Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,357 --> 00:01:05,068
He who destroys their
self-love dies slowly,
2
00:01:06,187 --> 00:01:07,827
who does not allow
himself to be helped.
3
00:01:11,104 --> 00:01:16,062
He who spends days on end complaining
about his own bad luck, dies slowly.
4
00:01:24,180 --> 00:01:26,790
Let's try and avoid death
in small doses,
5
00:01:27,180 --> 00:01:28,983
reminding oneself that being alive,
6
00:01:29,139 --> 00:01:31,826
requires an effort far greater
than the simple fact of breathing.
7
00:01:34,877 --> 00:01:35,877
My sister...
8
00:01:37,877 --> 00:01:39,487
took a full two years...
9
00:01:41,027 --> 00:01:42,027
to die.
10
00:01:44,127 --> 00:01:45,947
Marta was one of a kind, she was...
11
00:01:47,055 --> 00:01:48,205
proud.
12
00:01:51,867 --> 00:01:53,947
Cancer didn't give her a quick death.
13
00:02:00,281 --> 00:02:02,117
But my sister didn't go slowly.
14
00:02:32,377 --> 00:02:33,377
Don't sweat it.
15
00:02:33,997 --> 00:02:35,728
If they let you go,
shoot me your resume.
16
00:02:35,811 --> 00:02:37,454
Don't say a word,
Luis, just don't!
17
00:02:37,537 --> 00:02:38,907
I need a partner here.
18
00:02:39,537 --> 00:02:40,617
Alright, let's go!
19
00:02:42,287 --> 00:02:43,407
Sorry.
20
00:02:49,167 --> 00:02:50,167
What's going on?
21
00:02:51,825 --> 00:02:54,817
Marcos, I just got off the phone.
22
00:02:56,115 --> 00:02:57,157
Everyone already knows.
23
00:02:58,537 --> 00:02:59,537
What do they know?
24
00:03:00,389 --> 00:03:01,777
We're not for games here.
25
00:03:02,793 --> 00:03:03,947
How's your French?
26
00:03:05,957 --> 00:03:09,237
My French is a bit rusty.
27
00:03:11,027 --> 00:03:12,617
I don't get it, what's going on?
28
00:03:13,180 --> 00:03:16,472
We're nominated for the Lions Award!
We're going to Cannes!
29
00:03:16,597 --> 00:03:17,722
No way!
30
00:03:20,317 --> 00:03:23,817
And we owe it all to you and that
brain with two right sides.
31
00:03:24,251 --> 00:03:28,147
They're dying for us to go. Trust me,
I know what I'm talking about.
32
00:03:28,430 --> 00:03:30,789
They're gonna give us the prize,
they're giving it to us.
33
00:03:31,917 --> 00:03:33,237
Let's go!
34
00:03:34,163 --> 00:03:36,487
Plus, the gala's on your birthday.
35
00:03:37,667 --> 00:03:39,001
What better gift could there be?
36
00:03:40,055 --> 00:03:42,680
- Are those squid? Calamarines?
- When are you gonna quit smoking?
37
00:03:42,764 --> 00:03:44,685
I'll quit smoking if you
quit eating chocolate.
38
00:03:44,769 --> 00:03:45,794
- Never.
- Never?
39
00:03:45,877 --> 00:03:47,907
- Eating squid, maybe.
- Squid, really?
40
00:03:49,167 --> 00:03:50,237
I want to make a toast.
41
00:03:53,457 --> 00:03:56,487
- I've got some great news...
- Me too!
42
00:03:57,037 --> 00:03:58,419
Well, let me tell you this...
43
00:04:00,450 --> 00:04:01,597
You are so impatience.
44
00:04:03,457 --> 00:04:04,457
Happy Birthday.
45
00:04:07,277 --> 00:04:09,530
LET'S GO TO PUNTA CANA
JUNE 16-26
46
00:04:12,167 --> 00:04:14,697
- But my birthday's over a month away.
- I know...
47
00:04:14,930 --> 00:04:17,782
But I couldn't wait to give it to you,
I had to do it now.
48
00:04:22,527 --> 00:04:23,527
Honey...
49
00:04:25,117 --> 00:04:27,157
You can take ten days off work.
50
00:04:28,639 --> 00:04:32,430
We've been talking for ages
about taking this trip together.
51
00:04:34,207 --> 00:04:39,197
The two of us, on the beach,
eating some lovely food.
52
00:04:41,367 --> 00:04:42,487
I really want to go.
53
00:04:43,957 --> 00:04:44,957
Me too.
54
00:04:49,430 --> 00:04:50,667
Does it have to be that week?
55
00:04:51,197 --> 00:04:53,027
I've asked for those
days off at the museum.
56
00:04:54,917 --> 00:04:56,117
I'm super excited about it.
57
00:05:02,657 --> 00:05:05,447
I'll talk to my boss,
I'm sure I can sort it out.
58
00:05:13,305 --> 00:05:14,305
Babe, again?
59
00:05:19,877 --> 00:05:21,252
Has your brother seen you lately?
60
00:05:21,667 --> 00:05:22,907
I'm going next week.
61
00:05:25,207 --> 00:05:26,207
It's fine.
62
00:05:45,947 --> 00:05:47,317
I really miss her.
63
00:05:48,885 --> 00:05:52,035
I only remember her face
since she was sick.
64
00:05:54,264 --> 00:05:55,777
You need to remember her like this.
65
00:05:56,917 --> 00:05:58,737
Happy, dancing,
66
00:05:59,537 --> 00:06:01,367
just like your sister always was.
67
00:06:03,567 --> 00:06:04,567
I love you.
68
00:06:12,127 --> 00:06:13,697
I love you so much.
69
00:06:23,917 --> 00:06:26,907
It's been a while since
you came by the office.
70
00:06:27,139 --> 00:06:29,334
Did you do any renovations,
remodelling, or anything?
71
00:06:29,443 --> 00:06:32,568
No, but there are new staff
who don't know you yet.
72
00:06:32,957 --> 00:06:36,277
You know I love showing off
my handsome little brother.
73
00:06:37,167 --> 00:06:39,487
I'm retired now, don't mess with me.
74
00:06:41,917 --> 00:06:43,527
Have you had your checkups this year?
75
00:06:43,747 --> 00:06:44,747
Of course.
76
00:06:45,277 --> 00:06:46,277
What year is it, again?
77
00:06:46,457 --> 00:06:49,784
Come on, silly. When was the last
time you had a checkup?
78
00:06:49,867 --> 00:06:50,987
Did you talk to Lucía?
79
00:06:51,097 --> 00:06:52,776
It doesn't matter,
I just want to know...
80
00:06:52,889 --> 00:06:54,979
I know, she worries about everything.
81
00:06:55,083 --> 00:06:56,817
I'm just a bit stressed, that's all.
82
00:06:57,997 --> 00:06:59,867
Yeah, it shows on your face,
you know?
83
00:07:00,957 --> 00:07:04,367
Yeah, you look tired,
and I think you've lost a few pounds.
84
00:07:07,574 --> 00:07:09,660
I'm running, training.
85
00:07:10,014 --> 00:07:13,014
It'd be good for you too, buddy,
to get moving a bit.
86
00:07:14,947 --> 00:07:17,617
Lucía mentioned a couple of meals
that didn't sit well on you.
87
00:07:18,167 --> 00:07:20,292
Yeah, a couple of meals,
it's not a big deal.
88
00:07:21,487 --> 00:07:23,946
So, you're coming to my
office tomorrow, right?
89
00:07:24,722 --> 00:07:25,729
Sure.
90
00:07:39,287 --> 00:07:43,084
Can I toast to your daughter,
my goddaughter?
91
00:07:43,264 --> 00:07:44,487
Absolutely.
92
00:07:45,417 --> 00:07:46,487
To her happiness.
93
00:07:46,805 --> 00:07:48,888
You're proud she's following
in your footsteps.
94
00:07:48,972 --> 00:07:51,014
And you're jealous
she didn't go into medicine.
95
00:07:51,097 --> 00:07:53,097
Me, jealous? No way, not at all.
96
00:07:53,707 --> 00:07:55,994
Yeah, I would've liked her
to study medicine.
97
00:07:56,347 --> 00:07:58,651
Let's say it's a more
serious career...
98
00:07:58,762 --> 00:08:00,789
Are you saying mine's not good?
99
00:08:00,889 --> 00:08:02,697
Just because I don't wear
a white coat?
100
00:08:03,207 --> 00:08:04,707
I didn't say that at all.
101
00:08:05,697 --> 00:08:06,697
What?
102
00:08:07,917 --> 00:08:09,067
What are you doing here?
103
00:08:09,597 --> 00:08:10,609
Yes.
104
00:08:11,487 --> 00:08:12,867
- No way.
- Yes.
105
00:08:13,527 --> 00:08:14,971
- Honey.
- Are you stalking us?
106
00:08:15,055 --> 00:08:17,514
No, of course not.
107
00:08:17,627 --> 00:08:20,107
Meeting you both is the
last thing we want.
108
00:08:21,127 --> 00:08:22,127
Hey.
109
00:08:24,287 --> 00:08:26,947
So, should we just stay here?
110
00:08:27,497 --> 00:08:28,497
Hey, listen.
111
00:08:32,247 --> 00:08:34,534
Come on, quit being so sappy.
112
00:08:34,617 --> 00:08:37,151
At least learn
how to properly dance tango.
113
00:08:37,264 --> 00:08:39,972
- It's fun, right?
- It's our tango, smartass.
114
00:08:40,077 --> 00:08:41,317
The Madrid tango.
115
00:08:43,555 --> 00:08:48,294
I lost my accent, sure,
but he's the one saying 'mogollón'.
116
00:08:48,930 --> 00:08:53,396
It's one thing to pick up terms,
and another to lose your identity.
117
00:08:53,514 --> 00:08:56,090
- You never lose it.
- Never, no.
118
00:08:56,347 --> 00:08:57,764
- Look at how you crawled!
- Right.
119
00:08:58,386 --> 00:09:03,886
Then he dropped his notebook,
and when he bent down to grab it,
120
00:09:04,055 --> 00:09:05,514
his glasses fell off too.
121
00:09:05,897 --> 00:09:08,151
I mean, that was so funny.
122
00:09:08,639 --> 00:09:10,817
He was so nervous,
it was kind of cute.
123
00:09:11,180 --> 00:09:14,389
Well, it doesn't matter,
the point is the Dominican is here.
124
00:09:14,504 --> 00:09:15,833
Bravo!
125
00:09:16,430 --> 00:09:18,264
She says she doesn't talk
like that anymore.
126
00:09:18,577 --> 00:09:21,116
She lost her accent,
her identity, everything...
127
00:09:21,222 --> 00:09:22,233
'Mogollón'.
128
00:09:22,834 --> 00:09:25,206
So, how did you get Lucía
to fall for you?
