All language subtitles for Star Trek Voyager - 5x21 - Juggernaut.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,357 --> 00:00:28,278 Alert, alert, decompression on platform six eight four. Brace for hull rupture. 2 00:00:28,278 --> 00:00:31,490 Thrusters are down. We're going to crash! 3 00:00:34,826 --> 00:00:38,163 Hey, what do you think? Look at the detail on the dorsal plating. 4 00:00:38,163 --> 00:00:41,500 Impressive. Are you sure you're willing to part with it? 5 00:00:41,500 --> 00:00:44,002 I just hope your boy enjoys it as much as I do. 6 00:00:44,002 --> 00:00:48,590 I'm certain he will, if we make it home in time for his birthday. 7 00:00:48,590 --> 00:00:49,633 We'll make it. 8 00:00:50,676 --> 00:00:52,553 If you and Savar had a child of your own 9 00:00:52,553 --> 00:00:55,055 you'd have an excuse to play with toys more often. 10 00:00:57,558 --> 00:00:59,643 I'm detecting a fluctuation in tank four. 11 00:00:59,852 --> 00:01:02,563 There's a full scale rupture in progress. 12 00:01:02,563 --> 00:01:05,482 Isolate the deck. Activate the emergency containment field. 13 00:01:06,733 --> 00:01:08,402 The emergency systems are offline. 14 00:01:10,070 --> 00:01:12,990 Backup controls are down too. Eject the tank. 15 00:01:12,990 --> 00:01:16,743 - Here? There's an inhabited system. - We have no choice! 16 00:01:19,246 --> 00:01:22,583 - The ejection ports aren't responding. - Impossible. 17 00:01:23,834 --> 00:01:26,336 There's another rupture forming in tank six. 18 00:01:29,464 --> 00:01:32,176 We'll have to send somebody down there to seal off the tanks manually. 19 00:01:32,384 --> 00:01:35,721 - Contact the theta core. - Communications are down. 20 00:01:38,223 --> 00:01:41,351 Get down to the injector pod and seal those tanks. 21 00:01:41,476 --> 00:01:44,688 - I didn't sign up for core labour. - I'm giving you an order. 22 00:01:44,897 --> 00:01:47,816 - I'll be contaminated. - Now! 23 00:03:47,936 --> 00:03:52,107 The flame, like emotion, is a primitive force. 24 00:03:53,358 --> 00:03:57,321 Left unchecked, it's chaotic, destructive, 25 00:03:57,529 --> 00:04:01,074 but if controlled it can be a powerful tool. 26 00:04:01,909 --> 00:04:05,662 The lamp controls the flame, as you must learn to control your emotions. 27 00:04:05,871 --> 00:04:08,790 I lost my temper. No big deal. 28 00:04:09,833 --> 00:04:12,127 You destroyed the Doctor's holographic camera. 29 00:04:12,336 --> 00:04:15,881 I told him three times to leave Engineering, 30 00:04:15,881 --> 00:04:19,635 but he kept buzzing around snapping pictures for some photo essay. 31 00:04:20,677 --> 00:04:22,346 A day in the life of the warp core. 32 00:04:22,763 --> 00:04:26,308 I apologised, and I replicated him a new camera. 33 00:04:27,351 --> 00:04:29,853 You have a long history of emotional volatility. 34 00:04:31,104 --> 00:04:35,275 The point of this exercise is not to atone for past transgressions, 35 00:04:35,275 --> 00:04:37,361 but to prevent future ones. 36 00:04:37,361 --> 00:04:39,029 You can't order someone to meditate. 37 00:04:40,072 --> 00:04:42,366 Commander Chakotay thinks otherwise. 38 00:04:54,044 --> 00:04:56,755 Are my eyes supposed to be open or closed for this part. 39 00:04:57,172 --> 00:04:59,258 Whichever allows you to focus your mind. 40 00:05:04,471 --> 00:05:07,182 Envision the flame burning within you. 41 00:05:08,642 --> 00:05:09,476 Sorry. 42 00:05:11,353 --> 00:05:15,524 The flame grows hotter. A point of white light. 43 00:05:16,358 --> 00:05:20,946 Follow it backward through the years to a time when you were younger, a child. 44 00:05:23,448 --> 00:05:25,325 Is there something amusing, Lieutenant? 45 00:05:27,411 --> 00:05:30,747 I'm sorry, an image just flashed through my mind. 46 00:05:31,582 --> 00:05:37,421 You as a child. Those pointy little ears. You must have been cute. 47 00:05:38,463 --> 00:05:43,677 Indeed. Please follow my instructions or we'll discontinue this exercise. 48 00:05:44,094 --> 00:05:47,222 Right. Me, childhood. How old? 49 00:05:47,222 --> 00:05:49,516 Your earliest memories. 50 00:05:50,142 --> 00:05:54,313 Try to recall a time when you experienced uncontrollable anger. 51 00:05:59,026 --> 00:06:02,029 - Daniel Bird? - I beg your pardon? 52 00:06:04,114 --> 00:06:07,034 He was one of my classmates in grammar school. 53 00:06:08,076 --> 00:06:09,953 He was always terrorising me. 54 00:06:12,456 --> 00:06:16,210 He used to point at my cranial ridges and tease me about being half-Klingon. 55 00:06:18,504 --> 00:06:24,760 - He called me Miss Turtlehead. - That angered you. 56 00:06:24,760 --> 00:06:33,101 Of course, it did. So I attacked him once, during recess, on the gyro-swing. 57 00:06:33,227 --> 00:06:35,395 I disengaged the centrifugal governor. 58 00:06:35,395 --> 00:06:38,106 He was spinning so fast, he almost flew apart. 59 00:06:38,106 --> 00:06:40,817 Then I yanked him off the swing and started pounding his little face! 60 00:06:41,026 --> 00:06:43,320 If Miss Malvin hadn't showed up, I probably would have... 61 00:06:43,320 --> 00:06:46,240 Describe the anger you felt at that moment. 62 00:06:47,282 --> 00:06:52,079 I, I wanted to hurt him. 63 00:06:54,164 --> 00:06:56,667 To take revenge for all the humiliation he caused me. 64 00:06:57,709 --> 00:07:04,383 Your anger was a source of strength. It protected you, gave you courage. 65 00:07:06,885 --> 00:07:07,511 I suppose it did. 66 00:07:07,719 --> 00:07:11,473 And when the Doctor tried to take a holo-photograph of you? 67 00:07:12,099 --> 00:07:15,227 I was annoyed. He kept getting in the way. 68 00:07:16,895 --> 00:07:21,275 The rage within you runs deep. It's been with you for many years. 69 00:07:21,692 --> 00:07:23,151 I'm not a Vulcan. I'll survive. 