Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,562 --> 00:00:33,562
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:33,562 --> 00:00:38,562
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:38,562 --> 00:00:40,854
[Quinlan]
I once heard a man say that, in Africa,
4
00:00:40,937 --> 00:00:44,021
the sun is like a furnace
that either melts you...
5
00:00:44,604 --> 00:00:45,646
or forges you.
6
00:01:17,812 --> 00:01:19,104
[shouting]
7
00:01:27,104 --> 00:01:28,646
[soldier shouts]
8
00:01:35,146 --> 00:01:36,187
[shouting]
9
00:01:42,062 --> 00:01:43,271
[coughs]
10
00:01:49,271 --> 00:01:50,104
[knocking]
11
00:02:02,271 --> 00:02:04,021
Everything...
12
00:02:04,104 --> 00:02:05,812
that is underneath this earth
13
00:02:05,896 --> 00:02:09,104
belongs to all our people.
14
00:02:10,312 --> 00:02:11,937
Does not belong to the Belgians.
15
00:02:12,812 --> 00:02:14,854
Does not belong to the Americans.
16
00:02:16,521 --> 00:02:18,854
Does not belong to you, mon frère.
17
00:02:20,146 --> 00:02:21,854
That's one way to look at it.
18
00:02:25,229 --> 00:02:26,521
Here's another.
19
00:02:32,437 --> 00:02:33,271
[gun clicks]
20
00:03:23,521 --> 00:03:27,937
The Congo is a provider of over half of...
21
00:03:28,021 --> 00:03:30,812
more than half of the world's copper
22
00:03:30,896 --> 00:03:34,729
and cobalt to the USA and the USSR.
23
00:03:35,771 --> 00:03:37,604
Both of these minerals essential...
24
00:03:37,687 --> 00:03:41,854
Both of these minerals necessary to
the superpowers' weapons-guidance systems.
25
00:03:43,271 --> 00:03:44,937
We should not stand idly...
26
00:03:45,021 --> 00:03:48,271
No. We cannot stand idly by...
27
00:03:48,354 --> 00:03:51,521
while General Tshombe
colludes with the mining companies
28
00:03:51,604 --> 00:03:53,604
to control the province of Katanga.
29
00:03:54,312 --> 00:03:57,187
And with the assassination
of Prime Minister Lumumba,
30
00:03:57,271 --> 00:04:01,521
we now have a moral imperative
to send in more peacekeepers.
31
00:04:01,604 --> 00:04:04,646
The United Nations,
in deference to the Congo's wishes,
32
00:04:04,729 --> 00:04:06,354
has asked that, once again,
33
00:04:06,437 --> 00:04:08,687
these peacekeepers come from Ireland.
34
00:04:09,604 --> 00:04:13,437
Apart from serving as head
of the United Nations' Congo Division,
35
00:04:13,521 --> 00:04:14,812
I'm an Irishman myself.
36
00:04:15,854 --> 00:04:19,646
Therefore, I am very proud
that we've been asked to serve.
37
00:04:24,604 --> 00:04:26,021
[Irish folk music playing]
38
00:04:30,021 --> 00:04:31,354
[chattering and laughter]
39
00:04:32,229 --> 00:04:34,229
[Quinlan] You see Caesar, he knew.
40
00:04:35,312 --> 00:04:36,437
I'll be the first to go.
41
00:04:36,521 --> 00:04:37,521
[laughter]
42
00:04:37,604 --> 00:04:40,854
-Are you lads in the Congo mission?
-We are, yeah.
43
00:04:40,937 --> 00:04:41,854
Sit down.
44
00:04:41,937 --> 00:04:44,312
-Do you want a drink?
-Yeah, Guinness.
45
00:04:44,396 --> 00:04:46,479
P? Four, please.
46
00:04:46,562 --> 00:04:48,437
[Quinlan] Everyone else was cracking.
47
00:04:48,521 --> 00:04:52,521
That's why you get 200,000 people
surrendering to 60,000.
48
00:04:52,604 --> 00:04:53,771
That's the difference.
49
00:04:54,354 --> 00:04:55,354
Now, the thing is,
50
00:04:55,437 --> 00:04:58,271
politicians,
they don't understand tactics.
51
00:04:58,896 --> 00:05:01,521
And soldiers,
they don't understand strategy.
52
00:05:01,604 --> 00:05:04,271
But Caesar, he understood both.
53
00:05:04,354 --> 00:05:05,729
Julius Caesar in the corner.
54
00:05:07,062 --> 00:05:09,979
He's read it all.
He knows every battle ever fought.
55
00:05:10,062 --> 00:05:13,187
-Does he know about the real thing?
-[Prendergast] None of us do.
56
00:05:17,729 --> 00:05:19,021
Remember who's in charge.
57
00:05:20,854 --> 00:05:22,396
He's your commanding officer.
58
00:05:24,687 --> 00:05:25,729
[Gorman] Yes, sir.
59
00:05:28,646 --> 00:05:30,562
-You could have said something.
-[laughter]
60
00:05:30,646 --> 00:05:32,146
You're a fucking idiot!
61
00:05:35,562 --> 00:05:36,729
[Prendergast] Commandant.
62
00:05:37,437 --> 00:05:39,229
Sure only my wife calls me that.
63
00:05:39,312 --> 00:05:40,604
One for my friend, please.
64
00:05:43,312 --> 00:05:47,021
-Are you looking forward to it?
-Looking forward to the challenge.
65
00:05:48,312 --> 00:05:51,937
-The men are looking forward to it, too.
-And I hope they're ready for it.
66
00:05:53,479 --> 00:05:54,729
What do you think?
67
00:05:54,812 --> 00:05:56,562
Will we see any action?
68
00:05:56,646 --> 00:06:00,104
Who knows? I don't think any of us
have a clue what's going on out there.
69
00:06:07,437 --> 00:06:08,437
[door closes]
70
00:06:09,854 --> 00:06:11,062
Your dinner's in the dog.
71
00:06:12,146 --> 00:06:14,729
I was being delightful and witty company.
72
00:06:14,812 --> 00:06:16,687
Ah, that's a nice change for you.
73
00:06:17,729 --> 00:06:19,521
A lesser man
might take that the wrong way.
74
00:06:20,146 --> 00:06:20,979
Might he?
75
00:06:21,979 --> 00:06:23,437
Well, I would only be guessing.
76
00:06:23,521 --> 00:06:24,854
["Cupid" playing]
77
00:06:24,937 --> 00:06:25,979
I love this song.
78
00:06:27,146 --> 00:06:28,437
Come here. Come here.
79
00:06:28,521 --> 00:06:29,896
-Can we dance to this?
-No.
80
00:06:29,979 --> 00:06:31,062
[Quinlan chuckles]
81
00:06:31,771 --> 00:06:32,771
[Carmel giggles]
82
00:06:35,312 --> 00:06:39,062
♪ For me, for me ♪
83
00:06:39,979 --> 00:06:44,062
♪ Cupid, please hear my cry... ♪
84
00:06:44,146 --> 00:06:45,479
[telephone ringing]
85
00:06:46,437 --> 00:06:47,479
That'll be them.
86
00:06:48,146 --> 00:06:49,187
Making it official.
87
00:06:49,271 --> 00:06:52,812
♪ My lover's heart for me... ♪
88
00:06:52,896 --> 00:06:53,979
[ringing continues]
89
00:06:54,062 --> 00:06:56,312
♪ Now, I don't mean to bother you... ♪
90
00:06:56,396 --> 00:06:57,437
Hold that thought.
91
00:06:58,937 --> 00:07:02,521
♪ There's danger
Of me losing all of my happiness ♪
92
00:07:03,396 --> 00:07:06,771
♪ For I love a girl
Who doesn't know I exist ♪
93
00:07:07,479 --> 00:07:09,229
♪ And this you can fix... ♪
94
00:07:09,854 --> 00:07:10,896
Jadotville.
95
00:07:10,979 --> 00:07:12,562
[General] In the Katanga region.
96
00:07:12,646 --> 00:07:14,229
Yes, General. I understand.
97
00:07:14,812 --> 00:07:16,437
Report 0600 hours.
98
00:07:16,937 --> 00:07:17,979
Okay.
99
00:07:19,854 --> 00:07:24,437
♪ Straight to my lover's heart for me ♪
100
00:07:24,521 --> 00:07:26,812
♪ Nobody but me ♪
101
00:07:27,937 --> 00:07:31,937
♪ Cupid, please hear my cry... ♪
102
00:07:32,021 --> 00:07:34,104
Aren't you excited as all hell to go?
103
00:07:35,562 --> 00:07:38,062
Don't you want to see
if you're as good as you think?
104
00:07:41,812 --> 00:07:43,521
♪ Now, Cupid ♪
105
00:07:44,562 --> 00:07:48,021
♪ Don't you hear me calling you ♪
106
00:07:48,521 --> 00:07:52,437
♪ I need you, Cupid ♪
107
00:07:52,521 --> 00:07:56,146
[Prendergast shouting drill commands]
Hey. Hey. Hey, yes, hey.
108
00:07:56,229 --> 00:07:57,604
Hey. Hey.
109
00:07:57,687 --> 00:07:58,729
Donnelly.
110
00:08:01,646 --> 00:08:03,062
[Donnelly whistling tune]
111
00:08:05,937 --> 00:08:06,979
Trousers.
112
00:08:07,521 --> 00:08:09,604
["Foot Stompin'" playing]
113
00:08:09,687 --> 00:08:11,312
♪ Everybody, young and old ♪
114
00:08:11,396 --> 00:08:13,521
♪ Learn how to rock 'n' roll ♪
115
00:08:13,604 --> 00:08:15,437
♪ Listen here, something new... ♪
116
00:08:16,771 --> 00:08:18,146
Sweet Jesus!
117
00:08:18,229 --> 00:08:19,854
♪ Foot stompin', foot stompin' ♪
118
00:08:19,937 --> 00:08:21,729
♪ Foot stompin', foot stompin' ♪
119
00:08:21,812 --> 00:08:23,729
♪ Foot stompin', foot stompin'... ♪
120
00:08:23,812 --> 00:08:25,062
Is it going to be sore?
121
00:08:27,562 --> 00:08:28,604
I can't watch.
122
00:08:32,354 --> 00:08:33,396
This won't hurt.
123
00:08:34,937 --> 00:08:36,062
[grunts]
124
00:08:36,729 --> 00:08:37,771
[Gorman] Hi.
125
00:08:40,062 --> 00:08:41,146
[belt unfastening]
126
00:08:41,229 --> 00:08:42,271
[sighs]
127
00:08:43,771 --> 00:08:46,812
My fiancée is a nurse.
She said this will be all right.
128
00:08:50,396 --> 00:08:51,437
Fuck.
129
00:08:56,812 --> 00:08:57,896
Is that it?
130
00:08:58,521 --> 00:09:00,354
You know I'm shipping off to war, yeah?
131
00:09:03,146 --> 00:09:05,979
I might die without knowing the love
of a good Irish woman.
132
00:09:10,187 --> 00:09:11,187
[sighs]
133
00:09:11,271 --> 00:09:12,854
♪ Foot stompin', foot stompin' ♪
134
00:09:12,937 --> 00:09:14,812
♪ Foot stompin', foot stompin' ♪
135
00:09:14,896 --> 00:09:16,729
♪ Foot stompin', foot stompin' ♪
136
00:09:16,812 --> 00:09:18,562
♪ Foot stompin', foot stompin' ♪
137
00:09:18,646 --> 00:09:21,187
♪ Foot stompin', foot stompin' ♪
138
00:09:21,271 --> 00:09:22,479
♪ A good time ♪
139
00:09:22,562 --> 00:09:24,604
[bagpipes playing]
140
00:09:26,854 --> 00:09:28,062
I'll be all right.
141
00:09:30,437 --> 00:09:31,896
Do you have your coat now?
142
00:09:31,979 --> 00:09:34,687
Ma, we're going to the feckin' equator.
143
00:09:34,771 --> 00:09:36,979
Better watch your feckin' language
in Africa!
144
00:09:49,937 --> 00:09:51,229
So, you are on your way.
145
00:09:52,146 --> 00:09:53,187
Yeah.
146
00:09:54,979 --> 00:09:56,271
Your mother will miss you.
147
00:09:57,312 --> 00:09:58,354
Dad?
148
00:09:58,437 --> 00:09:59,479
Yeah?
149
00:10:01,479 --> 00:10:03,771
I had a dream I'm going to die over there.
150
00:10:05,437 --> 00:10:06,729
There's no chance of that.
151
00:10:07,437 --> 00:10:10,854
Your mother will pray for you.
You know she's got a direct line to God.
152
00:10:13,854 --> 00:10:14,812
[in Gaelic] Company!
153
00:10:16,437 --> 00:10:18,062
Attention!
154
00:10:20,937 --> 00:10:24,354
[Quinlan] The UN was established
to ensure that the nations of the world
155
00:10:24,437 --> 00:10:25,812
would never again engage
156
00:10:25,896 --> 00:10:27,479
in another world war.
157
00:10:30,271 --> 00:10:32,979
We are the second wave of Irish soldiers
158
00:10:33,062 --> 00:10:34,771
to be sent into the Congo.
159
00:10:36,312 --> 00:10:39,521
So far, it has cost nine Irish lives.
160
00:10:41,729 --> 00:10:43,937
So this is where it gets serious
161
00:10:44,021 --> 00:10:45,437
for every single one of us.
162
00:10:47,937 --> 00:10:49,687
Nobody has shot at you,
163
00:10:49,771 --> 00:10:51,229
tried to kill you before.
164
00:10:52,812 --> 00:10:54,312
You are war virgins.
165
00:10:57,521 --> 00:10:59,646
The UN has given us this great honor,
166
00:10:59,729 --> 00:11:01,396
to serve as peacekeepers.
167
00:11:02,687 --> 00:11:04,312
And we are proud to accept.
