All language subtitles for The Siege of Jadotville (2016) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,562 --> 00:00:33,562 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:33,562 --> 00:00:38,562 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:38,562 --> 00:00:40,854 [Quinlan] I once heard a man say that, in Africa, 4 00:00:40,937 --> 00:00:44,021 the sun is like a furnace that either melts you... 5 00:00:44,604 --> 00:00:45,646 or forges you. 6 00:01:17,812 --> 00:01:19,104 [shouting] 7 00:01:27,104 --> 00:01:28,646 [soldier shouts] 8 00:01:35,146 --> 00:01:36,187 [shouting] 9 00:01:42,062 --> 00:01:43,271 [coughs] 10 00:01:49,271 --> 00:01:50,104 [knocking] 11 00:02:02,271 --> 00:02:04,021 Everything... 12 00:02:04,104 --> 00:02:05,812 that is underneath this earth 13 00:02:05,896 --> 00:02:09,104 belongs to all our people. 14 00:02:10,312 --> 00:02:11,937 Does not belong to the Belgians. 15 00:02:12,812 --> 00:02:14,854 Does not belong to the Americans. 16 00:02:16,521 --> 00:02:18,854 Does not belong to you, mon frère. 17 00:02:20,146 --> 00:02:21,854 That's one way to look at it. 18 00:02:25,229 --> 00:02:26,521 Here's another. 19 00:02:32,437 --> 00:02:33,271 [gun clicks] 20 00:03:23,521 --> 00:03:27,937 The Congo is a provider of over half of... 21 00:03:28,021 --> 00:03:30,812 more than half of the world's copper 22 00:03:30,896 --> 00:03:34,729 and cobalt to the USA and the USSR. 23 00:03:35,771 --> 00:03:37,604 Both of these minerals essential... 24 00:03:37,687 --> 00:03:41,854 Both of these minerals necessary to the superpowers' weapons-guidance systems. 25 00:03:43,271 --> 00:03:44,937 We should not stand idly... 26 00:03:45,021 --> 00:03:48,271 No. We cannot stand idly by... 27 00:03:48,354 --> 00:03:51,521 while General Tshombe colludes with the mining companies 28 00:03:51,604 --> 00:03:53,604 to control the province of Katanga. 29 00:03:54,312 --> 00:03:57,187 And with the assassination of Prime Minister Lumumba, 30 00:03:57,271 --> 00:04:01,521 we now have a moral imperative to send in more peacekeepers. 31 00:04:01,604 --> 00:04:04,646 The United Nations, in deference to the Congo's wishes, 32 00:04:04,729 --> 00:04:06,354 has asked that, once again, 33 00:04:06,437 --> 00:04:08,687 these peacekeepers come from Ireland. 34 00:04:09,604 --> 00:04:13,437 Apart from serving as head of the United Nations' Congo Division, 35 00:04:13,521 --> 00:04:14,812 I'm an Irishman myself. 36 00:04:15,854 --> 00:04:19,646 Therefore, I am very proud that we've been asked to serve. 37 00:04:24,604 --> 00:04:26,021 [Irish folk music playing] 38 00:04:30,021 --> 00:04:31,354 [chattering and laughter] 39 00:04:32,229 --> 00:04:34,229 [Quinlan] You see Caesar, he knew. 40 00:04:35,312 --> 00:04:36,437 I'll be the first to go. 41 00:04:36,521 --> 00:04:37,521 [laughter] 42 00:04:37,604 --> 00:04:40,854 -Are you lads in the Congo mission? -We are, yeah. 43 00:04:40,937 --> 00:04:41,854 Sit down. 44 00:04:41,937 --> 00:04:44,312 -Do you want a drink? -Yeah, Guinness. 45 00:04:44,396 --> 00:04:46,479 P? Four, please. 46 00:04:46,562 --> 00:04:48,437 [Quinlan] Everyone else was cracking. 47 00:04:48,521 --> 00:04:52,521 That's why you get 200,000 people surrendering to 60,000. 48 00:04:52,604 --> 00:04:53,771 That's the difference. 49 00:04:54,354 --> 00:04:55,354 Now, the thing is, 50 00:04:55,437 --> 00:04:58,271 politicians, they don't understand tactics. 51 00:04:58,896 --> 00:05:01,521 And soldiers, they don't understand strategy. 52 00:05:01,604 --> 00:05:04,271 But Caesar, he understood both. 53 00:05:04,354 --> 00:05:05,729 Julius Caesar in the corner. 54 00:05:07,062 --> 00:05:09,979 He's read it all. He knows every battle ever fought. 55 00:05:10,062 --> 00:05:13,187 -Does he know about the real thing? -[Prendergast] None of us do. 56 00:05:17,729 --> 00:05:19,021 Remember who's in charge. 57 00:05:20,854 --> 00:05:22,396 He's your commanding officer. 58 00:05:24,687 --> 00:05:25,729 [Gorman] Yes, sir. 59 00:05:28,646 --> 00:05:30,562 -You could have said something. -[laughter] 60 00:05:30,646 --> 00:05:32,146 You're a fucking idiot! 61 00:05:35,562 --> 00:05:36,729 [Prendergast] Commandant. 62 00:05:37,437 --> 00:05:39,229 Sure only my wife calls me that. 63 00:05:39,312 --> 00:05:40,604 One for my friend, please. 64 00:05:43,312 --> 00:05:47,021 -Are you looking forward to it? -Looking forward to the challenge. 65 00:05:48,312 --> 00:05:51,937 -The men are looking forward to it, too. -And I hope they're ready for it. 66 00:05:53,479 --> 00:05:54,729 What do you think? 67 00:05:54,812 --> 00:05:56,562 Will we see any action? 68 00:05:56,646 --> 00:06:00,104 Who knows? I don't think any of us have a clue what's going on out there. 69 00:06:07,437 --> 00:06:08,437 [door closes] 70 00:06:09,854 --> 00:06:11,062 Your dinner's in the dog. 71 00:06:12,146 --> 00:06:14,729 I was being delightful and witty company. 72 00:06:14,812 --> 00:06:16,687 Ah, that's a nice change for you. 73 00:06:17,729 --> 00:06:19,521 A lesser man might take that the wrong way. 74 00:06:20,146 --> 00:06:20,979 Might he? 75 00:06:21,979 --> 00:06:23,437 Well, I would only be guessing. 76 00:06:23,521 --> 00:06:24,854 ["Cupid" playing] 77 00:06:24,937 --> 00:06:25,979 I love this song. 78 00:06:27,146 --> 00:06:28,437 Come here. Come here. 79 00:06:28,521 --> 00:06:29,896 -Can we dance to this? -No. 80 00:06:29,979 --> 00:06:31,062 [Quinlan chuckles] 81 00:06:31,771 --> 00:06:32,771 [Carmel giggles] 82 00:06:35,312 --> 00:06:39,062 ♪ For me, for me ♪ 83 00:06:39,979 --> 00:06:44,062 ♪ Cupid, please hear my cry... ♪ 84 00:06:44,146 --> 00:06:45,479 [telephone ringing] 85 00:06:46,437 --> 00:06:47,479 That'll be them. 86 00:06:48,146 --> 00:06:49,187 Making it official. 87 00:06:49,271 --> 00:06:52,812 ♪ My lover's heart for me... ♪ 88 00:06:52,896 --> 00:06:53,979 [ringing continues] 89 00:06:54,062 --> 00:06:56,312 ♪ Now, I don't mean to bother you... ♪ 90 00:06:56,396 --> 00:06:57,437 Hold that thought. 91 00:06:58,937 --> 00:07:02,521 ♪ There's danger Of me losing all of my happiness ♪ 92 00:07:03,396 --> 00:07:06,771 ♪ For I love a girl Who doesn't know I exist ♪ 93 00:07:07,479 --> 00:07:09,229 ♪ And this you can fix... ♪ 94 00:07:09,854 --> 00:07:10,896 Jadotville. 95 00:07:10,979 --> 00:07:12,562 [General] In the Katanga region. 96 00:07:12,646 --> 00:07:14,229 Yes, General. I understand. 97 00:07:14,812 --> 00:07:16,437 Report 0600 hours. 98 00:07:16,937 --> 00:07:17,979 Okay. 99 00:07:19,854 --> 00:07:24,437 ♪ Straight to my lover's heart for me ♪ 100 00:07:24,521 --> 00:07:26,812 ♪ Nobody but me ♪ 101 00:07:27,937 --> 00:07:31,937 ♪ Cupid, please hear my cry... ♪ 102 00:07:32,021 --> 00:07:34,104 Aren't you excited as all hell to go? 103 00:07:35,562 --> 00:07:38,062 Don't you want to see if you're as good as you think? 104 00:07:41,812 --> 00:07:43,521 ♪ Now, Cupid ♪ 105 00:07:44,562 --> 00:07:48,021 ♪ Don't you hear me calling you ♪ 106 00:07:48,521 --> 00:07:52,437 ♪ I need you, Cupid ♪ 107 00:07:52,521 --> 00:07:56,146 [Prendergast shouting drill commands] Hey. Hey. Hey, yes, hey. 108 00:07:56,229 --> 00:07:57,604 Hey. Hey. 109 00:07:57,687 --> 00:07:58,729 Donnelly. 110 00:08:01,646 --> 00:08:03,062 [Donnelly whistling tune] 111 00:08:05,937 --> 00:08:06,979 Trousers. 112 00:08:07,521 --> 00:08:09,604 ["Foot Stompin'" playing] 113 00:08:09,687 --> 00:08:11,312 ♪ Everybody, young and old ♪ 114 00:08:11,396 --> 00:08:13,521 ♪ Learn how to rock 'n' roll ♪ 115 00:08:13,604 --> 00:08:15,437 ♪ Listen here, something new... ♪ 116 00:08:16,771 --> 00:08:18,146 Sweet Jesus! 117 00:08:18,229 --> 00:08:19,854 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 118 00:08:19,937 --> 00:08:21,729 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 119 00:08:21,812 --> 00:08:23,729 ♪ Foot stompin', foot stompin'... ♪ 120 00:08:23,812 --> 00:08:25,062 Is it going to be sore? 121 00:08:27,562 --> 00:08:28,604 I can't watch. 122 00:08:32,354 --> 00:08:33,396 This won't hurt. 123 00:08:34,937 --> 00:08:36,062 [grunts] 124 00:08:36,729 --> 00:08:37,771 [Gorman] Hi. 125 00:08:40,062 --> 00:08:41,146 [belt unfastening] 126 00:08:41,229 --> 00:08:42,271 [sighs] 127 00:08:43,771 --> 00:08:46,812 My fiancée is a nurse. She said this will be all right. 128 00:08:50,396 --> 00:08:51,437 Fuck. 129 00:08:56,812 --> 00:08:57,896 Is that it? 130 00:08:58,521 --> 00:09:00,354 You know I'm shipping off to war, yeah? 131 00:09:03,146 --> 00:09:05,979 I might die without knowing the love of a good Irish woman. 132 00:09:10,187 --> 00:09:11,187 [sighs] 133 00:09:11,271 --> 00:09:12,854 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 134 00:09:12,937 --> 00:09:14,812 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 135 00:09:14,896 --> 00:09:16,729 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 136 00:09:16,812 --> 00:09:18,562 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 137 00:09:18,646 --> 00:09:21,187 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 138 00:09:21,271 --> 00:09:22,479 ♪ A good time ♪ 139 00:09:22,562 --> 00:09:24,604 [bagpipes playing] 140 00:09:26,854 --> 00:09:28,062 I'll be all right. 141 00:09:30,437 --> 00:09:31,896 Do you have your coat now? 142 00:09:31,979 --> 00:09:34,687 Ma, we're going to the feckin' equator. 143 00:09:34,771 --> 00:09:36,979 Better watch your feckin' language in Africa! 144 00:09:49,937 --> 00:09:51,229 So, you are on your way. 145 00:09:52,146 --> 00:09:53,187 Yeah. 146 00:09:54,979 --> 00:09:56,271 Your mother will miss you. 147 00:09:57,312 --> 00:09:58,354 Dad? 148 00:09:58,437 --> 00:09:59,479 Yeah? 149 00:10:01,479 --> 00:10:03,771 I had a dream I'm going to die over there. 150 00:10:05,437 --> 00:10:06,729 There's no chance of that. 151 00:10:07,437 --> 00:10:10,854 Your mother will pray for you. You know she's got a direct line to God. 152 00:10:13,854 --> 00:10:14,812 [in Gaelic] Company! 153 00:10:16,437 --> 00:10:18,062 Attention! 154 00:10:20,937 --> 00:10:24,354 [Quinlan] The UN was established to ensure that the nations of the world 155 00:10:24,437 --> 00:10:25,812 would never again engage 156 00:10:25,896 --> 00:10:27,479 in another world war. 157 00:10:30,271 --> 00:10:32,979 We are the second wave of Irish soldiers 158 00:10:33,062 --> 00:10:34,771 to be sent into the Congo. 159 00:10:36,312 --> 00:10:39,521 So far, it has cost nine Irish lives. 160 00:10:41,729 --> 00:10:43,937 So this is where it gets serious 161 00:10:44,021 --> 00:10:45,437 for every single one of us. 162 00:10:47,937 --> 00:10:49,687 Nobody has shot at you, 163 00:10:49,771 --> 00:10:51,229 tried to kill you before. 164 00:10:52,812 --> 00:10:54,312 You are war virgins. 165 00:10:57,521 --> 00:10:59,646 The UN has given us this great honor, 166 00:10:59,729 --> 00:11:01,396 to serve as peacekeepers. 