70 00:07:24,820 --> 00:07:28,156 Whatever you say, Miss Turtlehead. 71 00:07:28,574 --> 00:07:30,033 What did you say! 72 00:07:30,242 --> 00:07:34,621 You're easily provoked. You must learn to master your emotions. 73 00:07:34,830 --> 00:07:39,835 I've had enough mastery for one day. School's out. 74 00:07:52,556 --> 00:07:55,058 So, how'd it go with B'Elanna today? 75 00:07:55,267 --> 00:07:57,769 Our meditation sessions are confidential. 76 00:07:58,604 --> 00:08:01,523 No, I'm not asking for sordid details. 77 00:08:01,732 --> 00:08:03,400 I just want to know if you think you can help her. 78 00:08:04,651 --> 00:08:07,571 Her training will be a challenge for both of us. 79 00:08:08,822 --> 00:08:12,159 Take it from me, getting B'Elanna to control her temper 80 00:08:12,159 --> 00:08:15,078 is like convincing a Ferengi to leave his estate to charity. 81 00:08:16,121 --> 00:08:18,415 Captain, we're receiving an automated distress call. 82 00:08:18,415 --> 00:08:19,666 Origin? 83 00:08:19,666 --> 00:08:24,463 Co-ordinates one twenty one by two six eight. Range, two billion kilometres. 84 00:08:24,671 --> 00:08:27,174 - Who's sending it? - I can't tell. 85 00:08:27,799 --> 00:08:29,885 Let them know help's on the way. Set a course, Mister Paris. 86 00:08:44,691 --> 00:08:46,151 Thirty seven escape pods. 87 00:08:46,777 --> 00:08:49,071 They're contaminated with theta radiation. 88 00:08:49,279 --> 00:08:51,573 - Malon? - Possibly. Life signs? 89 00:08:52,407 --> 00:08:53,867 Two, but they're erratic. 90 00:08:54,701 --> 00:08:58,038 Beam them to Sickbay. Initiate bio-hazard containment procedures. 91 00:08:58,038 --> 00:09:01,375 Theta radiation has affected a radius of six hundred million kilometres. 92 00:09:01,792 --> 00:09:02,626 Source? 93 00:09:03,460 --> 00:09:07,214 A Malon freighter travelling at high impulse. It appears to be abandoned. 94 00:09:10,133 --> 00:09:12,219 I thought we'd seen the last of the Malon. 95 00:09:12,636 --> 00:09:15,764 I guess they're looking for new places to dump their toxic waste. 96 00:09:15,764 --> 00:09:18,475 Do we know what happened to their ship? Were they attacked? 97 00:09:18,475 --> 00:09:21,395 I'm just as curious as you are. Can you revive either of them? 98 00:09:29,319 --> 00:09:30,988 I'm Captain Kathryn Janeway. 99 00:09:32,239 --> 00:09:38,912 Fesek, Controller Fesek. Where am I? 100 00:09:39,121 --> 00:09:41,832 You're on my vessel. We responded to your distress call. 101 00:09:42,040 --> 00:09:43,917 - My ship? - It's heavily damaged. 102 00:09:44,334 --> 00:09:47,045 - Where? - Three million kilometres from here. 103 00:09:47,045 --> 00:09:49,339 That's too close. We've got to get further away. 104 00:09:49,339 --> 00:09:53,927 Calm down, calm down. Tell me what's wrong with your ship. 105 00:09:53,927 --> 00:09:55,596 Why did you abandon it? 106 00:09:58,932 --> 00:10:02,895 - We were on a waste export mission. - Dumping theta radiation. 107 00:10:03,729 --> 00:10:06,440 Two of the theta tanks ruptured. 108 00:10:06,648 --> 00:10:08,734 Systems malfunctioned one by one, 109 00:10:08,734 --> 00:10:11,445 communications, navigation, propulsion. 110 00:10:12,070 --> 00:10:16,658 We had no choice. Radiation was venting from every port. 111 00:10:17,701 --> 00:10:21,455 Over sixty crewmen died within minutes. It was chaos. 112 00:10:22,289 --> 00:10:25,626 We stumbled through the gas to get to the escape pods. 113 00:10:26,668 --> 00:10:34,176 Only a few of us made it. Where are the others? 114 00:10:35,636 --> 00:10:38,347 The two of you were the only ones we found alive. 115 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 Listen to me very carefully. 116 00:10:52,528 --> 00:10:56,281 The fact that we're still here means the ship hasn't exploded, yet. 117 00:10:56,907 --> 00:11:02,538 When it does, over four trillion isotons of anti-matter waste is going to ignite. 118 00:11:03,163 --> 00:11:06,291 Everything within three light-years will be destroyed. 119 00:11:08,794 --> 00:11:10,462 - Janeway to the Bridge. - Go ahead. 120 00:11:10,462 --> 00:11:12,756 Put at least five light years between us and the Malon freighter. 121 00:11:12,756 --> 00:11:14,633 - Quickly. - You heard her, Tom. 122 00:11:14,842 --> 00:11:16,093 Send out a sector-wide alert. 123 00:11:16,510 --> 00:11:19,221 Warn any other ships in the vicinity to Evacuate immediately. 124 00:11:20,681 --> 00:11:22,349 Our warp field just collapsed. 125 00:11:22,558 --> 00:11:25,060 All this theta radiation. It's disrupting subspace. 126 00:11:25,686 --> 00:11:27,354 Can you re-initialise the field? 127 00:11:27,771 --> 00:11:28,605 Negative. 128 00:11:30,274 --> 00:11:36,113 Tuvok. Without warp drive there's no chance we'll clear the blast radius. 129 00:11:36,113 --> 00:11:37,155 Agreed. 130 00:11:37,364 --> 00:11:39,867 Mister Paris, set a course for the freighter. Full impulse. 131 00:11:39,867 --> 00:11:40,909 - Aye, Captain. - What? 132 00:11:41,535 --> 00:11:44,037 If we can't outrun your ship, maybe we can disable it. 133 00:11:44,246 --> 00:11:45,706 Every deck has been contaminated. 134 00:11:45,706 --> 00:11:48,625 Anyone who goes on board will liquefy within minutes. 135 00:11:48,834 --> 00:11:51,128 - We'll find a way. - We? 136 00:11:51,128 --> 00:11:53,213 I'm not going anywhere near that vessel. 137 00:11:54,464 --> 00:11:57,801 You can either stay and help us or I'll send you back to your escape pod. 138 00:11:57,801 --> 00:11:58,844 Your choice. 139 00:12:01,555 --> 00:12:03,640 Clean them up, Doctor. I need them on the Bridge. 140 00:12:22,409 --> 00:12:24,494 How long until those storage tanks explode? 141 00:12:24,494 --> 00:12:26,163 Approximately six hours. 142 00:12:26,163 --> 00:12:27,831 Can we get an away team on board? 