168
00:11:07,146 --> 00:11:08,521
We are a country
169
00:11:08,604 --> 00:11:11,771
that has never owned or tried to conquer
170
00:11:11,854 --> 00:11:13,187
another sovereign nation.
171
00:11:14,771 --> 00:11:15,896
As a neutral country,
172
00:11:15,979 --> 00:11:18,479
Ireland has chosen
to never be the aggressor.
173
00:11:19,187 --> 00:11:20,646
That's why they have asked for us.
174
00:11:22,812 --> 00:11:25,146
And if anybody thinks
we're to be taken lightly...
175
00:11:26,396 --> 00:11:27,729
we'll show them
176
00:11:27,812 --> 00:11:30,271
that they are very sadly mistaken.
177
00:11:32,604 --> 00:11:33,729
Am I right, soldiers?
178
00:11:33,812 --> 00:11:35,354
[all] Yes, sir!
179
00:11:47,479 --> 00:11:48,937
Carry on, Company Sergeant.
180
00:11:49,021 --> 00:11:50,062
Yes, sir.
181
00:11:51,979 --> 00:11:53,021
[in Gaelic] Company!
182
00:11:54,104 --> 00:11:56,479
Left turn!
183
00:11:58,687 --> 00:12:01,646
Quick march!
184
00:12:05,854 --> 00:12:07,562
Hey. Hey.
185
00:12:07,646 --> 00:12:09,396
Hey, yes, hey.
186
00:12:09,479 --> 00:12:10,771
[reporters clamoring]
187
00:12:16,646 --> 00:12:20,979
We welcome the forces
of the United Nations here with open arms
188
00:12:21,062 --> 00:12:22,812
but with some confusion.
189
00:12:24,104 --> 00:12:26,604
We don't know why you are here
in Africa...
190
00:12:27,521 --> 00:12:30,271
as we are quite capable
of looking after ourselves.
191
00:12:31,479 --> 00:12:34,104
However, we will be thoughtful hosts.
192
00:12:34,979 --> 00:12:36,854
Unless you come here to start trouble,
193
00:12:36,937 --> 00:12:37,979
in which case
194
00:12:38,062 --> 00:12:39,937
you will force us to tutor you
195
00:12:40,021 --> 00:12:42,687
on how things are done here in the Congo.
196
00:12:44,229 --> 00:12:47,104
-[reporter] General Tshombe!
-Gentlemen, that's it. We're done.
197
00:12:48,104 --> 00:12:50,729
[Hammarskjöld]
I had a call from Khrushchev earlier.
198
00:12:50,812 --> 00:12:54,021
He reminded me
of the UN's refusal to send in troops
199
00:12:54,104 --> 00:12:55,562
when Lumumba asked me to.
200
00:12:57,271 --> 00:13:01,062
It's amazing how good an atheist is
in inflicting guilt.
201
00:13:01,146 --> 00:13:02,271
[chuckles]
202
00:13:03,312 --> 00:13:05,979
Meanwhile,
they're building a wall in Berlin.
203
00:13:07,437 --> 00:13:08,521
I know.
204
00:13:08,604 --> 00:13:09,937
Kennedy called.
205
00:13:11,396 --> 00:13:13,729
[O'Brien] What did the Sun King of Camelot
have to say?
206
00:13:13,812 --> 00:13:17,437
[Hammarskjöld] We can't do anything
in Berlin, Vietnam or Cuba,
207
00:13:17,521 --> 00:13:19,354
but we can defuse the Congo.
208
00:13:21,187 --> 00:13:22,229
And I want you to go.
209
00:13:23,062 --> 00:13:25,187
Put an end to General Tshombe's antics.
210
00:13:25,271 --> 00:13:27,354
-Send him a message.
-Excuse me?
211
00:13:27,437 --> 00:13:29,812
I want you to be our man on the ground.
212
00:13:29,896 --> 00:13:31,521
But this thing, this...
213
00:13:32,937 --> 00:13:34,687
could lead to another world war.
214
00:13:34,771 --> 00:13:36,771
Yes, and everybody sees that.
215
00:13:37,354 --> 00:13:39,437
So the man who stops it
216
00:13:39,521 --> 00:13:41,187
will get a lot of credit.
217
00:13:42,479 --> 00:13:43,521
We'll make up a plan.
218
00:13:44,396 --> 00:13:45,437
What kind of plan?
219
00:13:46,396 --> 00:13:48,062
One with a lot of moving parts
220
00:13:48,146 --> 00:13:51,396
that requires a man astute
and hard-headed enough to pull it off.
221
00:13:52,604 --> 00:13:54,771
We each have our part to play in history.
222
00:13:56,062 --> 00:13:58,312
Yours is happening right now, Conor.
223
00:14:02,062 --> 00:14:03,229
I believe I can...
224
00:14:04,646 --> 00:14:06,396
accomplish the mission, sir.
225
00:14:06,479 --> 00:14:07,521
Good, Conor.
226
00:14:09,229 --> 00:14:10,354
Good.
227
00:14:11,896 --> 00:14:13,146
[in French] The United Nations
228
00:14:13,229 --> 00:14:16,521
are going to send
more peacekeeping troops,
229
00:14:16,604 --> 00:14:19,812
so I need your assistance,
General de Gaulle.
230
00:14:19,896 --> 00:14:21,646
And what will you give in return?
231
00:14:22,229 --> 00:14:27,437
It's in all our interests that the mining
companies continue their operations.
232
00:14:27,979 --> 00:14:29,396
My old rival
233
00:14:29,479 --> 00:14:32,479
would have nationalized
everything you own.
234
00:14:32,562 --> 00:14:35,479
If I lose power, it might still happen.
235
00:14:35,562 --> 00:14:38,479
Your American friends wouldn't like that.
236
00:14:38,562 --> 00:14:42,146
Okay, I will send you
1,000 of our best former legionnaires.
237
00:14:42,229 --> 00:14:45,187
The mining companies
will hire them as security officers,
238
00:14:45,271 --> 00:14:46,687
but you will give the orders.
239
00:14:47,979 --> 00:14:49,687
Katanga thanks you for that.
240
00:14:49,771 --> 00:14:52,187
Tell Katanga it's a pleasure.
241
00:15:14,396 --> 00:15:15,646
[villagers cheering]
242
00:15:43,687 --> 00:15:45,646
[Prendergast]
All right, lads. Everybody out.
243
00:15:45,729 --> 00:15:46,562
[chattering]
244
00:15:46,646 --> 00:15:49,479
[soldier] Boys, you're supposed
to rehydrate. It will be fine.
245
00:15:51,437 --> 00:15:52,479
[Gorman] Lads.
246
00:15:52,562 --> 00:15:53,604
Picture.
247
00:15:53,687 --> 00:15:54,729
[all cheer]
248
00:15:55,354 --> 00:15:56,354
Cheese!
249
00:15:56,854 --> 00:15:58,021
[Gorman] You're gorgeous.
250
00:16:00,396 --> 00:16:02,729
[Prendergast] Calling it a compound
is a joke.
251
00:16:03,271 --> 00:16:06,729
We've got exposure on three approaches.
Overlooked from the south.
252
00:16:08,229 --> 00:16:10,021
And there's a road splitting it in two.
253
00:16:11,479 --> 00:16:12,604
We're wide open.
254
00:16:13,312 --> 00:16:14,354
Okay.
255
00:16:17,479 --> 00:16:18,604
Do we have shovels?
256
00:16:19,896 --> 00:16:20,937
We do.
257
00:16:21,479 --> 00:16:23,479
Have the men up for drill at 0600.
258
00:16:24,104 --> 00:16:25,146
Yes, sir.
259
00:16:48,937 --> 00:16:50,687
[McEntee] Dr O'Brien, how was your flight?
260
00:16:50,771 --> 00:16:52,479
Very pleasant, thank you, General.
261
00:16:53,437 --> 00:16:54,979
We have a lot to talk about.
262
00:16:55,062 --> 00:16:57,104
We do. May I introduce General Raja?
263
00:16:57,812 --> 00:16:59,854
-Welcome to the Congo, sir.
-Good to meet you.
264
00:16:59,937 --> 00:17:02,729
[O'Brien] Tshombe has crossed the line.
We need to stop him.
265
00:17:02,812 --> 00:17:04,687
We're beyond the point of no return.
266
00:17:05,271 --> 00:17:09,021
You are therefore authorized to implement
Operation Morthor immediately.
267
00:17:09,104 --> 00:17:11,687
I have decided
we should take aggressive action
268
00:17:11,771 --> 00:17:14,354
to reclaim key buildings held by Tshombe.
269
00:17:14,437 --> 00:17:16,396
There's a time for talking,
270
00:17:16,479 --> 00:17:17,646
a time for being tough.
271
00:17:18,687 --> 00:17:19,729
This is the latter.
272
00:17:20,729 --> 00:17:22,187
Your soldiers have the distinction
273
00:17:22,271 --> 00:17:25,062
of being the only troops
with any real military experience.
274
00:17:27,354 --> 00:17:29,771
The others will be looking to them
to set an example.
275
00:17:31,854 --> 00:17:33,687
Show them how decisive you can be.
276
00:18:00,312 --> 00:18:01,521
This place is amazing.
277
00:18:05,271 --> 00:18:06,687
[soldier] This is some job.
278
00:18:11,271 --> 00:18:13,687
-Yahoo!
-[laughter]
279
00:18:14,271 --> 00:18:17,354
[Cooley] Wakey-wakey!
Rise and shine, boys! Whoo!
280
00:18:17,437 --> 00:18:19,146
Up and at 'em! Come on!
281
00:18:19,771 --> 00:18:20,812
Get off, Cooley, will ya?
282
00:18:28,437 --> 00:18:29,854
[soldier] Keep digging.
283
00:18:35,479 --> 00:18:36,729
[hissing]
284
00:18:36,812 --> 00:18:39,562
Fuck! Fuck! Jesus! Oh, Christ!
285
00:18:39,646 --> 00:18:40,979
[Quinlan] What? What?
286
00:18:41,062 --> 00:18:43,229
[Gorman] It's a fucking snake!
287
00:18:43,312 --> 00:18:44,354
[hisses]
288
00:18:44,437 --> 00:18:45,479
[soldier] Snake!
289
00:18:46,271 --> 00:18:47,771
[laughter]
290
00:18:48,396 --> 00:18:51,312
These ones aren't poisonous.
Did you not read the info packs?
291
00:18:51,396 --> 00:18:54,271
With all due respect, boss,
are you sure they're not poisonous?
292
00:19:01,521 --> 00:19:03,062
-[Quinlan] Get out.
-Look out!
293
00:19:04,104 --> 00:19:05,187
Out, you fuckers!
294
00:19:06,271 --> 00:19:07,104
St Patrick himself.
295
00:19:07,187 --> 00:19:08,062
[laughter]
296
00:19:11,896 --> 00:19:13,062
[soldier] Back to it.
297
00:19:47,896 --> 00:19:49,729
[Prendergast]
Weapons are state of the art.
298
00:19:50,604 --> 00:19:51,937
For World War II, anyway.
299
00:19:54,271 --> 00:19:56,312
These things... plastic.
300
00:19:56,396 --> 00:19:57,437
Useless.
301
00:19:58,854 --> 00:20:02,104
CQMS says we have food provisions,
enough for two days.
302
00:20:02,187 --> 00:20:05,604
The men have their own rations, but mostly
biscuits you wouldn't feed to your dog.
303
00:20:11,104 --> 00:20:12,354
Time to hunt and gather.
304
00:20:13,021 --> 00:20:14,146
Let's go.
305
00:20:14,229 --> 00:20:15,271
Yes, sir.
306
00:20:35,062 --> 00:20:36,104
[man] How can I help you?
307
00:20:37,604 --> 00:20:39,729
I'll take as much
as that truck outside can carry.
308
00:20:39,812 --> 00:20:40,854
Yes, sir.
309
00:20:41,937 --> 00:20:43,479
Where's the best bar in town?
310
00:20:43,562 --> 00:20:44,729
At the end of the street.
311
00:20:46,729 --> 00:20:49,479
I don't think you will find
any of the bars here to your liking.
312
00:20:52,271 --> 00:20:53,604
Why is that?
313
00:20:53,687 --> 00:20:54,979
I don't mean to be rude,
314
00:20:55,062 --> 00:20:57,646
but you do know
that you're not welcome here, don't you?
315
00:21:00,437 --> 00:21:01,604
I'll take one of these.
316
00:21:03,479 --> 00:21:05,812
The people around here
are not particularly happy
317
00:21:05,896 --> 00:21:07,479
with how things are working out.
318
00:21:07,562 --> 00:21:09,729
They didn't like Lumumba taking over.
319
00:21:10,812 --> 00:21:12,604
But he was elected by the people.
320
00:21:12,687 --> 00:21:15,687
Who didn't put a lot of thought
into what would happen to the mines
321
00:21:15,771 --> 00:21:17,104
when he took over.
322
00:21:17,187 --> 00:21:19,146
Nationalizing the minerals,
323
00:21:19,229 --> 00:21:20,979
throwing out the mining companies.
324
00:21:21,479 --> 00:21:22,979
What did he expect to happen?
325
00:21:24,687 --> 00:21:26,771
I don't suppose
he expected to be assassinated.
326
00:21:27,479 --> 00:21:28,896
I love this country,
327
00:21:28,979 --> 00:21:30,396
but you don't tell the companies
328
00:21:30,479 --> 00:21:32,437
that have been making money here
for decades
329
00:21:32,521 --> 00:21:34,271
that they're suddenly out of business.
330
00:21:35,729 --> 00:21:37,562
I didn't tell them anything, madame,
but...
331
00:21:38,562 --> 00:21:40,229
sorry that we're not welcome here.
332
00:21:40,729 --> 00:21:42,229
Thank you for your time.
333
00:21:49,146 --> 00:21:50,187
Let's get a drink.
334
00:21:54,562 --> 00:21:55,979
[laughter and chattering]
335
00:21:57,771 --> 00:21:58,854
[chattering stops]
336
00:22:08,562 --> 00:22:09,562
[Quinlan] Three beers.
