time. 328 00:33:58,222 --> 00:33:59,765 I was looking at you... 329 00:33:59,889 --> 00:34:02,898 you look like you stepped out of an impressionist painting in this light. 330 00:34:20,457 --> 00:34:21,457 What's happening? 331 00:34:22,597 --> 00:34:24,055 You only smoke when something's up. 332 00:34:24,159 --> 00:34:25,161 Right. 333 00:34:28,327 --> 00:34:29,367 It's about Marcos. 334 00:34:30,817 --> 00:34:31,817 What happened? 335 00:34:32,707 --> 00:34:35,487 - Is he ok? He recovered, right? - Yeah. 336 00:34:36,327 --> 00:34:38,197 Yes, he's good. 337 00:34:40,707 --> 00:34:41,791 I don't know, it's just... 338 00:34:43,077 --> 00:34:44,077 He's acting strange. 339 00:34:45,957 --> 00:34:47,947 He's different now, he looks at me differently. 340 00:34:50,577 --> 00:34:52,117 He's being really harsh with me. 341 00:34:52,597 --> 00:34:53,732 What are you talking about? 342 00:34:53,907 --> 00:34:54,907 And look... 343 00:34:56,277 --> 00:34:58,157 I'm not one of those who complains a lot. 344 00:35:01,555 --> 00:35:03,295 I'm expecting anything at this point. 345 00:35:03,555 --> 00:35:04,595 Like what? 346 00:35:06,327 --> 00:35:08,867 - Like he might have met someone. - That's nonsense. 347 00:35:10,817 --> 00:35:15,237 You know, if you Google 'man in love', Marcos's face pops up. 348 00:35:20,805 --> 00:35:23,745 Hey, that freaked him out big time, alright? 349 00:35:24,327 --> 00:35:25,327 Give him some time. 350 00:35:34,827 --> 00:35:36,067 Why am I even smoking? 351 00:35:36,972 --> 00:35:39,029 - No fucking idea. - Same here. 352 00:35:39,139 --> 00:35:41,305 - This shit won't cheer you up. - Doesn't even hit me. 353 00:35:59,206 --> 00:36:01,123 - Hey! - Hello! 354 00:36:01,207 --> 00:36:03,657 - How's it going, Abelardo? - Doing fine, you? 355 00:36:04,457 --> 00:36:06,722 You get up earlier every day, Catalina. 356 00:36:07,214 --> 00:36:12,074 I found out I have an expiration date coming up, so I've stopped sleeping. 357 00:36:12,457 --> 00:36:14,237 I'm just staying awake until I'm gone. 358 00:36:14,907 --> 00:36:17,907 - How are you Abelardo, any news? - Oh, all kinds. 359 00:36:18,127 --> 00:36:20,737 Any weddings? Any funerals? 360 00:36:21,077 --> 00:36:23,794 Any heartbroken lovers? Any stabbings? Any shootings? 361 00:36:23,877 --> 00:36:26,374 - A bit of everything. - Really? 362 00:36:26,457 --> 00:36:29,367 - And it's all fascinating. - Well, now you have to tell me. 363 00:36:31,777 --> 00:36:33,987 Here you go, your favourite. 364 00:36:34,457 --> 00:36:37,617 Thank you so much, you knew I came here for the ice cream. 365 00:36:37,957 --> 00:36:38,987 How's Marcos doing? 366 00:36:40,827 --> 00:36:45,317 He's doing fine, same as always. I mean, in Madrid... 367 00:36:45,907 --> 00:36:48,907 always working, always busy. 368 00:36:49,597 --> 00:36:51,097 Say hi for me. 369 00:36:51,957 --> 00:36:53,617 Do you think he'll remember me? 370 00:36:59,558 --> 00:37:00,558 Hey Mom. 371 00:37:00,680 --> 00:37:03,305 Hey Marcos, how's it going? 372 00:37:03,597 --> 00:37:05,014 I'm good, really good, what's up? 373 00:37:06,207 --> 00:37:08,050 No, nothing's up Marcos. 374 00:37:08,180 --> 00:37:09,875 Nothing happen? Then why are you calling? 375 00:37:10,327 --> 00:37:12,157 What's going on? Please tell me. 376 00:37:12,867 --> 00:37:17,794 Mom, listen, I'm swamped with work. Need something? Just tell me. 377 00:37:17,877 --> 00:37:22,027 No, I just wanted to say that Abelardo asked about you. 378 00:37:22,457 --> 00:37:24,494 - Marcos, how's that going? - Good, really good. 379 00:37:24,577 --> 00:37:27,161 - You know it's due today, right? - Yeah, sure. 380 00:37:28,577 --> 00:37:31,374 Mom, I can't remember who Abelardo is. 381 00:37:31,472 --> 00:37:36,347 I don't know, send him a kiss and a hug from me. Can I call you later? 382 00:37:36,457 --> 00:37:37,457 Sorry. 383 00:37:38,577 --> 00:37:39,577 I'm really sorry. 384 00:37:39,722 --> 00:37:43,055 Wait, mom... damn! 385 00:37:58,327 --> 00:37:59,447 Cheer up that face. 386 00:38:01,577 --> 00:38:03,317 When has Marcos ever missed a concert? 387 00:38:10,827 --> 00:38:12,367 I just don't get what's wrong. 388 00:38:12,827 --> 00:38:16,027 The 40s crisis. They get stupid. 389 00:38:19,657 --> 00:38:21,449 No dear, not you, you've moved past that. 390 00:38:24,577 --> 00:38:25,577 I don't know. 391 00:38:27,707 --> 00:38:30,567 Lucia, what he said last week is just not okay. 392 00:38:31,907 --> 00:38:33,241 He's the one who is pitiful. 393 00:39:05,707 --> 00:39:06,707 Marcos? 394 00:39:08,457 --> 00:39:10,817 - Marcos, over here! - Hey! 395 00:39:11,139 --> 00:39:13,472 Marcos Tremmer on the subway with the rabble. 396 00:39:14,327 --> 00:39:15,407 What are you doing here? 397 00:39:16,680 --> 00:39:18,327 Why didn't you make it to the concert? 398 00:39:19,347 --> 00:39:22,305 I missed it. My apologies. 399 00:39:23,514 --> 00:39:24,527 It's all good. 400 00:39:28,077 --> 00:39:29,197 You're such a goof. 401 00:39:36,327 --> 00:39:37,617 Hey, Marcos. 402 00:39:39,139 --> 00:39:42,756 - Don't be a jerk, come on. - That dude is totally wasted. 403 00:39:42,840 --> 00:39:45,817 Hey, Marcos, stop! You're going to fall, man! 404 00:39:47,827 --> 00:39:49,027 What are you doing, man? 405 00:39:52,972 --> 00:39:55,535 Bro, you're making Lucia worry. 406 00:39:58,327 --> 00:40:02,907 Do you need people to worry to be happy? What are you talking about? 407 00:40:03,317 --> 00:40:04,737 What the fuck are you saying? 408 00:40:05,180 --> 00:40:07,680 You're not treating your wife right, and she deserves better. 409 00:40:07,764 --> 00:40:08,781 What do you know? 410 00:40:09,457 --> 00:40:11,487 What do you know about my life? Idiot! 411 00:40:12,457 --> 00:40:14,339 You have no clue what I'm going through. 