167 00:11:02,687 --> 00:11:04,312 And we are proud to accept. 168 00:11:07,146 --> 00:11:08,521 We are a country 169 00:11:08,604 --> 00:11:11,771 that has never owned or tried to conquer 170 00:11:11,854 --> 00:11:13,187 another sovereign nation. 171 00:11:14,771 --> 00:11:15,896 As a neutral country, 172 00:11:15,979 --> 00:11:18,479 Ireland has chosen to never be the aggressor. 173 00:11:19,187 --> 00:11:20,646 That's why they have asked for us. 174 00:11:22,812 --> 00:11:25,146 And if anybody thinks we're to be taken lightly... 175 00:11:26,396 --> 00:11:27,729 we'll show them 176 00:11:27,812 --> 00:11:30,271 that they are very sadly mistaken. 177 00:11:32,604 --> 00:11:33,729 Am I right, soldiers? 178 00:11:33,812 --> 00:11:35,354 [all] Yes, sir! 179 00:11:47,479 --> 00:11:48,937 Carry on, Company Sergeant. 180 00:11:49,021 --> 00:11:50,062 Yes, sir. 181 00:11:51,979 --> 00:11:53,021 [in Gaelic] Company! 182 00:11:54,104 --> 00:11:56,479 Left turn! 183 00:11:58,687 --> 00:12:01,646 Quick march! 184 00:12:05,854 --> 00:12:07,562 Hey. Hey. 185 00:12:07,646 --> 00:12:09,396 Hey, yes, hey. 186 00:12:09,479 --> 00:12:10,771 [reporters clamoring] 187 00:12:16,646 --> 00:12:20,979 We welcome the forces of the United Nations here with open arms 188 00:12:21,062 --> 00:12:22,812 but with some confusion. 189 00:12:24,104 --> 00:12:26,604 We don't know why you are here in Africa... 190 00:12:27,521 --> 00:12:30,271 as we are quite capable of looking after ourselves. 191 00:12:31,479 --> 00:12:34,104 However, we will be thoughtful hosts. 192 00:12:34,979 --> 00:12:36,854 Unless you come here to start trouble, 193 00:12:36,937 --> 00:12:37,979 in which case 194 00:12:38,062 --> 00:12:39,937 you will force us to tutor you 195 00:12:40,021 --> 00:12:42,687 on how things are done here in the Congo. 196 00:12:44,229 --> 00:12:47,104 -[reporter] General Tshombe! -Gentlemen, that's it. We're done. 197 00:12:48,104 --> 00:12:50,729 [Hammarskjöld] I had a call from Khrushchev earlier. 198 00:12:50,812 --> 00:12:54,021 He reminded me of the UN's refusal to send in troops 199 00:12:54,104 --> 00:12:55,562 when Lumumba asked me to. 200 00:12:57,271 --> 00:13:01,062 It's amazing how good an atheist is in inflicting guilt. 201 00:13:01,146 --> 00:13:02,271 [chuckles] 202 00:13:03,312 --> 00:13:05,979 Meanwhile, they're building a wall in Berlin. 203 00:13:07,437 --> 00:13:08,521 I know. 204 00:13:08,604 --> 00:13:09,937 Kennedy called. 205 00:13:11,396 --> 00:13:13,729 [O'Brien] What did the Sun King of Camelot have to say? 206 00:13:13,812 --> 00:13:17,437 [Hammarskjöld] We can't do anything in Berlin, Vietnam or Cuba, 207 00:13:17,521 --> 00:13:19,354 but we can defuse the Congo. 208 00:13:21,187 --> 00:13:22,229 And I want you to go. 209 00:13:23,062 --> 00:13:25,187 Put an end to General Tshombe's antics. 210 00:13:25,271 --> 00:13:27,354 -Send him a message. -Excuse me? 211 00:13:27,437 --> 00:13:29,812 I want you to be our man on the ground. 212 00:13:29,896 --> 00:13:31,521 But this thing, this... 213 00:13:32,937 --> 00:13:34,687 could lead to another world war. 214 00:13:34,771 --> 00:13:36,771 Yes, and everybody sees that. 215 00:13:37,354 --> 00:13:39,437 So the man who stops it 216 00:13:39,521 --> 00:13:41,187 will get a lot of credit. 217 00:13:42,479 --> 00:13:43,521 We'll make up a plan. 218 00:13:44,396 --> 00:13:45,437 What kind of plan? 219 00:13:46,396 --> 00:13:48,062 One with a lot of moving parts 220 00:13:48,146 --> 00:13:51,396 that requires a man astute and hard-headed enough to pull it off. 221 00:13:52,604 --> 00:13:54,771 We each have our part to play in history. 222 00:13:56,062 --> 00:13:58,312 Yours is happening right now, Conor. 223 00:14:02,062 --> 00:14:03,229 I believe I can... 224 00:14:04,646 --> 00:14:06,396 accomplish the mission, sir. 225 00:14:06,479 --> 00:14:07,521 Good, Conor. 226 00:14:09,229 --> 00:14:10,354 Good. 227 00:14:11,896 --> 00:14:13,146 [in French] The United Nations 228 00:14:13,229 --> 00:14:16,521 are going to send more peacekeeping troops, 229 00:14:16,604 --> 00:14:19,812 so I need your assistance, General de Gaulle. 230 00:14:19,896 --> 00:14:21,646 And what will you give in return? 231 00:14:22,229 --> 00:14:27,437 It's in all our interests that the mining companies continue their operations. 232 00:14:27,979 --> 00:14:29,396 My old rival 233 00:14:29,479 --> 00:14:32,479 would have nationalized everything you own. 234 00:14:32,562 --> 00:14:35,479 If I lose power, it might still happen. 235 00:14:35,562 --> 00:14:38,479 Your American friends wouldn't like that. 236 00:14:38,562 --> 00:14:42,146 Okay, I will send you 1,000 of our best former legionnaires. 237 00:14:42,229 --> 00:14:45,187 The mining companies will hire them as security officers, 238 00:14:45,271 --> 00:14:46,687 but you will give the orders. 239 00:14:47,979 --> 00:14:49,687 Katanga thanks you for that. 240 00:14:49,771 --> 00:14:52,187 Tell Katanga it's a pleasure. 241 00:15:14,396 --> 00:15:15,646 [villagers cheering] 242 00:15:43,687 --> 00:15:45,646 [Prendergast] All right, lads. Everybody out. 243 00:15:45,729 --> 00:15:46,562 [chattering] 244 00:15:46,646 --> 00:15:49,479 [soldier] Boys, you're supposed to rehydrate. It will be fine. 245 00:15:51,437 --> 00:15:52,479 [Gorman] Lads. 246 00:15:52,562 --> 00:15:53,604 Picture. 247 00:15:53,687 --> 00:15:54,729 [all cheer] 248 00:15:55,354 --> 00:15:56,354 Cheese! 249 00:15:56,854 --> 00:15:58,021 [Gorman] You're gorgeous. 250 00:16:00,396 --> 00:16:02,729 [Prendergast] Calling it a compound is a joke. 251 00:16:03,271 --> 00:16:06,729 We've got exposure on three approaches. Overlooked from the south. 252 00:16:08,229 --> 00:16:10,021 And there's a road splitting it in two. 253 00:16:11,479 --> 00:16:12,604 We're wide open. 254 00:16:13,312 --> 00:16:14,354 Okay. 255 00:16:17,479 --> 00:16:18,604 Do we have shovels? 256 00:16:19,896 --> 00:16:20,937 We do. 257 00:16:21,479 --> 00:16:23,479 Have the men up for drill at 0600. 258 00:16:24,104 --> 00:16:25,146 Yes, sir. 259 00:16:48,937 --> 00:16:50,687 [McEntee] Dr O'Brien, how was your flight? 260 00:16:50,771 --> 00:16:52,479 Very pleasant, thank you, General. 261 00:16:53,437 --> 00:16:54,979 We have a lot to talk about. 262 00:16:55,062 --> 00:16:57,104 We do. May I introduce General Raja? 263 00:16:57,812 --> 00:16:59,854 -Welcome to the Congo, sir. -Good to meet you. 264 00:16:59,937 --> 00:17:02,729 [O'Brien] Tshombe has crossed the line. We need to stop him. 265 00:17:02,812 --> 00:17:04,687 We're beyond the point of no return. 266 00:17:05,271 --> 00:17:09,021 You are therefore authorized to implement Operation Morthor immediately. 267 00:17:09,104 --> 00:17:11,687 I have decided we should take aggressive action 268 00:17:11,771 --> 00:17:14,354 to reclaim key buildings held by Tshombe. 269 00:17:14,437 --> 00:17:16,396 There's a time for talking, 270 00:17:16,479 --> 00:17:17,646 a time for being tough. 271 00:17:18,687 --> 00:17:19,729 This is the latter. 272 00:17:20,729 --> 00:17:22,187 Your soldiers have the distinction 273 00:17:22,271 --> 00:17:25,062 of being the only troops with any real military experience. 274 00:17:27,354 --> 00:17:29,771 The others will be looking to them to set an example. 275 00:17:31,854 --> 00:17:33,687 Show them how decisive you can be. 276 00:18:00,312 --> 00:18:01,521 This place is amazing. 277 00:18:05,271 --> 00:18:06,687 [soldier] This is some job. 278 00:18:11,271 --> 00:18:13,687 -Yahoo! -[laughter] 279 00:18:14,271 --> 00:18:17,354 [Cooley] Wakey-wakey! Rise and shine, boys! Whoo! 280 00:18:17,437 --> 00:18:19,146 Up and at 'em! Come on! 281 00:18:19,771 --> 00:18:20,812 Get off, Cooley, will ya? 282 00:18:28,437 --> 00:18:29,854 [soldier] Keep digging. 283 00:18:35,479 --> 00:18:36,729 [hissing] 284 00:18:36,812 --> 00:18:39,562 Fuck! Fuck! Jesus! Oh, Christ! 285 00:18:39,646 --> 00:18:40,979 [Quinlan] What? What? 286 00:18:41,062 --> 00:18:43,229 [Gorman] It's a fucking snake! 287 00:18:43,312 --> 00:18:44,354 [hisses] 288 00:18:44,437 --> 00:18:45,479 [soldier] Snake! 289 00:18:46,271 --> 00:18:47,771 [laughter] 290 00:18:48,396 --> 00:18:51,312 These ones aren't poisonous. Did you not read the info packs? 291 00:18:51,396 --> 00:18:54,271 With all due respect, boss, are you sure they're not poisonous? 292 00:19:01,521 --> 00:19:03,062 -[Quinlan] Get out. -Look out! 293 00:19:04,104 --> 00:19:05,187 Out, you fuckers! 294 00:19:06,271 --> 00:19:07,104 St Patrick himself. 295 00:19:07,187 --> 00:19:08,062 [laughter] 296 00:19:11,896 --> 00:19:13,062 [soldier] Back to it. 297 00:19:47,896 --> 00:19:49,729 [Prendergast] Weapons are state of the art. 298 00:19:50,604 --> 00:19:51,937 For World War II, anyway. 299 00:19:54,271 --> 00:19:56,312 These things... plastic. 300 00:19:56,396 --> 00:19:57,437 Useless. 301 00:19:58,854 --> 00:20:02,104 CQMS says we have food provisions, enough for two days. 302 00:20:02,187 --> 00:20:05,604 The men have their own rations, but mostly biscuits you wouldn't feed to your dog. 303 00:20:11,104 --> 00:20:12,354 Time to hunt and gather. 304 00:20:13,021 --> 00:20:14,146 Let's go. 305 00:20:14,229 --> 00:20:15,271 Yes, sir. 306 00:20:35,062 --> 00:20:36,104 [man] How can I help you? 307 00:20:37,604 --> 00:20:39,729 I'll take as much as that truck outside can carry. 308 00:20:39,812 --> 00:20:40,854 Yes, sir. 309 00:20:41,937 --> 00:20:43,479 Where's the best bar in town? 310 00:20:43,562 --> 00:20:44,729 At the end of the street. 311 00:20:46,729 --> 00:20:49,479 I don't think you will find any of the bars here to your liking. 312 00:20:52,271 --> 00:20:53,604 Why is that? 313 00:20:53,687 --> 00:20:54,979 I don't mean to be rude, 314 00:20:55,062 --> 00:20:57,646 but you do know that you're not welcome here, don't you? 315 00:21:00,437 --> 00:21:01,604 I'll take one of these. 316 00:21:03,479 --> 00:21:05,812 The people around here are not particularly happy 317 00:21:05,896 --> 00:21:07,479 with how things are working out. 318 00:21:07,562 --> 00:21:09,729 They didn't like Lumumba taking over. 319 00:21:10,812 --> 00:21:12,604 But he was elected by the people. 320 00:21:12,687 --> 00:21:15,687 Who didn't put a lot of thought into what would happen to the mines 321 00:21:15,771 --> 00:21:17,104 when he took over. 322 00:21:17,187 --> 00:21:19,146 Nationalizing the minerals, 323 00:21:19,229 --> 00:21:20,979 throwing out the mining companies. 324 00:21:21,479 --> 00:21:22,979 What did he expect to happen? 325 00:21:24,687 --> 00:21:26,771 I don't suppose he expected to be assassinated. 326 00:21:27,479 --> 00:21:28,896 I love this country, 327 00:21:28,979 --> 00:21:30,396 but you don't tell the companies 328 00:21:30,479 --> 00:21:32,437 that have been making money here for decades 329 00:21:32,521 --> 00:21:34,271 that they're suddenly out of business. 