337
00:22:10,937 --> 00:22:12,562
[Faulques] Won't you have a real drink?
338
00:22:18,771 --> 00:22:19,812
What would that be?
339
00:22:22,312 --> 00:22:23,354
French cognac.
340
00:22:25,854 --> 00:22:27,396
Perhaps you'll have one with me?
341
00:23:03,604 --> 00:23:05,062
Why are you here, Commandant?
342
00:23:05,854 --> 00:23:08,312
To protect the locals
from a man who stole power
343
00:23:08,396 --> 00:23:10,687
from the legitimately elected
prime minister.
344
00:23:12,896 --> 00:23:13,937
Why are you here?
345
00:23:14,854 --> 00:23:17,229
To protect the interest of the mines.
346
00:23:18,896 --> 00:23:20,896
Plus Paris is freezing this time of year.
347
00:23:24,937 --> 00:23:25,979
To Paris.
348
00:23:26,854 --> 00:23:27,896
To Paris.
349
00:23:36,271 --> 00:23:39,437
These people you're here to protect...
350
00:23:41,354 --> 00:23:43,021
are you sure they want you?
351
00:23:43,104 --> 00:23:44,146
I have my doubts.
352
00:23:44,979 --> 00:23:46,229
But I also have my orders.
353
00:23:47,562 --> 00:23:48,687
You follow all orders?
354
00:23:50,729 --> 00:23:51,771
I'm a soldier.
355
00:23:52,354 --> 00:23:53,396
That's how it's done.
356
00:23:56,229 --> 00:23:59,396
I looked up the Irish army
to see how many wars they have been in.
357
00:24:01,187 --> 00:24:02,354
You know what I found?
358
00:24:04,604 --> 00:24:05,687
None.
359
00:24:05,771 --> 00:24:07,062
[onlookers chuckling]
360
00:24:10,146 --> 00:24:11,604
And as for you, Commandant...
361
00:24:12,729 --> 00:24:14,229
you have never been in battle.
362
00:24:19,437 --> 00:24:20,687
I'm not sure about that.
363
00:24:21,187 --> 00:24:22,854
I've been married for ten years.
364
00:24:22,937 --> 00:24:23,979
[chuckles]
365
00:24:38,021 --> 00:24:39,187
Do you have a plan?
366
00:24:40,729 --> 00:24:42,479
Just to pray there's no need for us.
367
00:24:43,937 --> 00:24:46,396
Because no plan
survives contact with the enemy.
368
00:24:50,062 --> 00:24:51,437
That's a Rommel saying.
369
00:24:54,729 --> 00:24:55,979
I never liked Rommel.
370
00:24:57,812 --> 00:24:59,979
Not many Frenchmen like German tacticians.
371
00:25:04,146 --> 00:25:06,896
It only took them two weeks
to take over your entire country.
372
00:25:21,521 --> 00:25:23,604
You work your men too hard, I think.
373
00:25:25,062 --> 00:25:26,312
All of this digging.
374
00:25:28,479 --> 00:25:31,062
Nobody else felt the need to dig trenches.
375
00:25:38,771 --> 00:25:40,771
Thank you, Commandant, for your visit.
376
00:25:43,187 --> 00:25:45,021
Thank you for the drinks.
377
00:25:47,729 --> 00:25:48,854
His mercs look good.
378
00:25:49,896 --> 00:25:53,437
I'm not sure why he'd have such good mercs
here in the middle of nowhere.
379
00:25:54,979 --> 00:25:56,896
[Hegarty]
Finish and get back to the compound.
380
00:25:56,979 --> 00:25:58,021
Are you worried, sir?
381
00:25:59,354 --> 00:26:00,896
I'm worried about a lot of things.
382
00:26:06,521 --> 00:26:08,229
I need a house with a working phone.
383
00:26:10,146 --> 00:26:12,021
There's a big house beyond the compound.
384
00:26:12,104 --> 00:26:13,312
[engine starts]
385
00:26:16,604 --> 00:26:17,604
[TV blares]
386
00:26:17,687 --> 00:26:19,937
[reporter]
Things are hotting up in Africa.
387
00:26:20,896 --> 00:26:23,729
Civil war is raging
in the new Republic of the Congo.
388
00:26:24,812 --> 00:26:26,896
But United Nations peacekeeping troops
389
00:26:26,979 --> 00:26:28,312
show they mean business.
390
00:26:29,604 --> 00:26:30,729
Here they are
391
00:26:30,812 --> 00:26:34,271
moving in on rebel-held
government buildings in Elisabethville...
392
00:26:34,937 --> 00:26:37,021
capital of the province of Katanga.
393
00:26:42,521 --> 00:26:45,896
The world waits
to see what General Tshombe will do next.
394
00:27:00,354 --> 00:27:02,146
[footsteps approach]
395
00:27:06,771 --> 00:27:07,812
Madame.
396
00:27:08,854 --> 00:27:12,021
Would it be possible to use your phone
to place a call to Ireland?
397
00:27:12,646 --> 00:27:13,771
I'll pay, of course.
398
00:27:14,729 --> 00:27:17,396
I'm afraid my phone
is not for military use.
399
00:27:18,604 --> 00:27:19,854
It's a personal call.
400
00:27:20,604 --> 00:27:21,937
I need to speak to my family.
401
00:27:23,771 --> 00:27:24,812
Of course.
402
00:27:27,354 --> 00:27:29,479
Everybody's been talking about you.
403
00:27:29,562 --> 00:27:30,687
It's been on the news.
404
00:27:31,604 --> 00:27:32,646
We're so proud of you.
405
00:27:34,187 --> 00:27:35,521
I'm very happy to hear that.
406
00:27:36,896 --> 00:27:38,104
How are you?
407
00:27:38,187 --> 00:27:39,229
I'm well.
408
00:27:39,812 --> 00:27:41,687
It's hard to know what's going on here.
409
00:27:42,437 --> 00:27:44,187
There are a lot of unknowns.
410
00:27:44,896 --> 00:27:47,271
Don't worry, love. You'll figure it out.
411
00:27:47,354 --> 00:27:48,396
You always do.
412
00:27:49,354 --> 00:27:50,396
You're right.
413
00:27:52,604 --> 00:27:53,771
I must go.
414
00:27:53,854 --> 00:27:55,146
I love you.
415
00:27:55,229 --> 00:27:56,562
I love you, too.
416
00:27:56,646 --> 00:27:57,687
Goodbye.
417
00:28:05,854 --> 00:28:07,312
How is your family?
418
00:28:07,396 --> 00:28:08,437
All fine.
419
00:28:08,937 --> 00:28:10,271
I'm glad to hear that.
420
00:28:11,562 --> 00:28:12,521
Do you have any?
421
00:28:13,646 --> 00:28:14,854
I have two daughters.
422
00:28:15,979 --> 00:28:17,021
But I'm a widow.
423
00:28:18,646 --> 00:28:20,187
This place killed my husband.
424
00:28:21,562 --> 00:28:22,812
Radiation.
425
00:28:24,854 --> 00:28:28,187
The two bombs that America used
on Hiroshima and Nagasaki
426
00:28:28,271 --> 00:28:30,229
came from the mines here in Jadotville.
427
00:28:31,521 --> 00:28:32,562
Uranium.
428
00:28:33,479 --> 00:28:35,187
The largest seam in the world.
429
00:28:37,146 --> 00:28:38,271
That explains a lot.
430
00:28:44,812 --> 00:28:45,854
Nice to meet you.
431
00:28:45,937 --> 00:28:46,979
And you.
432
00:29:00,271 --> 00:29:01,312
[engine stops]
433
00:29:02,646 --> 00:29:04,229
Take the jeep to Elisabethville
434
00:29:04,312 --> 00:29:07,062
and tell McEntee in person
there's a strong force of mercs here.
435
00:29:07,146 --> 00:29:10,312
Tell him to find out how many we're
dealing with and send reinforcements.
436
00:29:10,979 --> 00:29:12,021
Be nice about it.
437
00:29:14,187 --> 00:29:15,229
[engine starts]
438
00:29:34,312 --> 00:29:35,812
[mercenaries chattering]
439
00:29:58,562 --> 00:30:00,771
Sir. Reporting from A Company.
440
00:30:00,854 --> 00:30:02,021
Commandant Quinlan.
441
00:30:02,104 --> 00:30:04,729
Thank you, Sergeant. Take a seat.
442
00:30:09,062 --> 00:30:10,104
[sighs]
443
00:30:10,729 --> 00:30:11,771
Yes, sir.
444
00:30:19,146 --> 00:30:20,187
[sighs]
445
00:30:23,896 --> 00:30:24,937
[door opening]
446
00:30:26,521 --> 00:30:27,562
[O'Brien] Sergeant.
447
00:30:29,812 --> 00:30:32,104
So your commandant's
getting nervous, is he?
448
00:30:32,187 --> 00:30:33,771
Sir, he believes that, strategically,
449
00:30:33,854 --> 00:30:36,479
Jadotville is very important
to General Tshombe,
450
00:30:36,562 --> 00:30:39,104
and it's certainly more isolated
than any other UN compound.
451
00:30:39,187 --> 00:30:42,104
Might it be fair to say
that Commandant Quinlan is overreacting?
452
00:30:42,187 --> 00:30:46,146
Well, sir. The presence of mercenaries
would suggest that a plan is underway.
453
00:30:46,229 --> 00:30:48,937
A small number of mercenaries
hired as security by the mines.
454
00:30:49,937 --> 00:30:52,396
They would never dare attack
a United Nations company.
455
00:30:52,896 --> 00:30:55,646
This will all be over
before your commandant gets a suntan.
456
00:30:56,312 --> 00:30:57,937
I'll go and tell him that right now, sir.
457
00:30:58,937 --> 00:30:59,979
Thank you, Sergeant.
458
00:31:01,271 --> 00:31:02,604
As you were, Sergeant.
459
00:31:17,854 --> 00:31:19,687
[mercenaries chattering]
460
00:31:21,937 --> 00:31:23,646
[Prendergast] Well, look at all of you.
461
00:31:25,437 --> 00:31:26,479
[chuckles]
462
00:31:26,979 --> 00:31:28,021
Oh-ho!
463
00:31:28,854 --> 00:31:29,937
Fuck.
464
00:31:33,062 --> 00:31:34,687
[Cooley] There's this girl at chapel.
465
00:31:36,062 --> 00:31:37,646
Mary Brannigan.
466
00:31:38,437 --> 00:31:40,854
I swear, she was built on springs.
467
00:31:40,937 --> 00:31:42,521
You should see her at Communion.
468
00:31:43,354 --> 00:31:44,687
Taking the Holy Ghost
469
00:31:44,771 --> 00:31:46,562
between those sturdy lips.
470
00:31:46,646 --> 00:31:50,146
Oh, Jesus, it's amazing!
471
00:31:50,229 --> 00:31:51,729
Cooley, that's a sin.
472
00:31:51,812 --> 00:31:54,604
[Cooley] It's all right,
we're going to Mass tomorrow.
473
00:31:54,687 --> 00:31:57,021
Yeah, this is worse than
my mother making me go.
474
00:31:59,521 --> 00:32:00,562
Reidy...
475
00:32:01,687 --> 00:32:03,104
what's your mother like?
476
00:32:03,979 --> 00:32:06,312
She's nice, yeah. Loves a good Mass.
477
00:32:06,812 --> 00:32:08,646
I mean what does she look like?
478
00:32:10,187 --> 00:32:11,229
Oh. Uh...
479
00:32:12,104 --> 00:32:14,479
Oh, blonde hair, blue eyes.
480
00:32:14,562 --> 00:32:16,729
-Oh, no! Fuck off, Cooley!
-[laughter]
481
00:32:47,729 --> 00:32:50,729
[radio news reporter]
To the escalating civil war in the Congo.
482
00:32:50,812 --> 00:32:52,271
UN peacekeeping troops
483
00:32:52,354 --> 00:32:54,354
are deployed into the Katanga region.
484
00:32:54,437 --> 00:32:57,146
With heavy fighting
in the city of Elisabethville,
485
00:32:57,229 --> 00:32:59,646
the thoughts and prayers of a proud nation
486
00:32:59,729 --> 00:33:02,812
are with our soldiers
serving the UN in the Congo.
487
00:33:04,521 --> 00:33:06,229
[Irish national anthem plays]
488
00:33:22,687 --> 00:33:24,979
Do you think O'Brien
believes his own bullshit?
489
00:33:25,562 --> 00:33:26,729
[Prendergast grunts]
490
00:33:27,229 --> 00:33:28,646
One hundred percent, boss.
491
00:33:45,396 --> 00:33:46,646
[distant chattering]
492
00:34:07,354 --> 00:34:08,396
What?
493
00:34:08,771 --> 00:34:10,104
Operation Morthor, sir.
494
00:34:11,562 --> 00:34:12,896
Something went very wrong.
495
00:34:14,979 --> 00:34:16,187
[commotion]
496
00:34:17,271 --> 00:34:18,312
[siren blaring]
497
00:34:25,021 --> 00:34:27,104
-Sir.
-[O'Brien] What happened?
498
00:34:27,187 --> 00:34:31,229
A security detail opened fire.
Return fire eliminated the troops.
499
00:34:31,312 --> 00:34:34,771
Then they barricaded themselves inside.
We couldn't afford a siege, so...
500
00:34:35,979 --> 00:34:37,021
So what?
501
00:34:37,104 --> 00:34:40,479
We finished them with grenades through
the windows and eliminated the enemy.
502
00:34:40,562 --> 00:34:43,854
-Used grenades on unarmed civilians?
-We didn't know they were unarmed.
503
00:34:43,937 --> 00:34:47,479
-What about ones climbing out of windows?
-We couldn't take a chance they were armed.
504
00:34:47,562 --> 00:34:50,229
-So you killed innocent people?
-Yes, sir.