412 00:40:14,430 --> 00:40:15,441 Relax, okay? 413 00:40:15,555 --> 00:40:17,625 You piece of shit! 414 00:40:18,347 --> 00:40:20,222 - What the fuck, man? - You know what? 415 00:40:20,957 --> 00:40:23,317 Shove that sax up your ass! 416 00:40:24,327 --> 00:40:25,447 You're going too far, man. 417 00:40:26,627 --> 00:40:30,407 - You are being a complete asshole. - What are you laughing at? 418 00:40:32,377 --> 00:40:33,987 - Guys, let him be, let him be. - What? 419 00:40:34,207 --> 00:40:36,277 Marcos! 420 00:40:37,577 --> 00:40:38,577 Marcos! 421 00:40:39,514 --> 00:40:42,157 - Calm down, calm down! - Hey! No! 422 00:40:44,577 --> 00:40:45,577 Marcos! 423 00:41:15,457 --> 00:41:16,457 Yes? 424 00:41:18,327 --> 00:41:19,327 Yes, it's me. 425 00:41:26,577 --> 00:41:28,527 Alright... good. 426 00:41:35,827 --> 00:41:36,827 Honey! 427 00:41:37,077 --> 00:41:38,487 - Hey! - Hi! 428 00:41:40,327 --> 00:41:41,817 They called me to... 429 00:41:42,707 --> 00:41:44,487 to exhibit at the Deboth Foundation. 430 00:41:47,827 --> 00:41:48,827 Honey... 431 00:41:52,877 --> 00:41:56,367 - Honey! - Yeah, congrats, that's awesome! 432 00:42:06,577 --> 00:42:07,580 And the painting? 433 00:42:10,327 --> 00:42:12,237 - I have a surprise for you. - What is it? 434 00:42:13,222 --> 00:42:14,222 I sold it. 435 00:42:17,827 --> 00:42:18,947 You did what? 436 00:42:19,327 --> 00:42:20,327 Check this out. 437 00:42:21,377 --> 00:42:25,407 People bid on artworks, I got 750 euros for it. 438 00:42:26,707 --> 00:42:27,707 I can't believe you. 439 00:42:28,472 --> 00:42:31,367 I can't believe it too. 750 euros? 440 00:42:33,957 --> 00:42:34,957 You're out of your mind. 441 00:42:35,264 --> 00:42:37,567 No, the guy who bought it is the crazy one, not me. 442 00:42:40,957 --> 00:42:42,447 Son of a bitch. 443 00:42:42,847 --> 00:42:44,617 Come on, Lucia, don't be so offended. 444 00:42:45,764 --> 00:42:46,972 I did it for you. 445 00:42:48,327 --> 00:42:51,777 If you want, I can call him and ask for the painting back, no problem. 446 00:42:52,207 --> 00:42:54,027 You can shove it up your ass. 447 00:43:57,377 --> 00:43:58,377 Lucia. 448 00:44:01,457 --> 00:44:02,737 I've got some bad news. 449 00:44:05,367 --> 00:44:08,237 Well, it could actually be good news. 450 00:44:10,327 --> 00:44:12,987 My last campaign got selected at Cannes. 451 00:44:16,327 --> 00:44:20,867 The thing is, it's on my birthday, so I can't go to Punta Cana. 452 00:44:21,957 --> 00:44:22,957 That's it. 453 00:44:23,577 --> 00:44:24,577 Okay. 454 00:44:25,207 --> 00:44:26,207 Okay? 455 00:44:26,907 --> 00:44:28,407 - Something wrong? - No... 456 00:44:29,430 --> 00:44:30,430 That sounds perfect. 457 00:44:31,207 --> 00:44:32,617 You could be happy, right? 458 00:44:33,527 --> 00:44:36,527 It's a big professional win for me, it's really important, an award. 459 00:44:36,707 --> 00:44:38,407 Yeah, of course. 460 00:44:40,577 --> 00:44:41,737 Congratulations. 461 00:44:43,077 --> 00:44:44,117 Where are you going? 462 00:44:44,707 --> 00:44:48,777 I'm gonna check if they can still change our tickets. I'll try. 463 00:44:50,157 --> 00:44:51,237 And why not use it? 464 00:44:52,377 --> 00:44:55,377 - I mean, invite someone, a friend... - Good! 465 00:45:50,567 --> 00:45:52,151 Tell me, what's up with your brother. 466 00:45:53,197 --> 00:45:54,197 How come? 467 00:45:54,627 --> 00:45:55,697 What's going on? 468 00:45:57,457 --> 00:45:58,457 Please. 469 00:46:01,707 --> 00:46:03,237 No, I don't know, Lucia. 470 00:46:10,207 --> 00:46:12,947 Is he seeing someone? Tell me. 471 00:46:14,930 --> 00:46:15,930 So? 472 00:46:16,014 --> 00:46:18,455 I honestly don't know what you want me to say... 473 00:46:18,597 --> 00:46:19,764 Don't lie to me. 474 00:46:20,907 --> 00:46:24,237 He treats me differently, he seems like a whole different person. 475 00:46:25,127 --> 00:46:27,987 - Is he okay? - Yeah, he's fine. 476 00:46:28,577 --> 00:46:29,952 What if the cancer came back? 477 00:46:30,877 --> 00:46:34,157 - The tumour might have returned. - No, no. 478 00:46:35,207 --> 00:46:38,562 No, we're running tests, we're monitoring him. 479 00:46:39,317 --> 00:46:41,197 Everything suggests it's going well. 480 00:46:43,305 --> 00:46:44,305 Lucia... 481 00:46:46,207 --> 00:46:48,197 People change, okay? 482 00:46:51,085 --> 00:46:53,285 Marcos had an accident, he nearly died. 483 00:46:54,077 --> 00:46:55,077 And then he recovered. 484 00:46:56,077 --> 00:46:58,527 But it's possible that... 485 00:46:59,577 --> 00:47:02,567 perhaps he has rethought his priorities. 486 00:47:04,457 --> 00:47:05,697 It's your call. 487 00:47:07,817 --> 00:47:09,197 It's your decision. 488 00:47:10,327 --> 00:47:11,327 What I'm saying is... 489 00:47:13,207 --> 00:47:14,527 Do what you need to do. 490 00:47:47,077 --> 00:47:50,907 Marcos, the chemotherapy isn't working like we hoped. 491 00:47:51,957 --> 00:47:56,617 We're hopeful that a stronger combination will help. 492 00:47:57,457 --> 00:48:00,117 It's not going to be easy, we know that. 493 00:48:00,447 --> 00:48:03,657 But you're strong, and you're not alone. 494 00:48:07,764 --> 00:48:08,775 Are you ok? 495 00:48:11,957 --> 00:48:14,317 You know what? I've had enough, I can't do this anymore. 496 00:48:14,577 --> 00:48:16,947 I don't want any more poison, I just want to... 497 00:48:17,867 --> 00:48:21,567 spend my remaining time in peace. I can't take it anymore, man. 498 00:48:22,327 --> 00:48:23,327 Marcos... 499 00:48:24,957 --> 00:48:26,317 - Marcos! - That's it. 500 00:48:27,577 --> 00:48:30,987 I promised you, I tried, it just didn't work, that's enough. 501 00:48:32,117 --> 00:48:34,697 Besides, Lucia would find out if I increase the chemo. 