129
00:09:25,347 --> 00:09:26,518
I introduced them...
130
00:09:26,889 --> 00:09:29,555
I remember when your brother
showed up...
131
00:09:29,639 --> 00:09:35,639
I was at the museum, explaining a
painting by El Greco to some tourists,
132
00:09:35,889 --> 00:09:39,557
and then your brother shows up
like a little gift.
133
00:09:39,670 --> 00:09:40,673
All handsome.
134
00:09:40,805 --> 00:09:43,901
That's cheesier than the paintings
you did when we were kids.
135
00:09:45,347 --> 00:09:49,597
- What's up, you don't dig his art?
- Me? I'm her biggest fan.
136
00:09:50,180 --> 00:09:52,619
The thing is, no painting
can match her beauty.
137
00:09:55,430 --> 00:09:56,462
- Wow!
- How sweet...
138
00:09:56,546 --> 00:09:59,053
- That was...
- You went overboard.
139
00:09:59,722 --> 00:10:02,764
In Uruguay, for less than that,
they'll kick you out.
140
00:10:02,847 --> 00:10:03,854
'Mogollón'.
141
00:10:06,877 --> 00:10:10,680
- Nah, just messing around.
- Really? You're not jealous?
142
00:10:10,764 --> 00:10:13,029
You know me, I have
many flaws, but jealousy isn't one.
143
00:10:13,127 --> 00:10:14,817
You wouldn't really mind...
144
00:10:15,377 --> 00:10:18,607
if I took this hunk of a guy
home one day?
145
00:10:18,805 --> 00:10:21,847
Take him home, I don't care.
I'll just chill here.
146
00:10:22,139 --> 00:10:24,567
Honestly, I'm certainly
not starving here.
147
00:10:24,680 --> 00:10:26,592
Alright, your place or mine?
148
00:10:27,577 --> 00:10:31,567
Whatever you prefer, just make sure
you put me under police protection.
149
00:10:31,805 --> 00:10:36,053
- Alright, stop now, 'mogollón'.
- What? Why 'mogollón'?
150
00:10:36,157 --> 00:10:38,471
- Let's chill, this is going south.
- No...
151
00:10:38,555 --> 00:10:42,930
We're in the 21st century,
we can be open-minded and free,
152
00:10:43,264 --> 00:10:44,953
and have a blast in our bed.
153
00:10:45,930 --> 00:10:48,290
- Sure, but you wash the sheets.
- What are doing?
154
00:10:48,772 --> 00:10:51,271
If you can handle the situation,
do whatever you want.
155
00:10:51,367 --> 00:10:52,388
- Really?
- Yeah...
156
00:10:52,472 --> 00:10:58,701
Hey, what if we are really careless?
And then, you know...
157
00:10:58,930 --> 00:11:04,567
a miracle happens, and you get to
score a goal like it's all yours?
158
00:11:11,067 --> 00:11:12,067
Well...
159
00:11:17,247 --> 00:11:19,197
I'm gonna step out for a smoke.
160
00:11:29,627 --> 00:11:30,627
I'll go with him.
161
00:12:10,377 --> 00:12:11,987
What the hell are you watching?
162
00:12:24,707 --> 00:12:25,707
I'm sorry.
163
00:12:29,417 --> 00:12:30,417
I'm sorry.
164
00:12:41,074 --> 00:12:42,414
I was a little drunk.
165
00:12:44,157 --> 00:12:45,197
I was drunk.
166
00:12:46,367 --> 00:12:49,277
When I drink, I get pretty clumsy.
167
00:12:49,417 --> 00:12:52,027
- Super clumsy.
- Yeah, like really clumsy.
168
00:13:00,747 --> 00:13:01,947
Can you forgive me?
169
00:13:02,827 --> 00:13:06,117
- No.
- Come on, on three...
170
00:13:07,207 --> 00:13:08,317
Can you forgive me?
171
00:13:10,077 --> 00:13:12,697
Can you forgive me?
Can you forgive me?
172
00:13:30,877 --> 00:13:32,157
I'm not going to Cannes.
173
00:13:32,555 --> 00:13:36,317
- Is this a joke, right?
- No, it's not a joke, sorry.
174
00:13:36,817 --> 00:13:40,027
- Can I ask why?
- Because...
175
00:13:41,667 --> 00:13:42,907
I have better plans.
176
00:13:43,747 --> 00:13:44,907
And what is that plan?
177
00:13:45,805 --> 00:13:48,389
I'm going to celebrate my birthday
with my wife in Punta Cana.
178
00:13:48,472 --> 00:13:49,514
With your wife.
179
00:13:52,577 --> 00:13:57,197
- I understand, I would do the same.
- What?
180
00:13:58,430 --> 00:14:01,305
You would skip Cannes
to go on vacation with your wife?
181
00:14:01,472 --> 00:14:04,817
No, I would skip
Cannes to go with yours.
182
00:14:06,747 --> 00:14:07,867
You're such a jerk.
183
00:15:06,014 --> 00:15:08,112
Don't worry Marcos,
everything is going to be fine.
184
00:15:33,028 --> 00:15:36,373
We couldn't let you know earlier,
it all happened so fast.
185
00:15:36,457 --> 00:15:38,737
They had to undergo
an emergency surgery.
186
00:15:43,327 --> 00:15:46,907
The tumour has been removed, now we
must wait for the results.
187
00:15:47,957 --> 00:15:49,947
Everything will be fine Lucía,
you'll see.
188
00:15:54,264 --> 00:15:57,631
I'll let you know when he wakes up
so you can get into the room.
189
00:15:58,305 --> 00:15:59,316
Okay?
190
00:16:04,957 --> 00:16:06,277
- I'm leaving.
- Okay.
191
00:16:13,127 --> 00:16:14,127
Honey.
192
00:16:15,377 --> 00:16:18,567
Babe, hello.
193
00:16:24,457 --> 00:16:26,527
- Hey.
- Hi.
194
00:16:26,726 --> 00:16:27,736
Hello.
195
00:16:31,487 --> 00:16:33,617
- How are you?
- Good...
196
00:16:34,907 --> 00:16:37,447
It's like I've gotten
a tumour out of me.
197
00:16:41,207 --> 00:16:42,277
I hate you.
198
00:16:49,207 --> 00:16:51,157
You look handsome in these pyjamas.
199
00:16:52,407 --> 00:16:53,777
- Sure.
- Yes.
200
00:16:54,707 --> 00:16:57,582
Here, they operate you first
and then they humiliate you.
201
00:17:00,377 --> 00:17:04,567
- 'La Celeste'!
- Come on, 'la Celeste'!
202
00:17:04,722 --> 00:17:08,907
Hello darling, well, he is in bed now.
203
00:17:09,957 --> 00:17:11,067
He looks ok.
204
00:17:12,067 --> 00:17:14,617
But honestly, I see him a little...
205
00:17:14,817 --> 00:17:17,317
a little low... bye now.
Hello!
206
00:17:41,867 --> 00:17:43,407
Sorry I couldn't get here earlier.
207
00:17:44,627 --> 00:17:48,277
- How is he doing?
- Well, he seems fine, but...
208
00:17:48,827 --> 00:17:51,447
They did a biopsy.
209
00:17:52,657 --> 00:17:53,657
And...
210
00:17:54,077 --> 00:17:56,926
now we just have to wait
to see what they say.
211
00:17:57,139 --> 00:17:58,152
What about you?
212
00:17:59,577 --> 00:18:03,157
I don't know, I really don't know
how I'm feeling. It's like...
213
00:18:03,877 --> 00:18:06,527
Everything feels like 'deja vu'.
214
00:18:37,987 --> 00:18:40,487
I know you, listen to me...
215
00:18:41,077 --> 00:18:44,367
Hello! It's me...
How's it going?
216
00:18:47,214 --> 00:18:48,222
Hey, man.
217
00:18:48,347 --> 00:18:50,680
Did you bring the sax
to cheer things up a bit?
218
00:18:51,207 --> 00:18:52,567
It's better than I expected.
219
00:18:55,377 --> 00:18:57,447
Well, promise me you'll be fine
for the concert.
220
00:18:57,697 --> 00:19:00,697
Did you change the repertoire
or is it the same? I know it by heart.
221
00:19:01,222 --> 00:19:03,374
- He's funny, isn't he?
- He tries.
222
00:19:03,457 --> 00:19:06,117
I gotta take care of something,
I'll be right back, okay?
223
00:19:36,327 --> 00:19:39,494
- So, how's this patient doing?
- Feeling better.
224
00:19:39,577 --> 00:19:40,577
Better?
225
00:19:42,077 --> 00:19:43,077
And?
226
00:19:43,657 --> 00:19:44,657
Any news?
227
00:19:47,207 --> 00:19:48,237
Yes, yes.
228
00:19:50,222 --> 00:19:54,405
The biopsy results
are coming in, and, well...
229
00:19:55,457 --> 00:19:57,817
everything points that it is benign.
230
00:19:58,286 --> 00:20:01,454
So, for now, there's nothing
to worry about.
231
00:20:01,555 --> 00:20:02,560
That's great.
232
00:20:05,327 --> 00:20:06,327
Babe!
233
00:20:09,327 --> 00:20:10,327
Thank you.
234
00:20:12,827 --> 00:20:13,827
Of course.
235
00:20:31,472 --> 00:20:32,514
Thanks 'doc'.
236
00:20:35,327 --> 00:20:37,661
- I said thank you, brother.
- Yes, I heard you.
237
00:20:41,377 --> 00:20:44,027
- Are you aware, Marcos?
- Yes, we already talked about it.
238
00:20:44,472 --> 00:20:45,912
Doc, I have a question for you.
239
00:20:46,180 --> 00:20:49,194
Which gown is uglier, this one,
or the post-operative one?
240
00:20:52,457 --> 00:20:53,457
This one.
241
00:20:54,222 --> 00:20:56,657
They're both light blue,
which is what you wanted, right?
242
00:21:01,207 --> 00:21:02,617
How much time do I have left?
243
00:21:06,577 --> 00:21:10,367
No, see...
I don't know, I can't tell you that.
244
00:21:10,827 --> 00:21:12,874
- But how much?
- No, I just can't tell for sure.
245
00:21:12,957 --> 00:21:15,331
One hour? One year?
Take the risk, you coward.
246
00:21:18,487 --> 00:21:19,487
Two months...
247
00:21:20,207 --> 00:21:21,207
Six...
248
00:21:24,127 --> 00:21:25,157
We don't know.
249
00:21:41,957 --> 00:21:44,567
Listen, about Lucia...
250
00:21:45,867 --> 00:21:46,867
Let me tell her.
251
00:21:52,327 --> 00:21:53,327
Marcos...
252
00:21:53,577 --> 00:21:54,907
And not a word to Susana.
253
00:21:58,957 --> 00:21:59,957
Okey?