330 00:21:35,729 --> 00:21:37,562 I didn't tell them anything, madame, but... 331 00:21:38,562 --> 00:21:40,229 sorry that we're not welcome here. 332 00:21:40,729 --> 00:21:42,229 Thank you for your time. 333 00:21:49,146 --> 00:21:50,187 Let's get a drink. 334 00:21:54,562 --> 00:21:55,979 [laughter and chattering] 335 00:21:57,771 --> 00:21:58,854 [chattering stops] 336 00:22:08,562 --> 00:22:09,562 [Quinlan] Three beers. 337 00:22:10,937 --> 00:22:12,562 [Faulques] Won't you have a real drink? 338 00:22:18,771 --> 00:22:19,812 What would that be? 339 00:22:22,312 --> 00:22:23,354 French cognac. 340 00:22:25,854 --> 00:22:27,396 Perhaps you'll have one with me? 341 00:23:03,604 --> 00:23:05,062 Why are you here, Commandant? 342 00:23:05,854 --> 00:23:08,312 To protect the locals from a man who stole power 343 00:23:08,396 --> 00:23:10,687 from the legitimately elected prime minister. 344 00:23:12,896 --> 00:23:13,937 Why are you here? 345 00:23:14,854 --> 00:23:17,229 To protect the interest of the mines. 346 00:23:18,896 --> 00:23:20,896 Plus Paris is freezing this time of year. 347 00:23:24,937 --> 00:23:25,979 To Paris. 348 00:23:26,854 --> 00:23:27,896 To Paris. 349 00:23:36,271 --> 00:23:39,437 These people you're here to protect... 350 00:23:41,354 --> 00:23:43,021 are you sure they want you? 351 00:23:43,104 --> 00:23:44,146 I have my doubts. 352 00:23:44,979 --> 00:23:46,229 But I also have my orders. 353 00:23:47,562 --> 00:23:48,687 You follow all orders? 354 00:23:50,729 --> 00:23:51,771 I'm a soldier. 355 00:23:52,354 --> 00:23:53,396 That's how it's done. 356 00:23:56,229 --> 00:23:59,396 I looked up the Irish army to see how many wars they have been in. 357 00:24:01,187 --> 00:24:02,354 You know what I found? 358 00:24:04,604 --> 00:24:05,687 None. 359 00:24:05,771 --> 00:24:07,062 [onlookers chuckling] 360 00:24:10,146 --> 00:24:11,604 And as for you, Commandant... 361 00:24:12,729 --> 00:24:14,229 you have never been in battle. 362 00:24:19,437 --> 00:24:20,687 I'm not sure about that. 363 00:24:21,187 --> 00:24:22,854 I've been married for ten years. 364 00:24:22,937 --> 00:24:23,979 [chuckles] 365 00:24:38,021 --> 00:24:39,187 Do you have a plan? 366 00:24:40,729 --> 00:24:42,479 Just to pray there's no need for us. 367 00:24:43,937 --> 00:24:46,396 Because no plan survives contact with the enemy. 368 00:24:50,062 --> 00:24:51,437 That's a Rommel saying. 369 00:24:54,729 --> 00:24:55,979 I never liked Rommel. 370 00:24:57,812 --> 00:24:59,979 Not many Frenchmen like German tacticians. 371 00:25:04,146 --> 00:25:06,896 It only took them two weeks to take over your entire country. 372 00:25:21,521 --> 00:25:23,604 You work your men too hard, I think. 373 00:25:25,062 --> 00:25:26,312 All of this digging. 374 00:25:28,479 --> 00:25:31,062 Nobody else felt the need to dig trenches. 375 00:25:38,771 --> 00:25:40,771 Thank you, Commandant, for your visit. 376 00:25:43,187 --> 00:25:45,021 Thank you for the drinks. 377 00:25:47,729 --> 00:25:48,854 His mercs look good. 378 00:25:49,896 --> 00:25:53,437 I'm not sure why he'd have such good mercs here in the middle of nowhere. 379 00:25:54,979 --> 00:25:56,896 [Hegarty] Finish and get back to the compound. 380 00:25:56,979 --> 00:25:58,021 Are you worried, sir? 381 00:25:59,354 --> 00:26:00,896 I'm worried about a lot of things. 382 00:26:06,521 --> 00:26:08,229 I need a house with a working phone. 383 00:26:10,146 --> 00:26:12,021 There's a big house beyond the compound. 384 00:26:12,104 --> 00:26:13,312 [engine starts] 385 00:26:16,604 --> 00:26:17,604 [TV blares] 386 00:26:17,687 --> 00:26:19,937 [reporter] Things are hotting up in Africa. 387 00:26:20,896 --> 00:26:23,729 Civil war is raging in the new Republic of the Congo. 388 00:26:24,812 --> 00:26:26,896 But United Nations peacekeeping troops 389 00:26:26,979 --> 00:26:28,312 show they mean business. 390 00:26:29,604 --> 00:26:30,729 Here they are 391 00:26:30,812 --> 00:26:34,271 moving in on rebel-held government buildings in Elisabethville... 392 00:26:34,937 --> 00:26:37,021 capital of the province of Katanga. 393 00:26:42,521 --> 00:26:45,896 The world waits to see what General Tshombe will do next. 394 00:27:00,354 --> 00:27:02,146 [footsteps approach] 395 00:27:06,771 --> 00:27:07,812 Madame. 396 00:27:08,854 --> 00:27:12,021 Would it be possible to use your phone to place a call to Ireland? 397 00:27:12,646 --> 00:27:13,771 I'll pay, of course. 398 00:27:14,729 --> 00:27:17,396 I'm afraid my phone is not for military use. 399 00:27:18,604 --> 00:27:19,854 It's a personal call. 400 00:27:20,604 --> 00:27:21,937 I need to speak to my family. 401 00:27:23,771 --> 00:27:24,812 Of course. 402 00:27:27,354 --> 00:27:29,479 Everybody's been talking about you. 403 00:27:29,562 --> 00:27:30,687 It's been on the news. 404 00:27:31,604 --> 00:27:32,646 We're so proud of you. 405 00:27:34,187 --> 00:27:35,521 I'm very happy to hear that. 406 00:27:36,896 --> 00:27:38,104 How are you? 407 00:27:38,187 --> 00:27:39,229 I'm well. 408 00:27:39,812 --> 00:27:41,687 It's hard to know what's going on here. 409 00:27:42,437 --> 00:27:44,187 There are a lot of unknowns. 410 00:27:44,896 --> 00:27:47,271 Don't worry, love. You'll figure it out. 411 00:27:47,354 --> 00:27:48,396 You always do. 412 00:27:49,354 --> 00:27:50,396 You're right. 413 00:27:52,604 --> 00:27:53,771 I must go. 414 00:27:53,854 --> 00:27:55,146 I love you. 415 00:27:55,229 --> 00:27:56,562 I love you, too. 416 00:27:56,646 --> 00:27:57,687 Goodbye. 417 00:28:05,854 --> 00:28:07,312 How is your family? 418 00:28:07,396 --> 00:28:08,437 All fine. 419 00:28:08,937 --> 00:28:10,271 I'm glad to hear that. 420 00:28:11,562 --> 00:28:12,521 Do you have any? 421 00:28:13,646 --> 00:28:14,854 I have two daughters. 422 00:28:15,979 --> 00:28:17,021 But I'm a widow. 423 00:28:18,646 --> 00:28:20,187 This place killed my husband. 424 00:28:21,562 --> 00:28:22,812 Radiation. 425 00:28:24,854 --> 00:28:28,187 The two bombs that America used on Hiroshima and Nagasaki 426 00:28:28,271 --> 00:28:30,229 came from the mines here in Jadotville. 427 00:28:31,521 --> 00:28:32,562 Uranium. 428 00:28:33,479 --> 00:28:35,187 The largest seam in the world. 429 00:28:37,146 --> 00:28:38,271 That explains a lot. 430 00:28:44,812 --> 00:28:45,854 Nice to meet you. 431 00:28:45,937 --> 00:28:46,979 And you. 432 00:29:00,271 --> 00:29:01,312 [engine stops] 433 00:29:02,646 --> 00:29:04,229 Take the jeep to Elisabethville 434 00:29:04,312 --> 00:29:07,062 and tell McEntee in person there's a strong force of mercs here. 435 00:29:07,146 --> 00:29:10,312 Tell him to find out how many we're dealing with and send reinforcements. 436 00:29:10,979 --> 00:29:12,021 Be nice about it. 437 00:29:14,187 --> 00:29:15,229 [engine starts] 438 00:29:34,312 --> 00:29:35,812 [mercenaries chattering] 439 00:29:58,562 --> 00:30:00,771 Sir. Reporting from A Company. 440 00:30:00,854 --> 00:30:02,021 Commandant Quinlan. 441 00:30:02,104 --> 00:30:04,729 Thank you, Sergeant. Take a seat. 442 00:30:09,062 --> 00:30:10,104 [sighs] 443 00:30:10,729 --> 00:30:11,771 Yes, sir. 444 00:30:19,146 --> 00:30:20,187 [sighs] 445 00:30:23,896 --> 00:30:24,937 [door opening] 446 00:30:26,521 --> 00:30:27,562 [O'Brien] Sergeant. 447 00:30:29,812 --> 00:30:32,104 So your commandant's getting nervous, is he? 448 00:30:32,187 --> 00:30:33,771 Sir, he believes that, strategically, 449 00:30:33,854 --> 00:30:36,479 Jadotville is very important to General Tshombe, 450 00:30:36,562 --> 00:30:39,104 and it's certainly more isolated than any other UN compound. 451 00:30:39,187 --> 00:30:42,104 Might it be fair to say that Commandant Quinlan is overreacting? 452 00:30:42,187 --> 00:30:46,146 Well, sir. The presence of mercenaries would suggest that a plan is underway. 453 00:30:46,229 --> 00:30:48,937 A small number of mercenaries hired as security by the mines. 454 00:30:49,937 --> 00:30:52,396 They would never dare attack a United Nations company. 455 00:30:52,896 --> 00:30:55,646 This will all be over before your commandant gets a suntan. 456 00:30:56,312 --> 00:30:57,937 I'll go and tell him that right now, sir. 457 00:30:58,937 --> 00:30:59,979 Thank you, Sergeant. 458 00:31:01,271 --> 00:31:02,604 As you were, Sergeant. 459 00:31:17,854 --> 00:31:19,687 [mercenaries chattering] 460 00:31:21,937 --> 00:31:23,646 [Prendergast] Well, look at all of you. 461 00:31:25,437 --> 00:31:26,479 [chuckles] 462 00:31:26,979 --> 00:31:28,021 Oh-ho! 463 00:31:28,854 --> 00:31:29,937 Fuck. 464 00:31:33,062 --> 00:31:34,687 [Cooley] There's this girl at chapel. 465 00:31:36,062 --> 00:31:37,646 Mary Brannigan. 466 00:31:38,437 --> 00:31:40,854 I swear, she was built on springs. 467 00:31:40,937 --> 00:31:42,521 You should see her at Communion. 468 00:31:43,354 --> 00:31:44,687 Taking the Holy Ghost 469 00:31:44,771 --> 00:31:46,562 between those sturdy lips. 470 00:31:46,646 --> 00:31:50,146 Oh, Jesus, it's amazing! 471 00:31:50,229 --> 00:31:51,729 Cooley, that's a sin. 472 00:31:51,812 --> 00:31:54,604 [Cooley] It's all right, we're going to Mass tomorrow. 473 00:31:54,687 --> 00:31:57,021 Yeah, this is worse than my mother making me go. 474 00:31:59,521 --> 00:32:00,562 Reidy... 475 00:32:01,687 --> 00:32:03,104 what's your mother like? 476 00:32:03,979 --> 00:32:06,312 She's nice, yeah. Loves a good Mass. 477 00:32:06,812 --> 00:32:08,646 I mean what does she look like? 478 00:32:10,187 --> 00:32:11,229 Oh. Uh... 479 00:32:12,104 --> 00:32:14,479 Oh, blonde hair, blue eyes. 480 00:32:14,562 --> 00:32:16,729 -Oh, no! Fuck off, Cooley! -[laughter] 481 00:32:47,729 --> 00:32:50,729 [radio news reporter] To the escalating civil war in the Congo. 482 00:32:50,812 --> 00:32:52,271 UN peacekeeping troops 483 00:32:52,354 --> 00:32:54,354 are deployed into the Katanga region. 484 00:32:54,437 --> 00:32:57,146 With heavy fighting in the city of Elisabethville, 485 00:32:57,229 --> 00:32:59,646 the thoughts and prayers of a proud nation 486 00:32:59,729 --> 00:33:02,812 are with our soldiers serving the UN in the Congo. 487 00:33:04,521 --> 00:33:06,229 [Irish national anthem plays] 488 00:33:22,687 --> 00:33:24,979 Do you think O'Brien believes his own bullshit? 489 00:33:25,562 --> 00:33:26,729 [Prendergast grunts] 490 00:33:27,229 --> 00:33:28,646 One hundred percent, boss. 491 00:33:45,396 --> 00:33:46,646 [distant chattering] 492 00:34:07,354 --> 00:34:08,396 What? 493 00:34:08,771 --> 00:34:10,104 Operation Morthor, sir. 494 00:34:11,562 --> 00:34:12,896 Something went very wrong. 495 00:34:14,979 --> 00:34:16,187 [commotion] 496 00:34:17,271 --> 00:34:18,312 [siren blaring] 497 00:34:25,021 --> 00:34:27,104 -Sir. -[O'Brien] What happened? 498 00:34:27,187 --> 00:34:31,229 A security detail opened fire. Return fire eliminated the troops. 