143 00:12:27,831 --> 00:12:31,168 The freighter's hull is intact. Life support appears to be operational. 144 00:12:31,376 --> 00:12:33,670 However, thirty three of forty two decks 145 00:12:33,670 --> 00:12:35,756 are flooded with high levels of theta radiation. 146 00:12:35,964 --> 00:12:37,216 Including the control room, 147 00:12:37,216 --> 00:12:39,927 which is where we have to go to re-establish containment. 148 00:12:39,927 --> 00:12:40,761 As I told you. 149 00:12:40,761 --> 00:12:43,263 We could beam on to one of the lower levels where there's less radiation, 150 00:12:43,263 --> 00:12:45,766 and vent the contaminated sections one by one. 151 00:12:46,391 --> 00:12:47,643 Clear a path to the control room. 152 00:12:48,685 --> 00:12:50,562 I appreciate what you're trying to do, 153 00:12:50,771 --> 00:12:52,856 but if what you're considering were possible, 154 00:12:52,856 --> 00:12:55,150 we'd have tried it before we abandoned the ship. 155 00:12:55,776 --> 00:12:59,112 We have years of experience aboard freighters of this gradient. 156 00:12:59,112 --> 00:13:02,241 Your experience is what got us into this mess in the first place. 157 00:13:02,241 --> 00:13:03,909 That's enough, Lieutenant. 158 00:13:04,535 --> 00:13:06,203 Maybe there's another way. 159 00:13:06,829 --> 00:13:07,871 I'm listening. 160 00:13:08,288 --> 00:13:12,042 Four hours from here there's a nebula that could protect us from the blast. 161 00:13:12,668 --> 00:13:15,587 We could alter course, wait there until after the explosion. 162 00:13:16,839 --> 00:13:19,341 There are at least three other ships in the sector. What about them? 163 00:13:21,218 --> 00:13:22,886 I don't see what we can do. 164 00:13:23,095 --> 00:13:24,972 So hundreds of people become contaminated 165 00:13:24,972 --> 00:13:26,849 because you're not willing to clean up your garbage. 166 00:13:26,849 --> 00:13:32,062 Lieutenant. Assemble an away team. We're going over there. 167 00:13:32,896 --> 00:13:34,147 Wait! 168 00:13:35,607 --> 00:13:37,067 Tell them about the vihaar. 169 00:13:38,110 --> 00:13:41,446 - What's he talking about? - Nothing. It's a myth. 170 00:13:41,655 --> 00:13:42,698 What kind of myth? 171 00:13:43,323 --> 00:13:46,660 It's an old story shared among freighter crews. 172 00:13:47,703 --> 00:13:52,082 Some of them say they've seen creatures in the theta storage tanks. 173 00:13:52,499 --> 00:13:55,419 - Creatures? - Created by radiogenic waste. 174 00:13:56,253 --> 00:13:58,338 According to the legend, 175 00:13:58,338 --> 00:14:03,135 they are poisonous monsters that wreak havoc aboard Malon ships. 176 00:14:03,969 --> 00:14:07,931 It's a common belief among our more superstitious recruits. 177 00:14:07,931 --> 00:14:09,808 I never believed it myself, 178 00:14:09,808 --> 00:14:12,936 but during the evacuation some of the crew people saw something. A form. 179 00:14:13,145 --> 00:14:16,273 Hallucinations are one of the first symptoms of theta poisoning. 180 00:14:16,273 --> 00:14:17,316 You know that. 181 00:14:17,316 --> 00:14:20,235 Maybe. Then how do you explain what happened? 182 00:14:20,444 --> 00:14:21,904 We checked every system. 183 00:14:22,321 --> 00:14:25,032 You'd say anything to get out of going back to that freighter. 184 00:14:25,657 --> 00:14:29,620 If you'd been there, you'd be afraid to go back, too. 185 00:14:32,122 --> 00:14:34,833 This chamber seems to be the least affected by radiation. 186 00:14:35,042 --> 00:14:36,293 We'll beam in there. 187 00:14:36,502 --> 00:14:38,587 That's fifteen decks below the control room. 188 00:14:39,213 --> 00:14:40,672 We'll have to work our way up. 189 00:14:41,089 --> 00:14:43,800 The pressurisation systems, they're offline. 190 00:14:43,800 --> 00:14:45,677 How will we vent the gas? 191 00:14:45,886 --> 00:14:47,346 There are two main airlocks on each deck. 192 00:14:47,346 --> 00:14:48,805 We'll open them as we go. 193 00:14:49,014 --> 00:14:51,308 Perform a series of controlled decompressions. 194 00:14:51,517 --> 00:14:52,976 What's to stop us from being vented? 195 00:14:53,185 --> 00:14:57,981 Forcefields. I spent six years aboard a Talaxian garbage scow. 196 00:14:58,398 --> 00:15:00,484 I know a few things about waste management. 197 00:15:00,692 --> 00:15:03,403 Even low levels of theta radiation can be lethal. 198 00:15:03,612 --> 00:15:05,489 Our Doctor's developed an inoculation. 199 00:15:05,489 --> 00:15:08,825 It'll temporarily prevent our cells from absorbing the radiation. 200 00:15:09,034 --> 00:15:11,745 - How long will it last? - Two, three hours. 201 00:15:11,745 --> 00:15:14,039 Half of the doors and bulkheads are fused. The ascenders are offline. 202 00:15:14,039 --> 00:15:16,542 It could take us twice as long as that to reach the control room. 203 00:15:16,750 --> 00:15:18,001 Then we'll have to work quickly. 204 00:15:18,210 --> 00:15:20,504 We'll take phasers to cut through any obstacles. 205 00:15:20,921 --> 00:15:23,423 I've ordered my men to do a lot of risky things, 206 00:15:23,841 --> 00:15:25,926 but nothing as foolish as this. 207 00:15:25,926 --> 00:15:29,680 More foolish than towing around a trillion isotons of toxic waste? 208 00:15:29,680 --> 00:15:32,182 We take every precaution to keep it contained. 209 00:15:32,182 --> 00:15:33,851 Until you dump it in someone's back yard. 210 00:15:34,268 --> 00:15:36,770 Is your crew always so diplomatic? 211 00:15:37,187 --> 00:15:40,107 Your concerns are noted. Get them inoculated. 212 00:15:40,107 --> 00:15:41,775 We'll meet you in Transporter Room one. 213 00:15:45,737 --> 00:15:47,614 We're trying to avoid explosions, remember? 214 00:15:49,908 --> 00:15:51,785 Not another lecture about my emotions. 