502 00:48:35,157 --> 00:48:37,994 It's my life, I hope you can respect my choice. 503 00:48:38,077 --> 00:48:41,737 Yeah, but there are alternatives to chemotherapy. 504 00:48:42,237 --> 00:48:46,067 There's immunotherapy, hormonal therapy... they're less harsh. 505 00:48:46,327 --> 00:48:49,914 And they won't make you lose your hair, so you won't go bald. 506 00:48:49,997 --> 00:48:52,317 Just promise us you'll at least think about it. 507 00:50:44,347 --> 00:50:45,979 This is the last favour I'll ask of you. 508 00:50:46,139 --> 00:50:49,389 Wait a couple of years, when Lucia gets her life back, give it to her. 509 00:50:50,067 --> 00:50:52,317 With this letter she will understand everything. 510 00:50:54,197 --> 00:50:57,987 Lucia deserves to be happy, I don't want her to be my end-of-life buddy. 511 00:50:58,527 --> 00:51:01,067 There's nothing unworthy about illness, you know? 512 00:51:02,197 --> 00:51:05,030 Ultimately, it would be her choice, Marcos, her call. 513 00:51:05,139 --> 00:51:07,514 If you ever mention this to Lucia... 514 00:51:08,487 --> 00:51:09,697 I would never forgive you. 515 00:51:11,527 --> 00:51:12,567 I don't know, Marcos... 516 00:51:15,777 --> 00:51:18,117 I think it's a compromise I can afford. 517 00:51:19,657 --> 00:51:20,657 Listen to me. 518 00:51:26,407 --> 00:51:27,407 You already owe me one. 519 00:51:28,447 --> 00:51:32,784 No way you're gonna bring up Uruguay, saying I abandoned you. 520 00:51:32,867 --> 00:51:37,614 You left me with a bastard of a father and a mother who didn't know better. 521 00:51:37,697 --> 00:51:39,987 I thought that debt was settled long ago. 522 00:51:40,777 --> 00:51:41,777 No. 523 00:51:42,027 --> 00:51:44,407 The debt's still there, and you know it. 524 00:51:52,407 --> 00:51:53,777 Keep this in a safe place. 525 00:51:55,277 --> 00:51:57,067 You'll know when the time's right. 526 00:52:05,867 --> 00:52:07,157 - Your wine. - Thank you. 527 00:52:08,197 --> 00:52:09,817 - And yours. - Thank you. 528 00:52:10,697 --> 00:52:12,157 So, tell me, how did it go? 529 00:52:13,067 --> 00:52:14,805 - What about? - The trip. 530 00:52:14,947 --> 00:52:19,277 Oh yeah, it was good, really good. Everything was so lovely, and... 531 00:52:20,277 --> 00:52:24,027 It was nice to get away for a bit, to chill out, to dive... 532 00:52:24,447 --> 00:52:29,197 It's an amazing place for diving, the water there is just crystal clear. 533 00:52:30,197 --> 00:52:31,777 That sounds great, 534 00:52:32,117 --> 00:52:34,567 but I want to know about Roberto, how it went for you two? 535 00:52:36,976 --> 00:52:37,976 No? 536 00:52:38,097 --> 00:52:39,097 No. 537 00:52:39,907 --> 00:52:41,313 - Not what? - No, nothing like that. 538 00:52:42,527 --> 00:52:44,237 - Nothing? - No, nothing's happened. 539 00:52:44,555 --> 00:52:46,077 Why? You don't like him? 540 00:52:47,567 --> 00:52:48,567 Yes. 541 00:52:49,907 --> 00:52:51,574 No, no... 542 00:52:51,680 --> 00:52:53,447 Rober is my friend, I... 543 00:52:54,625 --> 00:52:56,375 I care about him a lot, but... 544 00:52:58,049 --> 00:52:59,055 But that's all. 545 00:52:59,139 --> 00:53:01,945 Lucia, cut the nonsense, you deserve to have fun. 546 00:53:02,197 --> 00:53:03,317 You deserve it. 547 00:53:05,277 --> 00:53:07,907 But I don't want to throw away seven years of my life. 548 00:53:09,139 --> 00:53:10,534 To be the one ruining everything. 549 00:53:11,097 --> 00:53:14,430 Marcos has turned into an idiot and a sexist. 550 00:53:18,907 --> 00:53:20,947 They've been the best years of my life. 551 00:53:22,657 --> 00:53:23,777 The best time... 552 00:53:24,987 --> 00:53:26,237 I have ever experienced. 553 00:53:27,027 --> 00:53:28,407 And I want to try. 554 00:53:30,487 --> 00:53:32,117 I want to try at least one more time. 555 00:53:34,067 --> 00:53:35,067 The last one. 556 00:53:36,447 --> 00:53:37,567 I want to try. 557 00:53:38,737 --> 00:53:40,237 - Are you sure? - Yes. 558 00:53:41,987 --> 00:53:44,237 - You have already tried everything. - No. 559 00:53:47,157 --> 00:53:48,157 Not everything. 560 00:53:50,639 --> 00:53:51,940 There's still one little thing. 561 00:54:05,277 --> 00:54:08,930 In this restaurant, we don't want anything to interfere with taste, 562 00:54:09,014 --> 00:54:11,555 so, I'm going to ask you to wear these masks. 563 00:54:13,077 --> 00:54:15,367 Please follow me, thank you. 564 00:54:19,027 --> 00:54:20,197 - Madam. - Thank you. 565 00:54:20,407 --> 00:54:21,824 - Sir. - Thank you. 566 00:54:21,907 --> 00:54:22,907 You're welcome. 567 00:54:29,197 --> 00:54:31,117 - Excuse me, madam. - Yes. 568 00:54:36,447 --> 00:54:37,447 Thank you. 569 00:54:41,527 --> 00:54:42,817 Excuse me, sir. 570 00:55:01,777 --> 00:55:03,367 Why are you doing all this? 571 00:55:06,027 --> 00:55:07,447 To save our relationship. 572 00:55:16,197 --> 00:55:17,447 Did you pick the music? 573 00:55:52,117 --> 00:55:53,867 - Marcos. - Listen up. 574 00:56:01,847 --> 00:56:04,680 Wait, listen, this is the sax solo. 575 00:56:18,737 --> 00:56:20,737 We need Roberto here, right? 576 00:56:22,222 --> 00:56:23,276 And we would be complete. 577 00:56:28,777 --> 00:56:33,617 45 minutes in the car for this? To not see each other's faces? 578 00:56:35,947 --> 00:56:37,027 You know what, Lucia? 579 00:56:38,617 --> 00:56:39,617 You were right. 580 00:56:41,407 --> 00:56:45,317 With the whole adoption thing and all. 581 00:56:47,197 --> 00:56:49,317 For what, right? 582 00:56:50,657 --> 00:56:54,067 We'd just be changing diapers all day and all that crap. 583 00:56:59,157 --> 00:57:00,817 Honestly, kids ruin your life. 584 00:58:11,237 --> 00:58:12,777 Yeah! It is perfect! 585 00:58:15,277 --> 00:58:16,277 Gorgeous! 586 00:58:37,667 --> 00:58:39,947 I just can't believe that jerk didn't show up. 587 00:58:44,947 --> 00:58:46,367 Susanna, please. 