499 00:34:31,312 --> 00:34:34,771 Then they barricaded themselves inside. We couldn't afford a siege, so... 500 00:34:35,979 --> 00:34:37,021 So what? 501 00:34:37,104 --> 00:34:40,479 We finished them with grenades through the windows and eliminated the enemy. 502 00:34:40,562 --> 00:34:43,854 -Used grenades on unarmed civilians? -We didn't know they were unarmed. 503 00:34:43,937 --> 00:34:47,479 -What about ones climbing out of windows? -We couldn't take a chance they were armed. 504 00:34:47,562 --> 00:34:50,229 -So you killed innocent people? -Yes, sir. 505 00:34:50,854 --> 00:34:51,812 Fuck! 506 00:34:55,687 --> 00:34:56,729 Fuck. 507 00:35:07,479 --> 00:35:08,521 This didn't happen. 508 00:35:09,479 --> 00:35:11,312 No mention of this in UN dispatches. 509 00:35:16,187 --> 00:35:18,104 We didn't just murder 30 men and women at work 510 00:35:18,187 --> 00:35:20,354 because the troops lost the run of themselves. 511 00:35:24,271 --> 00:35:25,312 Is that clear? 512 00:35:25,812 --> 00:35:26,854 Yes, sir. 513 00:35:30,854 --> 00:35:32,687 They have just taken Radio Katanga 514 00:35:32,771 --> 00:35:35,229 and the government buildings in Elisabethville. 515 00:35:35,729 --> 00:35:37,354 We need to retaliate. 516 00:35:39,729 --> 00:35:41,937 Well, since you're paying our wages. 517 00:35:50,396 --> 00:35:51,396 [ringing] 518 00:36:00,271 --> 00:36:03,312 ♪ Hail, Queen of Heaven ♪ 519 00:36:03,396 --> 00:36:06,229 ♪ The Ocean Star ♪ 520 00:36:06,312 --> 00:36:11,729 ♪ Guide of the wanderer here below ♪ 521 00:36:11,812 --> 00:36:14,312 ♪ Thrown on life's surge ♪ 522 00:36:14,396 --> 00:36:16,937 ♪ We claim thy care ♪ 523 00:36:18,062 --> 00:36:22,479 ♪ Save us from peril and from woe ♪ 524 00:36:22,562 --> 00:36:24,104 [Faulques] Get the fuck ready! 525 00:36:24,187 --> 00:36:25,771 ♪ Star of the sea... ♪ 526 00:36:26,437 --> 00:36:27,396 Attack! 527 00:36:27,479 --> 00:36:28,812 ♪ Pray for the wanderer... ♪ 528 00:36:28,896 --> 00:36:30,062 We're under attack! 529 00:36:31,896 --> 00:36:33,062 [mercenaries shouting] 530 00:36:33,146 --> 00:36:34,729 [Faulques] Wake the fuck up! 531 00:36:36,896 --> 00:36:38,729 Somebody get out here! 532 00:36:38,812 --> 00:36:40,187 ♪ We claim thy care... ♪ 533 00:36:40,271 --> 00:36:42,354 Come on. Come on. 534 00:36:42,437 --> 00:36:44,812 ♪ Save us from peril and from woe... ♪ 535 00:36:46,312 --> 00:36:47,396 [loads rifle chamber] 536 00:36:48,354 --> 00:36:50,187 ♪ Star of the sea ♪ 537 00:36:51,771 --> 00:36:52,979 [bell ringing] 538 00:36:53,062 --> 00:36:54,146 [singing stops] 539 00:36:54,229 --> 00:36:55,229 [gunfire] 540 00:37:00,187 --> 00:37:02,646 Get to the trenches! Man your positions! 541 00:37:02,729 --> 00:37:03,896 [soldier] Move, move! 542 00:37:09,604 --> 00:37:10,646 [commotion] 543 00:37:13,396 --> 00:37:14,229 [soldier] Go! Go! 544 00:37:14,312 --> 00:37:15,771 You four, to me! Come on, move! 545 00:37:15,854 --> 00:37:17,854 [soldier] Weapons ready! Check your ammo! 546 00:37:24,896 --> 00:37:25,937 [soldier] Fire! 547 00:37:27,479 --> 00:37:29,437 [Prendergast] I want fire superiority! 548 00:37:29,521 --> 00:37:34,271 -Corporal, get the Bren up front, now! -[soldier] Mortar men, man your posts! 549 00:37:35,562 --> 00:37:38,104 -Open fire! -Hold down the left flank! 550 00:37:38,187 --> 00:37:40,312 Sniper! Catch me up. 551 00:37:40,896 --> 00:37:42,979 Fuckers came out of nowhere and started shooting! 552 00:37:44,312 --> 00:37:45,562 You're caught up, boss. 553 00:38:07,646 --> 00:38:08,979 Move, move, move! 554 00:38:21,187 --> 00:38:22,437 [soldier] Man your trenches! 555 00:38:24,521 --> 00:38:25,521 Sir. 556 00:38:26,271 --> 00:38:28,104 They'll approach from high ground, south. 557 00:38:28,187 --> 00:38:30,354 Get ten of our best out there to refuse the flank. 558 00:38:30,437 --> 00:38:32,354 [Prendergast] The south flank? Sure, sir? 559 00:38:32,437 --> 00:38:33,479 Yes. Now, go! 560 00:38:34,979 --> 00:38:37,521 Yes, sir. Sniper, on me. 561 00:38:41,271 --> 00:38:43,896 Reidy, follow me! Now! 562 00:38:53,104 --> 00:38:54,896 Go now! 563 00:39:05,937 --> 00:39:07,146 [cries out] 564 00:39:09,521 --> 00:39:10,604 [Gorman yelling] 565 00:39:11,396 --> 00:39:14,187 [Hegarty] Let me look at you. Get the Bren back up! Let me look! 566 00:39:15,146 --> 00:39:16,771 It's a scratch. You'll be fine. 567 00:39:17,562 --> 00:39:19,271 You'll be fine. You'll be fine. 568 00:39:19,354 --> 00:39:20,521 You're fine, all right? 569 00:39:20,604 --> 00:39:22,604 -I'm fine. -Get back up. Get back up. 570 00:39:22,687 --> 00:39:24,187 Charlie Alpha Juliet to Control. 571 00:39:25,229 --> 00:39:26,271 Sir! 572 00:39:27,521 --> 00:39:29,187 Charlie Alpha Juliet to Control. 573 00:39:29,271 --> 00:39:30,562 We're under heavy attack. 574 00:39:30,646 --> 00:39:33,687 Send very strong reinforcements immediately. Very urgent. 575 00:39:34,187 --> 00:39:35,396 [McEntee] Operation Morthor 576 00:39:35,479 --> 00:39:38,062 has led to the suspension of the Katangan government. 577 00:39:38,562 --> 00:39:40,354 We seized Katanga radio station 578 00:39:40,437 --> 00:39:43,104 and all communications at 0400 hours today. 579 00:39:43,187 --> 00:39:46,229 You attacked the enemy without telling troops in the field? 580 00:39:46,312 --> 00:39:48,771 The operation has been completed successfully. 581 00:39:49,312 --> 00:39:50,979 If the operation was a success... 582 00:39:51,979 --> 00:39:53,687 then why are they shooting at us? 583 00:39:56,354 --> 00:39:57,187 Fuck! 584 00:40:03,021 --> 00:40:04,062 Sniper. 585 00:40:06,687 --> 00:40:07,812 Go up to the trench now. 586 00:40:08,604 --> 00:40:09,854 Give us some cover. Go on. 587 00:40:11,604 --> 00:40:13,604 The rest of you, follow him. Go, go, go. 588 00:40:21,021 --> 00:40:22,854 Sir, there's nobody here. 589 00:40:25,771 --> 00:40:27,562 Because they're only coming from the east. 590 00:40:30,062 --> 00:40:32,354 Right, three of you stay here. 591 00:40:32,437 --> 00:40:34,271 The rest of you, pull back on me. 592 00:40:34,354 --> 00:40:35,396 Let's go. 593 00:40:36,104 --> 00:40:37,146 As we were. 594 00:40:38,937 --> 00:40:40,229 [Prendergast] They are wide open! 595 00:40:41,812 --> 00:40:43,271 [yells in French] 596 00:40:45,771 --> 00:40:46,854 [Prendergast] Use cover. 597 00:40:49,437 --> 00:40:50,271 Pair off. 598 00:40:57,771 --> 00:40:58,812 [cries out] 599 00:41:03,646 --> 00:41:04,771 Fuck! 600 00:41:05,437 --> 00:41:06,479 [Prendergast] Reidy! 601 00:41:06,562 --> 00:41:07,771 [groans] 602 00:41:08,896 --> 00:41:10,062 Magazine! 603 00:41:10,937 --> 00:41:12,979 Quinlan doesn't know what he's doing. 604 00:41:13,062 --> 00:41:14,396 He's gonna get us killed! 605 00:41:15,729 --> 00:41:17,312 I hope to fuck you're wrong! 606 00:41:19,479 --> 00:41:21,396 [Prendergast] I'm going back for Reidy. 607 00:41:34,979 --> 00:41:36,021 [Reidy cries out] 608 00:41:48,896 --> 00:41:51,979 -Am I dying? -No, you'll be grand. 609 00:41:53,312 --> 00:41:54,479 [Prendergast] Start her up! 610 00:41:59,521 --> 00:42:00,687 Bring her forward! Go! 611 00:42:05,146 --> 00:42:06,854 Cover that mad bastard! 612 00:42:22,104 --> 00:42:23,812 [mercenaries crying out] 613 00:42:26,396 --> 00:42:27,437 [yells in French] 614 00:42:27,937 --> 00:42:28,979 [whistle blows] 615 00:42:32,979 --> 00:42:33,979 [engine starts] 616 00:42:36,104 --> 00:42:37,979 [yells] 617 00:42:41,187 --> 00:42:42,229 Faulques! 618 00:42:43,854 --> 00:42:45,562 Faulques, come on! 619 00:42:51,771 --> 00:42:52,812 [gunfire ceases] 620 00:42:54,646 --> 00:42:56,021 [intermittent gunfire] 621 00:43:02,187 --> 00:43:03,604 Cease fire! 622 00:43:04,979 --> 00:43:06,021 Cease fire! 623 00:43:09,854 --> 00:43:10,896 [gunshot] 624 00:43:11,562 --> 00:43:12,479 Cease fire! 625 00:43:23,854 --> 00:43:27,187 -[Prendergast] Hegarty, check positions. -Send runners, one per trench. 626 00:43:27,271 --> 00:43:28,104 [soldier] Yes, sir. 627 00:43:28,187 --> 00:43:29,562 Get me Battalion HQ. 628 00:43:59,937 --> 00:44:00,979 Sir. 629 00:44:01,729 --> 00:44:04,021 General McEntee's staff said he's unavailable. 630 00:44:04,104 --> 00:44:05,479 Did you tell him we got attacked? 631 00:44:05,562 --> 00:44:07,896 Yes. They said, "God bless and hold tight." 632 00:44:08,896 --> 00:44:10,854 "God bless"? What's that supposed to mean? 633 00:44:10,937 --> 00:44:14,396 Um... I suppose he means, "May God's blessings be upon us," sir. 634 00:44:17,437 --> 00:44:20,729 Start a radio log. From now on, everything that's said goes on record. 635 00:44:21,479 --> 00:44:22,312 Yes, sir. 636 00:45:14,396 --> 00:45:16,271 -[gunshot echoes] -[hyena whimpers] 637 00:45:45,146 --> 00:45:46,771 [Quinlan] I'll run position one. 638 00:45:47,354 --> 00:45:48,396 North flank. 639 00:45:48,479 --> 00:45:51,479 Company Sergeant, you run position two. 640 00:45:51,562 --> 00:45:52,687 East flank. 641 00:45:53,271 --> 00:45:54,104 Hegarty. 642 00:45:55,437 --> 00:45:57,312 Position three, south flank. 643 00:45:59,396 --> 00:46:01,646 We were told the enemy were unprepared. 644 00:46:02,271 --> 00:46:03,354 We were misinformed. 645 00:46:03,896 --> 00:46:04,979 They got lucky, 646 00:46:05,062 --> 00:46:06,562 but that only happens once. 647 00:46:07,646 --> 00:46:10,271 Remember, none of these men have seen battle. 648 00:46:10,979 --> 00:46:14,687 On our next engagement, we will overrun them with 20 times their forces. 649 00:46:16,354 --> 00:46:17,854 Where are we in logistics? 650 00:46:17,937 --> 00:46:19,479 FNs to the best marksmen. 651 00:46:19,562 --> 00:46:21,354 Gustafs to the officers and the NCOs. 652 00:46:21,437 --> 00:46:24,812 Each platoon splits the Brens and Vickers. Donnelly is on the mortars. 653 00:46:24,896 --> 00:46:26,146 But, sir... 654 00:46:26,229 --> 00:46:28,021 they never sent us the heavy 81s. 655 00:46:28,729 --> 00:46:31,271 We'll finish this in one all-out victory. 656 00:46:31,896 --> 00:46:33,687 [yells in French] 657 00:46:34,354 --> 00:46:35,479 All right? So let's go! 658 00:46:35,562 --> 00:46:36,937 Let's go! 659 00:46:37,021 --> 00:46:39,937 The real problem's the ammo. We've only 13,000 rounds. 660 00:46:41,271 --> 00:46:42,479 It's not gonna last long. 661 00:46:43,729 --> 00:46:45,604 Sir, I've got General McEntee. 662 00:46:52,354 --> 00:46:54,437 General, request an immediate update. 663 00:46:54,521 --> 00:46:56,187 Report your situation, Commandant. 664 00:46:56,771 --> 00:46:57,896 Company A, Jadotville 665 00:46:57,979 --> 00:46:59,979 has been under mortar and machine-gun fire. 666 00:47:00,062 --> 00:47:01,812 Expect a heavy attack any moment. 667 00:47:01,896 --> 00:47:03,854 I sent a man. I told you this was coming. 668 00:47:03,937 --> 00:47:05,687 Watch yourself, Commandant. 669 00:47:06,479 --> 00:47:07,812 General... 