215 00:15:51,785 --> 00:15:54,288 No, a lecture about how to treat guests aboard this ship. 216 00:15:54,288 --> 00:15:57,416 Guests? Chakotay, these people are the scourge of the quadrant. 217 00:15:57,416 --> 00:16:00,752 Agreed, but right now they're our only hope of repairing that freighter, 218 00:16:00,961 --> 00:16:02,421 so I suggest you make friends. 219 00:16:04,506 --> 00:16:07,843 Diplomacy. Janeway's answer to everything. 220 00:16:07,843 --> 00:16:10,762 This isn't the Captain talking, it's me, and I'm giving you an order. 221 00:16:10,971 --> 00:16:14,099 Keep your temper in check. Understood? 222 00:16:15,767 --> 00:16:17,436 - Understood? - Yeah. 223 00:16:17,644 --> 00:16:19,313 - I didn't hear you. - Yes. 224 00:16:19,521 --> 00:16:23,483 B'Elanna, I need your expertise on this mission, not your bad mood. 225 00:16:24,943 --> 00:16:26,195 I'll see what I can do. 226 00:16:51,011 --> 00:16:52,054 Ready, Neelix? 227 00:16:52,054 --> 00:16:54,348 Ah, not quite. Do we still have a minute? 228 00:16:54,556 --> 00:16:57,893 It's just it's not quite strong enough yet. 229 00:16:58,101 --> 00:17:02,898 Now, would you mind passing me that little dish? 230 00:17:03,106 --> 00:17:05,400 Neelix, I admire your dedication, 231 00:17:05,400 --> 00:17:07,277 but the crew can figure out lunch on their own. 232 00:17:08,320 --> 00:17:12,074 Lunch, and dinner, and a midnight snack have all been taken care of. 233 00:17:12,282 --> 00:17:17,079 This is for me. It's a Talaxian theta radiation remedy. 234 00:17:17,913 --> 00:17:20,624 Crushed rama leaf and katyllian clove. 235 00:17:20,624 --> 00:17:23,126 It helps fortify the cellular membranes. 236 00:17:23,252 --> 00:17:25,629 I think the Doctor's inoculation might be a better way to go. 237 00:17:26,255 --> 00:17:32,928 Every little bit helps. Oh, by the way, thank you. 238 00:17:33,345 --> 00:17:33,971 For what? 239 00:17:34,179 --> 00:17:36,056 For sending me on such an important mission. 240 00:17:36,682 --> 00:17:39,601 Not that my duties in the Mess hall aren't challenging. 241 00:17:39,810 --> 00:17:42,521 It was an easy choice. You were the best man for the job. 242 00:17:42,729 --> 00:17:47,734 Well, our scow once ran smack into a theta radiation field. 243 00:17:47,943 --> 00:17:51,280 Knocked the propulsion out. We had no choice but to sit there. 244 00:17:52,114 --> 00:17:54,199 We were barely alive when they found us. 245 00:17:54,616 --> 00:17:57,536 If it hadn't been for this, nobody would have survived. 246 00:18:11,091 --> 00:18:15,888 Once you get past the choking reflex it's really not so bad. 247 00:18:16,305 --> 00:18:17,139 Want to try some? 248 00:18:17,556 --> 00:18:18,807 I'll take my chances. 249 00:18:19,016 --> 00:18:22,144 Transporter room one to Commander Chakotay. We're ready to proceed. 250 00:18:22,561 --> 00:18:23,604 On our way. 251 00:18:27,566 --> 00:18:31,111 B'Elanna. Aren't you forgetting something? 252 00:18:31,737 --> 00:18:32,779 I don't think so. 253 00:18:34,448 --> 00:18:35,908 A good-bye would be nice. 254 00:18:35,908 --> 00:18:38,827 So long, see you soon, something along those lines. 255 00:18:38,827 --> 00:18:39,453 I didn't want to risk it. 256 00:18:39,453 --> 00:18:41,330 - Risk what? - Starting an argument. 257 00:18:41,538 --> 00:18:42,998 Argument? Us? 258 00:18:44,041 --> 00:18:46,126 So, I hear it's been a short fuse kind of day. 259 00:18:46,335 --> 00:18:49,463 - About this long. - Nothing you can't handle. 260 00:18:49,463 --> 00:18:51,131 - If you think so. - I know so. 261 00:18:53,217 --> 00:18:54,885 I suppose it's always going to be like this. 262 00:18:55,093 --> 00:18:56,970 - Like what? - Me against the galaxy. 263 00:18:57,387 --> 00:18:59,264 Well, the galaxy doesn't stand a chance. 264 00:18:59,681 --> 00:19:03,644 Now, promise me that you're going to be careful over there. 265 00:19:04,061 --> 00:19:05,521 No stopping to have fun. 266 00:19:05,729 --> 00:19:08,649 Fun? On a Malon freighter? 267 00:19:10,734 --> 00:19:11,777 See you soon. 268 00:19:26,166 --> 00:19:29,294 Well, it's nothing a fresh coat of paint wouldn't brighten up. 269 00:19:30,128 --> 00:19:31,171 This way. 270 00:19:32,005 --> 00:19:36,176 Theta radiation density, twenty million ev per cubic metre. 271 00:19:36,802 --> 00:19:41,807 Structural integrity's holding. Wish I could say the same for my lungs. 272 00:19:44,518 --> 00:19:45,561 What was that? 273 00:19:45,769 --> 00:19:48,897 This corridor's filled with methogenic particles, highly charged. 274 00:19:50,774 --> 00:19:54,111 Something's causing an electrostatic cascade. 275 00:19:54,945 --> 00:19:58,282 Our scanning signals are igniting the particles. It's the tricorders! 276 00:19:58,699 --> 00:19:59,950 Take cover. 277 00:20:09,126 --> 00:20:10,169 No more tricorders. 278 00:20:17,467 --> 00:20:18,302 Control mechanisms are down. 279 00:20:18,302 --> 00:20:19,970 We're going to have to open the air locks manually. 280 00:20:21,847 --> 00:20:23,307 Wait here. We'll take care of it. 281 00:20:23,724 --> 00:20:27,060 - B'Elanna, go with him. - We can do this ourselves. 282 00:20:27,269 --> 00:20:29,146 I'd prefer to keep an eye on your progress. 283 00:20:29,354 --> 00:20:31,857 You're on my freighter. I'm in charge here. 284 00:20:31,857 --> 00:20:33,108 You abandoned ship, remember? 285 00:20:33,317 --> 00:20:34,985 You take your orders from me. 286 00:20:36,653 --> 00:20:39,156 We'll have to crawl into an injector port. 287 00:20:39,364 --> 00:20:41,450 It's only big enough for two people. 288 00:20:42,701 --> 00:20:43,744 Pelk, you stay with us. 289 00:20:46,663 --> 00:20:47,706 Shall we? 290 00:20:58,342 --> 00:21:00,427 How can you stand to work in these conditions? 