588 00:58:59,817 --> 00:59:00,817 Do you like it? 589 00:59:04,417 --> 00:59:05,417 I love it. 590 00:59:06,197 --> 00:59:07,197 It's wonderful. 591 00:59:14,237 --> 00:59:15,768 I'm sorry Marcos didn't make it. 592 00:59:16,737 --> 00:59:17,737 It's all good. 593 00:59:29,827 --> 00:59:31,817 This is for you, congratulations. 594 01:01:52,447 --> 01:01:53,697 Want a glass of wine? 595 01:01:54,117 --> 01:01:55,117 No, thanks. 596 01:02:41,657 --> 01:02:42,737 Lucia! 597 01:02:43,947 --> 01:02:45,197 Lucia, come here! 598 01:02:45,867 --> 01:02:48,444 Wait, have you lost it? 599 01:02:48,527 --> 01:02:50,527 - What are you doing? - What did you do? 600 01:02:51,367 --> 01:02:52,567 Don't even touch me! 601 01:02:55,917 --> 01:02:59,084 Get over here, damn it! Go to the pool now and clean that mess... 602 01:02:59,167 --> 01:03:01,737 - You can't tell me what to do! - Get my things back! 603 01:03:02,907 --> 01:03:03,907 Lucia! 604 01:03:08,987 --> 01:03:12,324 Let's talk this out, like grown-ups! 605 01:03:12,407 --> 01:03:14,197 Let's sort everything out, alright? 606 01:03:14,737 --> 01:03:15,737 Okay? 607 01:03:17,237 --> 01:03:19,117 Genetics don't lie. 608 01:03:20,657 --> 01:03:22,277 You're just like your father. 609 01:03:23,117 --> 01:03:24,117 The same. 610 01:03:24,617 --> 01:03:25,617 You are the same. 611 01:03:35,527 --> 01:03:36,617 I'm sorry, 612 01:03:38,097 --> 01:03:41,768 I'm so sorry... 613 01:03:44,222 --> 01:03:45,331 Forgive me... 614 01:03:46,472 --> 01:03:47,552 What are you doing? 615 01:03:54,317 --> 01:03:55,907 You know the only good thing? 616 01:03:57,067 --> 01:04:00,067 You know what the only good thing is? 617 01:04:02,317 --> 01:04:04,447 That you can't have children. 618 01:06:42,117 --> 01:06:47,153 SIX MONTHS LATER 619 01:07:02,567 --> 01:07:05,027 The author, from a high vantage point, 620 01:07:05,197 --> 01:07:08,154 shows us the temple's ruined interior. 621 01:07:08,237 --> 01:07:10,904 In fact, they nicknamed the author "Robert des Ruines", 622 01:07:10,987 --> 01:07:13,888 because he was associated with spaces like these. 623 01:07:13,972 --> 01:07:18,116 If you look from the bottom up to where we can see, 624 01:08:00,287 --> 01:08:03,487 Dinner? R. 625 01:08:12,737 --> 01:08:14,567 Aren't carnations meant for the dead? 626 01:08:17,639 --> 01:08:19,599 I really liked the flowers. 627 01:08:20,722 --> 01:08:25,185 Can't go for dinner today, but Friday is fine, if that's cool with you. 628 01:08:26,180 --> 01:08:27,196 So... 629 01:08:27,287 --> 01:08:28,487 let me know, okey? 630 01:08:28,777 --> 01:08:29,777 Kisses. 631 01:08:42,167 --> 01:08:43,197 Thank you. 632 01:08:45,197 --> 01:08:46,487 If you'll allow me, 633 01:08:47,447 --> 01:08:50,027 I would like to dedicate this song to someone really special. 634 01:08:50,317 --> 01:08:52,407 Who is not going through his best moment. 635 01:08:55,055 --> 01:08:56,055 This one's for you. 636 01:09:07,097 --> 01:09:09,930 - So that was meant to be a gift? - But it's nice, no? 637 01:09:10,487 --> 01:09:11,737 You are the worst. 638 01:09:16,987 --> 01:09:17,987 Hello? 639 01:09:18,737 --> 01:09:19,737 Hey mom. 640 01:09:20,917 --> 01:09:24,987 Hey Marquitos, how's it going? 641 01:09:25,305 --> 01:09:27,367 What a joy to hear from you. 642 01:09:28,117 --> 01:09:29,157 How are you? 643 01:09:30,197 --> 01:09:33,657 Well... I'm okay. Sort of okay, I guess. 644 01:09:34,697 --> 01:09:37,947 - And how about you? - I'm good, really good. 645 01:09:38,317 --> 01:09:39,567 How's your knee doing? 646 01:09:40,222 --> 01:09:44,763 You see, they hurt a lot, so I just gave up and had my knees taken out. 647 01:09:46,389 --> 01:09:48,347 I'm being silly, listen to me... 648 01:09:48,469 --> 01:09:49,638 and Lucia? 649 01:09:51,237 --> 01:09:52,237 She's working. 650 01:09:54,937 --> 01:09:57,188 How are the aunts doing? 651 01:09:58,389 --> 01:10:00,536 They're as annoying as ever. 652 01:10:01,472 --> 01:10:05,323 We get together a lot to play conga. 653 01:10:05,867 --> 01:10:09,568 In the end, we never play because they just talk all day, it's a mess. 654 01:10:13,567 --> 01:10:15,117 Mom, I need to tell you something. 655 01:10:15,487 --> 01:10:17,527 Sure, what is it? 656 01:10:20,222 --> 01:10:21,263 Hello? 657 01:10:25,487 --> 01:10:26,567 I wanted to... 658 01:10:28,067 --> 01:10:29,237 say I'm sorry. 659 01:10:33,930 --> 01:10:36,012 And that I love you so much, you know that, right? 660 01:10:38,237 --> 01:10:39,697 Yes, I know, sweetie. 661 01:10:41,514 --> 01:10:42,639 Thank you. 662 01:10:43,264 --> 01:10:45,314 Don't ever forget that, never. 663 01:10:46,722 --> 01:10:49,722 No Marcos, how could I forget? 664 01:13:05,055 --> 01:13:06,305 Goodbye, babe. 665 01:13:14,264 --> 01:13:15,805 So, what machine is it now? 666 01:13:15,930 --> 01:13:18,168 That big one, the futuristic one you like. 667 01:13:19,139 --> 01:13:20,849 Have you called Mom lately? 668 01:13:22,055 --> 01:13:23,801 No, not recently, why? 669 01:13:24,305 --> 01:13:25,312 You should call her. 670 01:13:47,627 --> 01:13:51,077 Hey Marcos, call me when you get a chance, I need to chat with you. 671 01:14:10,832 --> 01:14:12,202 So? What happened? 672 01:14:16,597 --> 01:14:18,379 Do you know why I became a doctor? 673 01:14:20,317 --> 01:14:21,367 For the money, right? 674 01:14:21,847 --> 01:14:22,861 Come on, you idiot. 675 01:14:22,997 --> 01:14:25,096 Because of the white coat, you like being noticed. 676 01:14:25,179 --> 01:14:27,027 Yes, ok, apart from all that. 677 01:14:27,197 --> 01:14:29,027 Do you know why I went to college? 678 01:14:30,407 --> 01:14:32,654 I was just a kid, you were even younger. 679 01:14:32,737 --> 01:14:35,867 - You've told me a thousand times. - No, I didn't tell you this, listen. 