505
00:34:50,854 --> 00:34:51,812
Fuck!
506
00:34:55,687 --> 00:34:56,729
Fuck.
507
00:35:07,479 --> 00:35:08,521
This didn't happen.
508
00:35:09,479 --> 00:35:11,312
No mention of this in UN dispatches.
509
00:35:16,187 --> 00:35:18,104
We didn't just murder
30 men and women at work
510
00:35:18,187 --> 00:35:20,354
because the troops
lost the run of themselves.
511
00:35:24,271 --> 00:35:25,312
Is that clear?
512
00:35:25,812 --> 00:35:26,854
Yes, sir.
513
00:35:30,854 --> 00:35:32,687
They have just taken Radio Katanga
514
00:35:32,771 --> 00:35:35,229
and the government buildings
in Elisabethville.
515
00:35:35,729 --> 00:35:37,354
We need to retaliate.
516
00:35:39,729 --> 00:35:41,937
Well, since you're paying our wages.
517
00:35:50,396 --> 00:35:51,396
[ringing]
518
00:36:00,271 --> 00:36:03,312
♪ Hail, Queen of Heaven ♪
519
00:36:03,396 --> 00:36:06,229
♪ The Ocean Star ♪
520
00:36:06,312 --> 00:36:11,729
♪ Guide of the wanderer here below ♪
521
00:36:11,812 --> 00:36:14,312
♪ Thrown on life's surge ♪
522
00:36:14,396 --> 00:36:16,937
♪ We claim thy care ♪
523
00:36:18,062 --> 00:36:22,479
♪ Save us from peril and from woe ♪
524
00:36:22,562 --> 00:36:24,104
[Faulques] Get the fuck ready!
525
00:36:24,187 --> 00:36:25,771
♪ Star of the sea... ♪
526
00:36:26,437 --> 00:36:27,396
Attack!
527
00:36:27,479 --> 00:36:28,812
♪ Pray for the wanderer... ♪
528
00:36:28,896 --> 00:36:30,062
We're under attack!
529
00:36:31,896 --> 00:36:33,062
[mercenaries shouting]
530
00:36:33,146 --> 00:36:34,729
[Faulques] Wake the fuck up!
531
00:36:36,896 --> 00:36:38,729
Somebody get out here!
532
00:36:38,812 --> 00:36:40,187
♪ We claim thy care... ♪
533
00:36:40,271 --> 00:36:42,354
Come on. Come on.
534
00:36:42,437 --> 00:36:44,812
♪ Save us from peril and from woe... ♪
535
00:36:46,312 --> 00:36:47,396
[loads rifle chamber]
536
00:36:48,354 --> 00:36:50,187
♪ Star of the sea ♪
537
00:36:51,771 --> 00:36:52,979
[bell ringing]
538
00:36:53,062 --> 00:36:54,146
[singing stops]
539
00:36:54,229 --> 00:36:55,229
[gunfire]
540
00:37:00,187 --> 00:37:02,646
Get to the trenches! Man your positions!
541
00:37:02,729 --> 00:37:03,896
[soldier] Move, move!
542
00:37:09,604 --> 00:37:10,646
[commotion]
543
00:37:13,396 --> 00:37:14,229
[soldier] Go! Go!
544
00:37:14,312 --> 00:37:15,771
You four, to me! Come on, move!
545
00:37:15,854 --> 00:37:17,854
[soldier] Weapons ready!
Check your ammo!
546
00:37:24,896 --> 00:37:25,937
[soldier] Fire!
547
00:37:27,479 --> 00:37:29,437
[Prendergast] I want fire superiority!
548
00:37:29,521 --> 00:37:34,271
-Corporal, get the Bren up front, now!
-[soldier] Mortar men, man your posts!
549
00:37:35,562 --> 00:37:38,104
-Open fire!
-Hold down the left flank!
550
00:37:38,187 --> 00:37:40,312
Sniper! Catch me up.
551
00:37:40,896 --> 00:37:42,979
Fuckers came out of nowhere
and started shooting!
552
00:37:44,312 --> 00:37:45,562
You're caught up, boss.
553
00:38:07,646 --> 00:38:08,979
Move, move, move!
554
00:38:21,187 --> 00:38:22,437
[soldier] Man your trenches!
555
00:38:24,521 --> 00:38:25,521
Sir.
556
00:38:26,271 --> 00:38:28,104
They'll approach from high ground,
south.
557
00:38:28,187 --> 00:38:30,354
Get ten of our best out there
to refuse the flank.
558
00:38:30,437 --> 00:38:32,354
[Prendergast] The south flank? Sure, sir?
559
00:38:32,437 --> 00:38:33,479
Yes. Now, go!
560
00:38:34,979 --> 00:38:37,521
Yes, sir. Sniper, on me.
561
00:38:41,271 --> 00:38:43,896
Reidy, follow me! Now!
562
00:38:53,104 --> 00:38:54,896
Go now!
563
00:39:05,937 --> 00:39:07,146
[cries out]
564
00:39:09,521 --> 00:39:10,604
[Gorman yelling]
565
00:39:11,396 --> 00:39:14,187
[Hegarty] Let me look at you.
Get the Bren back up! Let me look!
566
00:39:15,146 --> 00:39:16,771
It's a scratch. You'll be fine.
567
00:39:17,562 --> 00:39:19,271
You'll be fine. You'll be fine.
568
00:39:19,354 --> 00:39:20,521
You're fine, all right?
569
00:39:20,604 --> 00:39:22,604
-I'm fine.
-Get back up. Get back up.
570
00:39:22,687 --> 00:39:24,187
Charlie Alpha Juliet to Control.
571
00:39:25,229 --> 00:39:26,271
Sir!
572
00:39:27,521 --> 00:39:29,187
Charlie Alpha Juliet to Control.
573
00:39:29,271 --> 00:39:30,562
We're under heavy attack.
574
00:39:30,646 --> 00:39:33,687
Send very strong reinforcements
immediately. Very urgent.
575
00:39:34,187 --> 00:39:35,396
[McEntee] Operation Morthor
576
00:39:35,479 --> 00:39:38,062
has led to the suspension
of the Katangan government.
577
00:39:38,562 --> 00:39:40,354
We seized Katanga radio station
578
00:39:40,437 --> 00:39:43,104
and all communications
at 0400 hours today.
579
00:39:43,187 --> 00:39:46,229
You attacked the enemy
without telling troops in the field?
580
00:39:46,312 --> 00:39:48,771
The operation
has been completed successfully.
581
00:39:49,312 --> 00:39:50,979
If the operation was a success...
582
00:39:51,979 --> 00:39:53,687
then why are they shooting at us?
583
00:39:56,354 --> 00:39:57,187
Fuck!
584
00:40:03,021 --> 00:40:04,062
Sniper.
585
00:40:06,687 --> 00:40:07,812
Go up to the trench now.
586
00:40:08,604 --> 00:40:09,854
Give us some cover. Go on.
587
00:40:11,604 --> 00:40:13,604
The rest of you, follow him. Go, go, go.
588
00:40:21,021 --> 00:40:22,854
Sir, there's nobody here.
589
00:40:25,771 --> 00:40:27,562
Because they're only coming from the east.
590
00:40:30,062 --> 00:40:32,354
Right, three of you stay here.
591
00:40:32,437 --> 00:40:34,271
The rest of you, pull back on me.
592
00:40:34,354 --> 00:40:35,396
Let's go.
593
00:40:36,104 --> 00:40:37,146
As we were.
594
00:40:38,937 --> 00:40:40,229
[Prendergast] They are wide open!
595
00:40:41,812 --> 00:40:43,271
[yells in French]
596
00:40:45,771 --> 00:40:46,854
[Prendergast] Use cover.
597
00:40:49,437 --> 00:40:50,271
Pair off.
598
00:40:57,771 --> 00:40:58,812
[cries out]
599
00:41:03,646 --> 00:41:04,771
Fuck!
600
00:41:05,437 --> 00:41:06,479
[Prendergast] Reidy!
601
00:41:06,562 --> 00:41:07,771
[groans]
602
00:41:08,896 --> 00:41:10,062
Magazine!
603
00:41:10,937 --> 00:41:12,979
Quinlan doesn't know what he's doing.
604
00:41:13,062 --> 00:41:14,396
He's gonna get us killed!
605
00:41:15,729 --> 00:41:17,312
I hope to fuck you're wrong!
606
00:41:19,479 --> 00:41:21,396
[Prendergast] I'm going back for Reidy.
607
00:41:34,979 --> 00:41:36,021
[Reidy cries out]
608
00:41:48,896 --> 00:41:51,979
-Am I dying?
-No, you'll be grand.
609
00:41:53,312 --> 00:41:54,479
[Prendergast] Start her up!
610
00:41:59,521 --> 00:42:00,687
Bring her forward! Go!
611
00:42:05,146 --> 00:42:06,854
Cover that mad bastard!
612
00:42:22,104 --> 00:42:23,812
[mercenaries crying out]
613
00:42:26,396 --> 00:42:27,437
[yells in French]
614
00:42:27,937 --> 00:42:28,979
[whistle blows]
615
00:42:32,979 --> 00:42:33,979
[engine starts]
616
00:42:36,104 --> 00:42:37,979
[yells]
617
00:42:41,187 --> 00:42:42,229
Faulques!
618
00:42:43,854 --> 00:42:45,562
Faulques, come on!
619
00:42:51,771 --> 00:42:52,812
[gunfire ceases]
620
00:42:54,646 --> 00:42:56,021
[intermittent gunfire]
621
00:43:02,187 --> 00:43:03,604
Cease fire!
622
00:43:04,979 --> 00:43:06,021
Cease fire!
623
00:43:09,854 --> 00:43:10,896
[gunshot]
624
00:43:11,562 --> 00:43:12,479
Cease fire!
625
00:43:23,854 --> 00:43:27,187
-[Prendergast] Hegarty, check positions.
-Send runners, one per trench.
626
00:43:27,271 --> 00:43:28,104
[soldier] Yes, sir.
627
00:43:28,187 --> 00:43:29,562
Get me Battalion HQ.
628
00:43:59,937 --> 00:44:00,979
Sir.
629
00:44:01,729 --> 00:44:04,021
General McEntee's staff
said he's unavailable.
630
00:44:04,104 --> 00:44:05,479
Did you tell him we got attacked?
631
00:44:05,562 --> 00:44:07,896
Yes. They said,
"God bless and hold tight."
632
00:44:08,896 --> 00:44:10,854
"God bless"?
What's that supposed to mean?
633
00:44:10,937 --> 00:44:14,396
Um... I suppose he means,
"May God's blessings be upon us," sir.
634
00:44:17,437 --> 00:44:20,729
Start a radio log. From now on,
everything that's said goes on record.
635
00:44:21,479 --> 00:44:22,312
Yes, sir.
636
00:45:14,396 --> 00:45:16,271
-[gunshot echoes]
-[hyena whimpers]
637
00:45:45,146 --> 00:45:46,771
[Quinlan] I'll run position one.
638
00:45:47,354 --> 00:45:48,396
North flank.
639
00:45:48,479 --> 00:45:51,479
Company Sergeant, you run position two.
640
00:45:51,562 --> 00:45:52,687
East flank.
641
00:45:53,271 --> 00:45:54,104
Hegarty.
642
00:45:55,437 --> 00:45:57,312
Position three, south flank.
643
00:45:59,396 --> 00:46:01,646
We were told the enemy were unprepared.
644
00:46:02,271 --> 00:46:03,354
We were misinformed.
645
00:46:03,896 --> 00:46:04,979
They got lucky,
646
00:46:05,062 --> 00:46:06,562
but that only happens once.
647
00:46:07,646 --> 00:46:10,271
Remember,
none of these men have seen battle.
648
00:46:10,979 --> 00:46:14,687
On our next engagement, we will
overrun them with 20 times their forces.
649
00:46:16,354 --> 00:46:17,854
Where are we in logistics?
650
00:46:17,937 --> 00:46:19,479
FNs to the best marksmen.
651
00:46:19,562 --> 00:46:21,354
Gustafs to the officers and the NCOs.
652
00:46:21,437 --> 00:46:24,812
Each platoon splits the Brens and Vickers.
Donnelly is on the mortars.
653
00:46:24,896 --> 00:46:26,146
But, sir...
654
00:46:26,229 --> 00:46:28,021
they never sent us the heavy 81s.
655
00:46:28,729 --> 00:46:31,271
We'll finish this in one all-out victory.
656
00:46:31,896 --> 00:46:33,687
[yells in French]
657
00:46:34,354 --> 00:46:35,479
All right? So let's go!
658
00:46:35,562 --> 00:46:36,937
Let's go!
659
00:46:37,021 --> 00:46:39,937
The real problem's the ammo.
We've only 13,000 rounds.
660
00:46:41,271 --> 00:46:42,479
It's not gonna last long.
661
00:46:43,729 --> 00:46:45,604
Sir, I've got General McEntee.
662
00:46:52,354 --> 00:46:54,437
General, request an immediate update.
663
00:46:54,521 --> 00:46:56,187
Report your situation, Commandant.
664
00:46:56,771 --> 00:46:57,896
Company A, Jadotville
665
00:46:57,979 --> 00:46:59,979
has been under mortar
and machine-gun fire.
666
00:47:00,062 --> 00:47:01,812
Expect a heavy attack any moment.
667
00:47:01,896 --> 00:47:03,854
I sent a man. I told you this was coming.
668
00:47:03,937 --> 00:47:05,687
Watch yourself, Commandant.
669
00:47:06,479 --> 00:47:07,812
General...
670
00:47:07,896 --> 00:47:09,271
I'm in a bad situation here
671
00:47:09,354 --> 00:47:10,396
and I need your help.
672
00:47:11,146 --> 00:47:12,437
From the dead they left,
673
00:47:12,521 --> 00:47:14,854
I'd say
we're looking at a force of about 1,500.
674
00:47:15,937 --> 00:47:18,229
I need you to send reinforcements
right now.