291 00:21:00,636 --> 00:21:02,095 You think we're animals, don't you? 292 00:21:02,513 --> 00:21:04,389 You said it, not me. 293 00:21:05,224 --> 00:21:07,100 I'm a waste controller half the year. 294 00:21:07,309 --> 00:21:09,811 Do you know what I do the rest of the time? 295 00:21:11,480 --> 00:21:13,982 - I'm a sculptor. - What's your point? 296 00:21:14,816 --> 00:21:17,736 Every year I give up work I love 297 00:21:17,736 --> 00:21:21,698 to expose myself to radiation that will probably cut my life in half. 298 00:21:22,115 --> 00:21:23,367 Then why do it? 299 00:21:23,575 --> 00:21:27,538 Have you ever been to Malon Prime? It's a remarkable place. 300 00:21:27,746 --> 00:21:30,457 It's one of the most beautiful worlds you'll ever see. 301 00:21:31,917 --> 00:21:34,419 Our planet would choke with industrial wastes 302 00:21:34,419 --> 00:21:37,130 if it weren't for the sacrifices of people like me. 303 00:21:37,548 --> 00:21:39,842 How many worlds are you willing to contaminate 304 00:21:39,842 --> 00:21:42,135 to keep your own home so tidy? 305 00:21:42,553 --> 00:21:47,975 Do you have any idea of the trouble we go to, to locate isolated areas? 306 00:21:55,274 --> 00:21:59,653 Ah, manual actuators. I'll release them, 307 00:21:59,653 --> 00:22:01,530 you monitor the pressure variance. 308 00:22:01,738 --> 00:22:02,364 Right. 309 00:22:06,118 --> 00:22:09,079 - Do you have any children? - No. 310 00:22:09,663 --> 00:22:13,417 I have a son. He's seven years old. 311 00:22:14,251 --> 00:22:17,171 He wants to be a waste controller when he grows up. 312 00:22:17,171 --> 00:22:20,090 You must be very proud. 313 00:22:22,176 --> 00:22:22,801 Ready. 314 00:22:24,469 --> 00:22:28,015 Torres to Chakotay. Stand by for the decompression sequence. 315 00:22:28,223 --> 00:22:28,849 Acknowledged. 316 00:22:43,447 --> 00:22:44,281 It didn't work. 317 00:22:45,115 --> 00:22:47,826 There's something jamming the airlock controls. 318 00:22:49,077 --> 00:22:53,040 Torres to Chakotay. We've got a problem. The actuators aren't working. 319 00:22:53,040 --> 00:22:55,125 Somebody's going to have to go up there and take a look. 320 00:22:55,334 --> 00:22:57,836 Wait. That deck is still contaminated. 321 00:22:58,670 --> 00:23:02,216 I'll go. I've been exposed to worse. 322 00:23:03,050 --> 00:23:03,884 Wait. 323 00:23:08,055 --> 00:23:09,306 One for the road. 324 00:23:10,349 --> 00:23:12,017 It's probably just the uncouplers. 325 00:23:12,434 --> 00:23:14,520 They're always getting encrusted with oxides. 326 00:23:36,416 --> 00:23:38,085 Who's there? 327 00:24:05,612 --> 00:24:11,451 Help! I, I saw it. I saw it. 328 00:24:11,451 --> 00:24:14,163 - What? - The creature. 329 00:24:19,585 --> 00:24:21,253 Give me twenty cc's of anectazine. 330 00:24:25,007 --> 00:24:27,301 Chakotay to Voyager. Transporter status. 331 00:24:27,926 --> 00:24:30,012 Still too much interference. I'll try compensating. 332 00:24:30,012 --> 00:24:31,680 Stand by for further instructions. 333 00:24:32,306 --> 00:24:33,974 - What happened? - We don't know. 334 00:24:33,974 --> 00:24:36,685 He went away for a minute, he screamed, and we found him here. 335 00:24:36,894 --> 00:24:38,562 These look like chemical burns. 336 00:24:38,770 --> 00:24:40,856 Without tricorders, it's hard to make a diagnosis. 337 00:24:41,690 --> 00:24:42,733 It's here. 338 00:24:43,567 --> 00:24:46,069 - What? - The creature. 339 00:24:46,904 --> 00:24:51,492 You're hallucinating. It's the radiation, but you're going to be alright. 340 00:24:51,700 --> 00:24:57,539 No. It attacked me. It... 341 00:24:59,416 --> 00:25:01,293 He's going into shock. Cortical stimulator. 342 00:25:01,502 --> 00:25:03,170 Pelk, get up! 343 00:25:07,966 --> 00:25:09,426 He's not responding. 344 00:25:22,773 --> 00:25:24,024 He said the creature attacked him. 345 00:25:24,441 --> 00:25:29,446 He imagined it. He was probably scalded when that conduit ruptured. 346 00:25:29,655 --> 00:25:31,740 Or maybe there is someone else on this ship. 347 00:25:34,243 --> 00:25:36,954 Voyager to away team. Transporter interference has cleared. 348 00:25:36,954 --> 00:25:38,622 We're locking onto your co-ordinates. Stand by. 349 00:25:39,039 --> 00:25:43,001 Harry, Pelk is dead. Lock onto his signal and beam him to Sickbay. 350 00:25:43,627 --> 00:25:46,129 Ask the Doctor to determine the cause of death. 351 00:25:46,129 --> 00:25:46,755 Aye sir. 352 00:25:50,926 --> 00:25:53,011 Someone still needs to get up there and open the airlocks. 353 00:25:53,846 --> 00:25:58,433 - Me. - Hold on. I'll join you. 354 00:25:58,851 --> 00:26:00,310 From now on nobody works alone. 355 00:26:12,823 --> 00:26:13,866 Progress? 356 00:26:14,074 --> 00:26:16,160 They've vented five decks. Ten to go. 357 00:26:16,577 --> 00:26:19,705 At this rate, they'll reach the control room in approximately three hours. 358 00:26:20,122 --> 00:26:23,458 However, the storage tanks will detonate in less than two. 359 00:26:23,458 --> 00:26:25,335 I've been working on a contingency plan. 360 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 An O type star. 361 00:26:28,881 --> 00:26:31,175 If the freighter exploded within the star's corona 362 00:26:31,175 --> 00:26:32,634 it might absorb the radiation. 363 00:26:33,468 --> 00:26:35,345 The star is not on the freighter's trajectory. 364 00:26:35,762 --> 00:26:37,431 What if we gave it a little nudge? 365 00:26:38,265 --> 00:26:40,767 A series of carefully timed tractor pulses 366 00:26:40,767 --> 00:26:42,019 could alter the freighter's course, 367 00:26:42,644 --> 00:26:44,313 but given the vessel's weakened state, 368 00:26:44,313 --> 00:26:46,190 one miscalculation could set off the explosion. 