680 01:14:36,617 --> 01:14:38,950 I went with Mom to the hospital one day. 681 01:14:39,667 --> 01:14:42,277 That time grandma was really sick. 682 01:14:43,367 --> 01:14:45,867 Dad wasn't around, I don't know, I think he was drunk. 683 01:14:47,198 --> 01:14:48,398 And I remember that... 684 01:14:48,555 --> 01:14:54,270 The doctor told me to stay seated and took her a few steps away. 685 01:14:56,377 --> 01:15:00,654 I couldn't hear what they were saying, but I saw Mom getting sadder. 686 01:15:00,737 --> 01:15:06,234 It pissed me off because the guy was like a rock, he didn't even hug her. 687 01:15:06,317 --> 01:15:07,697 She was crying. 688 01:15:08,127 --> 01:15:11,444 I didn't really understand what the hell death was. 689 01:15:11,527 --> 01:15:15,004 It just made me sad to see mom so helpless, 690 01:15:15,277 --> 01:15:18,447 more than the thought of losing grandma. 691 01:15:19,997 --> 01:15:22,157 I remember thinking at that moment... 692 01:15:22,817 --> 01:15:24,395 One day, I'm going to be a doctor 693 01:15:25,264 --> 01:15:27,834 and I'm going to hug people. 694 01:15:29,847 --> 01:15:32,014 Hey, c'mon, hear me out. 695 01:15:34,014 --> 01:15:35,972 - Listen up. - I'm all ears, man. 696 01:15:37,139 --> 01:15:38,729 So, like... 697 01:15:39,247 --> 01:15:40,447 when I had to... 698 01:15:41,247 --> 01:15:43,889 diagnose my little brother with terminal cancer... 699 01:15:43,973 --> 01:15:45,369 No, that's a low blow? 700 01:15:45,472 --> 01:15:47,139 - No, listen. - What the fuck, man? 701 01:15:47,264 --> 01:15:48,424 Marcos, just listen. 702 01:15:51,514 --> 01:15:52,514 Listen... 703 01:16:01,514 --> 01:16:02,514 What's going on? 704 01:16:04,237 --> 01:16:05,237 Come here. 705 01:16:18,567 --> 01:16:20,317 The cancer is in remission. 706 01:16:21,527 --> 01:16:23,731 It's almost gone. 707 01:16:27,777 --> 01:16:28,777 Yeah. 708 01:16:29,197 --> 01:16:30,197 What? 709 01:16:31,067 --> 01:16:32,067 What I just said. 710 01:16:34,657 --> 01:16:36,567 But can this even happen? 711 01:16:39,527 --> 01:16:41,317 Apparently, yes, we don't... 712 01:16:42,697 --> 01:16:45,907 We think it's thanks to the immunotherapy, but still a mystery. 713 01:16:48,930 --> 01:16:51,010 But is it for sure? 714 01:16:51,407 --> 01:16:52,407 Well... 715 01:16:54,497 --> 01:16:57,277 'Mr. Sure' was sure but he ended in prison, right?, I mean... 716 01:17:18,447 --> 01:17:20,447 How many years did 'Mr. Sure' got in the can? 717 01:17:22,305 --> 01:17:24,293 I don't know, cut the nonsense now... 718 01:17:24,497 --> 01:17:29,117 - So, we can appeal, right? - Yeah, whatever, let's appeal. 719 01:17:30,947 --> 01:17:33,444 If this is a joke, I'll kill you, you bastard. 720 01:17:33,527 --> 01:17:34,872 I hope not. 721 01:17:55,957 --> 01:17:57,117 Thank you. 722 01:18:22,063 --> 01:18:23,065 What's the matter? 723 01:18:23,156 --> 01:18:24,615 You look nervous. 724 01:18:27,157 --> 01:18:28,157 I didn't sleep well. 725 01:18:29,014 --> 01:18:30,264 Okay, but why did you come? 726 01:18:30,527 --> 01:18:31,777 I don't have any drugs. 727 01:18:35,527 --> 01:18:38,407 I think she deserves to know the truth. 728 01:18:38,947 --> 01:18:39,954 Who? No! 729 01:18:40,972 --> 01:18:44,196 Are you crazy? Now? Now you think she deserves the truth? 730 01:18:45,027 --> 01:18:46,487 Things have changed, right? 731 01:18:46,657 --> 01:18:47,867 Exactly. 732 01:18:50,817 --> 01:18:51,817 I'll talk to her. 733 01:18:52,277 --> 01:18:53,277 No, no... 734 01:18:53,987 --> 01:18:56,614 No, Marcos, that's selfish. 735 01:18:56,697 --> 01:18:57,817 Selfish? 736 01:18:58,697 --> 01:19:01,157 Someone who went through everything I did in silence? 737 01:19:02,305 --> 01:19:06,125 Is selfish to let his wife run off with the fucking saxophonist? 738 01:19:07,555 --> 01:19:08,555 Yes. 739 01:19:08,877 --> 01:19:09,877 Yes? 740 01:19:10,627 --> 01:19:11,627 Yeah. 741 01:19:13,389 --> 01:19:16,839 Well, I guess I'll start being a bit more selfish then. 742 01:19:17,697 --> 01:19:18,737 I deserve it. 743 01:19:36,357 --> 01:19:37,886 - Hello? - Hey Roberto... 744 01:19:38,305 --> 01:19:39,550 Is Lucia with there with you? 745 01:19:40,167 --> 01:19:42,067 I need to talk to her, put her on please. 746 01:19:44,080 --> 01:19:47,117 Marcos, dude, she doesn't want to talk, alright? 747 01:19:47,247 --> 01:19:50,206 She just needs a bit more time, give her that. 748 01:19:50,305 --> 01:19:53,255 No, you don't understand! Put me through to Lucia please! 749 01:19:55,097 --> 01:19:57,323 Roberto... Just put her on the line. 750 01:19:57,472 --> 01:19:59,430 Marcos, I'm sorry. 751 01:20:19,764 --> 01:20:20,764 Lucia. 752 01:20:27,139 --> 01:20:28,499 Lucia, we need to talk. 753 01:20:30,555 --> 01:20:32,505 Lucia, please, it's the least I deserve. 754 01:20:35,657 --> 01:20:36,777 You deserve what? 755 01:20:40,639 --> 01:20:42,529 What exactly do you think you deserve, Marcos? 756 01:20:44,917 --> 01:20:46,117 It's a privilege for you... 757 01:20:46,527 --> 01:20:48,002 that I'm even looking at your face. 758 01:20:49,447 --> 01:20:51,197 You deserve nothing but disdain. 759 01:20:52,747 --> 01:20:53,817 That's what you deserve. 760 01:20:54,197 --> 01:20:55,567 - You don't get it. - No! 761 01:20:55,987 --> 01:20:56,987 No. 762 01:20:57,447 --> 01:20:58,447 You are... 763 01:20:59,907 --> 01:21:01,824 You're the one who doesn't understand anything. 764 01:21:02,367 --> 01:21:04,237 All I ask is for you to leave me alone, 765 01:21:04,847 --> 01:21:06,972 to just vanish from my life. 766 01:21:08,127 --> 01:21:10,237 That's the least you could do, Marcos. 