675
00:47:18,771 --> 00:47:20,021
Send as many as you can.
676
00:47:20,104 --> 00:47:22,979
There's a negative exercise outcome
if we don't get them.
677
00:47:25,646 --> 00:47:26,687
Is that him?
678
00:47:26,771 --> 00:47:27,812
[McEntee] Mm.
679
00:47:31,229 --> 00:47:33,729
Commandant,
this is Dr Conor Cruise O'Brien.
680
00:47:33,812 --> 00:47:35,646
I urge you to stop panicking.
681
00:47:35,729 --> 00:47:36,771
Panicking?
682
00:47:36,854 --> 00:47:40,021
With respect, sir, are you aware
of the realities on the ground?
683
00:47:40,104 --> 00:47:42,187
I assure you I'm very well aware of them.
684
00:47:42,271 --> 00:47:44,771
These are the final death gasps
of Tshombe's government.
685
00:47:45,271 --> 00:47:46,562
I'm not sure he knows that.
686
00:47:47,062 --> 00:47:49,521
Hold your position.
Allow our plan to play out.
687
00:47:49,604 --> 00:47:51,187
The plan is two days old
688
00:47:51,271 --> 00:47:53,521
and didn't include Tshombe's mercs.
689
00:47:53,604 --> 00:47:55,521
What went wrong with your plan, sir?
690
00:47:55,604 --> 00:47:58,062
Sounds like you're looking for an excuse,
Commandant.
691
00:47:58,979 --> 00:48:01,062
We each have our part to play in history.
692
00:48:01,146 --> 00:48:02,812
Yours is happening right now.
693
00:48:02,896 --> 00:48:04,771
Rely on us to make sure it all works out.
694
00:48:05,354 --> 00:48:07,854
Sir, I don't understand
what you just said to me,
695
00:48:07,937 --> 00:48:11,187
and in tactical terms
I don't understand what you're doing.
696
00:48:11,271 --> 00:48:14,229
I have 150 boys here
and we need reinforcements.
697
00:48:14,312 --> 00:48:15,812
No, you listen to me, Quinlan.
698
00:48:15,896 --> 00:48:18,604
There are larger things at play
than you can possibly imagine.
699
00:48:18,687 --> 00:48:20,854
I don't give a damn
about the larger things!
700
00:48:20,937 --> 00:48:22,521
We're a company under siege
701
00:48:22,604 --> 00:48:24,437
and we require your assistance!
702
00:48:24,521 --> 00:48:26,812
Discuss the details with General McEntee.
703
00:48:26,896 --> 00:48:27,979
Jesus Christ!
704
00:48:28,896 --> 00:48:31,479
General,
does he have a clue what he's doing?
705
00:48:31,562 --> 00:48:34,979
All our troops in the field
are on Operation Morthor, Commandant.
706
00:48:35,604 --> 00:48:37,312
We don't have any reinforcements.
707
00:48:37,396 --> 00:48:38,437
Exactly.
708
00:48:38,812 --> 00:48:40,979
Nobody thought this was a possibility,
did they?
709
00:48:43,021 --> 00:48:44,437
When do our men come back in?
710
00:48:44,521 --> 00:48:47,396
A heavy-weapons battalion's
expected here within 12 hours.
711
00:48:48,021 --> 00:48:49,687
They'll be sent out to you immediately.
712
00:48:50,562 --> 00:48:51,604
Thank you, sir.
713
00:48:52,604 --> 00:48:53,646
One more thing.
714
00:48:54,479 --> 00:48:56,062
We could do with some whiskey.
715
00:48:56,146 --> 00:48:57,187
[chuckles]
716
00:48:57,937 --> 00:48:59,271
I'll see what I can do.
717
00:49:07,604 --> 00:49:08,687
[Quinlan] Follow me.
718
00:49:11,396 --> 00:49:14,271
What exactly did he mean
by "negative exercise outcome"?
719
00:49:14,354 --> 00:49:18,104
It means that without reinforcements...
we're fucked.
720
00:49:25,854 --> 00:49:28,354
[Tshombe on TV] The aggressive action
of the United Nations
721
00:49:28,437 --> 00:49:30,937
in Elisabethville is unacceptable.
722
00:49:31,021 --> 00:49:33,312
It is unfortunate for my beloved country
723
00:49:33,396 --> 00:49:35,604
that the United Nations peacekeepers
724
00:49:35,687 --> 00:49:37,521
have now become aggressors.
725
00:49:38,854 --> 00:49:41,771
Or, should I say, peace enforcers.
726
00:49:42,646 --> 00:49:43,687
Desmond!
727
00:49:43,771 --> 00:49:46,104
The international community
needs to realize
728
00:49:46,187 --> 00:49:48,979
that this type of imperialist intervention
729
00:49:49,062 --> 00:49:50,104
is nothing new.
730
00:49:50,687 --> 00:49:51,937
But we, Katanga...
731
00:49:52,729 --> 00:49:53,771
Sir.
732
00:49:54,312 --> 00:49:56,354
I want a private meeting with Tshombe.
733
00:49:56,437 --> 00:49:57,479
Somewhere neutral.
734
00:49:58,896 --> 00:49:59,937
Just the two of us.
735
00:51:18,146 --> 00:51:20,271
They're coming! Get ready for it!
736
00:51:20,354 --> 00:51:21,521
Into your trenches!
737
00:51:21,604 --> 00:51:22,646
[commotion]
738
00:51:26,646 --> 00:51:27,687
[soldier panting]
739
00:51:34,646 --> 00:51:36,146
[Quinlan] Pick your targets!
740
00:51:36,229 --> 00:51:37,229
Get ready!
741
00:51:49,687 --> 00:51:51,812
[Prendergast] Cover up and pick a target!
742
00:51:51,896 --> 00:51:52,937
Stand to!
743
00:52:00,562 --> 00:52:01,604
[whistle blows]
744
00:52:01,687 --> 00:52:02,937
-[yelling]
-[gunfire]
745
00:52:20,437 --> 00:52:22,979
Cooley, you are snatching the trigger!
746
00:52:23,062 --> 00:52:24,104
Slow down!
747
00:52:24,729 --> 00:52:27,271
Breathe, squeeze, kill!
748
00:52:27,354 --> 00:52:28,521
Breathe again!
749
00:52:29,646 --> 00:52:30,687
[mercenary yells]
750
00:52:30,771 --> 00:52:32,896
Good man, Cooley! Keep it up!
751
00:52:42,521 --> 00:52:43,437
[soldier] Over here!
752
00:52:44,146 --> 00:52:44,979
Sniper!
753
00:52:45,062 --> 00:52:47,812
-Boss?
-Can you hit the schoolhouse?
754
00:52:50,937 --> 00:52:51,979
Yeah.
755
00:52:52,062 --> 00:52:53,354
Bren in a single shot.
756
00:52:53,437 --> 00:52:54,729
I need the Bren!
757
00:52:59,479 --> 00:53:00,521
Go on!
758
00:53:03,854 --> 00:53:05,062
The man in the white suit.
759
00:53:09,646 --> 00:53:10,812
Do you have his heart?
760
00:53:14,312 --> 00:53:15,437
Yeah, boss.
761
00:53:15,979 --> 00:53:16,896
Take it.
762
00:53:28,812 --> 00:53:30,229
Do you think he was important?
763
00:53:30,729 --> 00:53:34,437
If he was... we won't
have to wait too long to find out.
764
00:53:35,354 --> 00:53:36,437
Hey!
765
00:53:38,729 --> 00:53:40,021
[gunfire intensifies]
766
00:53:42,062 --> 00:53:43,771
Retreat! Retreat!
767
00:53:43,854 --> 00:53:45,062
[yells in French]
768
00:53:48,979 --> 00:53:50,229
[Quinlan] Pick your targets!
769
00:54:00,396 --> 00:54:01,479
[Quinlan] Cease fire!
770
00:54:02,687 --> 00:54:03,729
Hold your fire!
771
00:54:04,396 --> 00:54:05,437
[gunfire continues]
772
00:54:05,521 --> 00:54:06,562
Cease fire!
773
00:54:06,646 --> 00:54:07,937
[Prendergast] Cease fire!
774
00:54:08,437 --> 00:54:09,937
[soldier] Cease fire!
775
00:54:12,187 --> 00:54:13,479
[intermittent gunfire]
776
00:54:15,896 --> 00:54:17,187
Cease fire!
777
00:54:20,479 --> 00:54:22,479
[soldier] We've got to clear
that whole area.
778
00:54:57,687 --> 00:54:58,729
[Quinlan] Cover me.
779
00:55:28,812 --> 00:55:30,021
Commandant Quinlan.
780
00:55:30,562 --> 00:55:32,854
You're a good drinker,
but not such a good soldier.
781
00:55:33,521 --> 00:55:35,229
And I believe I can be of help to you.
782
00:55:36,479 --> 00:55:38,646
That's nice of you.
How do you aim to do that?
783
00:55:38,729 --> 00:55:39,979
By making you see sense.
784
00:55:41,271 --> 00:55:43,229
You do realize that you are outnumbered
785
00:55:43,312 --> 00:55:44,354
by a factor of 20?
786
00:55:45,729 --> 00:55:47,021
I see a lot of dead men here.
787
00:55:47,771 --> 00:55:49,021
None of them are mine.
788
00:55:49,104 --> 00:55:51,562
Yet you must see
that your position is untenable.
789
00:55:52,812 --> 00:55:56,187
The only way to survive this
is to let the politicians sort it out.
790
00:55:56,687 --> 00:55:58,979
We were attacked without provocation.
791
00:55:59,062 --> 00:56:00,479
We responded.
792
00:56:00,562 --> 00:56:02,146
We will continue to respond
793
00:56:02,229 --> 00:56:03,521
if you continue to attack.
794
00:56:04,021 --> 00:56:05,729
I'm afraid I have orders to follow.
795
00:56:06,854 --> 00:56:08,146
I require your surrender.
796
00:56:09,521 --> 00:56:11,812
You're not formally recognized
to accept surrenders.
797
00:56:13,104 --> 00:56:14,354
But I am.
798
00:56:14,437 --> 00:56:15,521
I'll accept yours.
799
00:56:17,562 --> 00:56:18,687
That's not an option.
800
00:56:23,021 --> 00:56:25,937
Nevertheless,
we would like a cease fire...
801
00:56:26,812 --> 00:56:29,979
to send in ambulances
and remove the dead and wounded.
802
00:56:36,812 --> 00:56:38,396
Tell your men we have a cease fire.
803
00:56:56,396 --> 00:56:58,229
Use that flag as a range marker.
804
00:57:00,271 --> 00:57:02,937
Joyce, get the Vickers ready.
Set up a position in the chapel.
805
00:57:03,021 --> 00:57:04,229
Yes, sir.
806
00:57:04,854 --> 00:57:05,812
[Joyce] Murphy!
807
00:57:08,437 --> 00:57:09,687
[Quinlan] Hold your fire.
808
00:57:27,354 --> 00:57:28,396
[door opening]
809
00:58:19,562 --> 00:58:20,979
Boss! Boss!
810
00:58:21,062 --> 00:58:22,229
It's a trap!
811
00:58:22,896 --> 00:58:23,896
Move!
812
00:58:27,479 --> 00:58:28,771
Open fire!
813
00:58:31,187 --> 00:58:32,562
[soldier] Get the mortars ready!
814
00:58:43,354 --> 00:58:44,562
[Quinlan] Donnelly!
815
00:58:44,646 --> 00:58:45,812
Take those fuckers out!
816
00:58:46,687 --> 00:58:47,979
I'm on it!
817
00:58:48,854 --> 00:58:50,229
Get down!
818
00:58:56,812 --> 00:58:58,312
Incoming!
819
00:59:09,604 --> 00:59:10,771
Sergeant!
820
00:59:10,854 --> 00:59:12,312
Sergeant!
821
00:59:14,604 --> 00:59:15,812
Cover fire!
822
00:59:17,271 --> 00:59:19,396
Hegarty, get in the trench!
823
00:59:28,729 --> 00:59:29,812
Come here! Come here!
824
00:59:35,729 --> 00:59:37,146
Come on.
825
00:59:37,229 --> 00:59:39,062
Grab hold of my belt and don't let go.
826
00:59:39,146 --> 00:59:41,396
[Hegarty] I can't see! I can't see!
827
00:59:43,771 --> 00:59:44,604
[yells in French]
828
00:59:50,146 --> 00:59:51,687
I'm blind! They hit my head!
829
00:59:51,771 --> 00:59:53,354
You're fine. You're fine.
830
00:59:53,437 --> 00:59:55,521
We're going for the trench, all right?
831
00:59:56,687 --> 00:59:57,896
Don't drop me.
832
00:59:57,979 --> 01:00:00,062
Yeah, boy. Fuck, okay, come on.
833
01:00:15,937 --> 01:00:17,812
-[shouts in French]
-[whistle blows]
834
01:00:17,896 --> 01:00:19,437
[mercenaries yelling]
835
01:00:24,312 --> 01:00:25,562
[Joyce] We have to move.
836
01:00:26,687 --> 01:00:27,521
Go!
837
01:00:28,937 --> 01:00:29,812
Go! Go! Go!
838
01:00:33,937 --> 01:00:35,729
Target: X-ray four.
839
01:00:35,812 --> 01:00:37,812
Two thousand two hundred yards.
840
01:00:41,271 --> 01:00:42,312
Fire one!
841
01:01:14,562 --> 01:01:16,771
Dud. Timer blew.
842
01:01:16,854 --> 01:01:18,062
Bag it.
843
01:01:21,521 --> 01:01:22,437
[Donnelly] Fire two!
844
01:01:31,896 --> 01:01:34,021
[grunts] Right in the red ring!
845
01:01:34,104 --> 01:01:35,562
[sequential explosions]
846
01:01:36,562 --> 01:01:38,729
That's their mortars going off.
