Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:21,410 --> 00:09:24,410
Make the effort Win and returnWarrior!
2
00:09:33,160 --> 00:09:36,540
Make the effort Win and returnWarrior!
3
00:12:34,870 --> 00:12:37,290
MR. A. MAGIZHENDHI
MINISTER OF INDUSTRIES
4
00:36:16,450 --> 00:36:20,120
The sky is my Bodhi tree
5
00:36:20,540 --> 00:36:24,120
It sends me messages every day
6
00:36:24,790 --> 00:36:28,330
One day the world will get its justice
7
00:44:36,660 --> 00:44:42,450
Skeptical clouds crowdThe sky’s domain
8
00:44:45,700 --> 00:44:51,450
Does the soil upon earthCool in anticipatory refrain
9
00:44:54,660 --> 00:45:01,000
This moment’s soakedIn the drizzle of desires
10
00:45:03,660 --> 00:45:09,580
Hesitations tussleTwirls in our minds’ mires
11
00:45:13,160 --> 00:45:17,370
Our dreams, alive, nowBreathe in view
12
00:45:17,620 --> 00:45:21,870
In this momentLove’s gamble ensues
13
00:45:22,000 --> 00:45:26,370
Must I let go and endure?Must my grip stay secure?
14
00:45:26,620 --> 00:45:30,500
Must I persevere, unsure?
15
00:45:30,700 --> 00:45:32,370
Don't leave
16
00:45:33,000 --> 00:45:36,910
Don't leaveMy ray of hope
17
00:45:37,790 --> 00:45:44,120
You're my only flameDon't leave
18
00:45:46,450 --> 00:45:48,660
Don't leave
19
00:45:48,750 --> 00:45:50,330
Don't leave
20
00:45:50,950 --> 00:45:55,120
Don't leave, my eternal dream
21
00:45:55,830 --> 00:45:59,700
You are my only flame
22
00:45:59,950 --> 00:46:02,660
Don't you leave
23
00:46:04,500 --> 00:46:06,910
Don't you leave
24
00:56:01,330 --> 00:56:07,950
This moment’s soaked inThe drizzle of desires
25
00:56:10,250 --> 00:56:16,080
Hesitations tussleTwirls in our minds’ mires
26
00:57:58,580 --> 00:58:03,950
Our dreams, aliveNow breathe in view
27
00:58:04,540 --> 00:58:09,450
In this momentLoves gamble ensues
28
00:58:09,910 --> 00:58:14,950
Must I let go and endure?Must my grip stay secure?
29
00:58:15,040 --> 00:58:19,370
Must I persevere, unsure?
30
00:58:19,830 --> 00:58:21,370
Don't leave
31
00:58:22,500 --> 00:58:27,450
Don't leaveMy eternal dream
32
00:58:28,790 --> 00:58:33,450
Don't you leave
33
01:16:31,500 --> 01:16:37,290
Is the truth now a lie?
34
01:16:44,250 --> 01:16:50,580
Is the sky on fire?
35
01:16:56,330 --> 01:17:03,330
Are tears welling up?
36
01:17:09,080 --> 01:17:16,080
Are the clouds on fire?
37
01:28:36,910 --> 01:28:38,910
DEAR SHIVA
38
01:36:52,080 --> 01:36:55,370
My beautiful love
39
01:36:56,540 --> 01:36:59,500
The one who holds me tightRest your eyes
40
01:36:59,580 --> 01:37:03,910
Oh woman’s heart
41
01:37:04,000 --> 01:37:08,700
Become a mother, my light
42
01:37:09,910 --> 01:37:13,290
In life that melts away
43
01:37:14,250 --> 01:37:17,330
And light that breaks astray
44
01:37:17,410 --> 01:37:21,450
Your eyes, the eternal well
45
01:37:21,540 --> 01:37:25,330
Swim as the seas swell
46
01:37:27,540 --> 01:37:31,500
The hearts that can’t unite
47
01:37:31,950 --> 01:37:35,500
Their faultless moral fight
48
01:37:36,200 --> 01:37:42,620
On your shouldersWhy must you bear the burden, true?
49
01:37:45,160 --> 01:37:49,250
Even in pain’s deep thrall
50
01:37:49,660 --> 01:37:53,080
In grief’s harsh, weary call
51
01:37:54,700 --> 01:38:00,910
Your eyes need rest from all
3986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.