254
00:22:03,207 --> 00:22:04,207
Sure.
255
00:22:54,972 --> 00:22:55,980
Come on.
256
00:23:13,180 --> 00:23:16,498
BUT IN THAT MOMENT,
THE MOON APPEARED.
257
00:23:24,407 --> 00:23:28,277
- So, do they have to toast or not?
- Let's toast.
258
00:23:29,707 --> 00:23:30,867
Damn, what do I know?
259
00:24:19,627 --> 00:24:20,874
I HAD TO LEAVE EARLY, BABE
260
00:24:20,957 --> 00:24:26,544
Here, the Virgin is hyped. She is
receiving the news from the Archangel.
261
00:24:26,627 --> 00:24:30,744
And as a sign of respect,
he crosses his arms over his chest.
262
00:24:30,827 --> 00:24:34,117
There's a burst of glory,
and the angels unite in Heaven.
263
00:25:40,207 --> 00:25:41,207
Lucia...
264
00:25:43,127 --> 00:25:44,127
Yes?
265
00:25:54,957 --> 00:25:56,987
Nothing, I was just gonna say
something dumb.
266
00:26:26,707 --> 00:26:27,737
Well, brother...
267
00:26:31,207 --> 00:26:32,624
Things got complicated.
268
00:26:37,457 --> 00:26:42,527
In the last two weeks the tumour
has almost doubled in size.
269
00:26:46,877 --> 00:26:50,444
I'm going to call the oncologist
because we need to start chemo now.
270
00:26:50,527 --> 00:26:51,527
And for what?
271
00:26:53,457 --> 00:26:54,527
If it is irreversible.
272
00:26:59,680 --> 00:27:03,014
- Have you told Lucia? Does she know?
- It's all on me.
273
00:27:04,722 --> 00:27:06,962
We could have detected
the cancer in time, but no...
274
00:27:08,327 --> 00:27:11,367
Lucía told me, you told me,
how stupid.
275
00:27:17,377 --> 00:27:21,817
Brother, I don't meddle in your life,
but you're making a mistake here.
276
00:27:22,707 --> 00:27:23,737
Tell your wife.
277
00:27:25,957 --> 00:27:27,907
She still hasn't
gotten over her sister,
278
00:27:30,207 --> 00:27:31,817
can't go through this again.
279
00:27:33,957 --> 00:27:35,237
This would crush her.
280
00:27:36,577 --> 00:27:39,237
I get the easy part, I just vanish.
281
00:27:40,634 --> 00:27:44,664
- And what does she have left?
- She deserves to know.
282
00:27:45,847 --> 00:27:49,367
- To know and to choose.
- Don't be ridiculous...
283
00:27:50,627 --> 00:27:51,777
She has nothing left.
284
00:27:53,577 --> 00:27:57,237
Well, yeah, just the memory of the
person she loves who's fading away.
285
00:27:58,207 --> 00:28:01,487
Physically and mentally.
And that will stay with her.
286
00:28:05,957 --> 00:28:07,657
No, Lucia can't go through this again.
287
00:28:10,180 --> 00:28:12,994
What do you want? You're gonna
lose her. Is that what you want?
288
00:28:17,327 --> 00:28:18,567
She loves you, man.
289
00:28:23,577 --> 00:28:25,769
The fair thing would be
for her to stop loving me.
290
00:29:17,077 --> 00:29:18,237
Why the sigh?
291
00:29:21,847 --> 00:29:24,657
- You don't need to sort my clothes.
- I don't mind.
292
00:29:25,277 --> 00:29:26,567
But I do mind.
293
00:29:33,327 --> 00:29:34,366
What's the matter?
294
00:29:40,877 --> 00:29:42,237
You got something to say?
295
00:29:43,327 --> 00:29:44,327
And you?
296
00:29:45,639 --> 00:29:49,717
If you wanna say something, say it,
but enough with this guilt trip.
297
00:29:49,827 --> 00:29:51,117
Guilt?
298
00:29:53,327 --> 00:29:56,697
Babe, you're never here, I eat alone,
you don't come home to sleep.
299
00:29:57,457 --> 00:29:58,617
I don't get it at all.
300
00:30:00,377 --> 00:30:01,377
I don't...
301
00:30:02,430 --> 00:30:04,717
What's going on?
If something's up, let me know.
302
00:30:05,827 --> 00:30:07,027
Just explain it to me.
303
00:30:08,722 --> 00:30:11,617
If there is something I can
do for you, please tell me.
304
00:30:12,277 --> 00:30:14,027
You're being ridiculous, Lucia.
305
00:30:15,139 --> 00:30:16,143
Wow...
306
00:30:16,227 --> 00:30:18,984
I have to deal with your
bad days and rough patches.
307
00:30:19,067 --> 00:30:22,294
I move two centimetres away from you
and you throw this jealousy scene?
308
00:30:22,389 --> 00:30:24,407
- It's not jealousy!
- Then what is it?!
309
00:30:26,067 --> 00:30:29,277
You need all the attention,
the whole world focused on you.
310
00:30:33,077 --> 00:30:35,907
Your clinginess just
makes me feel sorry for you.
311
00:30:38,127 --> 00:30:39,127
Right...
312
00:30:51,077 --> 00:30:52,077
It's here.
313
00:30:55,014 --> 00:30:57,389
Marcos Tremmer, he is up next.
314
00:31:03,407 --> 00:31:04,407
Thank you.
315
00:31:16,957 --> 00:31:20,067
Wait, no, come on,
don't chicken out now.
316
00:31:20,207 --> 00:31:22,657
- We're already here.
- Yes.
317
00:31:24,027 --> 00:31:25,027
We're here.
318
00:31:28,207 --> 00:31:32,407
If you see this treatment isn't
working, let me know so I can go.
319
00:31:32,627 --> 00:31:34,124
- Go?
- Yes, go away.
320
00:31:34,207 --> 00:31:36,277
Travel? Where to? Why?
321
00:31:37,457 --> 00:31:38,457
For Lucia?
322
00:31:40,207 --> 00:31:44,777
- This is not for me, I do it for her.
- Yes, we've already talked about that.
323
00:31:45,627 --> 00:31:49,447
We're here now, it's not time to
turn back, ok? I need you to trust me.
324
00:31:51,117 --> 00:31:53,617
I won't do anything
you don't agree with.
325
00:31:53,827 --> 00:31:55,987
So... okey?
326
00:31:57,617 --> 00:31:59,947
- A quick coffee before...
- Come on, go.
327
00:33:56,207 --> 00:33:57,207
On time.
328
00:33:58,222 --> 00:33:59,765
I was looking at you...
329
00:33:59,889 --> 00:34:02,898
you look like you stepped out of an
impressionist painting in this light.
330
00:34:20,457 --> 00:34:21,457
What's happening?
331
00:34:22,597 --> 00:34:24,055
You only smoke when
something's up.
332
00:34:24,159 --> 00:34:25,161
Right.
333
00:34:28,327 --> 00:34:29,367
It's about Marcos.
334
00:34:30,817 --> 00:34:31,817
What happened?
335
00:34:32,707 --> 00:34:35,487
- Is he ok? He recovered, right?
- Yeah.
336
00:34:36,327 --> 00:34:38,197
Yes, he's good.
337
00:34:40,707 --> 00:34:41,791
I don't know, it's just...
338
00:34:43,077 --> 00:34:44,077
He's acting strange.
339
00:34:45,957 --> 00:34:47,947
He's different now,
he looks at me differently.
340
00:34:50,577 --> 00:34:52,117
He's being really harsh with me.
341
00:34:52,597 --> 00:34:53,732
What are you talking about?
342
00:34:53,907 --> 00:34:54,907
And look...
343
00:34:56,277 --> 00:34:58,157
I'm not one of those
who complains a lot.
344
00:35:01,555 --> 00:35:03,295
I'm expecting anything at this point.
345
00:35:03,555 --> 00:35:04,595
Like what?
346
00:35:06,327 --> 00:35:08,867
- Like he might have met someone.
- That's nonsense.
347
00:35:10,817 --> 00:35:15,237
You know, if you Google 'man in love',
Marcos's face pops up.
348
00:35:20,805 --> 00:35:23,745
Hey, that freaked him
out big time, alright?
349
00:35:24,327 --> 00:35:25,327
Give him some time.
350
00:35:34,827 --> 00:35:36,067
Why am I even smoking?
351
00:35:36,972 --> 00:35:39,029
- No fucking idea.
- Same here.
352
00:35:39,139 --> 00:35:41,305
- This shit won't cheer you up.
- Doesn't even hit me.
353
00:35:59,206 --> 00:36:01,123
- Hey!
- Hello!
354
00:36:01,207 --> 00:36:03,657
- How's it going, Abelardo?
- Doing fine, you?
355
00:36:04,457 --> 00:36:06,722
You get up earlier every day,
Catalina.
356
00:36:07,214 --> 00:36:12,074
I found out I have an expiration date
coming up, so I've stopped sleeping.
357
00:36:12,457 --> 00:36:14,237
I'm just staying awake
until I'm gone.
358
00:36:14,907 --> 00:36:17,907
- How are you Abelardo, any news?
- Oh, all kinds.
359
00:36:18,127 --> 00:36:20,737
Any weddings? Any funerals?
360
00:36:21,077 --> 00:36:23,794
Any heartbroken lovers?
Any stabbings? Any shootings?
361
00:36:23,877 --> 00:36:26,374
- A bit of everything.
- Really?
362
00:36:26,457 --> 00:36:29,367
- And it's all fascinating.
- Well, now you have to tell me.
363
00:36:31,777 --> 00:36:33,987
Here you go, your favourite.
364
00:36:34,457 --> 00:36:37,617
Thank you so much, you knew
I came here for the ice cream.
365
00:36:37,957 --> 00:36:38,987
How's Marcos doing?
366
00:36:40,827 --> 00:36:45,317
He's doing fine, same as always.
I mean, in Madrid...
367
00:36:45,907 --> 00:36:48,907
always working, always busy.
368
00:36:49,597 --> 00:36:51,097
Say hi for me.
369
00:36:51,957 --> 00:36:53,617
Do you think he'll remember me?
370
00:36:59,558 --> 00:37:00,558
Hey Mom.
371
00:37:00,680 --> 00:37:03,305
Hey Marcos, how's it going?
372
00:37:03,597 --> 00:37:05,014
I'm good, really good, what's up?
373
00:37:06,207 --> 00:37:08,050
No, nothing's up Marcos.
374
00:37:08,180 --> 00:37:09,875
Nothing happen?
Then why are you calling?
375
00:37:10,327 --> 00:37:12,157
What's going on? Please tell me.
376
00:37:12,867 --> 00:37:17,794
Mom, listen, I'm swamped with work.
Need something? Just tell me.
377
00:37:17,877 --> 00:37:22,027
No, I just wanted to say
that Abelardo asked about you.