847
01:01:40,437 --> 01:01:41,604
[shouts in French]
848
01:01:43,229 --> 01:01:44,396
Pick your targets!
849
01:01:47,354 --> 01:01:49,896
-[whistle blowing]
-[mercenaries yelling]
850
01:01:51,021 --> 01:01:52,187
[mercenary cries out]
851
01:01:54,187 --> 01:01:55,229
Retreat!
852
01:02:02,187 --> 01:02:03,437
Cease fire!
853
01:02:04,062 --> 01:02:05,521
[distant soldier] Cease fire!
854
01:02:08,562 --> 01:02:09,604
[gunfire ceases]
855
01:02:32,896 --> 01:02:34,771
You acquitted yourself well out there.
856
01:02:41,729 --> 01:02:42,812
What?
857
01:02:42,896 --> 01:02:43,729
Nothing.
858
01:02:45,146 --> 01:02:46,187
It was something.
859
01:02:50,854 --> 01:02:52,146
I felt scared.
860
01:02:52,771 --> 01:02:54,771
-It's only natural.
-No, that's not it.
861
01:02:56,687 --> 01:02:57,854
I was scared.
862
01:03:00,229 --> 01:03:01,979
But then... I liked it.
863
01:03:03,312 --> 01:03:04,354
The killing.
864
01:03:05,687 --> 01:03:07,146
It's what you're trained to do.
865
01:03:07,896 --> 01:03:08,937
You didn't like it.
866
01:03:13,146 --> 01:03:16,104
Each man reacts differently
to killing another man.
867
01:03:19,729 --> 01:03:21,312
None of us have done this before.
868
01:03:24,312 --> 01:03:25,479
Talk to me in a few days.
869
01:03:28,062 --> 01:03:29,687
Oh, you think we'll last that long?
870
01:03:40,771 --> 01:03:42,687
How many dead at Radio Katanga?
871
01:03:42,771 --> 01:03:43,812
Thirty, sir.
872
01:03:44,396 --> 01:03:48,854
This will negate a vast reserve
of goodwill towards the organization
873
01:03:48,937 --> 01:03:52,312
and show that we cannot behave any better
than any single country.
874
01:03:52,396 --> 01:03:54,104
Sir, these things happen in war.
875
01:03:54,646 --> 01:03:55,771
Not in my war.
876
01:03:58,146 --> 01:04:00,229
What was O'Brien's role in all of this?
877
01:04:01,979 --> 01:04:03,146
He's a smart man, sir,
878
01:04:03,229 --> 01:04:06,271
but he's an academic
who thinks that everything stands still
879
01:04:06,354 --> 01:04:07,937
while he thinks about what to do.
880
01:04:12,312 --> 01:04:13,479
We are a new thing.
881
01:04:14,104 --> 01:04:16,354
Sometimes new things stumble.
882
01:04:16,437 --> 01:04:17,937
But we pick ourselves up...
883
01:04:19,187 --> 01:04:21,771
instead of pretending
that we didn't fall.
884
01:04:21,854 --> 01:04:24,896
So we're going to say that,
in our first military intervention,
885
01:04:24,979 --> 01:04:25,812
we got it all wrong?
886
01:04:27,146 --> 01:04:28,604
We acknowledge the action...
887
01:04:29,979 --> 01:04:31,521
but we distance ourselves.
888
01:04:32,187 --> 01:04:33,937
It's our plan, our forces.
889
01:04:34,521 --> 01:04:36,021
How do we distance ourselves?
890
01:04:36,604 --> 01:04:37,771
By applying blame.
891
01:05:00,479 --> 01:05:01,521
Dr O'Brien.
892
01:05:02,812 --> 01:05:03,854
General Tshombe.
893
01:05:06,687 --> 01:05:08,979
[Tshombe]
I would say, "Welcome to my country.
894
01:05:09,062 --> 01:05:10,396
Make yourself at home,"
895
01:05:10,479 --> 01:05:12,437
but it appears you already have.
896
01:05:13,937 --> 01:05:15,271
Well, there are those
897
01:05:15,354 --> 01:05:17,521
who might say you're a little premature
898
01:05:17,604 --> 01:05:19,646
in taking command of who you welcome.
899
01:05:20,354 --> 01:05:23,021
Would you rather my predecessor
was still in charge?
900
01:05:23,104 --> 01:05:25,604
The only people he welcomed
were the communists.
901
01:05:25,687 --> 01:05:28,646
Or perhaps
you would rather we send all our cobalt,
902
01:05:28,729 --> 01:05:31,396
copper and uranium to the USSR?
903
01:05:31,479 --> 01:05:32,562
[O'Brien chuckles]
904
01:05:33,354 --> 01:05:34,521
Of course not, General.
905
01:05:35,437 --> 01:05:38,437
It's just you haven't been elected
to the office you claim to hold.
906
01:05:38,521 --> 01:05:41,437
I am merely saying that Katanga,
907
01:05:41,521 --> 01:05:42,562
my province,
908
01:05:42,646 --> 01:05:44,229
is no longer part of the Congo...
909
01:05:45,187 --> 01:05:46,562
and I am its president.
910
01:05:47,104 --> 01:05:49,521
Yes, well, that's a little like Texas
911
01:05:49,604 --> 01:05:52,229
saying it's no longer part of the USA,
912
01:05:52,312 --> 01:05:54,896
that its oil
gives it the power to do that.
913
01:05:54,979 --> 01:05:56,021
[Tshombe chuckles]
914
01:05:56,104 --> 01:05:57,896
Factually, that would be correct.
915
01:05:58,437 --> 01:05:59,729
They were part of Mexico.
916
01:06:00,271 --> 01:06:02,521
America land-grabbed Texas.
917
01:06:02,604 --> 01:06:04,729
Sir, I would like to see
an end to the conflict
918
01:06:04,812 --> 01:06:07,729
between the United Nations
and those loyal to you in Katanga.
919
01:06:07,812 --> 01:06:12,104
Then recognize Katanga's
legitimate government and president
920
01:06:12,187 --> 01:06:14,562
in a United Nations resolution.
921
01:06:19,146 --> 01:06:21,937
That's... simply not being realistic.
922
01:06:31,187 --> 01:06:33,187
Do you think we did not hear the rumors
923
01:06:33,271 --> 01:06:35,562
about the Radio Katanga massacre?
924
01:06:37,937 --> 01:06:38,979
Rumors? Well...
925
01:06:41,062 --> 01:06:43,104
-They're inaccurate.
-I don't think so.
926
01:06:44,229 --> 01:06:46,812
I think the United Nations,
927
01:06:46,896 --> 01:06:50,729
this paragon of virtue and fairness...
928
01:06:51,937 --> 01:06:54,312
executed my loyalists.
929
01:06:55,604 --> 01:06:56,646
[Tshombe] Hm?
930
01:06:58,229 --> 01:07:00,729
Sir, I'm sure we can find a way
931
01:07:00,812 --> 01:07:02,854
to draw ourselves back from the brink.
932
01:07:02,937 --> 01:07:07,812
Then recognize Katanga's
legitimate government and president
933
01:07:07,896 --> 01:07:10,771
in a United Nations resolution.
934
01:07:12,354 --> 01:07:14,104
That's simply not going to happen.
935
01:07:14,187 --> 01:07:16,854
Then enough of this, Dr O'Brien.
936
01:07:18,854 --> 01:07:21,312
The United Nations went from peacekeeping
937
01:07:21,396 --> 01:07:22,687
to peace enforcement.
938
01:07:23,937 --> 01:07:25,354
And your mission has failed.
939
01:07:30,937 --> 01:07:33,396
Did you forget about your fellow Irishmen
940
01:07:33,479 --> 01:07:34,771
left out in the field?
941
01:07:36,062 --> 01:07:37,229
What do you mean?
942
01:07:37,312 --> 01:07:38,354
Because I didn't.
943
01:07:40,562 --> 01:07:42,229
I didn't forget about them at all.
944
01:07:55,687 --> 01:07:58,937
My boys are giving everything they've got,
but there's just not enough of us.
945
01:07:59,479 --> 01:08:02,771
I give you my word, you'll have
reinforcements with you tomorrow.
946
01:08:03,396 --> 01:08:05,646
We'll hold out
until our last bullet's spent.
947
01:08:06,187 --> 01:08:07,646
We could do with that whiskey.
948
01:08:14,604 --> 01:08:16,437
[Quinlan]
They're going after the ammo hut!
949
01:08:18,354 --> 01:08:19,396
[soldier] Go, move!
950
01:08:25,937 --> 01:08:27,396
[Quinlan] Get this out of here! Go!
951
01:08:31,812 --> 01:08:32,937
-[Quinlan] Go!
-Run!
952
01:08:33,021 --> 01:08:34,187
Grab this one.
953
01:08:56,354 --> 01:08:57,937
That will be blowing up all night.
954
01:09:01,521 --> 01:09:03,437
We'd better get our reinforcements
tomorrow.
955
01:09:03,521 --> 01:09:04,687
We'd fucking better.
956
01:09:05,812 --> 01:09:07,479
[US Ambassador] Mr Secretary General,
957
01:09:07,562 --> 01:09:10,479
in view of your failure
to prevent civil war in the Congo,
958
01:09:10,562 --> 01:09:13,479
President Kennedy
has personally told me to insist
959
01:09:13,562 --> 01:09:15,812
that the United States play a larger part
960
01:09:15,896 --> 01:09:19,271
in your mishandled military adventure.
961
01:09:19,354 --> 01:09:20,979
Please tell President Kennedy
962
01:09:21,062 --> 01:09:22,521
that I appreciate the offer.
963
01:09:23,021 --> 01:09:26,271
[USSR Ambassador] You are aware
that if you had responded sooner
964
01:09:26,354 --> 01:09:29,812
to Prime Minister Lumumba's
request for UN intervention,
965
01:09:29,896 --> 01:09:31,979
we would not be where we are today.
966
01:09:32,062 --> 01:09:34,604
We might well have arrived here
by other means.
967
01:09:34,687 --> 01:09:37,187
Has General Tshombe
even accepted a cease fire yet?
968
01:09:37,271 --> 01:09:39,646
He has not. That's my first priority.
969
01:09:39,729 --> 01:09:40,854
Thank you, gentlemen.
970
01:09:42,646 --> 01:09:44,604
-[aide] Sir?
-Call Tshombe directly.
971
01:09:45,479 --> 01:09:48,354
Tell him that the Secretary General
of the United Nations
972
01:09:48,437 --> 01:09:50,312
is flying to meet with him in the Congo.
973
01:09:51,771 --> 01:09:53,312
See if that gets his attention.
974
01:10:00,604 --> 01:10:01,646
[flies buzzing]
975
01:10:07,104 --> 01:10:08,687
Would you like to say a few words?
976
01:10:17,437 --> 01:10:18,687
They poisoned the water.
977
01:10:18,771 --> 01:10:21,479
Take what you can from the barrels.
It's all we have. Do it now.
978
01:10:25,479 --> 01:10:27,229
-Cooley, get more buckets.
-Yes, sir.
979
01:10:29,104 --> 01:10:30,312
[distant heavy gunfire]
980
01:10:31,812 --> 01:10:34,729
Radio! That'll be our reinforcements.
981
01:10:36,479 --> 01:10:37,812
[distant gunfire continues]
982
01:10:39,021 --> 01:10:40,062
What are you hearing?
983
01:10:41,229 --> 01:10:43,229
Nothing of ours, if that's what you mean.
984
01:10:45,812 --> 01:10:46,854
Let's go!
985
01:10:53,354 --> 01:10:55,062
Is that my reinforcements I hear?
986
01:10:55,146 --> 01:10:57,312
Kane's platoon are at the bridge.
987
01:10:58,104 --> 01:11:00,271
Thirty men?
What happened to the battalion?
988
01:11:00,854 --> 01:11:02,312
It's all we could get.
989
01:11:02,396 --> 01:11:04,187
They're under heavy bombardment.
990
01:11:05,312 --> 01:11:06,896
They may have to pull back.
991
01:11:06,979 --> 01:11:08,771
Our only hope is that you reach us!
992
01:11:08,854 --> 01:11:10,312
I'll try to get through to them.
993
01:11:29,646 --> 01:11:32,187
We're facing bigger numbers
than we were advised!
994
01:11:32,271 --> 01:11:33,312
We have to pull out!
995
01:11:33,396 --> 01:11:35,021
Pull back! Pull back!
996
01:11:35,896 --> 01:11:37,729
Sir. McEntee.
997
01:11:37,812 --> 01:11:39,479
[Prendergast] Back to your positions.
998
01:11:40,062 --> 01:11:43,354
-Quinlan.
-[McEntee] They can't break through, Pat.
999
01:11:43,437 --> 01:11:45,729
The Gends have shored up
with the big guns.
1000
01:11:46,312 --> 01:11:48,104
Don't we have a load of big guns, Sean?
1001
01:11:48,187 --> 01:11:51,354
Don't the United-fucking-Nations
have a load of big guns?
1002
01:11:51,437 --> 01:11:52,854
Not that we can get to you.
1003
01:11:54,896 --> 01:11:56,104
[Prendergast] Get ready!
1004
01:11:58,521 --> 01:12:00,271
You're hanging us out to dry.
1005
01:12:00,354 --> 01:12:01,396
Tell me you're not.
1006
01:12:02,104 --> 01:12:06,187
[Prendergast] They're splitting
into platoons! Target their heavy guns!
1007
01:12:06,271 --> 01:12:07,562
Open fire!
1008
01:12:07,646 --> 01:12:10,854
Tell me what I'm supposed to do, General.
1009
01:12:13,521 --> 01:12:14,562
General!
1010
01:12:18,854 --> 01:12:20,729
Carry out your orders, Commandant.
1011
01:12:21,687 --> 01:12:22,729
Hold your ground.
1012
01:12:23,729 --> 01:12:25,187
Defend Jadotville.
1013
01:12:26,729 --> 01:12:29,021
With what? A firm tone?