369 00:26:46,190 --> 00:26:48,066 I'm still counting on the away team to succeed, 370 00:26:48,692 --> 00:26:50,777 but I want to be ready with plan B if they don't. 371 00:26:54,323 --> 00:26:58,076 I don't know about the rest of you but I could sure use a sonic shower. 372 00:26:58,494 --> 00:27:01,413 I'd like to soak in a hot bath for a day or two. 373 00:27:01,413 --> 00:27:03,499 Oh no, not me. I want to feel those sonic pulses 374 00:27:03,499 --> 00:27:06,418 dissolving every last atom of this grime off my body. 375 00:27:06,418 --> 00:27:08,921 We have a decontamination bay on board 376 00:27:08,921 --> 00:27:11,632 that can purge over fifty workers at a time. 377 00:27:11,757 --> 00:27:13,217 Well that sounds like fun. 378 00:27:18,931 --> 00:27:19,556 B'Elanna? 379 00:27:21,642 --> 00:27:23,310 I'm okay. I'm just a little light-headed. 380 00:27:27,064 --> 00:27:28,941 - Your hand. - Oh God. 381 00:27:31,443 --> 00:27:33,737 Freighter blight from the prolonged exposure. 382 00:27:33,862 --> 00:27:34,780 Lovely. 383 00:27:35,197 --> 00:27:37,699 In my business, it's an occupational hazard. 384 00:27:38,325 --> 00:27:39,993 We'd better try inoculating you again. 385 00:27:40,202 --> 00:27:43,121 If she's blistering, she's already received a fatal dose of radiation. 386 00:27:43,121 --> 00:27:45,624 - She needs treatment. - I'll live. Let's keep moving. 387 00:27:46,250 --> 00:27:49,378 We have medicines in the infirmary. It's only two sections from here. 388 00:27:49,378 --> 00:27:51,255 We don't have time for a detour. 389 00:27:51,255 --> 00:27:54,383 B'Elanna, go with him. We'll meet you outside the control room. 390 00:27:54,383 --> 00:27:56,677 - Chakotay, I'm fine. - I said go! 391 00:28:12,109 --> 00:28:15,654 This is the infirmary? Looks more like a morgue. 392 00:28:20,450 --> 00:28:21,910 What happened to him? 393 00:28:22,953 --> 00:28:25,873 It looks like he was being treated for long term exposure. 394 00:28:26,290 --> 00:28:28,792 He was probably left behind during the evacuation. 395 00:28:29,626 --> 00:28:30,669 Tough luck, huh? 396 00:28:31,503 --> 00:28:34,840 There was nothing more we could do for him. He was a core labourer. 397 00:28:35,883 --> 00:28:36,925 Meaning? 398 00:28:37,759 --> 00:28:39,636 He worked close to the storage tanks. 399 00:28:40,053 --> 00:28:43,182 Only three of ten core labourers survive a standard mission. 400 00:28:44,016 --> 00:28:45,475 Occupational hazard? 401 00:28:46,101 --> 00:28:48,812 They know the risks when they accept the assignment. 402 00:28:48,812 --> 00:28:50,689 They know they're going to end up like this? 403 00:28:51,106 --> 00:28:53,192 Core labourers can make more in two months 404 00:28:53,192 --> 00:28:54,860 than most Malon make in a lifetime. 405 00:28:55,485 --> 00:28:57,571 What good is the money if they're not around to collect it. 406 00:28:59,448 --> 00:29:01,325 It will go to his family. 407 00:29:05,078 --> 00:29:06,538 What is that thing? 408 00:29:06,747 --> 00:29:08,415 It's a subdermal injector. 409 00:29:08,624 --> 00:29:12,377 It contains analeptic compounds to reverse the cell damage. 410 00:29:12,377 --> 00:29:14,046 I feel better already. 411 00:29:15,506 --> 00:29:19,676 I won't hurt you. I've done this a hundred times. 412 00:29:23,847 --> 00:29:25,933 You'll feel a slight burning sensation. 413 00:29:30,103 --> 00:29:33,232 Commander. The Captain's plan B. 414 00:29:33,440 --> 00:29:36,777 I've calculated the inertial force required to divert the freighter. 415 00:29:37,611 --> 00:29:38,445 Plan C. 416 00:29:38,445 --> 00:29:42,199 Shield modulations that should reduce the structural damage of Voyager. 417 00:29:42,407 --> 00:29:45,118 It will also help protect the crew against theta radiation poisoning, 418 00:29:45,327 --> 00:29:46,995 if we fail. 419 00:29:47,204 --> 00:29:50,749 A wise precaution. With any luck, we won't be needing it. 420 00:29:50,958 --> 00:29:53,043 I didn't think Vulcans believed in luck. 421 00:29:53,460 --> 00:29:54,711 As a rule we don't, 422 00:29:54,711 --> 00:29:57,631 but serving with Captain Janeway has taught me otherwise. 423 00:29:58,674 --> 00:30:01,802 She does seem to succeed more often than random chance would allow. 424 00:30:02,427 --> 00:30:04,304 I'll factor it into my calculations. 425 00:30:06,598 --> 00:30:10,352 - Is there a Plan D? - No. 426 00:30:17,860 --> 00:30:21,196 Initiating decompression sequence, deck four! Deck clear! 427 00:30:21,196 --> 00:30:22,656 Twelve down! Three to go! 428 00:30:28,912 --> 00:30:30,789 The air locks are opening on this deck! 429 00:30:30,789 --> 00:30:33,917 - What! - I can't close them. 430 00:30:34,334 --> 00:30:37,671 - Forcefields, where are they? - They're offline! 431 00:30:37,880 --> 00:30:39,756 We've got to get off this deck. Move! 432 00:30:41,008 --> 00:30:41,842 This way. 433 00:31:04,156 --> 00:31:05,199 Chakotay! 434 00:31:06,450 --> 00:31:08,535 - He was right behind me. - Torres to Chakotay. 435 00:31:10,621 --> 00:31:13,957 - That deck is a vacuum by now. - Torres to Voyager. 436 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 Acknowledged. 437 00:31:15,209 --> 00:31:17,711 Lock onto Chakotay's comm. signal and beam him to Sickbay. 438 00:31:21,882 --> 00:31:24,801 We've got him. He's okay. 439 00:31:26,887 --> 00:31:29,389 - I thought that deck was secure! - It was. 440 00:31:29,806 --> 00:31:31,683 Then why did we almost get blown into space? 441 00:31:31,683 --> 00:31:32,935 I don't know! 442 00:31:33,143 --> 00:31:35,229 Air locks don't open by themselves! 443 00:31:35,229 --> 00:31:36,897 What are you saying? You think it was me? 444 00:31:37,105 --> 00:31:41,068 Calm down, both of you! We don't have time to argue about what happened. 445 00:31:41,068 --> 00:31:42,319 We've got to keep moving. 446 00:31:59,837 --> 00:32:00,879 Chakotay? 