378
00:37:22,457 --> 00:37:24,494
- Marcos, how's that going?
- Good, really good.
379
00:37:24,577 --> 00:37:27,161
- You know it's due today, right?
- Yeah, sure.
380
00:37:28,577 --> 00:37:31,374
Mom, I can't remember
who Abelardo is.
381
00:37:31,472 --> 00:37:36,347
I don't know, send him a kiss and
a hug from me. Can I call you later?
382
00:37:36,457 --> 00:37:37,457
Sorry.
383
00:37:38,577 --> 00:37:39,577
I'm really sorry.
384
00:37:39,722 --> 00:37:43,055
Wait, mom... damn!
385
00:37:58,327 --> 00:37:59,447
Cheer up that face.
386
00:38:01,577 --> 00:38:03,317
When has Marcos ever missed a concert?
387
00:38:10,827 --> 00:38:12,367
I just don't get what's wrong.
388
00:38:12,827 --> 00:38:16,027
The 40s crisis. They get stupid.
389
00:38:19,657 --> 00:38:21,449
No dear, not you,
you've moved past that.
390
00:38:24,577 --> 00:38:25,577
I don't know.
391
00:38:27,707 --> 00:38:30,567
Lucia, what he said
last week is just not okay.
392
00:38:31,907 --> 00:38:33,241
He's the one who is pitiful.
393
00:39:05,707 --> 00:39:06,707
Marcos?
394
00:39:08,457 --> 00:39:10,817
- Marcos, over here!
- Hey!
395
00:39:11,139 --> 00:39:13,472
Marcos Tremmer on the subway
with the rabble.
396
00:39:14,327 --> 00:39:15,407
What are you doing here?
397
00:39:16,680 --> 00:39:18,327
Why didn't you make it to the concert?
398
00:39:19,347 --> 00:39:22,305
I missed it. My apologies.
399
00:39:23,514 --> 00:39:24,527
It's all good.
400
00:39:28,077 --> 00:39:29,197
You're such a goof.
401
00:39:36,327 --> 00:39:37,617
Hey, Marcos.
402
00:39:39,139 --> 00:39:42,756
- Don't be a jerk, come on.
- That dude is totally wasted.
403
00:39:42,840 --> 00:39:45,817
Hey, Marcos, stop!
You're going to fall, man!
404
00:39:47,827 --> 00:39:49,027
What are you doing, man?
405
00:39:52,972 --> 00:39:55,535
Bro, you're making Lucia worry.
406
00:39:58,327 --> 00:40:02,907
Do you need people to worry to be
happy? What are you talking about?
407
00:40:03,317 --> 00:40:04,737
What the fuck are you saying?
408
00:40:05,180 --> 00:40:07,680
You're not treating your wife right,
and she deserves better.
409
00:40:07,764 --> 00:40:08,781
What do you know?
410
00:40:09,457 --> 00:40:11,487
What do you know about my life?
Idiot!
411
00:40:12,457 --> 00:40:14,339
You have no clue
what I'm going through.
412
00:40:14,430 --> 00:40:15,441
Relax, okay?
413
00:40:15,555 --> 00:40:17,625
You piece of shit!
414
00:40:18,347 --> 00:40:20,222
- What the fuck, man?
- You know what?
415
00:40:20,957 --> 00:40:23,317
Shove that sax up your ass!
416
00:40:24,327 --> 00:40:25,447
You're going too far, man.
417
00:40:26,627 --> 00:40:30,407
- You are being a complete asshole.
- What are you laughing at?
418
00:40:32,377 --> 00:40:33,987
- Guys, let him be, let him be.
- What?
419
00:40:34,207 --> 00:40:36,277
Marcos!
420
00:40:37,577 --> 00:40:38,577
Marcos!
421
00:40:39,514 --> 00:40:42,157
- Calm down, calm down!
- Hey! No!
422
00:40:44,577 --> 00:40:45,577
Marcos!
423
00:41:15,457 --> 00:41:16,457
Yes?
424
00:41:18,327 --> 00:41:19,327
Yes, it's me.
425
00:41:26,577 --> 00:41:28,527
Alright... good.
426
00:41:35,827 --> 00:41:36,827
Honey!
427
00:41:37,077 --> 00:41:38,487
- Hey!
- Hi!
428
00:41:40,327 --> 00:41:41,817
They called me to...
429
00:41:42,707 --> 00:41:44,487
to exhibit at the Deboth Foundation.
430
00:41:47,827 --> 00:41:48,827
Honey...
431
00:41:52,877 --> 00:41:56,367
- Honey!
- Yeah, congrats, that's awesome!
432
00:42:06,577 --> 00:42:07,580
And the painting?
433
00:42:10,327 --> 00:42:12,237
- I have a surprise for you.
- What is it?
434
00:42:13,222 --> 00:42:14,222
I sold it.
435
00:42:17,827 --> 00:42:18,947
You did what?
436
00:42:19,327 --> 00:42:20,327
Check this out.
437
00:42:21,377 --> 00:42:25,407
People bid on artworks,
I got 750 euros for it.
438
00:42:26,707 --> 00:42:27,707
I can't believe you.
439
00:42:28,472 --> 00:42:31,367
I can't believe it too.
750 euros?
440
00:42:33,957 --> 00:42:34,957
You're out of your mind.
441
00:42:35,264 --> 00:42:37,567
No, the guy who bought it
is the crazy one, not me.
442
00:42:40,957 --> 00:42:42,447
Son of a bitch.
443
00:42:42,847 --> 00:42:44,617
Come on, Lucia, don't be so offended.
444
00:42:45,764 --> 00:42:46,972
I did it for you.
445
00:42:48,327 --> 00:42:51,777
If you want, I can call him and ask
for the painting back, no problem.
446
00:42:52,207 --> 00:42:54,027
You can shove it up your ass.
447
00:43:57,377 --> 00:43:58,377
Lucia.
448
00:44:01,457 --> 00:44:02,737
I've got some bad news.
449
00:44:05,367 --> 00:44:08,237
Well, it could actually be good news.
450
00:44:10,327 --> 00:44:12,987
My last campaign
got selected at Cannes.
451
00:44:16,327 --> 00:44:20,867
The thing is, it's on my birthday,
so I can't go to Punta Cana.
452
00:44:21,957 --> 00:44:22,957
That's it.
453
00:44:23,577 --> 00:44:24,577
Okay.
454
00:44:25,207 --> 00:44:26,207
Okay?
455
00:44:26,907 --> 00:44:28,407
- Something wrong?
- No...
456
00:44:29,430 --> 00:44:30,430
That sounds perfect.
457
00:44:31,207 --> 00:44:32,617
You could be happy, right?
458
00:44:33,527 --> 00:44:36,527
It's a big professional win for me,
it's really important, an award.
459
00:44:36,707 --> 00:44:38,407
Yeah, of course.
460
00:44:40,577 --> 00:44:41,737
Congratulations.
461
00:44:43,077 --> 00:44:44,117
Where are you going?
462
00:44:44,707 --> 00:44:48,777
I'm gonna check if they can still
change our tickets. I'll try.
463
00:44:50,157 --> 00:44:51,237
And why not use it?
464
00:44:52,377 --> 00:44:55,377
- I mean, invite someone, a friend...
- Good!
465
00:45:50,567 --> 00:45:52,151
Tell me, what's up with your brother.
466
00:45:53,197 --> 00:45:54,197
How come?
467
00:45:54,627 --> 00:45:55,697
What's going on?
468
00:45:57,457 --> 00:45:58,457
Please.
469
00:46:01,707 --> 00:46:03,237
No, I don't know, Lucia.
470
00:46:10,207 --> 00:46:12,947
Is he seeing someone? Tell me.
471
00:46:14,930 --> 00:46:15,930
So?
472
00:46:16,014 --> 00:46:18,455
I honestly don't know what you
want me to say...
473
00:46:18,597 --> 00:46:19,764
Don't lie to me.
474
00:46:20,907 --> 00:46:24,237
He treats me differently, he seems
like a whole different person.
475
00:46:25,127 --> 00:46:27,987
- Is he okay?
- Yeah, he's fine.
476
00:46:28,577 --> 00:46:29,952
What if the cancer came back?
477
00:46:30,877 --> 00:46:34,157
- The tumour might have returned.
- No, no.
478
00:46:35,207 --> 00:46:38,562
No, we're running tests,
we're monitoring him.
479
00:46:39,317 --> 00:46:41,197
Everything suggests it's going well.
480
00:46:43,305 --> 00:46:44,305
Lucia...
481
00:46:46,207 --> 00:46:48,197
People change, okay?
482
00:46:51,085 --> 00:46:53,285
Marcos had an accident,
he nearly died.
483
00:46:54,077 --> 00:46:55,077
And then he recovered.
484
00:46:56,077 --> 00:46:58,527
But it's possible that...
485
00:46:59,577 --> 00:47:02,567
perhaps he has
rethought his priorities.
486
00:47:04,457 --> 00:47:05,697
It's your call.
487
00:47:07,817 --> 00:47:09,197
It's your decision.
488
00:47:10,327 --> 00:47:11,327
What I'm saying is...
489
00:47:13,207 --> 00:47:14,527
Do what you need to do.
490
00:47:47,077 --> 00:47:50,907
Marcos, the chemotherapy
isn't working like we hoped.
491
00:47:51,957 --> 00:47:56,617
We're hopeful that a stronger
combination will help.
492
00:47:57,457 --> 00:48:00,117
It's not going to be easy,
we know that.
493
00:48:00,447 --> 00:48:03,657
But you're strong,
and you're not alone.
494
00:48:07,764 --> 00:48:08,775
Are you ok?
495
00:48:11,957 --> 00:48:14,317
You know what? I've had enough,
I can't do this anymore.
496
00:48:14,577 --> 00:48:16,947
I don't want any more poison,
I just want to...
497
00:48:17,867 --> 00:48:21,567
spend my remaining time in peace.
I can't take it anymore, man.
498
00:48:22,327 --> 00:48:23,327
Marcos...
499
00:48:24,957 --> 00:48:26,317
- Marcos!
- That's it.
500
00:48:27,577 --> 00:48:30,987
I promised you, I tried,
it just didn't work, that's enough.
501
00:48:32,117 --> 00:48:34,697
Besides, Lucia would find out
if I increase the chemo.
502
00:48:35,157 --> 00:48:37,994
It's my life, I hope you can
respect my choice.
503
00:48:38,077 --> 00:48:41,737
Yeah, but there are alternatives
to chemotherapy.
504
00:48:42,237 --> 00:48:46,067
There's immunotherapy, hormonal
therapy... they're less harsh.
505
00:48:46,327 --> 00:48:49,914
And they won't make you lose your
hair, so you won't go bald.
506
00:48:49,997 --> 00:48:52,317
Just promise us you'll at least
think about it.