670 00:47:07,896 --> 00:47:09,271 I'm in a bad situation here 671 00:47:09,354 --> 00:47:10,396 and I need your help. 672 00:47:11,146 --> 00:47:12,437 From the dead they left, 673 00:47:12,521 --> 00:47:14,854 I'd say we're looking at a force of about 1,500. 674 00:47:15,937 --> 00:47:18,229 I need you to send reinforcements right now. 675 00:47:18,771 --> 00:47:20,021 Send as many as you can. 676 00:47:20,104 --> 00:47:22,979 There's a negative exercise outcome if we don't get them. 677 00:47:25,646 --> 00:47:26,687 Is that him? 678 00:47:26,771 --> 00:47:27,812 [McEntee] Mm. 679 00:47:31,229 --> 00:47:33,729 Commandant, this is Dr Conor Cruise O'Brien. 680 00:47:33,812 --> 00:47:35,646 I urge you to stop panicking. 681 00:47:35,729 --> 00:47:36,771 Panicking? 682 00:47:36,854 --> 00:47:40,021 With respect, sir, are you aware of the realities on the ground? 683 00:47:40,104 --> 00:47:42,187 I assure you I'm very well aware of them. 684 00:47:42,271 --> 00:47:44,771 These are the final death gasps of Tshombe's government. 685 00:47:45,271 --> 00:47:46,562 I'm not sure he knows that. 686 00:47:47,062 --> 00:47:49,521 Hold your position. Allow our plan to play out. 687 00:47:49,604 --> 00:47:51,187 The plan is two days old 688 00:47:51,271 --> 00:47:53,521 and didn't include Tshombe's mercs. 689 00:47:53,604 --> 00:47:55,521 What went wrong with your plan, sir? 690 00:47:55,604 --> 00:47:58,062 Sounds like you're looking for an excuse, Commandant. 691 00:47:58,979 --> 00:48:01,062 We each have our part to play in history. 692 00:48:01,146 --> 00:48:02,812 Yours is happening right now. 693 00:48:02,896 --> 00:48:04,771 Rely on us to make sure it all works out. 694 00:48:05,354 --> 00:48:07,854 Sir, I don't understand what you just said to me, 695 00:48:07,937 --> 00:48:11,187 and in tactical terms I don't understand what you're doing. 696 00:48:11,271 --> 00:48:14,229 I have 150 boys here and we need reinforcements. 697 00:48:14,312 --> 00:48:15,812 No, you listen to me, Quinlan. 698 00:48:15,896 --> 00:48:18,604 There are larger things at play than you can possibly imagine. 699 00:48:18,687 --> 00:48:20,854 I don't give a damn about the larger things! 700 00:48:20,937 --> 00:48:22,521 We're a company under siege 701 00:48:22,604 --> 00:48:24,437 and we require your assistance! 702 00:48:24,521 --> 00:48:26,812 Discuss the details with General McEntee. 703 00:48:26,896 --> 00:48:27,979 Jesus Christ! 704 00:48:28,896 --> 00:48:31,479 General, does he have a clue what he's doing? 705 00:48:31,562 --> 00:48:34,979 All our troops in the field are on Operation Morthor, Commandant. 706 00:48:35,604 --> 00:48:37,312 We don't have any reinforcements. 707 00:48:37,396 --> 00:48:38,437 Exactly. 708 00:48:38,812 --> 00:48:40,979 Nobody thought this was a possibility, did they? 709 00:48:43,021 --> 00:48:44,437 When do our men come back in? 710 00:48:44,521 --> 00:48:47,396 A heavy-weapons battalion's expected here within 12 hours. 711 00:48:48,021 --> 00:48:49,687 They'll be sent out to you immediately. 712 00:48:50,562 --> 00:48:51,604 Thank you, sir. 713 00:48:52,604 --> 00:48:53,646 One more thing. 714 00:48:54,479 --> 00:48:56,062 We could do with some whiskey. 715 00:48:56,146 --> 00:48:57,187 [chuckles] 716 00:48:57,937 --> 00:48:59,271 I'll see what I can do. 717 00:49:07,604 --> 00:49:08,687 [Quinlan] Follow me. 718 00:49:11,396 --> 00:49:14,271 What exactly did he mean by "negative exercise outcome"? 719 00:49:14,354 --> 00:49:18,104 It means that without reinforcements... we're fucked. 720 00:49:25,854 --> 00:49:28,354 [Tshombe on TV] The aggressive action of the United Nations 721 00:49:28,437 --> 00:49:30,937 in Elisabethville is unacceptable. 722 00:49:31,021 --> 00:49:33,312 It is unfortunate for my beloved country 723 00:49:33,396 --> 00:49:35,604 that the United Nations peacekeepers 724 00:49:35,687 --> 00:49:37,521 have now become aggressors. 725 00:49:38,854 --> 00:49:41,771 Or, should I say, peace enforcers. 726 00:49:42,646 --> 00:49:43,687 Desmond! 727 00:49:43,771 --> 00:49:46,104 The international community needs to realize 728 00:49:46,187 --> 00:49:48,979 that this type of imperialist intervention 729 00:49:49,062 --> 00:49:50,104 is nothing new. 730 00:49:50,687 --> 00:49:51,937 But we, Katanga... 731 00:49:52,729 --> 00:49:53,771 Sir. 732 00:49:54,312 --> 00:49:56,354 I want a private meeting with Tshombe. 733 00:49:56,437 --> 00:49:57,479 Somewhere neutral. 734 00:49:58,896 --> 00:49:59,937 Just the two of us. 735 00:51:18,146 --> 00:51:20,271 They're coming! Get ready for it! 736 00:51:20,354 --> 00:51:21,521 Into your trenches! 737 00:51:21,604 --> 00:51:22,646 [commotion] 738 00:51:26,646 --> 00:51:27,687 [soldier panting] 739 00:51:34,646 --> 00:51:36,146 [Quinlan] Pick your targets! 740 00:51:36,229 --> 00:51:37,229 Get ready! 741 00:51:49,687 --> 00:51:51,812 [Prendergast] Cover up and pick a target! 742 00:51:51,896 --> 00:51:52,937 Stand to! 743 00:52:00,562 --> 00:52:01,604 [whistle blows] 744 00:52:01,687 --> 00:52:02,937 -[yelling] -[gunfire] 745 00:52:20,437 --> 00:52:22,979 Cooley, you are snatching the trigger! 746 00:52:23,062 --> 00:52:24,104 Slow down! 747 00:52:24,729 --> 00:52:27,271 Breathe, squeeze, kill! 748 00:52:27,354 --> 00:52:28,521 Breathe again! 749 00:52:29,646 --> 00:52:30,687 [mercenary yells] 750 00:52:30,771 --> 00:52:32,896 Good man, Cooley! Keep it up! 751 00:52:42,521 --> 00:52:43,437 [soldier] Over here! 752 00:52:44,146 --> 00:52:44,979 Sniper! 753 00:52:45,062 --> 00:52:47,812 -Boss? -Can you hit the schoolhouse? 754 00:52:50,937 --> 00:52:51,979 Yeah. 755 00:52:52,062 --> 00:52:53,354 Bren in a single shot. 756 00:52:53,437 --> 00:52:54,729 I need the Bren! 757 00:52:59,479 --> 00:53:00,521 Go on! 758 00:53:03,854 --> 00:53:05,062 The man in the white suit. 759 00:53:09,646 --> 00:53:10,812 Do you have his heart? 760 00:53:14,312 --> 00:53:15,437 Yeah, boss. 761 00:53:15,979 --> 00:53:16,896 Take it. 762 00:53:28,812 --> 00:53:30,229 Do you think he was important? 763 00:53:30,729 --> 00:53:34,437 If he was... we won't have to wait too long to find out. 764 00:53:35,354 --> 00:53:36,437 Hey! 765 00:53:38,729 --> 00:53:40,021 [gunfire intensifies] 766 00:53:42,062 --> 00:53:43,771 Retreat! Retreat! 767 00:53:43,854 --> 00:53:45,062 [yells in French] 768 00:53:48,979 --> 00:53:50,229 [Quinlan] Pick your targets! 769 00:54:00,396 --> 00:54:01,479 [Quinlan] Cease fire! 770 00:54:02,687 --> 00:54:03,729 Hold your fire! 771 00:54:04,396 --> 00:54:05,437 [gunfire continues] 772 00:54:05,521 --> 00:54:06,562 Cease fire! 773 00:54:06,646 --> 00:54:07,937 [Prendergast] Cease fire! 774 00:54:08,437 --> 00:54:09,937 [soldier] Cease fire! 775 00:54:12,187 --> 00:54:13,479 [intermittent gunfire] 776 00:54:15,896 --> 00:54:17,187 Cease fire! 777 00:54:20,479 --> 00:54:22,479 [soldier] We've got to clear that whole area. 778 00:54:57,687 --> 00:54:58,729 [Quinlan] Cover me. 779 00:55:28,812 --> 00:55:30,021 Commandant Quinlan. 780 00:55:30,562 --> 00:55:32,854 You're a good drinker, but not such a good soldier. 781 00:55:33,521 --> 00:55:35,229 And I believe I can be of help to you. 782 00:55:36,479 --> 00:55:38,646 That's nice of you. How do you aim to do that? 783 00:55:38,729 --> 00:55:39,979 By making you see sense. 784 00:55:41,271 --> 00:55:43,229 You do realize that you are outnumbered 785 00:55:43,312 --> 00:55:44,354 by a factor of 20? 786 00:55:45,729 --> 00:55:47,021 I see a lot of dead men here. 787 00:55:47,771 --> 00:55:49,021 None of them are mine. 788 00:55:49,104 --> 00:55:51,562 Yet you must see that your position is untenable. 789 00:55:52,812 --> 00:55:56,187 The only way to survive this is to let the politicians sort it out. 790 00:55:56,687 --> 00:55:58,979 We were attacked without provocation. 791 00:55:59,062 --> 00:56:00,479 We responded. 792 00:56:00,562 --> 00:56:02,146 We will continue to respond 793 00:56:02,229 --> 00:56:03,521 if you continue to attack. 794 00:56:04,021 --> 00:56:05,729 I'm afraid I have orders to follow. 795 00:56:06,854 --> 00:56:08,146 I require your surrender. 796 00:56:09,521 --> 00:56:11,812 You're not formally recognized to accept surrenders. 797 00:56:13,104 --> 00:56:14,354 But I am. 798 00:56:14,437 --> 00:56:15,521 I'll accept yours. 799 00:56:17,562 --> 00:56:18,687 That's not an option. 800 00:56:23,021 --> 00:56:25,937 Nevertheless, we would like a cease fire... 801 00:56:26,812 --> 00:56:29,979 to send in ambulances and remove the dead and wounded. 802 00:56:36,812 --> 00:56:38,396 Tell your men we have a cease fire. 803 00:56:56,396 --> 00:56:58,229 Use that flag as a range marker. 804 00:57:00,271 --> 00:57:02,937 Joyce, get the Vickers ready. Set up a position in the chapel. 805 00:57:03,021 --> 00:57:04,229 Yes, sir. 806 00:57:04,854 --> 00:57:05,812 [Joyce] Murphy! 807 00:57:08,437 --> 00:57:09,687 [Quinlan] Hold your fire. 808 00:57:27,354 --> 00:57:28,396 [door opening] 809 00:58:19,562 --> 00:58:20,979 Boss! Boss! 810 00:58:21,062 --> 00:58:22,229 It's a trap! 811 00:58:22,896 --> 00:58:23,896 Move! 812 00:58:27,479 --> 00:58:28,771 Open fire! 813 00:58:31,187 --> 00:58:32,562 [soldier] Get the mortars ready! 814 00:58:43,354 --> 00:58:44,562 [Quinlan] Donnelly! 815 00:58:44,646 --> 00:58:45,812 Take those fuckers out! 816 00:58:46,687 --> 00:58:47,979 I'm on it! 817 00:58:48,854 --> 00:58:50,229 Get down! 818 00:58:56,812 --> 00:58:58,312 Incoming! 819 00:59:09,604 --> 00:59:10,771 Sergeant! 820 00:59:10,854 --> 00:59:12,312 Sergeant! 821 00:59:14,604 --> 00:59:15,812 Cover fire! 822 00:59:17,271 --> 00:59:19,396 Hegarty, get in the trench! 823 00:59:28,729 --> 00:59:29,812 Come here! Come here! 824 00:59:35,729 --> 00:59:37,146 Come on. 825 00:59:37,229 --> 00:59:39,062 Grab hold of my belt and don't let go. 826 00:59:39,146 --> 00:59:41,396 [Hegarty] I can't see! I can't see! 827 00:59:43,771 --> 00:59:44,604 [yells in French] 828 00:59:50,146 --> 00:59:51,687 I'm blind! They hit my head! 829 00:59:51,771 --> 00:59:53,354 You're fine. You're fine. 830 00:59:53,437 --> 00:59:55,521 We're going for the trench, all right? 831 00:59:56,687 --> 00:59:57,896 Don't drop me. 832 00:59:57,979 --> 01:00:00,062 Yeah, boy. Fuck, okay, come on. 833 01:00:15,937 --> 01:00:17,812 -[shouts in French] -[whistle blows] 834 01:00:17,896 --> 01:00:19,437 [mercenaries yelling] 835 01:00:24,312 --> 01:00:25,562 [Joyce] We have to move. 836 01:00:26,687 --> 01:00:27,521 Go! 837 01:00:28,937 --> 01:00:29,812 Go! Go! Go! 838 01:00:33,937 --> 01:00:35,729 Target: X-ray four. 839 01:00:35,812 --> 01:00:37,812 Two thousand two hundred yards. 840 01:00:41,271 --> 01:00:42,312 Fire one! 841 01:01:14,562 --> 01:01:16,771 Dud. Timer blew. 842 01:01:16,854 --> 01:01:18,062 Bag it. 843 01:01:21,521 --> 01:01:22,437 [Donnelly] Fire two! 844 01:01:31,896 --> 01:01:34,021 [grunts] Right in the red ring! 845 01:01:34,104 --> 01:01:35,562 [sequential explosions] 846 01:01:36,562 --> 01:01:38,729 That's their mortars going off. 847 01:01:40,437 --> 01:01:41,604 [shouts in French] 848 01:01:43,229 --> 01:01:44,396 Pick your targets! 