447 00:32:00,879 --> 00:32:04,007 Unconscious but stable. The Doctor is treating him now. 448 00:32:04,424 --> 00:32:06,093 We'll be able to talk to him in less than an hour. 449 00:32:06,301 --> 00:32:07,553 I'll want a full report. 450 00:32:07,970 --> 00:32:10,055 Shall I beam to the freighter and take command of the away team? 451 00:32:10,055 --> 00:32:12,558 I just spoke with B'Elanna. She's got everything under control. 452 00:32:13,809 --> 00:32:17,563 This is a dangerous situation. There is no margin for emotional error. 453 00:32:17,563 --> 00:32:20,899 We have plenty to do here. Help me remodulate the tractor beam. 454 00:32:22,985 --> 00:32:24,862 B'Elanna is unpredictable, Captain. 455 00:32:25,070 --> 00:32:28,615 Under these circumstances her volatile nature could compromise the mission. 456 00:32:28,824 --> 00:32:30,075 Your concerns are noted, 457 00:32:30,075 --> 00:32:33,203 but if I send you over there I'd be sending the wrong message. 458 00:32:33,203 --> 00:32:35,289 That I don't have faith in her. But I do. 459 00:32:35,706 --> 00:32:38,000 Your faith is admirable, but logic suggests... 460 00:32:38,000 --> 00:32:39,877 This isn't about logic, it's about trust. 461 00:32:40,502 --> 00:32:42,796 She'll come through for us. Now, give me a hand. 462 00:32:47,384 --> 00:32:48,635 Lieutenant? 463 00:32:52,598 --> 00:32:56,143 Lieute... Are you all right? 464 00:32:56,560 --> 00:32:59,479 Fine. Report. 465 00:32:59,479 --> 00:33:03,025 We just vented the last deck. We should have a clear path to the control room. 466 00:33:05,319 --> 00:33:06,987 Let's get this thing over with, then. 467 00:33:07,821 --> 00:33:09,698 - If you need to rest. - I said I'm fine. 468 00:33:14,286 --> 00:33:22,002 - I was meditating. - Meditating? You? 469 00:33:24,505 --> 00:33:26,173 Do me a favour, don't tell Tuvok. 470 00:33:28,050 --> 00:33:31,803 - Your secret's safe. - It's this place. 471 00:33:33,263 --> 00:33:38,894 I know how you feel. The next time I volunteer to board a Malon freighter, 472 00:33:38,894 --> 00:33:41,396 check me into Sickbay and have my head examined. 473 00:33:42,231 --> 00:33:43,899 I feel like I'm ready to explode. 474 00:33:44,942 --> 00:33:45,984 We'll get through this together. 475 00:33:47,027 --> 00:33:49,947 I've got a knack for diffusing explosive situations. 476 00:33:52,032 --> 00:33:52,658 Thanks. 477 00:34:01,208 --> 00:34:03,502 - Torres to Astrometrics. - Go ahead. 478 00:34:03,710 --> 00:34:05,170 We're outside the control room, 479 00:34:05,170 --> 00:34:07,673 but without tricorders we can't tell if it's safe to go in there. 480 00:34:08,298 --> 00:34:11,426 The room is too heavily shielded. Our sensors can't penetrate it. 481 00:34:11,844 --> 00:34:13,095 You must stand by. 482 00:34:13,303 --> 00:34:16,223 The theta dampening field is still active. It should be safe. 483 00:34:18,934 --> 00:34:20,602 After you. 484 00:34:31,864 --> 00:34:36,660 It's worse than I expected. The theta gas has leaked into the warp manifold. 485 00:34:37,703 --> 00:34:40,831 We've got less than ten minutes before this vessel explodes. 486 00:34:40,831 --> 00:34:42,499 Emergency systems are down. 487 00:34:44,376 --> 00:34:47,296 This should feed enough energy to your power matrix to re-initialise them. 488 00:34:48,130 --> 00:34:49,173 Try it now. 489 00:34:52,718 --> 00:34:54,178 They're coming back online, 490 00:34:54,178 --> 00:34:56,889 but only one containment grid is still operational. 491 00:34:56,889 --> 00:35:00,017 We have two unstable tanks. One grid can't handle them both. 492 00:35:00,434 --> 00:35:02,102 We'll seal them one at a time. 493 00:35:06,064 --> 00:35:06,481 Doctor? 494 00:35:08,358 --> 00:35:10,861 - Easy, Commander. - Ow, my head aches. 495 00:35:11,069 --> 00:35:13,363 I'm not surprised. You took a severe blow. 496 00:35:14,198 --> 00:35:15,449 I've got to get back to the freighter. 497 00:35:15,657 --> 00:35:16,909 Not in this condition. 498 00:35:17,743 --> 00:35:19,703 If you want to help you can answer some questions 499 00:35:19,703 --> 00:35:21,288 about Mister Pelk's death. 500 00:35:21,914 --> 00:35:24,833 I've found unidentified tissue in his wounds. 501 00:35:25,667 --> 00:35:26,919 What sort of tissue? 502 00:35:26,919 --> 00:35:29,213 The computer is running a microcellular scan. 503 00:35:30,464 --> 00:35:35,260 - Pelk said he was attacked. - Ah yes, the Malon Bogeyman. 504 00:35:36,094 --> 00:35:38,805 Microcellular analysis is complete. 505 00:35:44,561 --> 00:35:48,815 Odd. The tissue is saturated with theta radiation, 506 00:35:49,233 --> 00:35:51,109 but it's not showing signs of decay. 507 00:35:52,778 --> 00:35:55,280 It came from someone or something 508 00:35:55,280 --> 00:35:57,574 that's developed a resistance to the radiation. 509 00:35:59,034 --> 00:36:01,328 - Sickbay to Seven of Nine. - Yes, Doctor. 510 00:36:01,537 --> 00:36:04,039 Scan for additional lifeforms aboard the Malon vessel. 511 00:36:04,039 --> 00:36:05,707 I've been running continuous scans. 512 00:36:05,707 --> 00:36:08,418 I assure you there is no one there aside from the away team. 513 00:36:08,627 --> 00:36:10,295 This lifeform's heavily irradiated. 514 00:36:10,295 --> 00:36:12,381 It could be blending in with ambient toxins. 515 00:36:14,049 --> 00:36:15,717 I'll recalibrate our sensors. 516 00:36:17,177 --> 00:36:18,220 Tank one's stable. 517 00:36:18,220 --> 00:36:20,097 Re-route the containment grid to the tank two. 518 00:36:21,557 --> 00:36:23,642 What happened? 519 00:36:23,642 --> 00:36:27,187 A power surge. We're losing the grid. 520 00:36:27,396 --> 00:36:29,898 It was triggered from a workstation on this deck. 521 00:36:30,107 --> 00:36:31,358 Janeway to away team. 522 00:36:31,358 --> 00:36:33,861 We've detected an alien lifeform aboard the freighter. 