1014
01:12:30,104 --> 01:12:31,146
[gunfire]
1015
01:12:52,187 --> 01:12:53,229
[clicking]
1016
01:12:54,104 --> 01:12:55,146
Ammo!
1017
01:12:55,229 --> 01:12:56,812
We need more ammo over here!
1018
01:13:03,271 --> 01:13:04,646
[soldier] Make it last!
1019
01:13:05,896 --> 01:13:09,354
I'm going to start charging you
for every fucking bullet that misses!
1020
01:13:13,479 --> 01:13:15,271
[Quinlan] Stick to your positions!
1021
01:13:15,354 --> 01:13:16,729
Last magazine!
1022
01:13:20,354 --> 01:13:22,479
Go and find out where our fucking ammo is!
1023
01:13:28,562 --> 01:13:30,187
I have to round up more ammo!
1024
01:13:36,937 --> 01:13:39,979
Fucking... little bastards!
1025
01:13:40,812 --> 01:13:42,229
Get off! Get off!
1026
01:13:51,687 --> 01:13:52,937
[Prendergast] Hold fire!
1027
01:13:53,021 --> 01:13:54,062
[gunfire ceases]
1028
01:13:56,896 --> 01:13:58,187
[mercenaries yelling]
1029
01:14:04,479 --> 01:14:05,521
We didn't do that.
1030
01:14:06,854 --> 01:14:08,479
[high-pitched whining]
1031
01:14:08,562 --> 01:14:09,437
Incoming!
1032
01:14:38,396 --> 01:14:39,771
Cooley!
1033
01:14:43,396 --> 01:14:44,229
Find his head!
1034
01:14:46,646 --> 01:14:47,479
There he is!
1035
01:14:48,937 --> 01:14:49,979
Get him some air.
1036
01:14:50,479 --> 01:14:51,521
[gasps]
1037
01:14:51,604 --> 01:14:52,771
[cough and splutters]
1038
01:15:13,104 --> 01:15:14,979
[medic] We're running out of supplies.
1039
01:15:15,062 --> 01:15:17,104
Some of these lads won't last much longer.
1040
01:15:22,271 --> 01:15:23,312
Any dead?
1041
01:15:23,896 --> 01:15:25,104
[medic] Not yet.
1042
01:15:56,896 --> 01:15:57,937
[Donnelly] Medic!
1043
01:15:58,021 --> 01:16:00,021
Eyes on the south flank!
1044
01:16:01,479 --> 01:16:02,812
[medic] Let's get him inside.
1045
01:16:23,646 --> 01:16:24,687
[Quinlan groans]
1046
01:16:35,312 --> 01:16:36,687
And we're out of morphine.
1047
01:16:38,437 --> 01:16:39,604
[Quinlan] Oh, fuck.
1048
01:16:42,229 --> 01:16:43,687
What's it like, getting shot?
1049
01:16:46,312 --> 01:16:47,604
I wouldn't recommend it.
1050
01:16:56,187 --> 01:16:57,937
Dr O'Brien,
1051
01:16:58,021 --> 01:17:00,896
you have made a very bad thing much worse.
1052
01:17:00,979 --> 01:17:03,854
Sir, I made my decisions
based on conditions in the field.
1053
01:17:04,604 --> 01:17:07,396
Your decisions have led to more bloodshed.
1054
01:17:07,479 --> 01:17:10,604
Sir, Operation Morthor
has still been successful in the main.
1055
01:17:10,687 --> 01:17:13,687
But you allowed a massacre
at the radio station.
1056
01:17:13,771 --> 01:17:15,187
You expect me to defend that?
1057
01:17:16,437 --> 01:17:18,854
What am I to do
if a commander chooses to go in hard?
1058
01:17:18,937 --> 01:17:20,396
You're the man on the ground.
1059
01:17:20,479 --> 01:17:21,937
Not every square inch of it, sir.
1060
01:17:22,021 --> 01:17:24,437
General Tshombe
was willing to negotiate before this.
1061
01:17:24,521 --> 01:17:26,062
Now he's broken all relations.
1062
01:17:26,146 --> 01:17:30,146
And I am told there is an Irish company
stuck in the middle of nowhere under siege
1063
01:17:30,229 --> 01:17:33,062
as a result
of your Radio Katanga disaster.
1064
01:17:33,146 --> 01:17:37,729
Dag... you more than anyone understand
I couldn't control every circumstance.
1065
01:17:37,812 --> 01:17:39,479
You're attached to it, Conor.
1066
01:17:39,562 --> 01:17:41,312
Best leave you unattached to me.
1067
01:17:41,854 --> 01:17:43,896
It's about protecting the organization.
1068
01:17:44,771 --> 01:17:45,896
Secretary General,
1069
01:17:45,979 --> 01:17:48,146
I believe I made the correct decisions.
1070
01:17:48,229 --> 01:17:50,062
If you disagree, when you're here...
1071
01:17:51,187 --> 01:17:52,854
I'll tender my resignation.
1072
01:17:52,937 --> 01:17:55,229
I'm quite sure you think you're right,
Conor.
1073
01:17:56,646 --> 01:17:58,687
But facts on the ground says different.
1074
01:18:00,646 --> 01:18:02,937
And I will have to accept
that resignation.
1075
01:18:05,937 --> 01:18:07,437
[pilot] Unidentified aircraft.
1076
01:18:07,521 --> 01:18:08,729
[jet engine whines]
1077
01:18:19,021 --> 01:18:20,062
[O'Brien] Hello?
1078
01:18:24,812 --> 01:18:25,979
[sighs]
1079
01:18:26,062 --> 01:18:26,896
Get out.
1080
01:18:27,521 --> 01:18:29,562
-Conor, this is a highly volatile--
-Get out!
1081
01:18:44,437 --> 01:18:46,312
Sir, the crow is incoming.
1082
01:18:50,729 --> 01:18:51,771
[rapid gunfire]
1083
01:18:56,521 --> 01:18:57,687
[soldier] Get that gun up!
1084
01:19:11,104 --> 01:19:12,146
Sergeant!
1085
01:19:12,729 --> 01:19:13,979
Help me flip it.
1086
01:19:14,062 --> 01:19:15,104
Corporal Donnelly!
1087
01:19:15,187 --> 01:19:16,354
Bring your sections!
1088
01:19:17,729 --> 01:19:18,979
One, two, three!
1089
01:19:21,104 --> 01:19:22,687
[Prendergast] To your stations!
1090
01:19:30,646 --> 01:19:32,062
[gunfire]
1091
01:19:35,187 --> 01:19:36,521
[rapid aerial gunfire]
1092
01:19:56,896 --> 01:19:58,479
I need directions immediately.
1093
01:19:58,562 --> 01:20:00,812
[McEntee] Your message
will be conveyed to Dr O'Brien.
1094
01:20:00,896 --> 01:20:02,729
What's he doing that's so important?
1095
01:20:02,812 --> 01:20:05,312
Does he have any other
United Nations units under siege?
1096
01:20:05,396 --> 01:20:07,812
Your message
will be conveyed to Dr O'Brien.
1097
01:20:07,896 --> 01:20:08,937
Fuck!
1098
01:20:09,687 --> 01:20:10,937
[radio whines]
1099
01:20:11,521 --> 01:20:14,604
-We're gonna have to leave them out there.
-We're not abandoning them.
1100
01:20:14,687 --> 01:20:17,854
If we engage a battle for air-superiority,
it could lead to full-out war.
1101
01:20:17,937 --> 01:20:20,979
Sure you're not trying
to reinforce a failed operation?
1102
01:20:21,062 --> 01:20:24,021
Look, we cannot be held responsible
for the radio station.
1103
01:20:24,937 --> 01:20:28,562
Quinlan's company was a mistake on
a chess board, leaving a pawn vulnerable.
1104
01:20:29,562 --> 01:20:31,771
You don't sacrifice a queen
to save a pawn.
1105
01:20:32,729 --> 01:20:33,812
[door opening]
1106
01:20:35,854 --> 01:20:36,896
[O'Brien] What?
1107
01:20:38,729 --> 01:20:41,771
"UN Secretary General Dag Hammarskjöld's
plane went down."
1108
01:20:43,312 --> 01:20:45,062
"There are no reports of survivors."
1109
01:20:52,687 --> 01:20:53,729
Oh, my God.
1110
01:20:55,771 --> 01:20:56,979
[reporter] The tragic death
1111
01:20:57,062 --> 01:20:59,479
of the Secretary General
of the United Nations
1112
01:20:59,562 --> 01:21:01,021
on his way to the Congo.
1113
01:21:01,771 --> 01:21:04,062
Everything now teeters in the balance,
1114
01:21:04,146 --> 01:21:06,729
which has increased the stakes
for the United States
1115
01:21:06,812 --> 01:21:08,354
and the Soviet Republic.
1116
01:21:09,521 --> 01:21:10,562
In Washington,
1117
01:21:10,646 --> 01:21:13,021
President Kennedy voices his tribute.
1118
01:21:13,937 --> 01:21:17,271
Dag Hammarskjöld's cause
of dedication to the cause of peace,
1119
01:21:17,354 --> 01:21:20,479
his willingness
to accept all responsibility...
1120
01:21:21,896 --> 01:21:24,604
in trying to strengthen
the United Nations
1121
01:21:24,687 --> 01:21:27,396
and make it a more effective instrument
1122
01:21:27,479 --> 01:21:32,271
for the aspirations of the hundreds
of millions of people around the globe
1123
01:21:32,354 --> 01:21:34,062
who desire to live out their lives.
1124
01:21:35,021 --> 01:21:36,937
Those efforts of his are well known.
1125
01:21:37,896 --> 01:21:40,104
It is tragic and ironical
1126
01:21:40,187 --> 01:21:42,479
that his death came
1127
01:21:42,562 --> 01:21:44,521
during a mission he was undertaking...
1128
01:21:45,437 --> 01:21:47,562
in order to bring about cease fire
1129
01:21:47,646 --> 01:21:48,979
in Katanga.
1130
01:21:50,521 --> 01:21:52,437
Let's see what everybody does now.
1131
01:21:52,979 --> 01:21:54,479
...recognizing...
1132
01:21:54,562 --> 01:21:55,604
Come on.
1133
01:21:55,687 --> 01:21:56,687
[Reidy groaning]
1134
01:21:57,312 --> 01:21:58,354
[Gorman] Turn around.
1135
01:22:02,979 --> 01:22:05,229
You'll be all right, Reidy.
We'll see you at home.
1136
01:22:05,312 --> 01:22:06,146
[rotor whirs]
1137
01:22:06,229 --> 01:22:08,479
Clear! We need to go now!
1138
01:22:22,979 --> 01:22:24,729
Get out of there! Get out!
1139
01:22:30,479 --> 01:22:32,521
[pilots yelling]
1140
01:22:37,562 --> 01:22:38,896
[Reidy yells]
1141
01:22:56,479 --> 01:22:58,187
-[pilot yells]
-[beeping]
1142
01:22:58,271 --> 01:22:59,187
[grunts]
1143
01:23:01,104 --> 01:23:03,062
-Get them!
-[soldier] Don't let it get near us!
1144
01:23:13,187 --> 01:23:14,562
[Quinlan] Get them pilots out!
1145
01:23:23,062 --> 01:23:24,354
What the fuck do we do now?
1146
01:23:25,854 --> 01:23:27,437
The mission now is to keep men alive.
1147
01:23:32,104 --> 01:23:34,104
Charlie Alpha Juliet to Control.
1148
01:23:43,187 --> 01:23:44,229
No response.
1149
01:23:44,312 --> 01:23:46,604
Sir, the radio's working,
they're just not answering.
1150
01:23:46,687 --> 01:23:47,604
Try it again.
1151
01:23:52,187 --> 01:23:54,979
I require an immediate decision
on our last request.
1152
01:23:55,062 --> 01:23:57,646
This is Charlie Alpha Juliet
1153
01:23:57,729 --> 01:23:59,396
awaiting further instructions.
1154
01:23:59,479 --> 01:24:00,771
[radio crackles]
1155
01:24:05,562 --> 01:24:08,104
This is Company A, Jadotville calling.
1156
01:24:09,562 --> 01:24:12,021
I require immediate contact
with anybody there.
1157
01:24:12,104 --> 01:24:13,146
[radio crackling]
1158
01:24:17,396 --> 01:24:18,604
They can hear us, boss.
1159
01:24:25,146 --> 01:24:27,146
If they were gonna help,
they would have by now.
1160
01:24:36,979 --> 01:24:38,271
[Donnelly] Sir!
1161
01:24:38,354 --> 01:24:39,687
You need to see this!
1162
01:24:40,354 --> 01:24:41,729
[soldier] You come with me!
1163
01:24:41,812 --> 01:24:43,437
Control your positions, lads!
1164
01:24:43,521 --> 01:24:44,812
[mercenaries yelling]
1165
01:24:57,854 --> 01:24:59,812
If they get close enough, we're fucked.
1166
01:25:12,729 --> 01:25:14,146
Gather up all the shells.
1167
01:25:14,229 --> 01:25:15,062
Now.
1168
01:25:15,146 --> 01:25:16,271
Sniper!
1169
01:25:16,354 --> 01:25:17,521
Vickers on the roof!
1170
01:25:17,604 --> 01:25:18,604
[Ready] Yes, sir!
1171
01:25:19,312 --> 01:25:20,937
Man your trench until they get close.
1172
01:25:21,021 --> 01:25:23,979
Donnelly, take explosives into the chapel
and outer houses.
1173
01:25:24,062 --> 01:25:26,729
-Yes, sir.
-Stack them against south-facing walls.
1174
01:25:26,812 --> 01:25:28,729
[Donnelly] Joyce, grab those boxes!
1175
01:25:28,812 --> 01:25:29,646
[Joyce] Yes, sir!
1176
01:25:29,729 --> 01:25:31,562
Grab that box! Grab that box!
1177
01:25:36,854 --> 01:25:38,771
[Quinlan] Sniper, cover the north flank.