507
00:50:44,347 --> 00:50:45,979
This is the last favour
I'll ask of you.
508
00:50:46,139 --> 00:50:49,389
Wait a couple of years, when Lucia
gets her life back, give it to her.
509
00:50:50,067 --> 00:50:52,317
With this letter
she will understand everything.
510
00:50:54,197 --> 00:50:57,987
Lucia deserves to be happy, I don't
want her to be my end-of-life buddy.
511
00:50:58,527 --> 00:51:01,067
There's nothing unworthy
about illness, you know?
512
00:51:02,197 --> 00:51:05,030
Ultimately, it would be
her choice, Marcos, her call.
513
00:51:05,139 --> 00:51:07,514
If you ever mention this to Lucia...
514
00:51:08,487 --> 00:51:09,697
I would never forgive you.
515
00:51:11,527 --> 00:51:12,567
I don't know, Marcos...
516
00:51:15,777 --> 00:51:18,117
I think it's a compromise
I can afford.
517
00:51:19,657 --> 00:51:20,657
Listen to me.
518
00:51:26,407 --> 00:51:27,407
You already owe me one.
519
00:51:28,447 --> 00:51:32,784
No way you're gonna bring up Uruguay,
saying I abandoned you.
520
00:51:32,867 --> 00:51:37,614
You left me with a bastard of a father
and a mother who didn't know better.
521
00:51:37,697 --> 00:51:39,987
I thought that debt
was settled long ago.
522
00:51:40,777 --> 00:51:41,777
No.
523
00:51:42,027 --> 00:51:44,407
The debt's still there,
and you know it.
524
00:51:52,407 --> 00:51:53,777
Keep this in a safe place.
525
00:51:55,277 --> 00:51:57,067
You'll know when the time's right.
526
00:52:05,867 --> 00:52:07,157
- Your wine.
- Thank you.
527
00:52:08,197 --> 00:52:09,817
- And yours.
- Thank you.
528
00:52:10,697 --> 00:52:12,157
So, tell me, how did it go?
529
00:52:13,067 --> 00:52:14,805
- What about?
- The trip.
530
00:52:14,947 --> 00:52:19,277
Oh yeah, it was good, really good.
Everything was so lovely, and...
531
00:52:20,277 --> 00:52:24,027
It was nice to get away for a bit,
to chill out, to dive...
532
00:52:24,447 --> 00:52:29,197
It's an amazing place for diving,
the water there is just crystal clear.
533
00:52:30,197 --> 00:52:31,777
That sounds great,
534
00:52:32,117 --> 00:52:34,567
but I want to know about Roberto,
how it went for you two?
535
00:52:36,976 --> 00:52:37,976
No?
536
00:52:38,097 --> 00:52:39,097
No.
537
00:52:39,907 --> 00:52:41,313
- Not what?
- No, nothing like that.
538
00:52:42,527 --> 00:52:44,237
- Nothing?
- No, nothing's happened.
539
00:52:44,555 --> 00:52:46,077
Why? You don't like him?
540
00:52:47,567 --> 00:52:48,567
Yes.
541
00:52:49,907 --> 00:52:51,574
No, no...
542
00:52:51,680 --> 00:52:53,447
Rober is my friend, I...
543
00:52:54,625 --> 00:52:56,375
I care about him a lot, but...
544
00:52:58,049 --> 00:52:59,055
But that's all.
545
00:52:59,139 --> 00:53:01,945
Lucia, cut the nonsense,
you deserve to have fun.
546
00:53:02,197 --> 00:53:03,317
You deserve it.
547
00:53:05,277 --> 00:53:07,907
But I don't want to throw away
seven years of my life.
548
00:53:09,139 --> 00:53:10,534
To be the one ruining everything.
549
00:53:11,097 --> 00:53:14,430
Marcos has turned into an idiot
and a sexist.
550
00:53:18,907 --> 00:53:20,947
They've been
the best years of my life.
551
00:53:22,657 --> 00:53:23,777
The best time...
552
00:53:24,987 --> 00:53:26,237
I have ever experienced.
553
00:53:27,027 --> 00:53:28,407
And I want to try.
554
00:53:30,487 --> 00:53:32,117
I want to try at least one more time.
555
00:53:34,067 --> 00:53:35,067
The last one.
556
00:53:36,447 --> 00:53:37,567
I want to try.
557
00:53:38,737 --> 00:53:40,237
- Are you sure?
- Yes.
558
00:53:41,987 --> 00:53:44,237
- You have already tried everything.
- No.
559
00:53:47,157 --> 00:53:48,157
Not everything.
560
00:53:50,639 --> 00:53:51,940
There's still one little thing.
561
00:54:05,277 --> 00:54:08,930
In this restaurant, we don't want
anything to interfere with taste,
562
00:54:09,014 --> 00:54:11,555
so, I'm going to ask you
to wear these masks.
563
00:54:13,077 --> 00:54:15,367
Please follow me, thank you.
564
00:54:19,027 --> 00:54:20,197
- Madam.
- Thank you.
565
00:54:20,407 --> 00:54:21,824
- Sir.
- Thank you.
566
00:54:21,907 --> 00:54:22,907
You're welcome.
567
00:54:29,197 --> 00:54:31,117
- Excuse me, madam.
- Yes.
568
00:54:36,447 --> 00:54:37,447
Thank you.
569
00:54:41,527 --> 00:54:42,817
Excuse me, sir.
570
00:55:01,777 --> 00:55:03,367
Why are you doing all this?
571
00:55:06,027 --> 00:55:07,447
To save our relationship.
572
00:55:16,197 --> 00:55:17,447
Did you pick the music?
573
00:55:52,117 --> 00:55:53,867
- Marcos.
- Listen up.
574
00:56:01,847 --> 00:56:04,680
Wait, listen, this is the sax solo.
575
00:56:18,737 --> 00:56:20,737
We need Roberto here, right?
576
00:56:22,222 --> 00:56:23,276
And we would be complete.
577
00:56:28,777 --> 00:56:33,617
45 minutes in the car for this?
To not see each other's faces?
578
00:56:35,947 --> 00:56:37,027
You know what, Lucia?
579
00:56:38,617 --> 00:56:39,617
You were right.
580
00:56:41,407 --> 00:56:45,317
With the whole adoption thing and all.
581
00:56:47,197 --> 00:56:49,317
For what, right?
582
00:56:50,657 --> 00:56:54,067
We'd just be changing diapers all day
and all that crap.
583
00:56:59,157 --> 00:57:00,817
Honestly, kids ruin your life.
584
00:58:11,237 --> 00:58:12,777
Yeah! It is perfect!
585
00:58:15,277 --> 00:58:16,277
Gorgeous!
586
00:58:37,667 --> 00:58:39,947
I just can't believe that jerk
didn't show up.
587
00:58:44,947 --> 00:58:46,367
Susanna, please.
588
00:58:59,817 --> 00:59:00,817
Do you like it?
589
00:59:04,417 --> 00:59:05,417
I love it.
590
00:59:06,197 --> 00:59:07,197
It's wonderful.
591
00:59:14,237 --> 00:59:15,768
I'm sorry Marcos didn't make it.
592
00:59:16,737 --> 00:59:17,737
It's all good.
593
00:59:29,827 --> 00:59:31,817
This is for you, congratulations.
594
01:01:52,447 --> 01:01:53,697
Want a glass of wine?
595
01:01:54,117 --> 01:01:55,117
No, thanks.
596
01:02:41,657 --> 01:02:42,737
Lucia!
597
01:02:43,947 --> 01:02:45,197
Lucia, come here!
598
01:02:45,867 --> 01:02:48,444
Wait, have you lost it?
599
01:02:48,527 --> 01:02:50,527
- What are you doing?
- What did you do?
600
01:02:51,367 --> 01:02:52,567
Don't even touch me!
601
01:02:55,917 --> 01:02:59,084
Get over here, damn it! Go to the
pool now and clean that mess...
602
01:02:59,167 --> 01:03:01,737
- You can't tell me what to do!
- Get my things back!
603
01:03:02,907 --> 01:03:03,907
Lucia!
604
01:03:08,987 --> 01:03:12,324
Let's talk this out, like grown-ups!
605
01:03:12,407 --> 01:03:14,197
Let's sort everything out,
alright?
606
01:03:14,737 --> 01:03:15,737
Okay?
607
01:03:17,237 --> 01:03:19,117
Genetics don't lie.
608
01:03:20,657 --> 01:03:22,277
You're just like your father.
609
01:03:23,117 --> 01:03:24,117
The same.
610
01:03:24,617 --> 01:03:25,617
You are the same.
611
01:03:35,527 --> 01:03:36,617
I'm sorry,
612
01:03:38,097 --> 01:03:41,768
I'm so sorry...
613
01:03:44,222 --> 01:03:45,331
Forgive me...
614
01:03:46,472 --> 01:03:47,552
What are you doing?
615
01:03:54,317 --> 01:03:55,907
You know the only good thing?
616
01:03:57,067 --> 01:04:00,067
You know what the only
good thing is?
617
01:04:02,317 --> 01:04:04,447
That you can't have children.
618
01:06:42,117 --> 01:06:47,153
SIX MONTHS LATER
619
01:07:02,567 --> 01:07:05,027
The author, from a high vantage point,
620
01:07:05,197 --> 01:07:08,154
shows us the temple's ruined interior.
621
01:07:08,237 --> 01:07:10,904
In fact, they nicknamed the author
"Robert des Ruines",
622
01:07:10,987 --> 01:07:13,888
because he was associated
with spaces like these.
623
01:07:13,972 --> 01:07:18,116
If you look from the bottom
up to where we can see,
624
01:08:00,287 --> 01:08:03,487
Dinner?
R.
625
01:08:12,737 --> 01:08:14,567
Aren't carnations meant for the dead?
626
01:08:17,639 --> 01:08:19,599
I really liked the flowers.
627
01:08:20,722 --> 01:08:25,185
Can't go for dinner today, but Friday
is fine, if that's cool with you.
628
01:08:26,180 --> 01:08:27,196
So...
629
01:08:27,287 --> 01:08:28,487
let me know, okey?
630
01:08:28,777 --> 01:08:29,777
Kisses.
631
01:08:42,167 --> 01:08:43,197
Thank you.
632
01:08:45,197 --> 01:08:46,487
If you'll allow me,
633
01:08:47,447 --> 01:08:50,027
I would like to dedicate this song
to someone really special.
634
01:08:50,317 --> 01:08:52,407
Who is not going through
his best moment.
635
01:08:55,055 --> 01:08:56,055
This one's for you.
636
01:09:07,097 --> 01:09:09,930
- So that was meant to be a gift?
- But it's nice, no?
637
01:09:10,487 --> 01:09:11,737
You are the worst.
638
01:09:16,987 --> 01:09:17,987
Hello?
639
01:09:18,737 --> 01:09:19,737
Hey mom.