767 01:21:11,617 --> 01:21:14,082 It's the bare minimum you can do for me. 768 01:21:30,389 --> 01:21:32,447 Listen, I really need you to talk to her, 769 01:21:32,817 --> 01:21:34,151 she won't listen to me. 770 01:21:34,997 --> 01:21:37,414 Marcos, you know what I think about this. 771 01:21:37,497 --> 01:21:39,002 Brother, I really need your help. 772 01:21:39,099 --> 01:21:41,221 Yes, but you know I can't help you with this. 773 01:21:41,305 --> 01:21:45,700 Just show her the medical report, the letter I wrote... do something! 774 01:21:46,222 --> 01:21:49,847 Marcos, Lucia seems to be happy now.-So she's happy now? 775 01:21:50,472 --> 01:21:53,284 Alright then, I'll simply skip the treatment, I'd rather just die. 776 01:21:53,389 --> 01:21:55,139 You can't be serious, right? 777 01:21:55,764 --> 01:21:57,680 Yes, of course I'm being serious.-Marcos... 778 01:21:57,777 --> 01:22:00,074 I've been lying for months about your illness. 779 01:22:00,157 --> 01:22:02,734 Lucia will never forgive me, and neither will Susana. 780 01:22:02,817 --> 01:22:04,664 Alejandro, you're the doctor, you can... 781 01:22:04,747 --> 01:22:07,324 Are you really gonna lecture me about confidentiality again? 782 01:22:07,430 --> 01:22:08,431 No... 783 01:22:08,805 --> 01:22:13,011 But I could report you to the medical school and cause a scandal. 784 01:22:13,389 --> 01:22:15,026 Come on, don't mess with me. 785 01:22:15,139 --> 01:22:17,018 They'll forgive you eventually. 786 01:22:18,157 --> 01:22:20,117 But I need their forgiveness now. 787 01:22:22,667 --> 01:22:23,682 Alright, fine. 788 01:22:25,247 --> 01:22:27,117 I'll see what I can do. 789 01:22:27,567 --> 01:22:28,567 Thanks. 790 01:22:28,667 --> 01:22:29,667 Sure. 791 01:22:51,139 --> 01:22:52,139 Yeah? 792 01:22:52,497 --> 01:22:54,277 Roberto, It's me, Alejandro. 793 01:22:55,247 --> 01:22:57,067 Hey, how's it going? 794 01:22:57,680 --> 01:22:59,960 I'm fine, listen, is Lucia there? 795 01:23:00,612 --> 01:23:01,722 Why? What's going on? 796 01:23:02,625 --> 01:23:06,085 I need to talk to her. It's important, it's about Marcos. 797 01:23:07,947 --> 01:23:08,947 What about him? 798 01:23:09,447 --> 01:23:11,867 - Is he okay? - Yeah, he's fine. 799 01:23:12,014 --> 01:23:13,017 Listen... 800 01:23:13,907 --> 01:23:15,216 It's important. 801 01:23:15,805 --> 01:23:18,455 Alright, but she's not here.-Where is she? 802 01:23:19,027 --> 01:23:20,027 She's in her office. 803 01:23:20,805 --> 01:23:23,725 - And where's that? - Near Plaza de Castilla. 804 01:23:24,601 --> 01:23:26,827 It's tricky to get there, if you want, I can take you. 805 01:23:27,472 --> 01:23:29,914 No, it's not necessary, I prefer to go by myself. 806 01:23:30,347 --> 01:23:33,214 - You're gonna get lost. - No, seriously, it's fine. 807 01:23:33,305 --> 01:23:34,605 Yes, it is necessary. 808 01:23:35,497 --> 01:23:36,777 Wait for me to come down. 809 01:23:43,264 --> 01:23:44,805 It doesn't make sense. 810 01:23:45,014 --> 01:23:48,014 I was in the surgery, I diagnosed the tumour. 811 01:23:48,237 --> 01:23:51,544 I was with him through the whole process, 812 01:23:51,764 --> 01:23:53,514 I saw his improvement with my own eyes. 813 01:23:53,617 --> 01:23:54,623 That's it. 814 01:23:55,211 --> 01:23:56,253 But... 815 01:23:56,337 --> 01:23:57,632 So why did he keep it a secret? 816 01:23:58,639 --> 01:24:02,264 He wanted to keep her away, to protect her, I really don't know. 817 01:24:02,972 --> 01:24:04,264 What's in that letter? 818 01:24:05,264 --> 01:24:09,514 I have no idea, it's a private letter. I didn't read it. 819 01:24:09,597 --> 01:24:11,097 Man, we can't do this to Lucia. 820 01:24:12,700 --> 01:24:14,004 She deserves to know the truth. 821 01:24:14,097 --> 01:24:17,222 She had the right to know before too, but you decided that... 822 01:24:17,317 --> 01:24:21,754 I didn't decide anything! I just followed my brother's wishes! 823 01:24:21,847 --> 01:24:25,205 Lucia's not reading that letter, there's nothing more to discuss! 824 01:24:25,305 --> 01:24:28,064 - She's happy now, look... - She was happy before too! 825 01:24:32,527 --> 01:24:34,316 - Isn't it that way? - Just leave it to me! 826 01:24:39,222 --> 01:24:41,536 Do you realize that if Lucia finds out about all this... 827 01:24:41,764 --> 01:24:43,479 my life with her is going to fall apart? 828 01:24:43,639 --> 01:24:45,555 No, promise me you won't say anything to her. 829 01:24:45,643 --> 01:24:49,543 - Calm down Roberto. - I'm calm, I'm very calm, damn it! 830 01:24:49,627 --> 01:24:51,914 Promise me you'll tear that letter into pieces. 831 01:24:52,022 --> 01:24:54,873 - You've gone mad? - Maybe, but I'm not giving up on her! 832 01:24:54,972 --> 01:24:56,685 Hey man, take it easy, we should... 833 01:24:57,014 --> 01:24:58,430 slow down a bit... 834 01:24:58,522 --> 01:25:01,904 - Let's go somewhere and talk this out. - No, we're not stopping... 835 01:25:01,997 --> 01:25:04,784 until you promise me Lucia won't find out about any of this! 836 01:25:04,867 --> 01:25:08,317 That won't change anything, sooner or later, she'll find out. 837 01:25:08,645 --> 01:25:10,721 You have no clue what Marcos went through! 838 01:25:10,805 --> 01:25:12,719 And why the fuck should I care? 839 01:25:12,889 --> 01:25:14,390 It's too late for that now, alright? 840 01:25:14,497 --> 01:25:17,161 We could've helped him, but he didn't want to! Too late now! 841 01:25:17,264 --> 01:25:19,317 Don't make the same mistake he did! 842 01:25:19,847 --> 01:25:23,131 This letter won't change how Lucia feels about you at all! 843 01:25:23,222 --> 01:25:25,864 You don't know that, you have no clue what's in there! 844 01:25:25,972 --> 01:25:28,301 Roberto, it's her decision. 845 01:25:32,817 --> 01:25:33,817 I'm sorry. 