1178
01:25:39,479 --> 01:25:40,521
[Ready] Let's go!
1179
01:25:42,229 --> 01:25:44,396
[Donnelly] Every shell you find,
put it in the box.
1180
01:25:47,312 --> 01:25:48,271
Get ready for it!
1181
01:25:54,229 --> 01:25:55,271
Get ready!
1182
01:25:55,354 --> 01:25:58,062
Stick to the plan and wait for my signal!
1183
01:26:07,021 --> 01:26:08,062
[loads gun chamber]
1184
01:26:08,562 --> 01:26:10,187
-[Donnelly] Joyce, with me.
-Yes, sir.
1185
01:26:14,229 --> 01:26:15,521
Get those mortars out of there.
1186
01:26:17,521 --> 01:26:18,729
[Prendergast] Keep moving!
1187
01:26:31,479 --> 01:26:32,771
[mercenaries yelling]
1188
01:26:34,937 --> 01:26:36,312
Get ready for it!
1189
01:26:53,021 --> 01:26:54,604
-They're almost there!
-[gunfire]
1190
01:26:57,104 --> 01:26:58,312
Open fire!
1191
01:27:26,229 --> 01:27:29,271
O'Driscoll's trench, fall back!
1192
01:27:31,729 --> 01:27:33,729
Wait for it. Wait for it.
1193
01:27:33,812 --> 01:27:34,729
[gun clicks]
1194
01:27:34,812 --> 01:27:36,062
Fall back!
1195
01:27:54,354 --> 01:27:55,187
Hold.
1196
01:27:57,437 --> 01:27:58,771
Hold. Wait for it.
1197
01:27:59,729 --> 01:28:01,062
Flank's down!
1198
01:28:04,146 --> 01:28:05,354
Now!
1199
01:28:23,354 --> 01:28:25,062
[Prendergast] Get back in your trenches!
1200
01:28:25,729 --> 01:28:27,021
[Quinlan] Man your trenches!
1201
01:28:45,771 --> 01:28:47,021
Grab the guns!
1202
01:29:09,687 --> 01:29:11,187
They're coming!
1203
01:29:11,271 --> 01:29:12,812
[mercenaries yelling]
1204
01:29:14,271 --> 01:29:15,854
[rapid gunfire]
1205
01:29:18,021 --> 01:29:19,771
They're coming from the east as well!
1206
01:29:33,646 --> 01:29:35,021
[soldier] Boys on the left flank!
1207
01:29:57,271 --> 01:29:58,854
[soldier] We need more men over here!
1208
01:30:00,062 --> 01:30:02,062
[Quinlan] Williams, with me.
You, too, now!
1209
01:30:02,729 --> 01:30:03,771
Yes, sir.
1210
01:30:06,812 --> 01:30:08,271
Man the north flank!
1211
01:30:15,604 --> 01:30:16,771
[Ready] Fuck!
1212
01:30:36,854 --> 01:30:37,979
[Ready] This is the spot!
1213
01:30:42,854 --> 01:30:43,896
[gun clicks]
1214
01:30:45,187 --> 01:30:46,104
Fuck it. I'm out.
1215
01:30:48,146 --> 01:30:51,354
Platoon, fall back!
1216
01:30:51,937 --> 01:30:53,521
Fall back!
1217
01:30:53,604 --> 01:30:55,021
Go! Go!
1218
01:30:56,312 --> 01:30:57,271
Incoming!
1219
01:30:57,354 --> 01:30:58,396
[jet engine whines]
1220
01:30:58,896 --> 01:31:00,104
Gorman!
1221
01:31:00,187 --> 01:31:01,771
Get the fuck out of that trench!
1222
01:31:24,896 --> 01:31:26,229
[Gorman] Are you all right?
1223
01:31:29,854 --> 01:31:31,437
Go! Go! Go! Go! Go!
1224
01:31:34,562 --> 01:31:36,396
-Run!
-[high-pitched whine]
1225
01:31:43,437 --> 01:31:44,812
[Prendergast] Fucking run!
1226
01:31:54,062 --> 01:31:55,104
Ammo's out, sir!
1227
01:31:59,729 --> 01:32:00,812
Fuck! I'm dry clicking.
1228
01:32:00,896 --> 01:32:02,312
[Hegarty] I'm done, gents!
1229
01:32:06,604 --> 01:32:07,854
[jet engine whines]
1230
01:32:13,396 --> 01:32:14,437
Hold!
1231
01:32:20,271 --> 01:32:21,312
[mercenary yells]
1232
01:32:28,646 --> 01:32:30,146
[distant yelling continues]
1233
01:32:45,896 --> 01:32:46,937
[yelling stops]
1234
01:32:50,562 --> 01:32:51,604
[Faulques] Quinlan!
1235
01:32:52,771 --> 01:32:53,937
Let's finish this!
1236
01:33:31,604 --> 01:33:32,646
[panting]
1237
01:33:49,062 --> 01:33:50,104
Are we done now?
1238
01:34:09,146 --> 01:34:10,271
[gunshot echoes]
1239
01:35:10,854 --> 01:35:12,312
We've used every bullet twice.
1240
01:35:13,937 --> 01:35:15,187
What do we do now?
1241
01:35:26,646 --> 01:35:27,937
I want your honest answer.
1242
01:35:30,937 --> 01:35:32,604
Should we surrender?
1243
01:35:32,687 --> 01:35:33,979
-No.
-No.
1244
01:35:35,146 --> 01:35:36,187
No.
1245
01:35:38,979 --> 01:35:40,021
No, boss.
1246
01:35:42,979 --> 01:35:44,104
-No, boss.
-No way.
1247
01:35:46,687 --> 01:35:47,646
Well said.
1248
01:35:54,729 --> 01:35:56,771
Good job
I'm the one making the decisions.
1249
01:36:00,854 --> 01:36:01,896
It's over.
1250
01:36:34,396 --> 01:36:36,396
[Congo soldiers yelling in French]
1251
01:36:52,396 --> 01:36:53,646
[shouting]
1252
01:36:56,479 --> 01:36:57,521
[lock turns]
1253
01:37:10,062 --> 01:37:13,812
[Quinlan] As General Tshombe
continued to play games with the UN...
1254
01:37:13,896 --> 01:37:15,062
we sat in jail,
1255
01:37:15,146 --> 01:37:17,646
under sentence of death, and waited.
1256
01:37:21,521 --> 01:37:24,604
Finally, about a month later,
1257
01:37:24,687 --> 01:37:26,521
word came that we were to be sent home.
1258
01:37:27,354 --> 01:37:28,937
Right, come on. Let's go.
1259
01:37:30,229 --> 01:37:31,687
I wanna get out of this tip.
1260
01:37:31,771 --> 01:37:32,812
Come on. Hurry up.
1261
01:37:34,104 --> 01:37:35,229
Come on.
1262
01:37:35,312 --> 01:37:36,354
[all cheer]
1263
01:37:37,396 --> 01:37:39,979
We were too relieved
to care what deal had been done,
1264
01:37:40,062 --> 01:37:42,854
and traveled back
knowing that we'd held our own ground...
1265
01:37:43,854 --> 01:37:46,354
and done Ireland and the UN proud.
1266
01:38:08,521 --> 01:38:10,062
[McEntee] Commandant Quinlan.
1267
01:38:14,479 --> 01:38:15,521
Welcome back.
1268
01:38:17,354 --> 01:38:18,979
It's a poor reception, I know.
1269
01:38:19,937 --> 01:38:21,854
I'm putting them all up for medals.
1270
01:38:21,937 --> 01:38:24,396
For a virgin army-- hell, for any army--
1271
01:38:24,479 --> 01:38:25,771
they were magnificent.
1272
01:38:27,062 --> 01:38:28,687
It's not the right time.
1273
01:38:29,896 --> 01:38:30,937
What do you mean?
1274
01:38:32,354 --> 01:38:34,354
There's not going to be
any mention of this.
1275
01:38:36,979 --> 01:38:38,437
It's a complicated situation,
1276
01:38:38,521 --> 01:38:41,312
and frankly,
you've made it more complicated.
1277
01:38:41,396 --> 01:38:42,437
How?
1278
01:38:44,396 --> 01:38:45,604
By surrendering.
1279
01:38:46,396 --> 01:38:47,896
You made us look bad.
1280
01:38:49,271 --> 01:38:51,354
Look, it's not just me, you understand.
1281
01:38:53,479 --> 01:38:55,604
The whole United Nations has been judged.
1282
01:38:56,812 --> 01:38:59,979
If we treat your men like heroes,
then we damage the institution.
1283
01:39:01,396 --> 01:39:03,229
Is this coming from you or O'Brien?
1284
01:39:04,104 --> 01:39:05,771
That's an impertinent question.
1285
01:39:06,562 --> 01:39:07,604
Lads.
1286
01:39:11,687 --> 01:39:13,146
What kind of a soldier are you?
1287
01:39:14,687 --> 01:39:16,104
We can make it a lot worse.
1288
01:39:16,896 --> 01:39:19,229
There's talk of a court martial
for cowardice.
1289
01:39:22,146 --> 01:39:23,187
Do it.
1290
01:39:23,687 --> 01:39:24,729
I don't care.
1291
01:39:25,562 --> 01:39:26,604
Not just for you.
1292
01:39:27,521 --> 01:39:28,604
For them.
1293
01:39:42,479 --> 01:39:44,396
You can have him court-martialed for that.
1294
01:39:45,604 --> 01:39:47,729
No, it would only kick up too much dust.
1295
01:39:49,937 --> 01:39:51,229
Anyway...
1296
01:39:51,312 --> 01:39:52,604
I think he owed me that one.
1297
01:39:54,229 --> 01:39:55,271
I was right to do it.
1298
01:39:58,604 --> 01:40:00,562
If I hadn't,
the world would be at war now.
1299
01:40:01,687 --> 01:40:04,146
Well, he doesn't understand
how the world works.
1300
01:40:29,521 --> 01:40:30,562
Carry on, lads.
1301
01:44:56,146 --> 01:44:58,354
♪ His eyes, they closed ♪
1302
01:44:58,437 --> 01:45:00,729
♪ And his last breath spoke ♪
1303
01:45:00,812 --> 01:45:04,646
♪ He had seen all to be seen ♪
1304
01:45:05,146 --> 01:45:07,271
♪ A life once full ♪
1305
01:45:07,354 --> 01:45:09,479
♪ Now an empty vase ♪
1306
01:45:09,562 --> 01:45:13,396
♪ Wilt the blossoms on his early grave ♪
1307
01:45:13,896 --> 01:45:16,062
♪ Walk away, my boy ♪
1308
01:45:16,146 --> 01:45:18,187
♪ Walk away, my boy ♪
1309
01:45:18,271 --> 01:45:22,021
♪ And by morning we'll be free ♪
1310
01:45:22,562 --> 01:45:26,687
♪ Wipe that golden tear
From your mother dear ♪
1311
01:45:26,771 --> 01:45:30,729
♪ And raise what's left of the flag
For me ♪
1312
01:45:30,812 --> 01:45:33,187
♪ Then the rosary beads
Count 'em, one, two, three ♪
1313
01:45:33,271 --> 01:45:35,729
♪ Fell apart as they hit the floor ♪
1314
01:45:35,812 --> 01:45:38,437
♪ In a garb of black
We must pay respect ♪
1315
01:45:38,521 --> 01:45:41,187
♪ To the color we're born to mourn ♪
1316
01:45:41,271 --> 01:45:44,104
♪ Walk away, my boys
Walk away, my boys ♪
1317
01:45:44,187 --> 01:45:46,729
♪ By morning we'll be free ♪
1318
01:45:46,812 --> 01:45:49,604
♪ Wipe that golden tear
From your mother dear ♪
1319
01:45:49,687 --> 01:45:52,437
♪ Raise what's left of the flag for me ♪
1320
01:46:05,187 --> 01:46:09,521
♪ From the east out to the western shore ♪
1321
01:46:11,229 --> 01:46:15,604
♪ Where many men and many more will fall ♪
1322
01:46:17,229 --> 01:46:20,479
♪ But no angel flies with me tonight ♪
1323
01:46:20,562 --> 01:46:23,271
♪ Though freedom reigns on all ♪
1324
01:46:23,354 --> 01:46:26,396
♪ And curse the name
For which we slaved our days ♪
1325
01:46:26,479 --> 01:46:29,396
♪ So every man chose kingdom come ♪
1326
01:46:54,521 --> 01:46:56,146
♪ But sure as night turns day ♪
1327
01:46:56,229 --> 01:46:57,729
♪ It's the passion play ♪
1328
01:46:57,812 --> 01:47:01,062
♪ Oh, my God, what have they done? ♪
1329
01:47:01,146 --> 01:47:03,937
♪ With madman's rage
Well, they dug our graves ♪
1330
01:47:04,021 --> 01:47:07,062
♪ But the dead rise again, you fools ♪
1331
01:47:07,146 --> 01:47:10,229
♪ Walk away, my boys
Walk away, my boys ♪
1332
01:47:10,312 --> 01:47:13,312
♪ And by morning we'll be free ♪
1333
01:47:13,396 --> 01:47:16,437
♪ Wipe that golden tear
From your mother dear ♪
1334
01:47:16,521 --> 01:47:19,479
♪ Raise what's left of the flag for me ♪
1335
01:47:19,562 --> 01:47:22,687
♪ Walk away, my boys
Walk away, my boys ♪
1336
01:47:22,771 --> 01:47:26,979
♪ And by morning we'll be free ♪
1337
01:47:27,687 --> 01:47:30,479
♪ Wipe that golden tear ♪
1338
01:47:30,562 --> 01:47:33,979
♪ From your mother dear ♪
1339
01:47:34,771 --> 01:47:37,646
♪ And raise what's left of the flag
For me ♪
1340
01:47:37,646 --> 01:47:42,646
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1341
01:47:37,646 --> 01:47:47,646
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
88480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.