640
01:09:20,917 --> 01:09:24,987
Hey Marquitos, how's it going?
641
01:09:25,305 --> 01:09:27,367
What a joy to hear from you.
642
01:09:28,117 --> 01:09:29,157
How are you?
643
01:09:30,197 --> 01:09:33,657
Well... I'm okay.
Sort of okay, I guess.
644
01:09:34,697 --> 01:09:37,947
- And how about you?
- I'm good, really good.
645
01:09:38,317 --> 01:09:39,567
How's your knee doing?
646
01:09:40,222 --> 01:09:44,763
You see, they hurt a lot, so I just
gave up and had my knees taken out.
647
01:09:46,389 --> 01:09:48,347
I'm being silly, listen to me...
648
01:09:48,469 --> 01:09:49,638
and Lucia?
649
01:09:51,237 --> 01:09:52,237
She's working.
650
01:09:54,937 --> 01:09:57,188
How are the aunts doing?
651
01:09:58,389 --> 01:10:00,536
They're as annoying as ever.
652
01:10:01,472 --> 01:10:05,323
We get together a lot to play conga.
653
01:10:05,867 --> 01:10:09,568
In the end, we never play because
they just talk all day, it's a mess.
654
01:10:13,567 --> 01:10:15,117
Mom, I need to tell you something.
655
01:10:15,487 --> 01:10:17,527
Sure, what is it?
656
01:10:20,222 --> 01:10:21,263
Hello?
657
01:10:25,487 --> 01:10:26,567
I wanted to...
658
01:10:28,067 --> 01:10:29,237
say I'm sorry.
659
01:10:33,930 --> 01:10:36,012
And that I love you so much,
you know that, right?
660
01:10:38,237 --> 01:10:39,697
Yes, I know, sweetie.
661
01:10:41,514 --> 01:10:42,639
Thank you.
662
01:10:43,264 --> 01:10:45,314
Don't ever forget that, never.
663
01:10:46,722 --> 01:10:49,722
No Marcos, how could I forget?
664
01:13:05,055 --> 01:13:06,305
Goodbye, babe.
665
01:13:14,264 --> 01:13:15,805
So, what machine is it now?
666
01:13:15,930 --> 01:13:18,168
That big one,
the futuristic one you like.
667
01:13:19,139 --> 01:13:20,849
Have you called Mom lately?
668
01:13:22,055 --> 01:13:23,801
No, not recently, why?
669
01:13:24,305 --> 01:13:25,312
You should call her.
670
01:13:47,627 --> 01:13:51,077
Hey Marcos, call me when you
get a chance, I need to chat with you.
671
01:14:10,832 --> 01:14:12,202
So? What happened?
672
01:14:16,597 --> 01:14:18,379
Do you know why I became a doctor?
673
01:14:20,317 --> 01:14:21,367
For the money, right?
674
01:14:21,847 --> 01:14:22,861
Come on, you idiot.
675
01:14:22,997 --> 01:14:25,096
Because of the white coat,
you like being noticed.
676
01:14:25,179 --> 01:14:27,027
Yes, ok, apart from all that.
677
01:14:27,197 --> 01:14:29,027
Do you know why I went to college?
678
01:14:30,407 --> 01:14:32,654
I was just a kid,
you were even younger.
679
01:14:32,737 --> 01:14:35,867
- You've told me a thousand times.
- No, I didn't tell you this, listen.
680
01:14:36,617 --> 01:14:38,950
I went with Mom
to the hospital one day.
681
01:14:39,667 --> 01:14:42,277
That time grandma was really sick.
682
01:14:43,367 --> 01:14:45,867
Dad wasn't around,
I don't know, I think he was drunk.
683
01:14:47,198 --> 01:14:48,398
And I remember that...
684
01:14:48,555 --> 01:14:54,270
The doctor told me to stay seated
and took her a few steps away.
685
01:14:56,377 --> 01:15:00,654
I couldn't hear what they were saying,
but I saw Mom getting sadder.
686
01:15:00,737 --> 01:15:06,234
It pissed me off because the guy was
like a rock, he didn't even hug her.
687
01:15:06,317 --> 01:15:07,697
She was crying.
688
01:15:08,127 --> 01:15:11,444
I didn't really understand
what the hell death was.
689
01:15:11,527 --> 01:15:15,004
It just made me sad
to see mom so helpless,
690
01:15:15,277 --> 01:15:18,447
more than the thought
of losing grandma.
691
01:15:19,997 --> 01:15:22,157
I remember thinking at that moment...
692
01:15:22,817 --> 01:15:24,395
One day, I'm going to be a doctor
693
01:15:25,264 --> 01:15:27,834
and I'm going to hug people.
694
01:15:29,847 --> 01:15:32,014
Hey, c'mon, hear me out.
695
01:15:34,014 --> 01:15:35,972
- Listen up.
- I'm all ears, man.
696
01:15:37,139 --> 01:15:38,729
So, like...
697
01:15:39,247 --> 01:15:40,447
when I had to...
698
01:15:41,247 --> 01:15:43,889
diagnose my little brother
with terminal cancer...
699
01:15:43,973 --> 01:15:45,369
No, that's a low blow?
700
01:15:45,472 --> 01:15:47,139
- No, listen.
- What the fuck, man?
701
01:15:47,264 --> 01:15:48,424
Marcos, just listen.
702
01:15:51,514 --> 01:15:52,514
Listen...
703
01:16:01,514 --> 01:16:02,514
What's going on?
704
01:16:04,237 --> 01:16:05,237
Come here.
705
01:16:18,567 --> 01:16:20,317
The cancer is in remission.
706
01:16:21,527 --> 01:16:23,731
It's almost gone.
707
01:16:27,777 --> 01:16:28,777
Yeah.
708
01:16:29,197 --> 01:16:30,197
What?
709
01:16:31,067 --> 01:16:32,067
What I just said.
710
01:16:34,657 --> 01:16:36,567
But can this even happen?
711
01:16:39,527 --> 01:16:41,317
Apparently, yes, we don't...
712
01:16:42,697 --> 01:16:45,907
We think it's thanks to the
immunotherapy, but still a mystery.
713
01:16:48,930 --> 01:16:51,010
But is it for sure?
714
01:16:51,407 --> 01:16:52,407
Well...
715
01:16:54,497 --> 01:16:57,277
'Mr. Sure' was sure but he ended
in prison, right?, I mean...
716
01:17:18,447 --> 01:17:20,447
How many years did
'Mr. Sure' got in the can?
717
01:17:22,305 --> 01:17:24,293
I don't know,
cut the nonsense now...
718
01:17:24,497 --> 01:17:29,117
- So, we can appeal, right?
- Yeah, whatever, let's appeal.
719
01:17:30,947 --> 01:17:33,444
If this is a joke, I'll kill you,
you bastard.
720
01:17:33,527 --> 01:17:34,872
I hope not.
721
01:17:55,957 --> 01:17:57,117
Thank you.
722
01:18:22,063 --> 01:18:23,065
What's the matter?
723
01:18:23,156 --> 01:18:24,615
You look nervous.
724
01:18:27,157 --> 01:18:28,157
I didn't sleep well.
725
01:18:29,014 --> 01:18:30,264
Okay, but why did you come?
726
01:18:30,527 --> 01:18:31,777
I don't have any drugs.
727
01:18:35,527 --> 01:18:38,407
I think she deserves
to know the truth.
728
01:18:38,947 --> 01:18:39,954
Who? No!
729
01:18:40,972 --> 01:18:44,196
Are you crazy? Now?
Now you think she deserves the truth?
730
01:18:45,027 --> 01:18:46,487
Things have changed, right?
731
01:18:46,657 --> 01:18:47,867
Exactly.
732
01:18:50,817 --> 01:18:51,817
I'll talk to her.
733
01:18:52,277 --> 01:18:53,277
No, no...
734
01:18:53,987 --> 01:18:56,614
No, Marcos, that's selfish.
735
01:18:56,697 --> 01:18:57,817
Selfish?
736
01:18:58,697 --> 01:19:01,157
Someone who went through
everything I did in silence?
737
01:19:02,305 --> 01:19:06,125
Is selfish to let his wife run off
with the fucking saxophonist?
738
01:19:07,555 --> 01:19:08,555
Yes.
739
01:19:08,877 --> 01:19:09,877
Yes?
740
01:19:10,627 --> 01:19:11,627
Yeah.
741
01:19:13,389 --> 01:19:16,839
Well, I guess I'll start
being a bit more selfish then.
742
01:19:17,697 --> 01:19:18,737
I deserve it.
743
01:19:36,357 --> 01:19:37,886
- Hello?
- Hey Roberto...
744
01:19:38,305 --> 01:19:39,550
Is Lucia with there with you?
745
01:19:40,167 --> 01:19:42,067
I need to talk to her,
put her on please.
746
01:19:44,080 --> 01:19:47,117
Marcos, dude,
she doesn't want to talk, alright?
747
01:19:47,247 --> 01:19:50,206
She just needs a bit
more time, give her that.
748
01:19:50,305 --> 01:19:53,255
No, you don't understand!
Put me through to Lucia please!
749
01:19:55,097 --> 01:19:57,323
Roberto... Just put her on the line.
750
01:19:57,472 --> 01:19:59,430
Marcos, I'm sorry.
751
01:20:19,764 --> 01:20:20,764
Lucia.
752
01:20:27,139 --> 01:20:28,499
Lucia, we need to talk.
753
01:20:30,555 --> 01:20:32,505
Lucia, please,
it's the least I deserve.
754
01:20:35,657 --> 01:20:36,777
You deserve what?
755
01:20:40,639 --> 01:20:42,529
What exactly do you
think you deserve, Marcos?
756
01:20:44,917 --> 01:20:46,117
It's a privilege for you...
757
01:20:46,527 --> 01:20:48,002
that I'm even looking at your face.
758
01:20:49,447 --> 01:20:51,197
You deserve nothing but disdain.
759
01:20:52,747 --> 01:20:53,817
That's what you deserve.
760
01:20:54,197 --> 01:20:55,567
- You don't get it.
- No!
761
01:20:55,987 --> 01:20:56,987
No.
762
01:20:57,447 --> 01:20:58,447
You are...
763
01:20:59,907 --> 01:21:01,824
You're the one who
doesn't understand anything.
764
01:21:02,367 --> 01:21:04,237
All I ask is for you
to leave me alone,
765
01:21:04,847 --> 01:21:06,972
to just vanish from my life.
766
01:21:08,127 --> 01:21:10,237
That's the least you could do, Marcos.
767
01:21:11,617 --> 01:21:14,082
It's the bare minimum
you can do for me.
768
01:21:30,389 --> 01:21:32,447
Listen, I really need
you to talk to her,
769
01:21:32,817 --> 01:21:34,151
she won't listen to me.
770
01:21:34,997 --> 01:21:37,414
Marcos, you know
what I think about this.