849 01:01:47,354 --> 01:01:49,896 -[whistle blowing] -[mercenaries yelling] 850 01:01:51,021 --> 01:01:52,187 [mercenary cries out] 851 01:01:54,187 --> 01:01:55,229 Retreat! 852 01:02:02,187 --> 01:02:03,437 Cease fire! 853 01:02:04,062 --> 01:02:05,521 [distant soldier] Cease fire! 854 01:02:08,562 --> 01:02:09,604 [gunfire ceases] 855 01:02:32,896 --> 01:02:34,771 You acquitted yourself well out there. 856 01:02:41,729 --> 01:02:42,812 What? 857 01:02:42,896 --> 01:02:43,729 Nothing. 858 01:02:45,146 --> 01:02:46,187 It was something. 859 01:02:50,854 --> 01:02:52,146 I felt scared. 860 01:02:52,771 --> 01:02:54,771 -It's only natural. -No, that's not it. 861 01:02:56,687 --> 01:02:57,854 I was scared. 862 01:03:00,229 --> 01:03:01,979 But then... I liked it. 863 01:03:03,312 --> 01:03:04,354 The killing. 864 01:03:05,687 --> 01:03:07,146 It's what you're trained to do. 865 01:03:07,896 --> 01:03:08,937 You didn't like it. 866 01:03:13,146 --> 01:03:16,104 Each man reacts differently to killing another man. 867 01:03:19,729 --> 01:03:21,312 None of us have done this before. 868 01:03:24,312 --> 01:03:25,479 Talk to me in a few days. 869 01:03:28,062 --> 01:03:29,687 Oh, you think we'll last that long? 870 01:03:40,771 --> 01:03:42,687 How many dead at Radio Katanga? 871 01:03:42,771 --> 01:03:43,812 Thirty, sir. 872 01:03:44,396 --> 01:03:48,854 This will negate a vast reserve of goodwill towards the organization 873 01:03:48,937 --> 01:03:52,312 and show that we cannot behave any better than any single country. 874 01:03:52,396 --> 01:03:54,104 Sir, these things happen in war. 875 01:03:54,646 --> 01:03:55,771 Not in my war. 876 01:03:58,146 --> 01:04:00,229 What was O'Brien's role in all of this? 877 01:04:01,979 --> 01:04:03,146 He's a smart man, sir, 878 01:04:03,229 --> 01:04:06,271 but he's an academic who thinks that everything stands still 879 01:04:06,354 --> 01:04:07,937 while he thinks about what to do. 880 01:04:12,312 --> 01:04:13,479 We are a new thing. 881 01:04:14,104 --> 01:04:16,354 Sometimes new things stumble. 882 01:04:16,437 --> 01:04:17,937 But we pick ourselves up... 883 01:04:19,187 --> 01:04:21,771 instead of pretending that we didn't fall. 884 01:04:21,854 --> 01:04:24,896 So we're going to say that, in our first military intervention, 885 01:04:24,979 --> 01:04:25,812 we got it all wrong? 886 01:04:27,146 --> 01:04:28,604 We acknowledge the action... 887 01:04:29,979 --> 01:04:31,521 but we distance ourselves. 888 01:04:32,187 --> 01:04:33,937 It's our plan, our forces. 889 01:04:34,521 --> 01:04:36,021 How do we distance ourselves? 890 01:04:36,604 --> 01:04:37,771 By applying blame. 891 01:05:00,479 --> 01:05:01,521 Dr O'Brien. 892 01:05:02,812 --> 01:05:03,854 General Tshombe. 893 01:05:06,687 --> 01:05:08,979 [Tshombe] I would say, "Welcome to my country. 894 01:05:09,062 --> 01:05:10,396 Make yourself at home," 895 01:05:10,479 --> 01:05:12,437 but it appears you already have. 896 01:05:13,937 --> 01:05:15,271 Well, there are those 897 01:05:15,354 --> 01:05:17,521 who might say you're a little premature 898 01:05:17,604 --> 01:05:19,646 in taking command of who you welcome. 899 01:05:20,354 --> 01:05:23,021 Would you rather my predecessor was still in charge? 900 01:05:23,104 --> 01:05:25,604 The only people he welcomed were the communists. 901 01:05:25,687 --> 01:05:28,646 Or perhaps you would rather we send all our cobalt, 902 01:05:28,729 --> 01:05:31,396 copper and uranium to the USSR? 903 01:05:31,479 --> 01:05:32,562 [O'Brien chuckles] 904 01:05:33,354 --> 01:05:34,521 Of course not, General. 905 01:05:35,437 --> 01:05:38,437 It's just you haven't been elected to the office you claim to hold. 906 01:05:38,521 --> 01:05:41,437 I am merely saying that Katanga, 907 01:05:41,521 --> 01:05:42,562 my province, 908 01:05:42,646 --> 01:05:44,229 is no longer part of the Congo... 909 01:05:45,187 --> 01:05:46,562 and I am its president. 910 01:05:47,104 --> 01:05:49,521 Yes, well, that's a little like Texas 911 01:05:49,604 --> 01:05:52,229 saying it's no longer part of the USA, 912 01:05:52,312 --> 01:05:54,896 that its oil gives it the power to do that. 913 01:05:54,979 --> 01:05:56,021 [Tshombe chuckles] 914 01:05:56,104 --> 01:05:57,896 Factually, that would be correct. 915 01:05:58,437 --> 01:05:59,729 They were part of Mexico. 916 01:06:00,271 --> 01:06:02,521 America land-grabbed Texas. 917 01:06:02,604 --> 01:06:04,729 Sir, I would like to see an end to the conflict 918 01:06:04,812 --> 01:06:07,729 between the United Nations and those loyal to you in Katanga. 919 01:06:07,812 --> 01:06:12,104 Then recognize Katanga's legitimate government and president 920 01:06:12,187 --> 01:06:14,562 in a United Nations resolution. 921 01:06:19,146 --> 01:06:21,937 That's... simply not being realistic. 922 01:06:31,187 --> 01:06:33,187 Do you think we did not hear the rumors 923 01:06:33,271 --> 01:06:35,562 about the Radio Katanga massacre? 924 01:06:37,937 --> 01:06:38,979 Rumors? Well... 925 01:06:41,062 --> 01:06:43,104 -They're inaccurate. -I don't think so. 926 01:06:44,229 --> 01:06:46,812 I think the United Nations, 927 01:06:46,896 --> 01:06:50,729 this paragon of virtue and fairness... 928 01:06:51,937 --> 01:06:54,312 executed my loyalists. 929 01:06:55,604 --> 01:06:56,646 [Tshombe] Hm? 930 01:06:58,229 --> 01:07:00,729 Sir, I'm sure we can find a way 931 01:07:00,812 --> 01:07:02,854 to draw ourselves back from the brink. 932 01:07:02,937 --> 01:07:07,812 Then recognize Katanga's legitimate government and president 933 01:07:07,896 --> 01:07:10,771 in a United Nations resolution. 934 01:07:12,354 --> 01:07:14,104 That's simply not going to happen. 935 01:07:14,187 --> 01:07:16,854 Then enough of this, Dr O'Brien. 936 01:07:18,854 --> 01:07:21,312 The United Nations went from peacekeeping 937 01:07:21,396 --> 01:07:22,687 to peace enforcement. 938 01:07:23,937 --> 01:07:25,354 And your mission has failed. 939 01:07:30,937 --> 01:07:33,396 Did you forget about your fellow Irishmen 940 01:07:33,479 --> 01:07:34,771 left out in the field? 941 01:07:36,062 --> 01:07:37,229 What do you mean? 942 01:07:37,312 --> 01:07:38,354 Because I didn't. 943 01:07:40,562 --> 01:07:42,229 I didn't forget about them at all. 944 01:07:55,687 --> 01:07:58,937 My boys are giving everything they've got, but there's just not enough of us. 945 01:07:59,479 --> 01:08:02,771 I give you my word, you'll have reinforcements with you tomorrow. 946 01:08:03,396 --> 01:08:05,646 We'll hold out until our last bullet's spent. 947 01:08:06,187 --> 01:08:07,646 We could do with that whiskey. 948 01:08:14,604 --> 01:08:16,437 [Quinlan] They're going after the ammo hut! 949 01:08:18,354 --> 01:08:19,396 [soldier] Go, move! 950 01:08:25,937 --> 01:08:27,396 [Quinlan] Get this out of here! Go! 951 01:08:31,812 --> 01:08:32,937 -[Quinlan] Go! -Run! 952 01:08:33,021 --> 01:08:34,187 Grab this one. 953 01:08:56,354 --> 01:08:57,937 That will be blowing up all night. 954 01:09:01,521 --> 01:09:03,437 We'd better get our reinforcements tomorrow. 955 01:09:03,521 --> 01:09:04,687 We'd fucking better. 956 01:09:05,812 --> 01:09:07,479 [US Ambassador] Mr Secretary General, 957 01:09:07,562 --> 01:09:10,479 in view of your failure to prevent civil war in the Congo, 958 01:09:10,562 --> 01:09:13,479 President Kennedy has personally told me to insist 959 01:09:13,562 --> 01:09:15,812 that the United States play a larger part 960 01:09:15,896 --> 01:09:19,271 in your mishandled military adventure. 961 01:09:19,354 --> 01:09:20,979 Please tell President Kennedy 962 01:09:21,062 --> 01:09:22,521 that I appreciate the offer. 963 01:09:23,021 --> 01:09:26,271 [USSR Ambassador] You are aware that if you had responded sooner 964 01:09:26,354 --> 01:09:29,812 to Prime Minister Lumumba's request for UN intervention, 965 01:09:29,896 --> 01:09:31,979 we would not be where we are today. 966 01:09:32,062 --> 01:09:34,604 We might well have arrived here by other means. 967 01:09:34,687 --> 01:09:37,187 Has General Tshombe even accepted a cease fire yet? 968 01:09:37,271 --> 01:09:39,646 He has not. That's my first priority. 969 01:09:39,729 --> 01:09:40,854 Thank you, gentlemen. 970 01:09:42,646 --> 01:09:44,604 -[aide] Sir? -Call Tshombe directly. 971 01:09:45,479 --> 01:09:48,354 Tell him that the Secretary General of the United Nations 972 01:09:48,437 --> 01:09:50,312 is flying to meet with him in the Congo. 973 01:09:51,771 --> 01:09:53,312 See if that gets his attention. 974 01:10:00,604 --> 01:10:01,646 [flies buzzing] 975 01:10:07,104 --> 01:10:08,687 Would you like to say a few words? 976 01:10:17,437 --> 01:10:18,687 They poisoned the water. 977 01:10:18,771 --> 01:10:21,479 Take what you can from the barrels. It's all we have. Do it now. 978 01:10:25,479 --> 01:10:27,229 -Cooley, get more buckets. -Yes, sir. 979 01:10:29,104 --> 01:10:30,312 [distant heavy gunfire] 980 01:10:31,812 --> 01:10:34,729 Radio! That'll be our reinforcements. 981 01:10:36,479 --> 01:10:37,812 [distant gunfire continues] 982 01:10:39,021 --> 01:10:40,062 What are you hearing? 983 01:10:41,229 --> 01:10:43,229 Nothing of ours, if that's what you mean. 984 01:10:45,812 --> 01:10:46,854 Let's go! 985 01:10:53,354 --> 01:10:55,062 Is that my reinforcements I hear? 986 01:10:55,146 --> 01:10:57,312 Kane's platoon are at the bridge. 987 01:10:58,104 --> 01:11:00,271 Thirty men? What happened to the battalion? 988 01:11:00,854 --> 01:11:02,312 It's all we could get. 989 01:11:02,396 --> 01:11:04,187 They're under heavy bombardment. 990 01:11:05,312 --> 01:11:06,896 They may have to pull back. 991 01:11:06,979 --> 01:11:08,771 Our only hope is that you reach us! 992 01:11:08,854 --> 01:11:10,312 I'll try to get through to them. 993 01:11:29,646 --> 01:11:32,187 We're facing bigger numbers than we were advised! 994 01:11:32,271 --> 01:11:33,312 We have to pull out! 995 01:11:33,396 --> 01:11:35,021 Pull back! Pull back! 996 01:11:35,896 --> 01:11:37,729 Sir. McEntee. 997 01:11:37,812 --> 01:11:39,479 [Prendergast] Back to your positions. 998 01:11:40,062 --> 01:11:43,354 -Quinlan. -[McEntee] They can't break through, Pat. 999 01:11:43,437 --> 01:11:45,729 The Gends have shored up with the big guns. 1000 01:11:46,312 --> 01:11:48,104 Don't we have a load of big guns, Sean? 1001 01:11:48,187 --> 01:11:51,354 Don't the United-fucking-Nations have a load of big guns? 1002 01:11:51,437 --> 01:11:52,854 Not that we can get to you. 1003 01:11:54,896 --> 01:11:56,104 [Prendergast] Get ready! 