846 01:25:37,277 --> 01:25:38,817 I don't want to lose her, man. 847 01:25:40,737 --> 01:25:42,027 I just don't want to lose her. 848 01:25:43,430 --> 01:25:48,777 Let's go somewhere now, grab a drink or something, and chill... alright? 849 01:25:49,377 --> 01:25:50,377 No, no... 850 01:25:51,027 --> 01:25:52,861 Let's go to the workshop and talk to Lucia. 851 01:26:25,237 --> 01:26:27,407 It's alright, sweetheart, it's alright... 852 01:26:43,247 --> 01:26:45,777 - We need to go. - Lucia... 853 01:26:50,817 --> 01:26:51,987 I'm so afraid. 854 01:26:54,117 --> 01:26:55,157 Listen to me, 855 01:26:55,817 --> 01:26:57,067 he's going to be fine. 856 01:26:58,247 --> 01:27:01,487 He's strong, nothing's gonna happen. 857 01:27:02,430 --> 01:27:03,438 Okay? 858 01:27:04,157 --> 01:27:05,157 I'll call you later. 859 01:27:07,167 --> 01:27:09,197 - Love you. - Love you too. 860 01:27:09,737 --> 01:27:10,777 Stay with mom. 861 01:27:54,567 --> 01:27:55,567 Ale. 862 01:28:05,317 --> 01:28:06,317 Ale... 863 01:28:23,747 --> 01:28:25,117 I know you can hear me. 864 01:28:28,127 --> 01:28:29,197 You hear me, right? 865 01:28:31,117 --> 01:28:32,447 Damn it... 866 01:28:36,907 --> 01:28:37,947 Come back! 867 01:28:51,317 --> 01:28:52,407 Forgive me. 868 01:28:55,197 --> 01:28:56,197 Okay? 869 01:28:57,407 --> 01:28:58,447 But please come back! 870 01:29:03,277 --> 01:29:06,867 I've already lost the person I love most in this world, I just can't... 871 01:29:14,867 --> 01:29:16,407 I'm so afraid. 872 01:29:43,317 --> 01:29:45,567 I've been thinking about coming back home, 873 01:29:48,067 --> 01:29:49,067 to Colonia. 874 01:29:52,947 --> 01:29:54,907 I was really unfair to mom. 875 01:29:56,067 --> 01:29:57,277 She doesn't deserve that. 876 01:29:59,167 --> 01:30:01,407 Maybe it's time to... 877 01:30:02,777 --> 01:30:04,197 heal some wounds. 878 01:30:08,987 --> 01:30:10,947 Answer me, for fuck's sake. 879 01:30:13,947 --> 01:30:15,817 Answer me! 880 01:30:59,867 --> 01:31:00,867 Hello... 881 01:31:13,997 --> 01:31:15,407 Marcos just called. 882 01:31:23,722 --> 01:31:25,222 He wants us to have dinner with him. 883 01:31:31,627 --> 01:31:33,067 Lucia, we need to talk, 884 01:31:33,497 --> 01:31:35,197 there's something you need to know. 885 01:31:54,867 --> 01:31:55,867 Thanks. 886 01:32:02,067 --> 01:32:03,067 Thank you. 887 01:32:20,617 --> 01:32:25,197 Do you remember when we were at your concert? 888 01:32:26,067 --> 01:32:27,694 In your first concert, 889 01:32:27,777 --> 01:32:30,817 we were only 18 years old. 890 01:32:32,747 --> 01:32:33,867 - Listen. - What? 891 01:32:34,067 --> 01:32:35,184 I was the taster. 892 01:32:39,139 --> 01:32:40,151 You are so silly. 893 01:32:40,847 --> 01:32:42,199 Very funny, right? 894 01:32:48,947 --> 01:32:50,222 Now what, we're 15 now? 895 01:32:51,847 --> 01:32:54,075 I already knew you at 15. 896 01:32:54,722 --> 01:32:55,737 I see... 897 01:33:23,697 --> 01:33:24,697 May I? 898 01:33:25,117 --> 01:33:26,117 Sure. 899 01:33:37,127 --> 01:33:38,867 - Can I...? - Yes, go ahead. 900 01:33:46,997 --> 01:33:48,367 Malbec or Tannat? 901 01:33:50,127 --> 01:33:51,487 - Tannat. - Tannat. 902 01:33:52,639 --> 01:33:53,653 Cheap but good, 903 01:33:56,777 --> 01:33:57,777 From Uruguay. 904 01:34:05,197 --> 01:34:06,407 I saw you for a while. 905 01:34:06,866 --> 01:34:08,865 I was there and saw you chatting... 906 01:34:08,997 --> 01:34:11,484 - Look guys, I'm gonna bounce... - No, Roberto, please! 907 01:34:11,567 --> 01:34:15,237 I don't wanna argue or anything, it's just to talk, alright? 908 01:34:18,657 --> 01:34:20,697 Seriously, it's just talking. 909 01:34:23,805 --> 01:34:26,389 - Should I take your order? - Give us a minute, please. 910 01:34:29,997 --> 01:34:31,067 - Thank you. - Thanks. 911 01:34:39,567 --> 01:34:43,157 Did I tell you that my dad sent my mom to the hospital several times? 912 01:34:46,264 --> 01:34:47,264 I think I told you. 913 01:34:48,617 --> 01:34:49,907 And of course... 914 01:34:50,555 --> 01:34:54,043 I built up a lot of anger, a lot of resentment towards my dad and... 915 01:34:55,487 --> 01:34:56,617 with my mother too, 916 01:34:57,987 --> 01:34:59,157 because she didn't left. 917 01:35:06,277 --> 01:35:08,237 A few days ago, I dreamed of my mom. 918 01:35:10,722 --> 01:35:13,137 I dreamed that I was my mother. 919 01:35:14,817 --> 01:35:17,027 I was in her body, living her life, 920 01:35:19,097 --> 01:35:21,837 her phobias, her fears, her limitations. 921 01:35:22,930 --> 01:35:27,173 Those are probably things that help us assimilate what's going on around us. 922 01:35:28,389 --> 01:35:29,465 And then... I got it. 923 01:35:33,181 --> 01:35:34,971 I've held on for a long time... 924 01:35:36,597 --> 01:35:39,377 to show the truth, 925 01:35:39,597 --> 01:35:40,597 my truth. 926 01:35:41,527 --> 01:35:43,407 Which isn't the only one, of course. 927 01:35:49,532 --> 01:35:52,812 And I don't want to make the same mistake again. 928 01:35:54,157 --> 01:35:55,157 Okay? 929 01:35:57,163 --> 01:35:58,783 Because my pain, 930 01:36:00,597 --> 01:36:03,217 it's not the biggest or the only one, of course. 931 01:36:08,972 --> 01:36:10,062 I saw you, Lucia. 932 01:36:13,497 --> 01:36:14,621 I saw you... 933 01:36:15,389 --> 01:36:19,099 laugh with that gorgeous laugh of yours. 934 01:36:22,555 --> 01:36:24,455 I haven't seen you laugh like that in ages. 935 01:36:28,317 --> 01:36:29,487 So many years. 936 01:36:31,894 --> 01:36:33,104 And I think that... 937 01:36:34,367 --> 01:36:35,527 I understood. 938 01:36:38,277 --> 01:36:39,277 What exactly? 939 01:36:46,430 --> 01:36:47,640 Can I show you something? 940 01:36:47,947 --> 01:36:49,694 - Guys, I really... - No, no. 941 01:36:49,777 --> 01:36:53,262 Listen, this is your deal, you gotta handle it yourself, okay? 942 01:36:53,555 --> 01:36:55,659 I'm going out for a smoke. Sorry... 