771
01:21:37,497 --> 01:21:39,002
Brother, I really need your help.
772
01:21:39,099 --> 01:21:41,221
Yes, but you know
I can't help you with this.
773
01:21:41,305 --> 01:21:45,700
Just show her the medical report,
the letter I wrote... do something!
774
01:21:46,222 --> 01:21:49,847
Marcos, Lucia seems to be
happy now.-So she's happy now?
775
01:21:50,472 --> 01:21:53,284
Alright then, I'll simply skip
the treatment, I'd rather just die.
776
01:21:53,389 --> 01:21:55,139
You can't be serious, right?
777
01:21:55,764 --> 01:21:57,680
Yes, of course I'm
being serious.-Marcos...
778
01:21:57,777 --> 01:22:00,074
I've been lying for months
about your illness.
779
01:22:00,157 --> 01:22:02,734
Lucia will never forgive me,
and neither will Susana.
780
01:22:02,817 --> 01:22:04,664
Alejandro, you're the doctor,
you can...
781
01:22:04,747 --> 01:22:07,324
Are you really gonna lecture me
about confidentiality again?
782
01:22:07,430 --> 01:22:08,431
No...
783
01:22:08,805 --> 01:22:13,011
But I could report you to the
medical school and cause a scandal.
784
01:22:13,389 --> 01:22:15,026
Come on, don't mess with me.
785
01:22:15,139 --> 01:22:17,018
They'll forgive you eventually.
786
01:22:18,157 --> 01:22:20,117
But I need their forgiveness now.
787
01:22:22,667 --> 01:22:23,682
Alright, fine.
788
01:22:25,247 --> 01:22:27,117
I'll see what I can do.
789
01:22:27,567 --> 01:22:28,567
Thanks.
790
01:22:28,667 --> 01:22:29,667
Sure.
791
01:22:51,139 --> 01:22:52,139
Yeah?
792
01:22:52,497 --> 01:22:54,277
Roberto, It's me, Alejandro.
793
01:22:55,247 --> 01:22:57,067
Hey, how's it going?
794
01:22:57,680 --> 01:22:59,960
I'm fine, listen, is Lucia there?
795
01:23:00,612 --> 01:23:01,722
Why? What's going on?
796
01:23:02,625 --> 01:23:06,085
I need to talk to her.
It's important, it's about Marcos.
797
01:23:07,947 --> 01:23:08,947
What about him?
798
01:23:09,447 --> 01:23:11,867
- Is he okay?
- Yeah, he's fine.
799
01:23:12,014 --> 01:23:13,017
Listen...
800
01:23:13,907 --> 01:23:15,216
It's important.
801
01:23:15,805 --> 01:23:18,455
Alright, but she's not here.-Where is she?
802
01:23:19,027 --> 01:23:20,027
She's in her office.
803
01:23:20,805 --> 01:23:23,725
- And where's that?
- Near Plaza de Castilla.
804
01:23:24,601 --> 01:23:26,827
It's tricky to get there,
if you want, I can take you.
805
01:23:27,472 --> 01:23:29,914
No, it's not necessary,
I prefer to go by myself.
806
01:23:30,347 --> 01:23:33,214
- You're gonna get lost.
- No, seriously, it's fine.
807
01:23:33,305 --> 01:23:34,605
Yes, it is necessary.
808
01:23:35,497 --> 01:23:36,777
Wait for me to come down.
809
01:23:43,264 --> 01:23:44,805
It doesn't make sense.
810
01:23:45,014 --> 01:23:48,014
I was in the surgery,
I diagnosed the tumour.
811
01:23:48,237 --> 01:23:51,544
I was with him through
the whole process,
812
01:23:51,764 --> 01:23:53,514
I saw his improvement
with my own eyes.
813
01:23:53,617 --> 01:23:54,623
That's it.
814
01:23:55,211 --> 01:23:56,253
But...
815
01:23:56,337 --> 01:23:57,632
So why did he keep it a secret?
816
01:23:58,639 --> 01:24:02,264
He wanted to keep her away,
to protect her, I really don't know.
817
01:24:02,972 --> 01:24:04,264
What's in that letter?
818
01:24:05,264 --> 01:24:09,514
I have no idea, it's a private letter.
I didn't read it.
819
01:24:09,597 --> 01:24:11,097
Man, we can't do this to Lucia.
820
01:24:12,700 --> 01:24:14,004
She deserves to know the truth.
821
01:24:14,097 --> 01:24:17,222
She had the right to know
before too, but you decided that...
822
01:24:17,317 --> 01:24:21,754
I didn't decide anything!
I just followed my brother's wishes!
823
01:24:21,847 --> 01:24:25,205
Lucia's not reading that letter,
there's nothing more to discuss!
824
01:24:25,305 --> 01:24:28,064
- She's happy now, look...
- She was happy before too!
825
01:24:32,527 --> 01:24:34,316
- Isn't it that way?
- Just leave it to me!
826
01:24:39,222 --> 01:24:41,536
Do you realize that
if Lucia finds out about all this...
827
01:24:41,764 --> 01:24:43,479
my life with her is going
to fall apart?
828
01:24:43,639 --> 01:24:45,555
No, promise me you won't
say anything to her.
829
01:24:45,643 --> 01:24:49,543
- Calm down Roberto.
- I'm calm, I'm very calm, damn it!
830
01:24:49,627 --> 01:24:51,914
Promise me you'll tear that letter
into pieces.
831
01:24:52,022 --> 01:24:54,873
- You've gone mad?
- Maybe, but I'm not giving up on her!
832
01:24:54,972 --> 01:24:56,685
Hey man, take it easy,
we should...
833
01:24:57,014 --> 01:24:58,430
slow down a bit...
834
01:24:58,522 --> 01:25:01,904
- Let's go somewhere and talk this out.
- No, we're not stopping...
835
01:25:01,997 --> 01:25:04,784
until you promise me Lucia
won't find out about any of this!
836
01:25:04,867 --> 01:25:08,317
That won't change anything,
sooner or later, she'll find out.
837
01:25:08,645 --> 01:25:10,721
You have no clue
what Marcos went through!
838
01:25:10,805 --> 01:25:12,719
And why the fuck should I care?
839
01:25:12,889 --> 01:25:14,390
It's too late for that now, alright?
840
01:25:14,497 --> 01:25:17,161
We could've helped him,
but he didn't want to! Too late now!
841
01:25:17,264 --> 01:25:19,317
Don't make the same mistake he did!
842
01:25:19,847 --> 01:25:23,131
This letter won't change how
Lucia feels about you at all!
843
01:25:23,222 --> 01:25:25,864
You don't know that,
you have no clue what's in there!
844
01:25:25,972 --> 01:25:28,301
Roberto, it's her decision.
845
01:25:32,817 --> 01:25:33,817
I'm sorry.
846
01:25:37,277 --> 01:25:38,817
I don't want to lose her, man.
847
01:25:40,737 --> 01:25:42,027
I just don't want to lose her.
848
01:25:43,430 --> 01:25:48,777
Let's go somewhere now, grab a drink
or something, and chill... alright?
849
01:25:49,377 --> 01:25:50,377
No, no...
850
01:25:51,027 --> 01:25:52,861
Let's go to the workshop
and talk to Lucia.
851
01:26:25,237 --> 01:26:27,407
It's alright, sweetheart,
it's alright...
852
01:26:43,247 --> 01:26:45,777
- We need to go.
- Lucia...
853
01:26:50,817 --> 01:26:51,987
I'm so afraid.
854
01:26:54,117 --> 01:26:55,157
Listen to me,
855
01:26:55,817 --> 01:26:57,067
he's going to be fine.
856
01:26:58,247 --> 01:27:01,487
He's strong, nothing's
gonna happen.
857
01:27:02,430 --> 01:27:03,438
Okay?
858
01:27:04,157 --> 01:27:05,157
I'll call you later.
859
01:27:07,167 --> 01:27:09,197
- Love you.
- Love you too.
860
01:27:09,737 --> 01:27:10,777
Stay with mom.
861
01:27:54,567 --> 01:27:55,567
Ale.
862
01:28:05,317 --> 01:28:06,317
Ale...
863
01:28:23,747 --> 01:28:25,117
I know you can hear me.
864
01:28:28,127 --> 01:28:29,197
You hear me, right?
865
01:28:31,117 --> 01:28:32,447
Damn it...
866
01:28:36,907 --> 01:28:37,947
Come back!
867
01:28:51,317 --> 01:28:52,407
Forgive me.
868
01:28:55,197 --> 01:28:56,197
Okay?
869
01:28:57,407 --> 01:28:58,447
But please come back!
870
01:29:03,277 --> 01:29:06,867
I've already lost the person I love
most in this world, I just can't...
871
01:29:14,867 --> 01:29:16,407
I'm so afraid.
872
01:29:43,317 --> 01:29:45,567
I've been thinking
about coming back home,
873
01:29:48,067 --> 01:29:49,067
to Colonia.
874
01:29:52,947 --> 01:29:54,907
I was really unfair to mom.
875
01:29:56,067 --> 01:29:57,277
She doesn't deserve that.
876
01:29:59,167 --> 01:30:01,407
Maybe it's time to...
877
01:30:02,777 --> 01:30:04,197
heal some wounds.
878
01:30:08,987 --> 01:30:10,947
Answer me, for fuck's sake.
879
01:30:13,947 --> 01:30:15,817
Answer me!
880
01:30:59,867 --> 01:31:00,867
Hello...
881
01:31:13,997 --> 01:31:15,407
Marcos just called.
882
01:31:23,722 --> 01:31:25,222
He wants us to have dinner with him.
883
01:31:31,627 --> 01:31:33,067
Lucia, we need to talk,
884
01:31:33,497 --> 01:31:35,197
there's something you need to know.
885
01:31:54,867 --> 01:31:55,867
Thanks.
886
01:32:02,067 --> 01:32:03,067
Thank you.
887
01:32:20,617 --> 01:32:25,197
Do you remember
when we were at your concert?
888
01:32:26,067 --> 01:32:27,694
In your first concert,
889
01:32:27,777 --> 01:32:30,817
we were only 18 years old.
890
01:32:32,747 --> 01:32:33,867
- Listen.
- What?
891
01:32:34,067 --> 01:32:35,184
I was the taster.
892
01:32:39,139 --> 01:32:40,151
You are so silly.
893
01:32:40,847 --> 01:32:42,199
Very funny, right?
894
01:32:48,947 --> 01:32:50,222
Now what, we're 15 now?
895
01:32:51,847 --> 01:32:54,075
I already knew you at 15.
896
01:32:54,722 --> 01:32:55,737
I see...
897
01:33:23,697 --> 01:33:24,697
May I?
898
01:33:25,117 --> 01:33:26,117
Sure.
899
01:33:37,127 --> 01:33:38,867
- Can I...?