1004 01:11:58,521 --> 01:12:00,271 You're hanging us out to dry. 1005 01:12:00,354 --> 01:12:01,396 Tell me you're not. 1006 01:12:02,104 --> 01:12:06,187 [Prendergast] They're splitting into platoons! Target their heavy guns! 1007 01:12:06,271 --> 01:12:07,562 Open fire! 1008 01:12:07,646 --> 01:12:10,854 Tell me what I'm supposed to do, General. 1009 01:12:13,521 --> 01:12:14,562 General! 1010 01:12:18,854 --> 01:12:20,729 Carry out your orders, Commandant. 1011 01:12:21,687 --> 01:12:22,729 Hold your ground. 1012 01:12:23,729 --> 01:12:25,187 Defend Jadotville. 1013 01:12:26,729 --> 01:12:29,021 With what? A firm tone? 1014 01:12:30,104 --> 01:12:31,146 [gunfire] 1015 01:12:52,187 --> 01:12:53,229 [clicking] 1016 01:12:54,104 --> 01:12:55,146 Ammo! 1017 01:12:55,229 --> 01:12:56,812 We need more ammo over here! 1018 01:13:03,271 --> 01:13:04,646 [soldier] Make it last! 1019 01:13:05,896 --> 01:13:09,354 I'm going to start charging you for every fucking bullet that misses! 1020 01:13:13,479 --> 01:13:15,271 [Quinlan] Stick to your positions! 1021 01:13:15,354 --> 01:13:16,729 Last magazine! 1022 01:13:20,354 --> 01:13:22,479 Go and find out where our fucking ammo is! 1023 01:13:28,562 --> 01:13:30,187 I have to round up more ammo! 1024 01:13:36,937 --> 01:13:39,979 Fucking... little bastards! 1025 01:13:40,812 --> 01:13:42,229 Get off! Get off! 1026 01:13:51,687 --> 01:13:52,937 [Prendergast] Hold fire! 1027 01:13:53,021 --> 01:13:54,062 [gunfire ceases] 1028 01:13:56,896 --> 01:13:58,187 [mercenaries yelling] 1029 01:14:04,479 --> 01:14:05,521 We didn't do that. 1030 01:14:06,854 --> 01:14:08,479 [high-pitched whining] 1031 01:14:08,562 --> 01:14:09,437 Incoming! 1032 01:14:38,396 --> 01:14:39,771 Cooley! 1033 01:14:43,396 --> 01:14:44,229 Find his head! 1034 01:14:46,646 --> 01:14:47,479 There he is! 1035 01:14:48,937 --> 01:14:49,979 Get him some air. 1036 01:14:50,479 --> 01:14:51,521 [gasps] 1037 01:14:51,604 --> 01:14:52,771 [cough and splutters] 1038 01:15:13,104 --> 01:15:14,979 [medic] We're running out of supplies. 1039 01:15:15,062 --> 01:15:17,104 Some of these lads won't last much longer. 1040 01:15:22,271 --> 01:15:23,312 Any dead? 1041 01:15:23,896 --> 01:15:25,104 [medic] Not yet. 1042 01:15:56,896 --> 01:15:57,937 [Donnelly] Medic! 1043 01:15:58,021 --> 01:16:00,021 Eyes on the south flank! 1044 01:16:01,479 --> 01:16:02,812 [medic] Let's get him inside. 1045 01:16:23,646 --> 01:16:24,687 [Quinlan groans] 1046 01:16:35,312 --> 01:16:36,687 And we're out of morphine. 1047 01:16:38,437 --> 01:16:39,604 [Quinlan] Oh, fuck. 1048 01:16:42,229 --> 01:16:43,687 What's it like, getting shot? 1049 01:16:46,312 --> 01:16:47,604 I wouldn't recommend it. 1050 01:16:56,187 --> 01:16:57,937 Dr O'Brien, 1051 01:16:58,021 --> 01:17:00,896 you have made a very bad thing much worse. 1052 01:17:00,979 --> 01:17:03,854 Sir, I made my decisions based on conditions in the field. 1053 01:17:04,604 --> 01:17:07,396 Your decisions have led to more bloodshed. 1054 01:17:07,479 --> 01:17:10,604 Sir, Operation Morthor has still been successful in the main. 1055 01:17:10,687 --> 01:17:13,687 But you allowed a massacre at the radio station. 1056 01:17:13,771 --> 01:17:15,187 You expect me to defend that? 1057 01:17:16,437 --> 01:17:18,854 What am I to do if a commander chooses to go in hard? 1058 01:17:18,937 --> 01:17:20,396 You're the man on the ground. 1059 01:17:20,479 --> 01:17:21,937 Not every square inch of it, sir. 1060 01:17:22,021 --> 01:17:24,437 General Tshombe was willing to negotiate before this. 1061 01:17:24,521 --> 01:17:26,062 Now he's broken all relations. 1062 01:17:26,146 --> 01:17:30,146 And I am told there is an Irish company stuck in the middle of nowhere under siege 1063 01:17:30,229 --> 01:17:33,062 as a result of your Radio Katanga disaster. 1064 01:17:33,146 --> 01:17:37,729 Dag... you more than anyone understand I couldn't control every circumstance. 1065 01:17:37,812 --> 01:17:39,479 You're attached to it, Conor. 1066 01:17:39,562 --> 01:17:41,312 Best leave you unattached to me. 1067 01:17:41,854 --> 01:17:43,896 It's about protecting the organization. 1068 01:17:44,771 --> 01:17:45,896 Secretary General, 1069 01:17:45,979 --> 01:17:48,146 I believe I made the correct decisions. 1070 01:17:48,229 --> 01:17:50,062 If you disagree, when you're here... 1071 01:17:51,187 --> 01:17:52,854 I'll tender my resignation. 1072 01:17:52,937 --> 01:17:55,229 I'm quite sure you think you're right, Conor. 1073 01:17:56,646 --> 01:17:58,687 But facts on the ground says different. 1074 01:18:00,646 --> 01:18:02,937 And I will have to accept that resignation. 1075 01:18:05,937 --> 01:18:07,437 [pilot] Unidentified aircraft. 1076 01:18:07,521 --> 01:18:08,729 [jet engine whines] 1077 01:18:19,021 --> 01:18:20,062 [O'Brien] Hello? 1078 01:18:24,812 --> 01:18:25,979 [sighs] 1079 01:18:26,062 --> 01:18:26,896 Get out. 1080 01:18:27,521 --> 01:18:29,562 -Conor, this is a highly volatile-- -Get out! 1081 01:18:44,437 --> 01:18:46,312 Sir, the crow is incoming. 1082 01:18:50,729 --> 01:18:51,771 [rapid gunfire] 1083 01:18:56,521 --> 01:18:57,687 [soldier] Get that gun up! 1084 01:19:11,104 --> 01:19:12,146 Sergeant! 1085 01:19:12,729 --> 01:19:13,979 Help me flip it. 1086 01:19:14,062 --> 01:19:15,104 Corporal Donnelly! 1087 01:19:15,187 --> 01:19:16,354 Bring your sections! 1088 01:19:17,729 --> 01:19:18,979 One, two, three! 1089 01:19:21,104 --> 01:19:22,687 [Prendergast] To your stations! 1090 01:19:30,646 --> 01:19:32,062 [gunfire] 1091 01:19:35,187 --> 01:19:36,521 [rapid aerial gunfire] 1092 01:19:56,896 --> 01:19:58,479 I need directions immediately. 1093 01:19:58,562 --> 01:20:00,812 [McEntee] Your message will be conveyed to Dr O'Brien. 1094 01:20:00,896 --> 01:20:02,729 What's he doing that's so important? 1095 01:20:02,812 --> 01:20:05,312 Does he have any other United Nations units under siege? 1096 01:20:05,396 --> 01:20:07,812 Your message will be conveyed to Dr O'Brien. 1097 01:20:07,896 --> 01:20:08,937 Fuck! 1098 01:20:09,687 --> 01:20:10,937 [radio whines] 1099 01:20:11,521 --> 01:20:14,604 -We're gonna have to leave them out there. -We're not abandoning them. 1100 01:20:14,687 --> 01:20:17,854 If we engage a battle for air-superiority, it could lead to full-out war. 1101 01:20:17,937 --> 01:20:20,979 Sure you're not trying to reinforce a failed operation? 1102 01:20:21,062 --> 01:20:24,021 Look, we cannot be held responsible for the radio station. 1103 01:20:24,937 --> 01:20:28,562 Quinlan's company was a mistake on a chess board, leaving a pawn vulnerable. 1104 01:20:29,562 --> 01:20:31,771 You don't sacrifice a queen to save a pawn. 1105 01:20:32,729 --> 01:20:33,812 [door opening] 1106 01:20:35,854 --> 01:20:36,896 [O'Brien] What? 1107 01:20:38,729 --> 01:20:41,771 "UN Secretary General Dag Hammarskjöld's plane went down." 1108 01:20:43,312 --> 01:20:45,062 "There are no reports of survivors." 1109 01:20:52,687 --> 01:20:53,729 Oh, my God. 1110 01:20:55,771 --> 01:20:56,979 [reporter] The tragic death 1111 01:20:57,062 --> 01:20:59,479 of the Secretary General of the United Nations 1112 01:20:59,562 --> 01:21:01,021 on his way to the Congo. 1113 01:21:01,771 --> 01:21:04,062 Everything now teeters in the balance, 1114 01:21:04,146 --> 01:21:06,729 which has increased the stakes for the United States 1115 01:21:06,812 --> 01:21:08,354 and the Soviet Republic. 1116 01:21:09,521 --> 01:21:10,562 In Washington, 1117 01:21:10,646 --> 01:21:13,021 President Kennedy voices his tribute. 1118 01:21:13,937 --> 01:21:17,271 Dag Hammarskjöld's cause of dedication to the cause of peace, 1119 01:21:17,354 --> 01:21:20,479 his willingness to accept all responsibility... 1120 01:21:21,896 --> 01:21:24,604 in trying to strengthen the United Nations 1121 01:21:24,687 --> 01:21:27,396 and make it a more effective instrument 1122 01:21:27,479 --> 01:21:32,271 for the aspirations of the hundreds of millions of people around the globe 1123 01:21:32,354 --> 01:21:34,062 who desire to live out their lives. 1124 01:21:35,021 --> 01:21:36,937 Those efforts of his are well known. 1125 01:21:37,896 --> 01:21:40,104 It is tragic and ironical 1126 01:21:40,187 --> 01:21:42,479 that his death came 1127 01:21:42,562 --> 01:21:44,521 during a mission he was undertaking... 1128 01:21:45,437 --> 01:21:47,562 in order to bring about cease fire 1129 01:21:47,646 --> 01:21:48,979 in Katanga. 1130 01:21:50,521 --> 01:21:52,437 Let's see what everybody does now. 1131 01:21:52,979 --> 01:21:54,479 ...recognizing... 1132 01:21:54,562 --> 01:21:55,604 Come on. 1133 01:21:55,687 --> 01:21:56,687 [Reidy groaning] 1134 01:21:57,312 --> 01:21:58,354 [Gorman] Turn around. 1135 01:22:02,979 --> 01:22:05,229 You'll be all right, Reidy. We'll see you at home. 1136 01:22:05,312 --> 01:22:06,146 [rotor whirs] 1137 01:22:06,229 --> 01:22:08,479 Clear! We need to go now! 1138 01:22:22,979 --> 01:22:24,729 Get out of there! Get out! 1139 01:22:30,479 --> 01:22:32,521 [pilots yelling] 1140 01:22:37,562 --> 01:22:38,896 [Reidy yells] 1141 01:22:56,479 --> 01:22:58,187 -[pilot yells] -[beeping] 1142 01:22:58,271 --> 01:22:59,187 [grunts] 1143 01:23:01,104 --> 01:23:03,062 -Get them! -[soldier] Don't let it get near us! 1144 01:23:13,187 --> 01:23:14,562 [Quinlan] Get them pilots out! 1145 01:23:23,062 --> 01:23:24,354 What the fuck do we do now? 1146 01:23:25,854 --> 01:23:27,437 The mission now is to keep men alive. 1147 01:23:32,104 --> 01:23:34,104 Charlie Alpha Juliet to Control. 1148 01:23:43,187 --> 01:23:44,229 No response. 1149 01:23:44,312 --> 01:23:46,604 Sir, the radio's working, they're just not answering. 1150 01:23:46,687 --> 01:23:47,604 Try it again. 1151 01:23:52,187 --> 01:23:54,979 I require an immediate decision on our last request. 1152 01:23:55,062 --> 01:23:57,646 This is Charlie Alpha Juliet 1153 01:23:57,729 --> 01:23:59,396 awaiting further instructions. 1154 01:23:59,479 --> 01:24:00,771 [radio crackles] 1155 01:24:05,562 --> 01:24:08,104 This is Company A, Jadotville calling. 1156 01:24:09,562 --> 01:24:12,021 I require immediate contact with anybody there. 1157 01:24:12,104 --> 01:24:13,146 [radio crackling] 1158 01:24:17,396 --> 01:24:18,604 They can hear us, boss. 1159 01:24:25,146 --> 01:24:27,146 If they were gonna help, they would have by now. 1160 01:24:36,979 --> 01:24:38,271 [Donnelly] Sir! 1161 01:24:38,354 --> 01:24:39,687 You need to see this! 1162 01:24:40,354 --> 01:24:41,729 [soldier] You come with me! 1163 01:24:41,812 --> 01:24:43,437 Control your positions, lads! 1164 01:24:43,521 --> 01:24:44,812 [mercenaries yelling] 1165 01:24:57,854 --> 01:24:59,812 If they get close enough, we're fucked. 1166 01:25:12,729 --> 01:25:14,146 Gather up all the shells. 1167 01:25:14,229 --> 01:25:15,062 Now. 1168 01:25:15,146 --> 01:25:16,271 Sniper! 1169 01:25:16,354 --> 01:25:17,521 Vickers on the roof! 1170 01:25:17,604 --> 01:25:18,604 [Ready] Yes, sir! 1171 01:25:19,312 --> 01:25:20,937 Man your trench until they get close. 