523 00:36:33,861 --> 00:36:37,197 - We believe it killed Pelk. - Captain, we just lost power. 524 00:36:37,823 --> 00:36:39,491 We're diverting the freighter into a nearby star. 525 00:36:39,491 --> 00:36:41,785 Leave the control room so we can get a lock on you. 526 00:36:41,785 --> 00:36:42,828 Acknowledged. 527 00:36:47,416 --> 00:36:50,335 - What's going on? - It's jammed. 528 00:36:50,752 --> 00:36:54,298 Seven of Nine to away team. I've detected the alien lifeform. 529 00:36:54,506 --> 00:36:56,383 It's moving toward your position. 530 00:37:05,350 --> 00:37:07,853 The gas is being routed through the environmental systems. 531 00:37:07,853 --> 00:37:11,607 - I'll try to shut it down. - Is there another way out? 532 00:37:11,815 --> 00:37:12,232 No. 533 00:37:14,735 --> 00:37:17,029 - Do you have them? - Not yet. 534 00:37:21,408 --> 00:37:23,494 The lifeform has entered the control room. 535 00:37:38,717 --> 00:37:41,428 I'm trying to vent the gas, but the release valves are jammed. 536 00:37:41,637 --> 00:37:44,348 Use the environmental controls instead. 537 00:37:44,348 --> 00:37:48,310 In the meantime, see if you can get that hatch open. 538 00:37:51,855 --> 00:37:52,481 Neelix? 539 00:37:55,818 --> 00:37:57,903 No, you'll ignite the gas. 540 00:38:04,159 --> 00:38:04,785 Neelix? 541 00:38:14,795 --> 00:38:16,255 We've got to get him back to Voyager. 542 00:38:16,463 --> 00:38:19,591 - Get that hatch open! - I'm trying! 543 00:38:22,719 --> 00:38:24,179 Fesek, behind you! 544 00:39:14,438 --> 00:39:17,983 - You're a core labourer. - Not anymore. 545 00:39:20,068 --> 00:39:21,111 Stay back. 546 00:39:24,448 --> 00:39:27,367 Don't make me kill you. 547 00:39:27,784 --> 00:39:29,453 I'm already dead. 548 00:39:38,212 --> 00:39:39,880 You've been sabotaging the ship. 549 00:39:40,297 --> 00:39:43,008 There's no other way to make them understand. 550 00:39:43,008 --> 00:39:46,970 So that's your way of getting even? Killing your crew? 551 00:39:47,179 --> 00:39:50,098 Causing an explosion that will contaminate other ships? 552 00:39:50,516 --> 00:39:52,392 They poisoned me! 553 00:40:03,654 --> 00:40:05,447 The freighter is on course for the star. 554 00:40:05,531 --> 00:40:07,825 Away team, we've adjusted the vessel's course. 555 00:40:07,825 --> 00:40:09,910 It's heading for an O type star. 556 00:40:09,910 --> 00:40:11,578 You have to get out of there now. 557 00:40:11,578 --> 00:40:13,872 No. No. 558 00:40:21,380 --> 00:40:24,091 The freighter's manoeuvring thrusters just activated. 559 00:40:24,716 --> 00:40:26,593 - It's altering course. - Compensate. 560 00:40:29,304 --> 00:40:32,850 No effect. I'm detecting radiation surges in the theta tanks. 561 00:40:32,850 --> 00:40:34,518 They're going to detonate in three minutes. 562 00:40:34,518 --> 00:40:35,143 Harry? 563 00:40:35,561 --> 00:40:38,063 As long as they're in the control room I can't get a lock. 564 00:40:38,480 --> 00:40:41,316 Janeway to away team. Get those manoeuvring thrusters offline 565 00:40:41,400 --> 00:40:42,860 then get out of the contaminated area. 566 00:40:42,860 --> 00:40:44,945 We can't get a transporter lock on you. 567 00:40:46,613 --> 00:40:49,116 Get the hell away from there, now! 568 00:40:49,116 --> 00:40:52,035 No! It's too late! 569 00:40:55,581 --> 00:41:03,714 Okay. Okay. Look, I know what they've done to you. 570 00:41:04,339 --> 00:41:07,885 They used you. You want to hurt them. Listen, listen to me. 571 00:41:07,885 --> 00:41:12,472 I know. I know that you're so angry you want to destroy everything in sight, 572 00:41:12,681 --> 00:41:14,766 but there's another way to make them understand. 573 00:41:15,601 --> 00:41:18,520 I'm on your side. I can help you. 574 00:41:21,440 --> 00:41:24,985 Innocent people are going to die if you do this. 575 00:41:27,488 --> 00:41:30,407 No. It's over. 576 00:41:30,824 --> 00:41:35,412 Please, please. Please let me help you. 577 00:41:36,038 --> 00:41:36,455 No. 578 00:41:40,626 --> 00:41:42,711 Step away! 579 00:41:53,347 --> 00:41:55,224 The Malon's thrusters are powering down. 580 00:41:56,892 --> 00:41:58,769 I have restored the freighter's trajectory. 581 00:41:59,811 --> 00:42:00,854 B'Elanna, get out of there. 582 00:42:01,688 --> 00:42:03,357 Come on, we've got to go. 583 00:42:11,490 --> 00:42:11,907 Fesek. 584 00:42:39,017 --> 00:42:41,311 - The away team, Mister Kim. - I got them. 585 00:42:52,156 --> 00:42:56,535 - Maybe the meditation's working. - What makes you say that. 586 00:42:57,578 --> 00:43:01,331 From what Neelix told me, you kept your temper in check over there. 587 00:43:03,625 --> 00:43:05,502 Don't expect me to make a habit of it. 588 00:43:06,336 --> 00:43:10,090 Well, I've repaired most of your cellular degradation. 589 00:43:11,550 --> 00:43:13,635 I wish I could say the same for you, 590 00:43:13,635 --> 00:43:16,346 but you've suffered long term systemic damage. 591 00:43:16,763 --> 00:43:19,057 Your condition will deteriorate over time. 592 00:43:19,683 --> 00:43:22,186 It's an occupational hazard. 593 00:43:22,603 --> 00:43:25,314 We've contacted a Malon transport ship in the next sector. 594 00:43:25,731 --> 00:43:27,816 We've altered course to rendezvous with them. 595 00:43:28,025 --> 00:43:30,527 Thank you, Captain. 596 00:43:30,736 --> 00:43:33,030 I don't know how I'm going to explain what happened. 597 00:43:34,072 --> 00:43:39,286 Tell them the truth. Tell them the vihaar is no myth. 598 00:44:42,891 --> 00:44:45,185 Computer, activate sonic shower. 599 00:45:09,376 --> 00:45:13,547 Subtitles by Knuspy 600 00:45:15,215 --> 00:45:19,386 http:/titulkykserialum. net http:/titulky. trekdnes. cz 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.