- Yes, go ahead.
900
01:33:46,997 --> 01:33:48,367
Malbec or Tannat?
901
01:33:50,127 --> 01:33:51,487
- Tannat.
- Tannat.
902
01:33:52,639 --> 01:33:53,653
Cheap but good,
903
01:33:56,777 --> 01:33:57,777
From Uruguay.
904
01:34:05,197 --> 01:34:06,407
I saw you for a while.
905
01:34:06,866 --> 01:34:08,865
I was there and saw you chatting...
906
01:34:08,997 --> 01:34:11,484
- Look guys, I'm gonna bounce...
- No, Roberto, please!
907
01:34:11,567 --> 01:34:15,237
I don't wanna argue or anything,
it's just to talk, alright?
908
01:34:18,657 --> 01:34:20,697
Seriously, it's just talking.
909
01:34:23,805 --> 01:34:26,389
- Should I take your order?
- Give us a minute, please.
910
01:34:29,997 --> 01:34:31,067
- Thank you.
- Thanks.
911
01:34:39,567 --> 01:34:43,157
Did I tell you that my dad sent my
mom to the hospital several times?
912
01:34:46,264 --> 01:34:47,264
I think I told you.
913
01:34:48,617 --> 01:34:49,907
And of course...
914
01:34:50,555 --> 01:34:54,043
I built up a lot of anger, a lot of
resentment towards my dad and...
915
01:34:55,487 --> 01:34:56,617
with my mother too,
916
01:34:57,987 --> 01:34:59,157
because she didn't left.
917
01:35:06,277 --> 01:35:08,237
A few days ago,
I dreamed of my mom.
918
01:35:10,722 --> 01:35:13,137
I dreamed that I was my mother.
919
01:35:14,817 --> 01:35:17,027
I was in her body, living her life,
920
01:35:19,097 --> 01:35:21,837
her phobias, her fears,
her limitations.
921
01:35:22,930 --> 01:35:27,173
Those are probably things that help us
assimilate what's going on around us.
922
01:35:28,389 --> 01:35:29,465
And then... I got it.
923
01:35:33,181 --> 01:35:34,971
I've held on for a long time...
924
01:35:36,597 --> 01:35:39,377
to show the truth,
925
01:35:39,597 --> 01:35:40,597
my truth.
926
01:35:41,527 --> 01:35:43,407
Which isn't the only one, of course.
927
01:35:49,532 --> 01:35:52,812
And I don't want to make
the same mistake again.
928
01:35:54,157 --> 01:35:55,157
Okay?
929
01:35:57,163 --> 01:35:58,783
Because my pain,
930
01:36:00,597 --> 01:36:03,217
it's not the biggest
or the only one, of course.
931
01:36:08,972 --> 01:36:10,062
I saw you, Lucia.
932
01:36:13,497 --> 01:36:14,621
I saw you...
933
01:36:15,389 --> 01:36:19,099
laugh with that
gorgeous laugh of yours.
934
01:36:22,555 --> 01:36:24,455
I haven't seen you
laugh like that in ages.
935
01:36:28,317 --> 01:36:29,487
So many years.
936
01:36:31,894 --> 01:36:33,104
And I think that...
937
01:36:34,367 --> 01:36:35,527
I understood.
938
01:36:38,277 --> 01:36:39,277
What exactly?
939
01:36:46,430 --> 01:36:47,640
Can I show you something?
940
01:36:47,947 --> 01:36:49,694
- Guys, I really...
- No, no.
941
01:36:49,777 --> 01:36:53,262
Listen, this is your deal,
you gotta handle it yourself, okay?
942
01:36:53,555 --> 01:36:55,659
I'm going out for a smoke.
Sorry...
943
01:37:13,117 --> 01:37:14,117
No need for that.
944
01:37:18,680 --> 01:37:21,117
You don't need to tell me...
945
01:37:22,617 --> 01:37:24,874
or explain anything else,
I don't wanna see it.
946
01:37:27,889 --> 01:37:30,020
I was talking with Rober
yesterday and he already...
947
01:37:32,734 --> 01:37:34,314
he already told me everything.
948
01:37:34,737 --> 01:37:36,817
- I'm fine with it.
- So, you know.
949
01:37:49,486 --> 01:37:50,486
You have no idea,
950
01:37:50,947 --> 01:37:53,027
Babe, you don't know
how much I've missed you.
951
01:37:54,305 --> 01:37:55,395
You really have no idea.
952
01:37:59,305 --> 01:38:00,344
Please forgive me.
953
01:38:09,197 --> 01:38:10,197
What is this?
954
01:38:11,617 --> 01:38:12,657
The divorce.
955
01:38:14,680 --> 01:38:15,680
Forgive me.
956
01:38:18,907 --> 01:38:20,157
I know I hurt you.
957
01:38:22,447 --> 01:38:23,755
You didn't deserve any of that.
958
01:39:18,907 --> 01:39:19,907
Love her a lot.
959
01:39:25,947 --> 01:39:26,987
She deserves it.
960
01:39:39,127 --> 01:39:40,127
Marcos!
961
01:39:49,997 --> 01:39:50,997
Thank you.
962
01:42:55,722 --> 01:43:01,286
TWO YEARS LATER
963
01:43:38,639 --> 01:43:39,639
Well,
964
01:43:42,157 --> 01:43:44,907
Marcos asked Catalina that...
965
01:43:45,367 --> 01:43:47,817
If I was fit to read,
966
01:43:48,617 --> 01:43:49,617
I would...
967
01:43:50,027 --> 01:43:52,777
read these lines,
this message he wrote,
968
01:43:53,027 --> 01:43:54,027
to all of us.
969
01:44:02,627 --> 01:44:04,567
"Now that I have you all together,
970
01:44:04,817 --> 01:44:07,027
and you have no way
to escape from here,
971
01:44:07,997 --> 01:44:09,567
I wanted to tell you something.
972
01:44:11,067 --> 01:44:12,987
I'm sorry I ruined your day,
973
01:44:14,014 --> 01:44:16,054
I swear I didn't die on purpose.
974
01:44:17,197 --> 01:44:19,407
I know you will be sad, I hope so.
975
01:44:20,667 --> 01:44:25,775
And if you're not crying your
eyes out, now's a good time to start.
976
01:44:35,627 --> 01:44:38,277
Even though I'm lying here
looking serious and all,
977
01:44:38,907 --> 01:44:41,027
I hope not too pale,
978
01:44:42,447 --> 01:44:45,447
because the makeup artist
charges what he charges,
979
01:44:46,317 --> 01:44:49,525
you should know I left
with a smile on my face.
980
01:44:51,389 --> 01:44:53,806
I messed up, and I screwed up,
981
01:44:54,882 --> 01:44:56,082
I didn't deserve you.
982
01:44:56,847 --> 01:44:57,847
I love you all.
983
01:44:58,861 --> 01:45:00,378
Thank you for everything,
984
01:45:00,972 --> 01:45:02,073
and, above all,
985
01:45:03,139 --> 01:45:04,245
I'm sorry...
986
01:45:22,930 --> 01:45:25,009
I have seen many people die.
987
01:45:26,243 --> 01:45:27,368
My parents,
988
01:45:28,034 --> 01:45:29,034
my brother,
989
01:45:29,743 --> 01:45:30,784
friends...
990
01:45:32,784 --> 01:45:34,576
But burying a son...
991
01:45:37,326 --> 01:45:39,993
I don't think of
anything's harder in life.
992
01:45:42,055 --> 01:45:44,826
However, despite my sadness,
993
01:45:45,659 --> 01:45:46,951
I feel serene,
994
01:45:47,701 --> 01:45:48,701
in peace.
995
01:45:51,201 --> 01:45:54,451
Marcos didn't want
to go through all this alone.
996
01:45:55,997 --> 01:46:00,493
He came here, leaned
on his childhood friends,
997
01:46:00,951 --> 01:46:02,326
in my sisters...
998
01:46:05,847 --> 01:46:08,529
He didn't care if
they saw him like that,
999
01:46:09,243 --> 01:46:10,451
in that state.
1000
01:46:11,701 --> 01:46:12,743
My love...
1001
01:46:13,305 --> 01:46:18,301
I've never seen anyone handle
a disease with such strength,
1002
01:46:18,747 --> 01:46:21,159
with so much dignity.
1003
01:46:22,805 --> 01:46:25,629
Even though he has
in pain most of the time,
1004
01:46:25,972 --> 01:46:28,305
he never lost his sense of humour.
1005
01:46:30,576 --> 01:46:33,201
He always shared
funny stories about you two.
1006
01:46:34,951 --> 01:46:39,201
I don't think you can imagine
how much he loved you.
1007
01:46:43,576 --> 01:46:46,118
But what surprised me the most,
1008
01:46:47,264 --> 01:46:48,930
was how he relied on me.
1009
01:46:51,201 --> 01:46:52,701
Something changed in him.
1010
01:46:54,451 --> 01:46:56,326
Good night my love.
1011
01:46:57,034 --> 01:46:59,284
Something profound,
1012
01:47:00,534 --> 01:47:01,868
very personal.
1013
01:47:04,118 --> 01:47:08,576
I don't know how to explain it,
but I still thank God for that.
1014
01:47:09,493 --> 01:47:11,909
I know Marcos left in peace,
1015
01:47:13,055 --> 01:47:14,201
happy.
1016
01:47:15,784 --> 01:47:16,784
Yes.
1017
01:47:19,847 --> 01:47:23,014
When the doctors told him
the cancer was back,
1018
01:47:24,076 --> 01:47:25,909
he walked through that door,
1019
01:47:26,868 --> 01:47:28,368
and said three words,
1020
01:47:29,368 --> 01:47:31,868
three words that stuck to me,
in my heart...
1021
01:47:35,451 --> 01:47:36,451
Mom,
1022
01:47:37,076 --> 01:47:38,243
I'm afraid.
1023
01:47:39,764 --> 01:47:41,556
He was my little one again.
1024
01:47:43,368 --> 01:47:48,326
Marcos would never let himself
look so vulnerable.
1025
01:47:48,784 --> 01:47:49,784
He was strong,
1026
01:47:50,826 --> 01:47:51,826
and tough.
1027
01:47:55,701 --> 01:47:57,118
He died in his sleep,
1028
01:47:58,284 --> 01:47:59,493
in his bedroom,
1029
01:48:00,909 --> 01:48:03,201
the same room where he was born.
1030
01:48:05,868 --> 01:48:08,971
He said just one word
before he passed,
1031
01:48:10,701 --> 01:48:13,618
A word I think changed his life...
1032
01:48:17,534 --> 01:48:18,784
Lucia.
1033
01:49:59,676 --> 01:50:05,299
TO MY FATHER
1034
01:50:49,997 --> 01:50:55,664
Traducción y Subtítulos
CRYSTALDUB & CAJA DE RUIDOS
74405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.