1172 01:25:21,021 --> 01:25:23,979 Donnelly, take explosives into the chapel and outer houses. 1173 01:25:24,062 --> 01:25:26,729 -Yes, sir. -Stack them against south-facing walls. 1174 01:25:26,812 --> 01:25:28,729 [Donnelly] Joyce, grab those boxes! 1175 01:25:28,812 --> 01:25:29,646 [Joyce] Yes, sir! 1176 01:25:29,729 --> 01:25:31,562 Grab that box! Grab that box! 1177 01:25:36,854 --> 01:25:38,771 [Quinlan] Sniper, cover the north flank. 1178 01:25:39,479 --> 01:25:40,521 [Ready] Let's go! 1179 01:25:42,229 --> 01:25:44,396 [Donnelly] Every shell you find, put it in the box. 1180 01:25:47,312 --> 01:25:48,271 Get ready for it! 1181 01:25:54,229 --> 01:25:55,271 Get ready! 1182 01:25:55,354 --> 01:25:58,062 Stick to the plan and wait for my signal! 1183 01:26:07,021 --> 01:26:08,062 [loads gun chamber] 1184 01:26:08,562 --> 01:26:10,187 -[Donnelly] Joyce, with me. -Yes, sir. 1185 01:26:14,229 --> 01:26:15,521 Get those mortars out of there. 1186 01:26:17,521 --> 01:26:18,729 [Prendergast] Keep moving! 1187 01:26:31,479 --> 01:26:32,771 [mercenaries yelling] 1188 01:26:34,937 --> 01:26:36,312 Get ready for it! 1189 01:26:53,021 --> 01:26:54,604 -They're almost there! -[gunfire] 1190 01:26:57,104 --> 01:26:58,312 Open fire! 1191 01:27:26,229 --> 01:27:29,271 O'Driscoll's trench, fall back! 1192 01:27:31,729 --> 01:27:33,729 Wait for it. Wait for it. 1193 01:27:33,812 --> 01:27:34,729 [gun clicks] 1194 01:27:34,812 --> 01:27:36,062 Fall back! 1195 01:27:54,354 --> 01:27:55,187 Hold. 1196 01:27:57,437 --> 01:27:58,771 Hold. Wait for it. 1197 01:27:59,729 --> 01:28:01,062 Flank's down! 1198 01:28:04,146 --> 01:28:05,354 Now! 1199 01:28:23,354 --> 01:28:25,062 [Prendergast] Get back in your trenches! 1200 01:28:25,729 --> 01:28:27,021 [Quinlan] Man your trenches! 1201 01:28:45,771 --> 01:28:47,021 Grab the guns! 1202 01:29:09,687 --> 01:29:11,187 They're coming! 1203 01:29:11,271 --> 01:29:12,812 [mercenaries yelling] 1204 01:29:14,271 --> 01:29:15,854 [rapid gunfire] 1205 01:29:18,021 --> 01:29:19,771 They're coming from the east as well! 1206 01:29:33,646 --> 01:29:35,021 [soldier] Boys on the left flank! 1207 01:29:57,271 --> 01:29:58,854 [soldier] We need more men over here! 1208 01:30:00,062 --> 01:30:02,062 [Quinlan] Williams, with me. You, too, now! 1209 01:30:02,729 --> 01:30:03,771 Yes, sir. 1210 01:30:06,812 --> 01:30:08,271 Man the north flank! 1211 01:30:15,604 --> 01:30:16,771 [Ready] Fuck! 1212 01:30:36,854 --> 01:30:37,979 [Ready] This is the spot! 1213 01:30:42,854 --> 01:30:43,896 [gun clicks] 1214 01:30:45,187 --> 01:30:46,104 Fuck it. I'm out. 1215 01:30:48,146 --> 01:30:51,354 Platoon, fall back! 1216 01:30:51,937 --> 01:30:53,521 Fall back! 1217 01:30:53,604 --> 01:30:55,021 Go! Go! 1218 01:30:56,312 --> 01:30:57,271 Incoming! 1219 01:30:57,354 --> 01:30:58,396 [jet engine whines] 1220 01:30:58,896 --> 01:31:00,104 Gorman! 1221 01:31:00,187 --> 01:31:01,771 Get the fuck out of that trench! 1222 01:31:24,896 --> 01:31:26,229 [Gorman] Are you all right? 1223 01:31:29,854 --> 01:31:31,437 Go! Go! Go! Go! Go! 1224 01:31:34,562 --> 01:31:36,396 -Run! -[high-pitched whine] 1225 01:31:43,437 --> 01:31:44,812 [Prendergast] Fucking run! 1226 01:31:54,062 --> 01:31:55,104 Ammo's out, sir! 1227 01:31:59,729 --> 01:32:00,812 Fuck! I'm dry clicking. 1228 01:32:00,896 --> 01:32:02,312 [Hegarty] I'm done, gents! 1229 01:32:06,604 --> 01:32:07,854 [jet engine whines] 1230 01:32:13,396 --> 01:32:14,437 Hold! 1231 01:32:20,271 --> 01:32:21,312 [mercenary yells] 1232 01:32:28,646 --> 01:32:30,146 [distant yelling continues] 1233 01:32:45,896 --> 01:32:46,937 [yelling stops] 1234 01:32:50,562 --> 01:32:51,604 [Faulques] Quinlan! 1235 01:32:52,771 --> 01:32:53,937 Let's finish this! 1236 01:33:31,604 --> 01:33:32,646 [panting] 1237 01:33:49,062 --> 01:33:50,104 Are we done now? 1238 01:34:09,146 --> 01:34:10,271 [gunshot echoes] 1239 01:35:10,854 --> 01:35:12,312 We've used every bullet twice. 1240 01:35:13,937 --> 01:35:15,187 What do we do now? 1241 01:35:26,646 --> 01:35:27,937 I want your honest answer. 1242 01:35:30,937 --> 01:35:32,604 Should we surrender? 1243 01:35:32,687 --> 01:35:33,979 -No. -No. 1244 01:35:35,146 --> 01:35:36,187 No. 1245 01:35:38,979 --> 01:35:40,021 No, boss. 1246 01:35:42,979 --> 01:35:44,104 -No, boss. -No way. 1247 01:35:46,687 --> 01:35:47,646 Well said. 1248 01:35:54,729 --> 01:35:56,771 Good job I'm the one making the decisions. 1249 01:36:00,854 --> 01:36:01,896 It's over. 1250 01:36:34,396 --> 01:36:36,396 [Congo soldiers yelling in French] 1251 01:36:52,396 --> 01:36:53,646 [shouting] 1252 01:36:56,479 --> 01:36:57,521 [lock turns] 1253 01:37:10,062 --> 01:37:13,812 [Quinlan] As General Tshombe continued to play games with the UN... 1254 01:37:13,896 --> 01:37:15,062 we sat in jail, 1255 01:37:15,146 --> 01:37:17,646 under sentence of death, and waited. 1256 01:37:21,521 --> 01:37:24,604 Finally, about a month later, 1257 01:37:24,687 --> 01:37:26,521 word came that we were to be sent home. 1258 01:37:27,354 --> 01:37:28,937 Right, come on. Let's go. 1259 01:37:30,229 --> 01:37:31,687 I wanna get out of this tip. 1260 01:37:31,771 --> 01:37:32,812 Come on. Hurry up. 1261 01:37:34,104 --> 01:37:35,229 Come on. 1262 01:37:35,312 --> 01:37:36,354 [all cheer] 1263 01:37:37,396 --> 01:37:39,979 We were too relieved to care what deal had been done, 1264 01:37:40,062 --> 01:37:42,854 and traveled back knowing that we'd held our own ground... 1265 01:37:43,854 --> 01:37:46,354 and done Ireland and the UN proud. 1266 01:38:08,521 --> 01:38:10,062 [McEntee] Commandant Quinlan. 1267 01:38:14,479 --> 01:38:15,521 Welcome back. 1268 01:38:17,354 --> 01:38:18,979 It's a poor reception, I know. 1269 01:38:19,937 --> 01:38:21,854 I'm putting them all up for medals. 1270 01:38:21,937 --> 01:38:24,396 For a virgin army-- hell, for any army-- 1271 01:38:24,479 --> 01:38:25,771 they were magnificent. 1272 01:38:27,062 --> 01:38:28,687 It's not the right time. 1273 01:38:29,896 --> 01:38:30,937 What do you mean? 1274 01:38:32,354 --> 01:38:34,354 There's not going to be any mention of this. 1275 01:38:36,979 --> 01:38:38,437 It's a complicated situation, 1276 01:38:38,521 --> 01:38:41,312 and frankly, you've made it more complicated. 1277 01:38:41,396 --> 01:38:42,437 How? 1278 01:38:44,396 --> 01:38:45,604 By surrendering. 1279 01:38:46,396 --> 01:38:47,896 You made us look bad. 1280 01:38:49,271 --> 01:38:51,354 Look, it's not just me, you understand. 1281 01:38:53,479 --> 01:38:55,604 The whole United Nations has been judged. 1282 01:38:56,812 --> 01:38:59,979 If we treat your men like heroes, then we damage the institution. 1283 01:39:01,396 --> 01:39:03,229 Is this coming from you or O'Brien? 1284 01:39:04,104 --> 01:39:05,771 That's an impertinent question. 1285 01:39:06,562 --> 01:39:07,604 Lads. 1286 01:39:11,687 --> 01:39:13,146 What kind of a soldier are you? 1287 01:39:14,687 --> 01:39:16,104 We can make it a lot worse. 1288 01:39:16,896 --> 01:39:19,229 There's talk of a court martial for cowardice. 1289 01:39:22,146 --> 01:39:23,187 Do it. 1290 01:39:23,687 --> 01:39:24,729 I don't care. 1291 01:39:25,562 --> 01:39:26,604 Not just for you. 1292 01:39:27,521 --> 01:39:28,604 For them. 1293 01:39:42,479 --> 01:39:44,396 You can have him court-martialed for that. 1294 01:39:45,604 --> 01:39:47,729 No, it would only kick up too much dust. 1295 01:39:49,937 --> 01:39:51,229 Anyway... 1296 01:39:51,312 --> 01:39:52,604 I think he owed me that one. 1297 01:39:54,229 --> 01:39:55,271 I was right to do it. 1298 01:39:58,604 --> 01:40:00,562 If I hadn't, the world would be at war now. 1299 01:40:01,687 --> 01:40:04,146 Well, he doesn't understand how the world works. 1300 01:40:29,521 --> 01:40:30,562 Carry on, lads. 1301 01:44:56,146 --> 01:44:58,354 ♪ His eyes, they closed ♪ 1302 01:44:58,437 --> 01:45:00,729 ♪ And his last breath spoke ♪ 1303 01:45:00,812 --> 01:45:04,646 ♪ He had seen all to be seen ♪ 1304 01:45:05,146 --> 01:45:07,271 ♪ A life once full ♪ 1305 01:45:07,354 --> 01:45:09,479 ♪ Now an empty vase ♪ 1306 01:45:09,562 --> 01:45:13,396 ♪ Wilt the blossoms on his early grave ♪ 1307 01:45:13,896 --> 01:45:16,062 ♪ Walk away, my boy ♪ 1308 01:45:16,146 --> 01:45:18,187 ♪ Walk away, my boy ♪ 1309 01:45:18,271 --> 01:45:22,021 ♪ And by morning we'll be free ♪ 1310 01:45:22,562 --> 01:45:26,687 ♪ Wipe that golden tear From your mother dear ♪ 1311 01:45:26,771 --> 01:45:30,729 ♪ And raise what's left of the flag For me ♪ 1312 01:45:30,812 --> 01:45:33,187 ♪ Then the rosary beads Count 'em, one, two, three ♪ 1313 01:45:33,271 --> 01:45:35,729 ♪ Fell apart as they hit the floor ♪ 1314 01:45:35,812 --> 01:45:38,437 ♪ In a garb of black We must pay respect ♪ 1315 01:45:38,521 --> 01:45:41,187 ♪ To the color we're born to mourn ♪ 1316 01:45:41,271 --> 01:45:44,104 ♪ Walk away, my boys Walk away, my boys ♪ 1317 01:45:44,187 --> 01:45:46,729 ♪ By morning we'll be free ♪ 1318 01:45:46,812 --> 01:45:49,604 ♪ Wipe that golden tear From your mother dear ♪ 1319 01:45:49,687 --> 01:45:52,437 ♪ Raise what's left of the flag for me ♪ 1320 01:46:05,187 --> 01:46:09,521 ♪ From the east out to the western shore ♪ 1321 01:46:11,229 --> 01:46:15,604 ♪ Where many men and many more will fall ♪ 1322 01:46:17,229 --> 01:46:20,479 ♪ But no angel flies with me tonight ♪ 1323 01:46:20,562 --> 01:46:23,271 ♪ Though freedom reigns on all ♪ 1324 01:46:23,354 --> 01:46:26,396 ♪ And curse the name For which we slaved our days ♪ 1325 01:46:26,479 --> 01:46:29,396 ♪ So every man chose kingdom come ♪ 1326 01:46:54,521 --> 01:46:56,146 ♪ But sure as night turns day ♪ 1327 01:46:56,229 --> 01:46:57,729 ♪ It's the passion play ♪ 1328 01:46:57,812 --> 01:47:01,062 ♪ Oh, my God, what have they done? ♪ 1329 01:47:01,146 --> 01:47:03,937 ♪ With madman's rage Well, they dug our graves ♪ 1330 01:47:04,021 --> 01:47:07,062 ♪ But the dead rise again, you fools ♪ 1331 01:47:07,146 --> 01:47:10,229 ♪ Walk away, my boys Walk away, my boys ♪ 1332 01:47:10,312 --> 01:47:13,312 ♪ And by morning we'll be free ♪ 1333 01:47:13,396 --> 01:47:16,437 ♪ Wipe that golden tear From your mother dear ♪ 1334 01:47:16,521 --> 01:47:19,479 ♪ Raise what's left of the flag for me ♪ 1335 01:47:19,562 --> 01:47:22,687 ♪ Walk away, my boys Walk away, my boys ♪ 1336 01:47:22,771 --> 01:47:26,979 ♪ And by morning we'll be free ♪ 1337 01:47:27,687 --> 01:47:30,479 ♪ Wipe that golden tear ♪ 1338 01:47:30,562 --> 01:47:33,979 ♪ From your mother dear ♪ 1339 01:47:34,771 --> 01:47:37,646 ♪ And raise what's left of the flag For me ♪ 1340 01:47:37,646 --> 01:47:42,646 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1341 01:47:37,646 --> 01:47:47,646 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 88480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.