All language subtitles for Test (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:21,410 --> 00:09:24,410 Make the effort Win and return Warrior! 2 00:09:33,160 --> 00:09:36,540 Make the effort Win and return Warrior! 3 00:12:34,870 --> 00:12:37,290 MR. A. MAGIZHENDHI MINISTER OF INDUSTRIES 4 00:36:16,450 --> 00:36:20,120 The sky is my Bodhi tree 5 00:36:20,540 --> 00:36:24,120 It sends me messages every day 6 00:36:24,790 --> 00:36:28,330 One day the world will get its justice 7 00:44:36,660 --> 00:44:42,450 Skeptical clouds crowd The sky’s domain 8 00:44:45,700 --> 00:44:51,450 Does the soil upon earth Cool in anticipatory refrain 9 00:44:54,660 --> 00:45:01,000 This moment’s soaked In the drizzle of desires 10 00:45:03,660 --> 00:45:09,580 Hesitations tussle Twirls in our minds’ mires 11 00:45:13,160 --> 00:45:17,370 Our dreams, alive, now Breathe in view 12 00:45:17,620 --> 00:45:21,870 In this moment Love’s gamble ensues 13 00:45:22,000 --> 00:45:26,370 Must I let go and endure? Must my grip stay secure? 14 00:45:26,620 --> 00:45:30,500 Must I persevere, unsure? 15 00:45:30,700 --> 00:45:32,370 Don't leave 16 00:45:33,000 --> 00:45:36,910 Don't leave My ray of hope 17 00:45:37,790 --> 00:45:44,120 You're my only flame Don't leave 18 00:45:46,450 --> 00:45:48,660 Don't leave 19 00:45:48,750 --> 00:45:50,330 Don't leave 20 00:45:50,950 --> 00:45:55,120 Don't leave, my eternal dream 21 00:45:55,830 --> 00:45:59,700 You are my only flame 22 00:45:59,950 --> 00:46:02,660 Don't you leave 23 00:46:04,500 --> 00:46:06,910 Don't you leave 24 00:56:01,330 --> 00:56:07,950 This moment’s soaked in The drizzle of desires 25 00:56:10,250 --> 00:56:16,080 Hesitations tussle Twirls in our minds’ mires 26 00:57:58,580 --> 00:58:03,950 Our dreams, alive Now breathe in view 27 00:58:04,540 --> 00:58:09,450 In this moment Loves gamble ensues 28 00:58:09,910 --> 00:58:14,950 Must I let go and endure? Must my grip stay secure? 29 00:58:15,040 --> 00:58:19,370 Must I persevere, unsure? 30 00:58:19,830 --> 00:58:21,370 Don't leave 31 00:58:22,500 --> 00:58:27,450 Don't leave My eternal dream 32 00:58:28,790 --> 00:58:33,450 Don't you leave 33 01:16:31,500 --> 01:16:37,290 Is the truth now a lie? 34 01:16:44,250 --> 01:16:50,580 Is the sky on fire? 35 01:16:56,330 --> 01:17:03,330 Are tears welling up? 36 01:17:09,080 --> 01:17:16,080 Are the clouds on fire? 37 01:28:36,910 --> 01:28:38,910 DEAR SHIVA 38 01:36:52,080 --> 01:36:55,370 My beautiful love 39 01:36:56,540 --> 01:36:59,500 The one who holds me tight Rest your eyes 40 01:36:59,580 --> 01:37:03,910 Oh woman’s heart 41 01:37:04,000 --> 01:37:08,700 Become a mother, my light 42 01:37:09,910 --> 01:37:13,290 In life that melts away 43 01:37:14,250 --> 01:37:17,330 And light that breaks astray 44 01:37:17,410 --> 01:37:21,450 Your eyes, the eternal well 45 01:37:21,540 --> 01:37:25,330 Swim as the seas swell 46 01:37:27,540 --> 01:37:31,500 The hearts that can’t unite 47 01:37:31,950 --> 01:37:35,500 Their faultless moral fight 48 01:37:36,200 --> 01:37:42,620 On your shoulders Why must you bear the burden, true? 49 01:37:45,160 --> 01:37:49,250 Even in pain’s deep thrall 50 01:37:49,660 --> 01:37:53,080 In grief’s harsh, weary call 51 01:37:54,700 --> 01:38:00,910 Your eyes need rest from all 3986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.