943 01:37:13,117 --> 01:37:14,117 No need for that. 944 01:37:18,680 --> 01:37:21,117 You don't need to tell me... 945 01:37:22,617 --> 01:37:24,874 or explain anything else, I don't wanna see it. 946 01:37:27,889 --> 01:37:30,020 I was talking with Rober yesterday and he already... 947 01:37:32,734 --> 01:37:34,314 he already told me everything. 948 01:37:34,737 --> 01:37:36,817 - I'm fine with it. - So, you know. 949 01:37:49,486 --> 01:37:50,486 You have no idea, 950 01:37:50,947 --> 01:37:53,027 Babe, you don't know how much I've missed you. 951 01:37:54,305 --> 01:37:55,395 You really have no idea. 952 01:37:59,305 --> 01:38:00,344 Please forgive me. 953 01:38:09,197 --> 01:38:10,197 What is this? 954 01:38:11,617 --> 01:38:12,657 The divorce. 955 01:38:14,680 --> 01:38:15,680 Forgive me. 956 01:38:18,907 --> 01:38:20,157 I know I hurt you. 957 01:38:22,447 --> 01:38:23,755 You didn't deserve any of that. 958 01:39:18,907 --> 01:39:19,907 Love her a lot. 959 01:39:25,947 --> 01:39:26,987 She deserves it. 960 01:39:39,127 --> 01:39:40,127 Marcos! 961 01:39:49,997 --> 01:39:50,997 Thank you. 962 01:42:55,722 --> 01:43:01,286 TWO YEARS LATER 963 01:43:38,639 --> 01:43:39,639 Well, 964 01:43:42,157 --> 01:43:44,907 Marcos asked Catalina that... 965 01:43:45,367 --> 01:43:47,817 If I was fit to read, 966 01:43:48,617 --> 01:43:49,617 I would... 967 01:43:50,027 --> 01:43:52,777 read these lines, this message he wrote, 968 01:43:53,027 --> 01:43:54,027 to all of us. 969 01:44:02,627 --> 01:44:04,567 "Now that I have you all together, 970 01:44:04,817 --> 01:44:07,027 and you have no way to escape from here, 971 01:44:07,997 --> 01:44:09,567 I wanted to tell you something. 972 01:44:11,067 --> 01:44:12,987 I'm sorry I ruined your day, 973 01:44:14,014 --> 01:44:16,054 I swear I didn't die on purpose. 974 01:44:17,197 --> 01:44:19,407 I know you will be sad, I hope so. 975 01:44:20,667 --> 01:44:25,775 And if you're not crying your eyes out, now's a good time to start. 976 01:44:35,627 --> 01:44:38,277 Even though I'm lying here looking serious and all, 977 01:44:38,907 --> 01:44:41,027 I hope not too pale, 978 01:44:42,447 --> 01:44:45,447 because the makeup artist charges what he charges, 979 01:44:46,317 --> 01:44:49,525 you should know I left with a smile on my face. 980 01:44:51,389 --> 01:44:53,806 I messed up, and I screwed up, 981 01:44:54,882 --> 01:44:56,082 I didn't deserve you. 982 01:44:56,847 --> 01:44:57,847 I love you all. 983 01:44:58,861 --> 01:45:00,378 Thank you for everything, 984 01:45:00,972 --> 01:45:02,073 and, above all, 985 01:45:03,139 --> 01:45:04,245 I'm sorry... 986 01:45:22,930 --> 01:45:25,009 I have seen many people die. 987 01:45:26,243 --> 01:45:27,368 My parents, 988 01:45:28,034 --> 01:45:29,034 my brother, 989 01:45:29,743 --> 01:45:30,784 friends... 990 01:45:32,784 --> 01:45:34,576 But burying a son... 991 01:45:37,326 --> 01:45:39,993 I don't think of anything's harder in life. 992 01:45:42,055 --> 01:45:44,826 However, despite my sadness, 993 01:45:45,659 --> 01:45:46,951 I feel serene, 994 01:45:47,701 --> 01:45:48,701 in peace. 995 01:45:51,201 --> 01:45:54,451 Marcos didn't want to go through all this alone. 996 01:45:55,997 --> 01:46:00,493 He came here, leaned on his childhood friends, 997 01:46:00,951 --> 01:46:02,326 in my sisters... 998 01:46:05,847 --> 01:46:08,529 He didn't care if they saw him like that, 999 01:46:09,243 --> 01:46:10,451 in that state. 1000 01:46:11,701 --> 01:46:12,743 My love... 1001 01:46:13,305 --> 01:46:18,301 I've never seen anyone handle a disease with such strength, 1002 01:46:18,747 --> 01:46:21,159 with so much dignity. 1003 01:46:22,805 --> 01:46:25,629 Even though he has in pain most of the time, 1004 01:46:25,972 --> 01:46:28,305 he never lost his sense of humour. 1005 01:46:30,576 --> 01:46:33,201 He always shared funny stories about you two. 1006 01:46:34,951 --> 01:46:39,201 I don't think you can imagine how much he loved you. 1007 01:46:43,576 --> 01:46:46,118 But what surprised me the most, 1008 01:46:47,264 --> 01:46:48,930 was how he relied on me. 1009 01:46:51,201 --> 01:46:52,701 Something changed in him. 1010 01:46:54,451 --> 01:46:56,326 Good night my love. 1011 01:46:57,034 --> 01:46:59,284 Something profound, 1012 01:47:00,534 --> 01:47:01,868 very personal. 1013 01:47:04,118 --> 01:47:08,576 I don't know how to explain it, but I still thank God for that. 1014 01:47:09,493 --> 01:47:11,909 I know Marcos left in peace, 1015 01:47:13,055 --> 01:47:14,201 happy. 1016 01:47:15,784 --> 01:47:16,784 Yes. 1017 01:47:19,847 --> 01:47:23,014 When the doctors told him the cancer was back, 1018 01:47:24,076 --> 01:47:25,909 he walked through that door, 1019 01:47:26,868 --> 01:47:28,368 and said three words, 1020 01:47:29,368 --> 01:47:31,868 three words that stuck to me, in my heart... 1021 01:47:35,451 --> 01:47:36,451 Mom, 1022 01:47:37,076 --> 01:47:38,243 I'm afraid. 1023 01:47:39,764 --> 01:47:41,556 He was my little one again. 1024 01:47:43,368 --> 01:47:48,326 Marcos would never let himself look so vulnerable. 1025 01:47:48,784 --> 01:47:49,784 He was strong, 1026 01:47:50,826 --> 01:47:51,826 and tough. 1027 01:47:55,701 --> 01:47:57,118 He died in his sleep, 1028 01:47:58,284 --> 01:47:59,493 in his bedroom, 1029 01:48:00,909 --> 01:48:03,201 the same room where he was born. 1030 01:48:05,868 --> 01:48:08,971 He said just one word before he passed, 1031 01:48:10,701 --> 01:48:13,618 A word I think changed his life... 1032 01:48:17,534 --> 01:48:18,784 Lucia. 1033 01:49:59,676 --> 01:50:05,299 TO MY FATHER 1034 01:50:49,997 --> 01:50:55,664 Traducción y Subtítulos CRYSTALDUB & CAJA DE RUIDOS 74405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.